All language subtitles for Cunning single lady E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:12,600 Episode 9 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,080 What are you doing in the middle of the night? 3 00:00:15,080 --> 00:00:17,310 What do you mean? I'm washing the comforter. 4 00:00:17,310 --> 00:00:20,640 That's what I'm saying! Why are you doing laundry all of a sudden? 5 00:00:20,640 --> 00:00:23,940 You're always complaining even if I'm doing housework. Give me other stuff to wash. 6 00:00:23,940 --> 00:00:27,030 I'll do them all because I'm doing it anyway. 7 00:00:39,690 --> 00:00:42,120 Father-in-law... 8 00:00:42,280 --> 00:00:46,480 Father-in-law, I brought you your favorite coffee. 9 00:00:49,180 --> 00:00:53,630 I'm sorry. It's instant coffee today. 10 00:00:53,650 --> 00:00:58,560 Father-in-law, next time I'll make sure to make it 2 : 2 : 2. (coffee : sugar : cream) 11 00:00:58,560 --> 00:01:02,890 I'll be sure to make it delicious. 12 00:01:10,380 --> 00:01:16,300 ♫ When I think of you~ ♫ 13 00:01:16,330 --> 00:01:21,730 ♫ Think of you~ ♫ 14 00:01:21,780 --> 00:01:31,520 ♫ Think of you~ Love like mine. ♫ 15 00:01:32,820 --> 00:01:42,670 ♫ Think of you~ Love like mine. ♫ 16 00:01:51,780 --> 00:01:55,680 Did you hear the rumor about the CEO and the Director possibly dating? -Really?! 17 00:01:55,720 --> 00:02:00,540 I heard that the family treated her as a daughter-in-law, even at the CEO's father's funeral. 18 00:02:00,540 --> 00:02:04,270 They match. He's handsome and she's pretty. 19 00:02:04,270 --> 00:02:07,140 Let's go. 20 00:02:09,430 --> 00:02:12,100 Hey, Seung Hyeon, let's do that together. 21 00:02:12,100 --> 00:02:14,630 Let me help you. 22 00:02:20,630 --> 00:02:23,520 It's March, and spring is here. Why do you look all dark and gloomy? 23 00:02:23,550 --> 00:02:26,940 Interns should be glowing! 24 00:02:26,940 --> 00:02:29,910 I guess you think you're still at the funeral home. 25 00:02:31,050 --> 00:02:35,010 The CEO will not look at you differently just because you do that! 26 00:02:40,090 --> 00:02:45,500 Oh, what's with her? - There's a scandal about the CEO and Director Guk. 27 00:02:45,520 --> 00:02:49,800 There's a rumor that they're getting married soon. 28 00:02:52,480 --> 00:03:01,360 Subtitles brought to you by The Foxy Team@Viki 29 00:03:03,400 --> 00:03:05,760 To the roof. 30 00:03:14,370 --> 00:03:17,180 Why do these guys call me to the roof everyday? 31 00:03:25,180 --> 00:03:28,810 Excuse me, what is wrong with you? 32 00:03:39,310 --> 00:03:43,650 Na Ae Ra, can't you help me once? 33 00:03:44,750 --> 00:03:46,100 With what? 34 00:03:46,100 --> 00:03:48,880 I don't think I've heard an answer yet, 35 00:03:48,910 --> 00:03:51,780 but it seems like it'll be easier if I hear it. 36 00:03:52,430 --> 00:03:54,380 Na Ae Ra, 37 00:03:54,380 --> 00:03:57,050 do you like CEO Cha Jeong Woo? 38 00:04:06,260 --> 00:04:10,080 Why...why are you curious about that? 39 00:04:12,120 --> 00:04:14,580 You're right. 40 00:04:14,580 --> 00:04:16,970 I'm asking myself the same thing. 41 00:04:18,810 --> 00:04:21,130 Do you like him? 42 00:04:29,100 --> 00:04:31,210 No. 43 00:04:37,750 --> 00:04:41,050 Since I've answered, I can ask a question, right? 44 00:04:41,050 --> 00:04:43,140 Why are you curious about that? 45 00:04:43,150 --> 00:04:46,360 At the funeral, and even now, 46 00:04:46,360 --> 00:04:50,780 why are you acting like you're angry and upset? You're not a little kid. 47 00:04:51,600 --> 00:04:55,770 Kid?! Who? Me? 48 00:04:55,770 --> 00:04:59,200 Have you seen such a tall and normal kid before? 49 00:04:59,200 --> 00:05:02,010 I have! 50 00:05:06,990 --> 00:05:09,100 What is this? 51 00:05:09,100 --> 00:05:12,110 It's not coming off? -It's not coming off! 52 00:05:14,740 --> 00:05:18,180 It hurts, it hurts! Ahhh! Don't do that! 53 00:05:18,180 --> 00:05:22,460 Aigoo, really. Just stay still for a second. 54 00:05:29,700 --> 00:05:31,900 Your finger wasn't cut. 55 00:05:31,900 --> 00:05:34,350 I cut this. 56 00:05:37,310 --> 00:05:40,190 Why did you put this on there? 57 00:05:40,190 --> 00:05:43,310 Were you imagining being proposed... ? 58 00:05:43,310 --> 00:05:45,550 What are you saying? 59 00:05:51,790 --> 00:05:55,500 What are you two doing? 60 00:05:55,500 --> 00:05:58,200 This was stuck on her finger... 61 00:05:58,200 --> 00:06:01,210 Tongil Shilla Hotel said they were happy with the contract they signed last time. 62 00:06:01,210 --> 00:06:03,150 So they want to do it again. 63 00:06:03,150 --> 00:06:06,330 They're preparing a special menu for a couple's anniversary. 64 00:06:06,350 --> 00:06:09,050 So think of a good plan by tomorrow. 65 00:06:09,100 --> 00:06:13,900 I have to leave in the afternoon for a product launching... 66 00:06:13,920 --> 00:06:16,590 You can do it after you've returned. 67 00:06:16,590 --> 00:06:20,210 Like at the funeral, I expect to see you being aggressive and active! 68 00:06:20,270 --> 00:06:22,520 I'll be expecting it. 69 00:06:22,520 --> 00:06:24,570 Excuse me? 70 00:06:24,570 --> 00:06:28,010 Just do well. - Ah, okay. 71 00:06:33,730 --> 00:06:36,060 This is the sales report for this month. 72 00:06:36,060 --> 00:06:38,120 I'll take a look at it and give you feedback on it. 73 00:06:38,120 --> 00:06:41,030 Sure. And also, 74 00:06:41,050 --> 00:06:44,040 the workshop this weekend... 75 00:06:44,740 --> 00:06:46,160 Excuse me? 76 00:06:46,160 --> 00:06:49,940 I was wondering if you could attend... 77 00:06:49,940 --> 00:06:52,170 It's not necessary, of course. 78 00:06:52,170 --> 00:06:56,210 I know that you're purposely not attending, 79 00:06:56,210 --> 00:06:58,930 so our team would be able to enjoy a good time. 80 00:06:58,930 --> 00:07:02,220 Could you please approve our budget proposal... 81 00:07:02,240 --> 00:07:04,640 I'll go, too. 82 00:07:04,640 --> 00:07:07,430 Excuse me? -I'll go as well. 83 00:07:07,430 --> 00:07:10,970 It's a chance for me to get closer to my colleagues, 84 00:07:10,970 --> 00:07:13,480 I don't want to lose that chance. 85 00:07:15,630 --> 00:07:18,770 Ms. Pi Song Hee! Please call the pension (guest house) we're staying at 86 00:07:18,770 --> 00:07:20,790 and tell them to prepare the barbecue with rib eyes. 87 00:07:20,790 --> 00:07:22,870 Huh? Not pork belly? 88 00:07:22,870 --> 00:07:27,620 Not only rib eye, but everything we eat, wear and use, tell them to prepare the best! 89 00:07:27,620 --> 00:07:30,700 Like we spoke of before, jumbo shrimp is good, too. 90 00:07:30,740 --> 00:07:35,850 And Mr. Kang, please prepare fun recreational activities for our team. 91 00:07:35,870 --> 00:07:37,480 Aren't we playing the 'Go-Stop' card game? 92 00:07:37,480 --> 00:07:41,120 Who said so? - You told me to send an email telling everyone to come prepared with loose change. 93 00:07:41,120 --> 00:07:44,010 That's what I told everyone! 94 00:07:47,130 --> 00:07:49,600 Now, this time Director will be attending as well, 95 00:07:49,600 --> 00:07:51,770 so let's take care of things especially well. 96 00:07:51,770 --> 00:07:54,060 Hurry up! 97 00:08:00,940 --> 00:08:03,400 This week, the mobile shopping team 98 00:08:03,400 --> 00:08:05,670 has a workshop. 99 00:08:05,680 --> 00:08:07,190 Is that so? 100 00:08:07,190 --> 00:08:09,230 I'm thinking about attending as well. 101 00:08:09,260 --> 00:08:12,460 If you have time, would you like to go with me? 102 00:08:12,460 --> 00:08:14,490 Me? -Yes. 103 00:08:14,490 --> 00:08:17,120 You only take care of the development team, 104 00:08:17,160 --> 00:08:20,500 and you don't take care of our department. 105 00:08:20,500 --> 00:08:25,030 Well, that's because you do a good job on your own. 106 00:08:25,070 --> 00:08:29,680 And also, won't the employees feel uncomfortable if I go? 107 00:08:30,420 --> 00:08:32,900 Is that so? 108 00:08:38,000 --> 00:08:39,920 Here... 109 00:08:42,490 --> 00:08:44,940 What is this? 110 00:08:44,990 --> 00:08:48,730 It's late, but it's a gift to celebrate your discharge from the hospital. 111 00:08:48,730 --> 00:08:52,910 You went to the funeral right after, so I couldn't give it to you. 112 00:08:53,780 --> 00:08:58,120 You didn't have to do this... 113 00:08:58,120 --> 00:09:00,570 Open it! 114 00:09:04,900 --> 00:09:07,720 It's nice. I think it'll suit me well. 115 00:09:07,760 --> 00:09:09,810 It's a relief. 116 00:09:09,810 --> 00:09:11,960 While choosing it, 117 00:09:11,960 --> 00:09:15,110 I was worrying that you might not like it. 118 00:09:16,390 --> 00:09:19,650 I was just about to buy a new tie anyway. 119 00:09:19,680 --> 00:09:24,430 I haven't been able to buy one, since Secretary Gil has been busy. 120 00:09:24,480 --> 00:09:26,790 It's good then. 121 00:09:28,140 --> 00:09:29,930 If you're busy, 122 00:09:29,930 --> 00:09:33,070 I'll pick them out for you in the future. 123 00:09:45,770 --> 00:09:48,330 While I was in the hospital, 124 00:09:48,330 --> 00:09:51,660 I lost consciousness for a while and woke up. 125 00:09:51,660 --> 00:09:55,740 I think I saw you then. 126 00:09:56,610 --> 00:09:59,510 Always looking after me behind my back... 127 00:09:59,990 --> 00:10:01,470 Thank you. 128 00:10:02,610 --> 00:10:06,460 Actually, thinking about it, whenever I was going through a tough and difficult time, 129 00:10:06,490 --> 00:10:08,780 Director Guk was always by my side. 130 00:10:13,870 --> 00:10:16,070 I'll wear this necktie well. 131 00:10:22,060 --> 00:10:23,840 I will be very late. 132 00:10:23,840 --> 00:10:26,730 I have to turn it in by tomorrow, so I may work all night. 133 00:10:26,730 --> 00:10:30,030 You're going to quit anyways, so don't make yourself tired. 134 00:10:30,070 --> 00:10:33,310 Even if I quit, I should do what I have to do. 135 00:10:33,330 --> 00:10:34,820 You know I do the best I can for anything. 136 00:10:34,820 --> 00:10:38,370 Do you want to plan for things like a wedding anniversary event? 137 00:10:48,490 --> 00:10:50,430 You've come back? 138 00:10:51,160 --> 00:10:52,510 Yes. 139 00:10:53,920 --> 00:10:55,500 You've tried really hard. 140 00:10:55,500 --> 00:10:57,060 You, too. 141 00:11:01,080 --> 00:11:02,870 Working overtime again? 142 00:11:03,530 --> 00:11:04,980 Yes. 143 00:11:06,110 --> 00:11:07,980 What about dinner? - What about dinner? 144 00:11:11,060 --> 00:11:13,280 Are you eating now? 145 00:11:15,100 --> 00:11:19,700 Yes. It's a snack, but do you want some? 146 00:11:19,700 --> 00:11:21,840 No, it's alright. 147 00:11:24,800 --> 00:11:26,880 Or if you want to... 148 00:11:44,230 --> 00:11:46,500 Why do you eat like this? 149 00:11:46,500 --> 00:11:48,860 Isn't this dinner? 150 00:11:50,150 --> 00:11:54,040 You're the one to talk. Eat up! 151 00:11:56,410 --> 00:11:59,760 Why? Because it's a pity to throw them away? 152 00:12:03,110 --> 00:12:05,170 You still (over-prepare) after all this while. 153 00:12:07,670 --> 00:12:11,600 I bought it to eat with the people who work overtime. 154 00:12:11,600 --> 00:12:13,350 You were always like that. 155 00:12:13,350 --> 00:12:15,830 You made a lot even if it was for two people. 156 00:12:15,870 --> 00:12:17,830 That's why there were always leftovers. 157 00:12:17,830 --> 00:12:21,500 If I prepare just enough, then it doesn't feel right. 158 00:12:21,500 --> 00:12:23,510 Of course, you would think that way. 159 00:12:31,570 --> 00:12:33,110 What? 160 00:12:40,280 --> 00:12:42,410 Is there anything to drink? 161 00:13:01,960 --> 00:13:03,750 Father-in-law... 162 00:13:03,750 --> 00:13:08,100 Father-in-law, I made you your favorite coffee that you liked. 163 00:13:08,750 --> 00:13:12,430 I'm sorry. It's instant coffee today. 164 00:13:13,920 --> 00:13:16,080 Next time... 165 00:13:16,080 --> 00:13:19,200 Father-in-law, I'll be sure to make it... 2 : 2 : 2. (coffee : sugar : cream) 166 00:13:19,200 --> 00:13:22,010 I'll be sure to make it delicious. 167 00:13:37,960 --> 00:13:40,900 Why is there nothing to eat at the CEO's house? 168 00:13:40,900 --> 00:13:43,080 You don't even have anything to drink. 169 00:13:45,160 --> 00:13:48,670 The fridge is full of beverages. 170 00:14:15,940 --> 00:14:19,580 What is this? Why is my face so round? 171 00:14:19,930 --> 00:14:21,720 What are you doing? 172 00:14:28,420 --> 00:14:31,100 Hey! Why are you looking through someone else's things? 173 00:14:31,100 --> 00:14:34,400 What do you mean someone else's? My face is here, too! 174 00:14:34,400 --> 00:14:36,090 What? 175 00:14:36,360 --> 00:14:40,740 Why don't you give me this video? As a model, I have a right to see it. 176 00:14:43,840 --> 00:14:46,650 So protective of her own rights... 177 00:14:47,280 --> 00:14:49,170 You forced me to do it without paying me anything! 178 00:14:49,170 --> 00:14:52,640 Payment? Think of working as a model for the company as an honor! 179 00:14:52,640 --> 00:14:56,920 To be honest, you don't have the face of a model. 180 00:14:56,920 --> 00:15:00,980 Even though you were pretty when you were younger, the story is different now! 181 00:15:01,380 --> 00:15:03,320 You're all old. 182 00:15:03,320 --> 00:15:05,190 Old?! 183 00:15:08,180 --> 00:15:09,790 What? 184 00:15:10,230 --> 00:15:12,190 What? What? What? 185 00:15:13,860 --> 00:15:15,850 Excuse me, CEO Cha. 186 00:15:15,850 --> 00:15:19,000 Yes, I have aged with time. 187 00:15:19,000 --> 00:15:22,670 But if a woman loses her freshness, 188 00:15:22,670 --> 00:15:25,450 maturity blooms. 189 00:15:25,450 --> 00:15:28,170 Should I say it's a natural elegance? 190 00:15:32,300 --> 00:15:34,200 Where is it? 191 00:15:34,250 --> 00:15:37,250 Where is your elegance? 192 00:15:38,920 --> 00:15:41,510 Is it there? Elegance~ 193 00:15:41,510 --> 00:15:43,200 Where is your elegance? Where is it? 194 00:15:43,200 --> 00:15:46,470 Ah, I've found it! 195 00:15:47,250 --> 00:15:50,320 Don't touch the nose hairs of a sleeping lion! 196 00:15:51,630 --> 00:15:54,540 I'm in the mode of extreme solemn character. 197 00:15:54,950 --> 00:15:58,510 You're using the word "solemn" because you know what it means, right? 198 00:16:00,090 --> 00:16:02,730 Look at this! You don't know what solemn means! 199 00:16:02,730 --> 00:16:06,210 If you knew, you wouldn't do this. You won't. 200 00:16:36,810 --> 00:16:42,280 ♫ I might have been in love before, ♫ 201 00:16:43,690 --> 00:16:50,110 ♫ You're never furthest but far, ♫ 202 00:16:50,560 --> 00:16:56,320 ♫ You touch my life and I'm across, ♫ 203 00:16:56,320 --> 00:17:02,400 ♫ You were every breath that I take. ♫ 204 00:17:08,530 --> 00:17:11,760 So this is what you looked like, Jeong Woo. 205 00:17:17,110 --> 00:17:21,540 I'm sorry but I'll finish up the responsibilities I have now before leaving. 206 00:17:22,410 --> 00:17:24,820 Even so, it's only right to do so 207 00:17:24,820 --> 00:17:27,560 for the person who entrusted this to me. 208 00:17:30,340 --> 00:17:38,060 ♫ I love you with every bit of my heart ♫ 209 00:17:38,060 --> 00:17:44,200 ♫ There's only you and I around, ♫ 210 00:17:45,390 --> 00:17:52,140 ♫ I'm kneeling alone, I miss you, ♫ 211 00:17:52,140 --> 00:17:57,380 ♫ If I'm sure it's forever, ♫ 212 00:17:57,380 --> 00:18:00,780 ♫ My memories, ♫ 213 00:18:00,780 --> 00:18:08,860 ♫ Of loving and holding you, my love, ♫ 214 00:18:19,940 --> 00:18:23,210 The moments with your wife and husband that you want to cherish... We'll draw those moments for you. 215 00:18:26,660 --> 00:18:30,200 You did this all on your own? 216 00:18:30,200 --> 00:18:33,280 Yes. Every couple is bound to have 217 00:18:33,280 --> 00:18:36,010 moments with their wife or husband that they wish to keep in their memory. 218 00:18:36,010 --> 00:18:40,560 It's giving a present of those moments not as photos but as unique drawings. 219 00:18:43,600 --> 00:18:47,320 Na Ae Ra did it all night long with a bloody nose. All by herself. 220 00:18:51,750 --> 00:18:55,660 You've worked hard. But now is the time to focus on the workshop. 221 00:18:55,660 --> 00:18:57,060 Okay? 222 00:18:57,690 --> 00:18:59,130 Yes. 223 00:19:02,460 --> 00:19:07,260 Subtitles brought to you by The Foxy Team @ VIKI 224 00:19:17,420 --> 00:19:19,090 How about this? 225 00:19:19,170 --> 00:19:20,320 By any chance, 226 00:19:20,320 --> 00:19:25,470 do you know what it means when a woman gives a man a necktie? 227 00:19:26,350 --> 00:19:29,800 It means, "I want to have you." 228 00:19:36,280 --> 00:19:39,620 He's boring and dull, 229 00:19:39,620 --> 00:19:42,080 a workaholic. 230 00:19:43,220 --> 00:19:46,060 I've dated a guy like that, too. 231 00:19:46,640 --> 00:19:48,580 Really? 232 00:19:53,920 --> 00:19:54,730 What are you doing? 233 00:19:54,730 --> 00:19:57,150 What do you think? This is your current expression. 234 00:19:59,590 --> 00:20:01,400 Me? -Yes. 235 00:20:01,400 --> 00:20:06,390 Even if there's an unpleasant face, if there's one as unpleasant as this one, I'm extremely worried. 236 00:20:06,390 --> 00:20:08,440 You're overreacting. 237 00:20:08,440 --> 00:20:12,620 Seung Hyeon, your nosiness is as big as the Pacific Ocean. You worry about others so well. 238 00:20:12,620 --> 00:20:15,990 At our house, there's someone who gets grumpy easily. 239 00:20:15,990 --> 00:20:18,700 So do you know what my job is? 240 00:20:18,700 --> 00:20:20,510 An iron. 241 00:20:20,510 --> 00:20:21,540 An iron? 242 00:20:21,540 --> 00:20:25,900 I flatten our frowns like this. 243 00:20:25,900 --> 00:20:27,940 Won't you let go? 244 00:20:27,940 --> 00:20:31,590 This time, your mouth. Smile! 245 00:20:33,500 --> 00:20:35,110 It's so dirty! 246 00:20:35,110 --> 00:20:37,800 I told you to let go! 247 00:20:40,820 --> 00:20:47,900 Subtitles brought to you by The Foxy Team @ Viki 248 00:20:55,120 --> 00:20:57,400 She's very fantastic! 249 00:20:57,400 --> 00:21:00,270 She's a very wise woman who does not make the same mistake twice. 250 00:21:00,270 --> 00:21:02,930 Above all, when a man is shaking, 251 00:21:02,930 --> 00:21:06,120 she's a woman who knows how to hold on to him. 252 00:21:07,890 --> 00:21:09,940 It was Na Ae Ra? 253 00:21:17,930 --> 00:21:19,670 Hyung! 254 00:21:23,580 --> 00:21:26,270 What are you contemplating about? 255 00:21:26,270 --> 00:21:27,800 It's nothing. 256 00:21:28,860 --> 00:21:30,610 What is it? 257 00:21:30,610 --> 00:21:32,940 I said it's nothing! 258 00:21:33,620 --> 00:21:35,280 Okay. 259 00:21:35,970 --> 00:21:40,040 Hey! Hey! 260 00:21:44,440 --> 00:21:45,750 Hey! 261 00:21:46,700 --> 00:21:49,990 What do you think of this situation? 262 00:21:49,990 --> 00:21:51,760 What situation? 263 00:21:54,030 --> 00:22:02,980 So... yesterday I coincidentally, very coincidentally heard this... 264 00:22:02,980 --> 00:22:05,040 I'm so speechless. 265 00:22:05,040 --> 00:22:06,820 What? 266 00:22:09,350 --> 00:22:14,350 A close friend of his, is trying to date his ex-girlfriend. 267 00:22:14,350 --> 00:22:18,440 Even though being cool is the trend these days, isn't this too controversial? 268 00:22:18,440 --> 00:22:23,060 What do you mean it's controversial? They're not even siblings who share the same blood! 269 00:22:23,060 --> 00:22:24,750 Huh? 270 00:22:27,920 --> 00:22:29,800 Oh yeah! 271 00:22:29,800 --> 00:22:32,370 They're like brothers! 272 00:22:33,040 --> 00:22:35,590 It's almost as if they were blood related. 273 00:22:35,590 --> 00:22:39,660 Like CEO and Guk Seung Hyeon? 274 00:22:40,790 --> 00:22:43,620 Yeah, about that much. 275 00:22:43,620 --> 00:22:46,670 If it's that close then... 276 00:22:46,670 --> 00:22:49,540 Right? This is totally controversial, right? 277 00:22:49,540 --> 00:22:51,560 Yes. But why? 278 00:22:51,560 --> 00:22:56,090 Are Na Ae Ra and Guk Seung Hyeon dating? 279 00:23:00,600 --> 00:23:03,620 What are you saying, kid? 280 00:23:03,620 --> 00:23:06,570 You're so funny! 281 00:23:08,810 --> 00:23:14,340 I knew it when they kept hanging out with each other saying they're colleagues. 282 00:23:14,340 --> 00:23:18,530 So CEO, are you being jealous right now? 283 00:23:18,530 --> 00:23:23,530 Jealous? No! Never... 284 00:23:23,530 --> 00:23:28,710 They say a man is really unattractive when he's jealous. And there isn't even medicine for that. 285 00:23:32,120 --> 00:23:35,550 Hey! It's not like that! 286 00:23:47,800 --> 00:23:52,120 You really didn't know? We get our first paycheck today. 287 00:23:52,120 --> 00:23:56,090 That's right. I didn't even know how the time went by. 288 00:23:57,390 --> 00:24:00,340 You're hungry, right? What do you want to eat? 289 00:24:01,210 --> 00:24:03,500 What do they have here? 290 00:24:07,850 --> 00:24:10,400 It's really expensive here. 291 00:24:10,400 --> 00:24:12,900 It's the price of listening to the accompaniment. 292 00:24:18,060 --> 00:24:22,390 So you were against 18:1 with the gypsies? 293 00:24:22,390 --> 00:24:26,290 Yeah! I'm so lucky I had a little bit of talent. 294 00:24:26,290 --> 00:24:28,110 If that weren't the case, I wouldn't be here. 295 00:24:28,110 --> 00:24:30,230 If you weren't here then? 296 00:24:30,230 --> 00:24:34,290 I would have been discovered as a dead corpse somewhere by the sea in Italy. 297 00:24:36,630 --> 00:24:40,650 But I'm jealous. You've traveled from one country to another. 298 00:24:40,650 --> 00:24:44,280 There's no place you haven't been. I guess you live a little? 299 00:24:44,280 --> 00:24:45,970 You didn't know? 300 00:24:45,970 --> 00:24:48,120 Acting so cocky... 301 00:24:48,120 --> 00:24:52,630 But what's that little talent of yours that made angry Gypsies change their minds? 302 00:24:55,900 --> 00:24:57,950 Should I show you? 303 00:24:57,950 --> 00:25:00,350 You might fall for me if you see it. 304 00:26:37,280 --> 00:26:40,690 Because of you, I had a lot of fun and talked. 305 00:26:40,690 --> 00:26:45,320 You're a useful young man. 306 00:26:45,320 --> 00:26:46,900 Hurry back. I'll go in now. 307 00:26:46,900 --> 00:26:48,620 Good night. 308 00:27:20,120 --> 00:27:21,380 Hyung? 309 00:27:21,380 --> 00:27:22,870 Yeah! 310 00:27:28,650 --> 00:27:30,430 Oh. Oh... Yes. 311 00:27:30,430 --> 00:27:31,770 Why are you calling at this hour? 312 00:27:31,770 --> 00:27:35,940 Ah...uhm...that's... 313 00:27:38,860 --> 00:27:42,440 I was going to tell you to have a drink with me sometime. Good night! 314 00:27:42,440 --> 00:27:44,000 Hyung! 315 00:27:46,060 --> 00:27:47,160 Yeah? 316 00:27:47,160 --> 00:27:49,790 I... am going to say it. 317 00:27:50,430 --> 00:27:52,920 That I like her... to that person. 318 00:28:06,570 --> 00:28:10,150 CEO Go sent it in appreciation. 319 00:28:10,150 --> 00:28:13,490 How old is this? 320 00:28:13,490 --> 00:28:17,250 It's wild ginseng that's 20 years old. 321 00:28:21,030 --> 00:28:25,330 But the matter with the liquidation, why did you delay it? 322 00:28:25,330 --> 00:28:28,080 CEO Go received orders from 323 00:28:28,080 --> 00:28:31,090 the Middle East. Am I right? 324 00:28:32,390 --> 00:28:37,440 Yes. 325 00:28:37,440 --> 00:28:42,850 If I'm going to catch him to eat him, shouldn't I fatten him a bit? 326 00:28:50,200 --> 00:28:51,610 What about Seung Hyeon? 327 00:28:51,610 --> 00:28:55,190 He went to the company workshop. 328 00:28:58,270 --> 00:29:00,240 Where are you going? 329 00:29:00,240 --> 00:29:03,750 There's a workshop for our department. I was thinking of going. 330 00:29:03,750 --> 00:29:06,770 You're even go to places like that? 331 00:29:06,770 --> 00:29:08,540 I'll be back. 332 00:29:08,540 --> 00:29:12,940 Go ahead. Take care of Seung Hyeon! 333 00:29:15,270 --> 00:29:20,300 I think the Miss is trying to get closer with the employees. 334 00:29:20,300 --> 00:29:24,680 According to Driver Kim, she gave a ride to an intern going home late, 335 00:29:24,680 --> 00:29:29,840 and went shopping and ate dinner together several days ago. 336 00:29:29,840 --> 00:29:32,520 Oh, I see. What about Seung Hyeon? 337 00:29:32,520 --> 00:29:34,950 Earlier, I said he went to the workshop... 338 00:29:46,170 --> 00:29:51,210 ♫ Mirror, mirror, who does that person like? ♫ 339 00:29:51,210 --> 00:29:56,920 ♫ Heavens, heavens, who does that person think of?♫ 340 00:29:56,920 --> 00:30:00,170 ♫ At the end, the end of every word, ♫ 341 00:30:16,310 --> 00:30:18,120 Oh my! 342 00:30:18,120 --> 00:30:20,370 You came! 343 00:30:20,370 --> 00:30:23,780 I heard that the discussion on the mobile shopping platform was being held today. 344 00:30:26,970 --> 00:30:28,610 Let's go in. 345 00:30:28,610 --> 00:30:30,280 Alright. 346 00:30:34,560 --> 00:30:37,880 Hello, CEO! 347 00:30:40,600 --> 00:30:43,770 Hello! 348 00:30:49,470 --> 00:30:52,920 My soul feels like it's becoming clearer. 349 00:30:52,920 --> 00:30:54,840 Team Leader, the time is a little dubious. 350 00:30:54,840 --> 00:30:57,940 Should we eat and have the meeting, or eat after? 351 00:30:57,940 --> 00:31:00,860 Since we came to play, we need to do what we need to do then play! 352 00:31:00,860 --> 00:31:03,940 Should we do that? 353 00:31:04,960 --> 00:31:09,020 We made it so that our Don't Talk users don't need to put in their ID's or passwords. 354 00:31:09,020 --> 00:31:12,640 We developed a program that would allow for easy mobile shopping, 355 00:31:12,640 --> 00:31:15,730 but it's at a state where it's not being used often. 356 00:31:15,730 --> 00:31:18,880 Where do you think the root of the problem lies? 357 00:31:23,280 --> 00:31:25,310 I want to hear some good opinions. 358 00:31:25,310 --> 00:31:29,990 For now, we're focusing our deals on clothing and lifestyle products, and tasty restaurants. 359 00:31:29,990 --> 00:31:32,730 Although there was an unfortunate incident for a brief moment, 360 00:31:32,730 --> 00:31:38,680 what do you think about pursuing the 'back alley store's projects' that brought us much success? 361 00:31:40,840 --> 00:31:45,130 Even the luxury items that we launched this time are receiving a lot of attention. 362 00:31:45,130 --> 00:31:50,260 Compared to the department stores or the stores in Cheongdamdong they can be bought for 20% less. 363 00:31:50,260 --> 00:31:57,310 It's a good opportunity to get customers who want luxury brand items at a less expensive price to use our service. 364 00:31:57,310 --> 00:31:59,430 Ms. Na Ae Ra is in charge of it, right? 365 00:31:59,430 --> 00:32:01,720 Yes! -What do you think of it as the person in charge? 366 00:32:01,720 --> 00:32:04,820 Do you think it'll help us gather more customers? 367 00:32:06,520 --> 00:32:12,720 To be honest, how many deals with luxury products will increase the number of customers, 368 00:32:12,720 --> 00:32:15,270 I'm not very sure. 369 00:32:16,830 --> 00:32:22,150 No matter how cheap a designer good may be, a single wallet costs more than hundreds of dollars. 370 00:32:22,150 --> 00:32:24,450 The customer base is limited... 371 00:32:24,450 --> 00:32:29,630 I think that finding deals that have to do with everyday items... 372 00:32:29,630 --> 00:32:34,660 may be a way to increase the number of loyal customers. 373 00:32:45,750 --> 00:32:49,970 I wholeheartedly agree with Na Ae Ra's opinion. 374 00:32:51,350 --> 00:32:53,270 Don't you think so? 375 00:33:03,210 --> 00:33:05,160 It's a good point. 376 00:33:05,160 --> 00:33:08,240 I will consider your opinion. 377 00:33:46,030 --> 00:33:48,600 Ae Ra, what are you doing? 378 00:33:48,600 --> 00:33:50,670 Are you going to be really late? 379 00:33:50,670 --> 00:33:53,750 Oh yeah! You said you were sleeping there. 380 00:33:53,750 --> 00:33:57,400 No, I was wondering where you put the nail cutters. 381 00:33:59,450 --> 00:34:01,860 Alright, have a good time. 382 00:34:02,780 --> 00:34:03,980 Me? 383 00:34:03,980 --> 00:34:06,510 I'll just have to make some ramen. 384 00:34:06,510 --> 00:34:08,300 Me? 385 00:34:09,110 --> 00:34:11,900 I'm thinking of what to do for business. 386 00:34:13,100 --> 00:34:16,910 Meal? We have to eat! 387 00:34:20,320 --> 00:34:22,370 Then... 388 00:34:22,370 --> 00:34:23,730 do you want to come to our place? 389 00:34:23,730 --> 00:34:26,300 Is there a need to eat out? 390 00:34:26,300 --> 00:34:28,600 Our place is a restaurant. 391 00:34:28,600 --> 00:34:31,880 No, there's no need to feel uncomfortable. 392 00:34:31,880 --> 00:34:36,440 It's been a while, so I want to feed you a warm bowl of soup and rice. 393 00:34:37,140 --> 00:34:40,270 Then call me once you're near here. 394 00:34:41,660 --> 00:34:44,060 Who is it? 395 00:34:45,760 --> 00:34:50,850 Oh, you know the friend that lives with Ae Ra? Min Young... 396 00:34:50,850 --> 00:34:51,800 Min Young? 397 00:34:51,800 --> 00:34:53,380 Yes. 398 00:34:54,260 --> 00:34:55,650 Is she coming with Ae Ra? 399 00:34:55,650 --> 00:34:57,760 No. 400 00:34:57,760 --> 00:34:59,520 She's coming alone. 401 00:34:59,520 --> 00:35:01,420 Why? 402 00:35:02,990 --> 00:35:04,850 I don't know... 403 00:35:04,850 --> 00:35:08,480 She says she misses me or something... 404 00:35:08,480 --> 00:35:11,710 I'm so popular. 405 00:35:13,110 --> 00:35:14,960 I'm going to go home for a while. 406 00:35:14,960 --> 00:35:16,370 Where are you going? 407 00:35:16,370 --> 00:35:17,830 You have to make deliveries! 408 00:35:17,830 --> 00:35:19,940 Shh! 409 00:35:21,540 --> 00:35:24,680 Spring is coming to Kilimanjaro. 410 00:35:24,680 --> 00:35:26,170 Huh? 411 00:35:29,290 --> 00:35:32,990 The Rose of Sharon has bloomed! (Korean national flower) 412 00:35:34,280 --> 00:35:37,650 The Rose of Sharon has bloomed! 413 00:35:38,950 --> 00:35:40,600 Ow! 414 00:35:40,600 --> 00:35:42,590 Come here, Team Leader Wang! 415 00:35:42,590 --> 00:35:44,420 I'm coming! 416 00:35:45,180 --> 00:35:46,750 Fighting! 417 00:35:48,670 --> 00:35:50,970 The Rose of Sharon has bloomed! 418 00:35:51,920 --> 00:35:54,580 The Rose of Sharon has bloomed! 419 00:35:58,820 --> 00:36:02,080 The Rose of Sharon has bloomed! 420 00:36:11,670 --> 00:36:13,220 Are you okay? 421 00:36:40,390 --> 00:36:41,890 Who's going to be it? 422 00:36:41,890 --> 00:36:46,920 Ae Ra, did you fall down after hitting Seung Hyeon or not? 423 00:36:48,150 --> 00:36:50,540 Who's it? 424 00:36:52,380 --> 00:36:53,990 Aigoo... 425 00:36:53,990 --> 00:36:57,160 Oh my! CEO, Director! 426 00:36:57,160 --> 00:36:59,980 Play with us! It's very fun! 427 00:36:59,980 --> 00:37:02,850 No, I'm fine. 428 00:37:03,840 --> 00:37:06,940 No, I'm fine as well. 429 00:37:10,640 --> 00:37:13,610 The Rose of Sharon has bloomed. 430 00:37:14,780 --> 00:37:21,980 The Rose of Sharon has bloomed! 431 00:37:23,380 --> 00:37:26,860 The Rose of Sharon has bloomed! 432 00:37:31,930 --> 00:37:34,600 The Rose of Sharon has bloomed! 433 00:37:40,800 --> 00:37:43,140 The Rose of Sharon has bloomed! 434 00:37:45,600 --> 00:37:47,770 The Rose of Sharon has bloomed! 435 00:37:52,910 --> 00:37:55,650 The Rose of Sharon has bloomed! 436 00:38:05,930 --> 00:38:08,590 The Rose of Sharon has bloomed! 437 00:38:29,770 --> 00:38:31,990 Look over there! What's that? 438 00:38:40,670 --> 00:38:43,300 The CEO is out! 439 00:38:50,230 --> 00:38:52,510 CEO! 440 00:38:52,510 --> 00:38:53,860 Yes. 441 00:38:58,370 --> 00:38:59,750 It feels like something is missing. 442 00:38:59,750 --> 00:39:01,050 It's like that, right? 443 00:39:01,050 --> 00:39:03,450 At a time like this, there is a secret weapon! 444 00:39:03,450 --> 00:39:06,830 It is... the ramen soup base! 445 00:39:07,720 --> 00:39:10,000 Wow... 446 00:39:10,000 --> 00:39:13,390 If you have this, then it's all good! 447 00:39:14,180 --> 00:39:17,170 How do you cook so well? 448 00:39:17,170 --> 00:39:20,880 I've learned after living alone. 449 00:39:24,720 --> 00:39:26,170 You live alone? 450 00:39:26,170 --> 00:39:28,570 Ah, yes. My wife and my kids live abroad. 451 00:39:28,570 --> 00:39:33,550 It's been two years since my wife and kids have gone to America. 452 00:39:35,720 --> 00:39:37,640 Is it bearable? 453 00:39:37,640 --> 00:39:39,870 I just miss the kids. 454 00:39:39,870 --> 00:39:44,090 I want them to come back, but the kids want to study more there. 455 00:39:44,090 --> 00:39:46,590 So I'm just sending money faithfully. 456 00:39:46,590 --> 00:39:50,120 But naturally, I have to, since I'm the head of the family. 457 00:39:51,160 --> 00:39:52,600 Here! 458 00:39:52,600 --> 00:39:53,980 Yes. 459 00:39:59,160 --> 00:40:01,250 This is the taste! 460 00:40:01,670 --> 00:40:03,560 Thank you. 461 00:40:04,410 --> 00:40:07,610 Manager Kang, next time, please contact me outside of work. 462 00:40:07,610 --> 00:40:11,580 Let's quietly enjoy a drink someplace near the office. 463 00:40:11,580 --> 00:40:14,530 Really? 464 00:40:14,530 --> 00:40:18,280 Manager Kang has received the CEO's orders! 465 00:40:25,980 --> 00:40:27,750 Your family's rice soup 466 00:40:27,750 --> 00:40:32,990 is always warm, assuring, and it fills me up whenever I eat it. 467 00:40:32,990 --> 00:40:34,930 Like you. 468 00:40:36,340 --> 00:40:38,170 Assuring? 469 00:40:54,320 --> 00:40:56,090 Drink water. 470 00:40:57,500 --> 00:40:58,430 Are you okay? 471 00:40:58,430 --> 00:41:01,530 I'm sorry. I'm fine. 472 00:41:01,530 --> 00:41:04,300 Aish! This damn kkakdugi! (Kkakdugi is a type of kimchee where cubed radish is used instead of Napa cabbage) 473 00:41:04,300 --> 00:41:05,200 Are you okay? 474 00:41:05,200 --> 00:41:07,490 I'm fine. 475 00:41:29,290 --> 00:41:31,310 It's done. 476 00:41:32,580 --> 00:41:35,660 Is she really that accurate? 477 00:41:35,660 --> 00:41:36,950 That's what I'm saying. 478 00:41:36,950 --> 00:41:39,970 She even predicted when my friend's husband would be promoted, 479 00:41:39,970 --> 00:41:43,080 and she was even correct that he was cheating on her, 480 00:41:43,080 --> 00:41:45,130 so it lead her straight to divorce, like a non-stop ticket! 481 00:41:45,130 --> 00:41:49,200 Wow! That's totally amazing! Where is that place? 482 00:41:49,200 --> 00:41:53,390 If it's something like that, I can predict a little too. 483 00:42:07,320 --> 00:42:09,140 Secret. 484 00:42:10,600 --> 00:42:12,210 Secret? 485 00:42:12,210 --> 00:42:13,580 Yes. 486 00:42:13,580 --> 00:42:16,300 It means that your secret is coming out. 487 00:42:17,430 --> 00:42:20,160 If you're having one-sided love, it means that you'll get caught. 488 00:42:20,160 --> 00:42:23,750 Even if you're hiding something you'll be caught. 489 00:42:23,750 --> 00:42:25,080 Here. 490 00:42:25,080 --> 00:42:28,720 Can you see that the girl is holding two buckets? 491 00:42:28,720 --> 00:42:31,710 The girl could be two-timing. 492 00:42:31,710 --> 00:42:35,060 This kind of complicated woman, you should either just cut her off from the start, 493 00:42:35,060 --> 00:42:40,000 or so that she can't two-time you, break her legs. 494 00:42:43,920 --> 00:42:47,600 Na Ae Ra, are you a two-timer? 495 00:42:47,600 --> 00:42:50,950 No. 496 00:42:50,950 --> 00:42:53,040 Strange. 497 00:42:55,240 --> 00:42:59,400 Anyway, if I were to interpret this, these two wolves here... 498 00:42:59,400 --> 00:43:03,660 Between these two, there's too much competition and betrayal. 499 00:43:03,660 --> 00:43:07,540 The sun in the center is so tortured and tired. 500 00:43:07,540 --> 00:43:10,970 But she cannot avoid it. 501 00:43:10,970 --> 00:43:14,960 No matter what, "go". Just go. That's the only choice you have. 502 00:43:15,800 --> 00:43:17,200 Then what should I do? 503 00:43:17,200 --> 00:43:18,940 What is there to do? 504 00:43:18,940 --> 00:43:21,040 Seduce one out of the two. 505 00:43:21,040 --> 00:43:23,490 Then you can get rid of the remaining wolf. 506 00:43:24,410 --> 00:43:27,700 Na Ae Ra, two-timing? 507 00:43:27,700 --> 00:43:30,420 Then I'll boil soup on my hand. 508 00:43:37,450 --> 00:43:39,850 No, I'm fine. 509 00:43:40,540 --> 00:43:42,470 Would you like to try? 510 00:43:43,530 --> 00:43:46,460 I don't believe in superstitions. 511 00:43:58,270 --> 00:44:00,080 Is it bad? 512 00:44:00,080 --> 00:44:03,030 That is... 513 00:44:03,030 --> 00:44:05,200 I mean... 514 00:44:10,550 --> 00:44:15,350 I don't really believe in 'these' type of superstitions, and it's only for fun. 515 00:44:15,350 --> 00:44:21,480 Then I'll disregard our difference in rank and be very frank with you... 516 00:44:21,480 --> 00:44:24,090 Please, go ahead. 517 00:44:25,370 --> 00:44:27,770 A huge disaster is headed your way. 518 00:44:28,580 --> 00:44:30,370 A "disaster?" 519 00:44:31,230 --> 00:44:33,840 You'll be faced with an enormous change, 520 00:44:33,840 --> 00:44:39,000 and you'll be lost and crazily wander around because of that change. 521 00:44:39,000 --> 00:44:41,350 The final ending will be... 522 00:44:41,350 --> 00:44:43,970 You were here? 523 00:44:48,840 --> 00:44:52,330 Today, our Team Leader Wang prepared this much to liven up the workshop atmosphere, yet 524 00:44:52,330 --> 00:44:56,900 I thought... I didn't give enough respect to her kind-hearted gesture. 525 00:44:57,970 --> 00:45:00,770 The things she said were nothing beyond ordinary. 526 00:45:04,410 --> 00:45:08,820 Hey, later, in an hour, come out to the back yard. 527 00:45:09,660 --> 00:45:11,680 Why? 528 00:45:11,680 --> 00:45:14,500 As to why, you'll know when you come out. 529 00:45:17,640 --> 00:45:22,940 I'm guessing that you're planning to pull an all-nighter since you're young and youthful, but... 530 00:45:22,940 --> 00:45:26,690 this noona who is in her 30s doesn't have the strength for that anymore. 531 00:45:26,690 --> 00:45:30,720 Jeez, it's something important! 532 00:45:32,630 --> 00:45:33,890 Really... 533 00:45:33,890 --> 00:45:37,260 if it's important then say it now. 534 00:45:43,030 --> 00:45:45,470 Why aren't you saying anything? 535 00:45:46,190 --> 00:45:48,330 About our rumors. 536 00:45:50,620 --> 00:45:52,380 Because I felt bad about it. 537 00:45:53,300 --> 00:45:56,510 For making you become misunderstood by people because of me. 538 00:45:57,330 --> 00:45:59,130 I'm sorry. 539 00:45:59,130 --> 00:46:01,440 I'm okay. 540 00:46:01,440 --> 00:46:03,620 How can that be okay? 541 00:46:03,620 --> 00:46:05,950 Rumors can get out of hand, 542 00:46:05,950 --> 00:46:09,000 and you could get hurt from them. 543 00:46:14,680 --> 00:46:16,850 You said this, right? 544 00:46:17,660 --> 00:46:23,970 When you were having a hard time, I was always beside you assuredly protecting you. 545 00:46:23,970 --> 00:46:27,530 That it was a blessing, that you were thankful. 546 00:46:29,650 --> 00:46:34,550 If you protect me, too, it'll be fine. 547 00:46:34,550 --> 00:46:37,090 If you're there protecting me, 548 00:46:37,090 --> 00:46:41,380 I believe that nothing will hurt me. 549 00:46:56,990 --> 00:46:58,390 Come out, okay? 550 00:46:58,390 --> 00:46:59,960 I will wait until you come out. 551 00:46:59,960 --> 00:47:03,130 Is that punk not going to give up? 552 00:47:03,130 --> 00:47:08,020 Okay, I will go out, I will. 553 00:47:08,020 --> 00:47:10,130 Team Leader Wang! 554 00:47:10,130 --> 00:47:12,120 Yes? 555 00:47:13,080 --> 00:47:13,970 Yes, CEO? 556 00:47:13,970 --> 00:47:17,650 By any chance, do you have alcohol? 557 00:47:17,650 --> 00:47:20,600 Yes, I've prepared beer and soju. 558 00:47:20,600 --> 00:47:22,730 Shall I set the table? 559 00:47:23,950 --> 00:47:27,110 No, excuse me, I... needed makgulli (rice wine), 560 00:47:27,110 --> 00:47:30,090 but we only have beer and soju, so... 561 00:47:30,090 --> 00:47:32,340 Yes, I can just go out and buy some now. 562 00:47:32,340 --> 00:47:36,790 We don't need a Team Leader to go since we have an intern standing here. 563 00:47:36,790 --> 00:47:38,400 Sorry? 564 00:47:38,400 --> 00:47:42,830 Ah... I'll go out and buy it. 565 00:47:42,830 --> 00:47:46,220 What kind of makgulli should I buy? 566 00:47:46,220 --> 00:47:49,240 That...that... What was the name... 567 00:47:49,240 --> 00:47:51,670 I'll know once I see it... 568 00:47:51,670 --> 00:47:55,080 Let's just go together. 569 00:47:55,080 --> 00:47:57,600 Come with me. 570 00:48:32,320 --> 00:48:35,000 The makgulli that I wanted isn't this. 571 00:48:35,000 --> 00:48:37,700 Ahjumma, do you have other brands? 572 00:48:37,700 --> 00:48:39,000 But we only have this. 573 00:48:39,000 --> 00:48:41,910 Ha ha, really. 574 00:48:41,910 --> 00:48:43,900 Okay, it can't be helped. 575 00:48:43,900 --> 00:48:46,060 We have no choice but to go to another supermarket. 576 00:48:46,970 --> 00:48:48,850 It must be here. 577 00:48:52,130 --> 00:48:54,050 Was it this? 578 00:48:58,020 --> 00:49:00,020 Is it this one? 579 00:49:00,020 --> 00:49:01,470 Really! 580 00:49:01,470 --> 00:49:06,050 What on earth is the makgulli you're looking for? They have so many here. 581 00:49:10,930 --> 00:49:12,610 It's over there! There. 582 00:49:12,610 --> 00:49:15,440 Hey, it's over there. 583 00:49:15,440 --> 00:49:18,520 Where? - It was here? 584 00:49:18,520 --> 00:49:21,210 This one will do. 585 00:49:26,650 --> 00:49:29,260 Ah, now what? 586 00:49:30,110 --> 00:49:33,140 Do you think others drink as much as you? This is enough. 587 00:49:33,140 --> 00:49:34,500 Really. 588 00:49:34,500 --> 00:49:36,400 We need to buy it again if we run out! 589 00:49:36,400 --> 00:49:39,330 Just buy it for now. If there are left-overs, I'll take care of them. 590 00:49:40,220 --> 00:49:41,700 Why? 591 00:49:41,700 --> 00:49:44,050 You're going to vomit again? 592 00:49:49,180 --> 00:49:51,140 Where are you going?! 593 00:49:51,140 --> 00:49:53,060 The toilet! 594 00:50:04,510 --> 00:50:05,960 Na Ae Ra! 595 00:50:05,960 --> 00:50:07,390 Na Ae Ra, Na Ae Ra! 596 00:50:07,390 --> 00:50:08,980 Na Ae Ra. Hey! 597 00:50:10,070 --> 00:50:13,310 Where are you running away to? You don't take the CEO's words seriously? 598 00:50:14,670 --> 00:50:17,180 You know that this is Alpha's oppression. Right, CEO? 599 00:50:17,180 --> 00:50:20,570 I should report you to the Labor Union. 600 00:50:27,890 --> 00:50:28,880 Suddenly my leg... 601 00:50:28,880 --> 00:50:30,350 What's the matter? Does it hurt? 602 00:50:30,350 --> 00:50:33,730 Ah, my leg... my leg! Ow! 603 00:50:33,730 --> 00:50:34,610 CEO! 604 00:50:34,610 --> 00:50:35,760 I don't know. -What, what, what...? 605 00:50:35,760 --> 00:50:38,590 I don't know. Why is my leg suddenly like this? 606 00:50:38,590 --> 00:50:41,080 Ow... 607 00:50:44,330 --> 00:50:46,760 Ow, my leg... Ow! 608 00:50:52,700 --> 00:50:55,400 I can't... I can't go, I can't go. 609 00:50:55,400 --> 00:50:57,420 I think I'm going to die. 610 00:50:59,400 --> 00:51:01,620 Are you sure it hurts? 611 00:51:01,620 --> 00:51:05,050 You got here totally fine. 612 00:51:05,050 --> 00:51:07,730 Is that something to say to someone who's hurt? 613 00:51:07,730 --> 00:51:10,660 While trying to catch an intern that took off in middle of her work, 614 00:51:10,660 --> 00:51:13,460 the CEO's chronic illness relapsed. 615 00:51:13,460 --> 00:51:16,390 And also, did I get this chronic illness for no reason? 616 00:51:16,390 --> 00:51:20,340 I got this way from rescuing you... is how this happened. 617 00:51:21,340 --> 00:51:24,490 You hurt your shoulder back then. 618 00:51:24,490 --> 00:51:27,350 Never mind. I'll fall for it once. 619 00:51:27,350 --> 00:51:29,810 I got you here, so I'm going now. 620 00:51:29,810 --> 00:51:33,610 The injured person can come or not, whatever. 621 00:51:33,610 --> 00:51:37,120 My shoulder! My shoulder... I think my shoulder popped out. 622 00:51:37,120 --> 00:51:40,280 Hey, I think my shoulder popped out. Oh! 623 00:51:40,280 --> 00:51:42,990 Of all... seriously! 624 00:51:47,490 --> 00:51:52,140 I'm sorry. Something urgent came up so I think I can't come. 625 00:52:05,020 --> 00:52:08,450 Are you happy being here like this in the middle of the night? 626 00:52:08,450 --> 00:52:10,900 Of course! 627 00:52:10,900 --> 00:52:13,550 The sky is nice. 628 00:52:14,960 --> 00:52:17,150 The breeze is nice, too. 629 00:52:20,320 --> 00:52:22,140 Why? 630 00:52:22,140 --> 00:52:24,070 Do you have an appointment? 631 00:52:25,580 --> 00:52:27,260 Who in the world is it? 632 00:52:27,260 --> 00:52:29,340 It's nothing you need to know. 633 00:52:30,290 --> 00:52:31,450 A friend? 634 00:52:31,450 --> 00:52:35,140 Yeah, a boy friend. 635 00:52:35,140 --> 00:52:37,410 You're bluffing. 636 00:52:37,410 --> 00:52:39,410 Can you swear on it? 637 00:52:41,270 --> 00:52:44,100 Yeah, he's a colleague, satisfied? 638 00:52:44,100 --> 00:52:48,300 But he's a good friend, you see. Unlike someone. 639 00:52:48,300 --> 00:52:50,330 Friend, yeah, right. 640 00:52:54,720 --> 00:52:57,620 Office romances are completely off-limits. 641 00:52:58,540 --> 00:53:01,330 The old lady has no conscience. 642 00:53:01,330 --> 00:53:03,830 What's wrong with my conscience? 643 00:53:03,830 --> 00:53:07,780 I don't know. I'll call the villa, so you can decide whether you want to go or not! 644 00:53:07,780 --> 00:53:11,390 Oh! What is this sound? 645 00:53:11,390 --> 00:53:13,520 Is it the sound of frogs? 646 00:53:15,390 --> 00:53:18,070 It sounds like the rain, too. 647 00:53:22,290 --> 00:53:24,680 You're getting a call. 648 00:53:30,990 --> 00:53:32,390 Yes. 649 00:53:34,500 --> 00:53:37,130 Oh, yes. You are nearby. 650 00:53:37,130 --> 00:53:40,580 Yeah, yeah. Okay. I understand. 651 00:53:41,830 --> 00:53:43,540 What is it? 652 00:53:44,590 --> 00:53:47,550 I ordered some snacks for the villa. 653 00:53:47,550 --> 00:53:51,960 And so? -I told him to bring a few here on his way. 654 00:53:53,020 --> 00:53:56,750 Over there... He wants me to go meet him over there. 655 00:53:56,750 --> 00:53:59,800 And...? - Why don't you go? 656 00:53:59,800 --> 00:54:02,230 You know you like rice cakes. 657 00:54:02,230 --> 00:54:03,710 Hey! 658 00:54:03,710 --> 00:54:05,630 I mean... 659 00:54:05,630 --> 00:54:10,440 I'm hurt right now. Chronic shoulder dislocation. 660 00:54:10,440 --> 00:54:15,170 If I go, you're going to abandon an injured person and leave by yourself. 661 00:54:16,250 --> 00:54:20,340 Ha! Cha Jeong Woo is certainly putting on a show. 662 00:54:36,860 --> 00:54:40,590 What took you so long, Na Ae Ra? 663 00:54:45,720 --> 00:54:49,140 Wait... what is Director Guk doing here? 664 00:54:50,030 --> 00:54:53,190 I was taking a brief walk and was on my way back. 665 00:54:54,130 --> 00:54:55,710 What are you doing here? 666 00:54:55,710 --> 00:54:57,860 I mean, that... 667 00:55:00,660 --> 00:55:02,340 Let's sit together. 668 00:55:03,220 --> 00:55:05,930 I was disappointed to just go back. 669 00:55:22,770 --> 00:55:25,190 It's spring. 670 00:55:25,190 --> 00:55:27,880 Seeing how you can smell the grass. 671 00:55:40,460 --> 00:55:42,300 I'm sorry. 672 00:55:42,300 --> 00:55:45,840 I'll be... heading back first. 673 00:56:14,610 --> 00:56:16,340 Did you just leave? 674 00:56:29,030 --> 00:56:32,050 Uh, what is all this? 675 00:56:35,140 --> 00:56:38,460 You have amazing timing. 676 00:56:38,460 --> 00:56:40,970 The mood is ruined to set it all up again. 677 00:56:40,970 --> 00:56:43,980 And since you saw it, I can't not tell you. 678 00:56:46,230 --> 00:56:50,930 Aish! I shouldn't have bothered her like that. 679 00:57:12,480 --> 00:57:16,740 What is it that you had to tell me? 680 00:57:19,030 --> 00:57:20,370 I... 681 00:57:20,370 --> 00:57:24,970 am going to tell you honestly how I feel about a certain person. 682 00:57:24,970 --> 00:57:27,380 I thought about it a lot and worked up the courage, 683 00:57:27,380 --> 00:57:29,170 so listen carefully. 684 00:57:31,870 --> 00:57:34,820 There's someone who keeps coming into my sight. 685 00:57:35,890 --> 00:57:38,390 I keep noticing whatever she does. 686 00:57:38,390 --> 00:57:40,830 And I'm curious as to wherever she goes. 687 00:57:40,830 --> 00:57:43,160 "What is that expression?" 688 00:57:43,160 --> 00:57:45,630 I start analyzing. 689 00:57:45,630 --> 00:57:50,020 And when that person smiles, I feel at ease. 690 00:57:50,020 --> 00:57:54,180 And when that person is sad, I get worried. 691 00:57:55,620 --> 00:57:58,250 I want to go and make her laugh. 692 00:57:59,290 --> 00:58:02,200 And when she laughs at something I say, 693 00:58:02,200 --> 00:58:05,120 I feel happy. 694 00:58:05,120 --> 00:58:07,550 Before I go to sleep, 695 00:58:07,550 --> 00:58:10,050 I fall asleep thinking about that person. 696 00:58:10,050 --> 00:58:13,850 And when I open my eyes in the morning, she's the first person I think of. 697 00:58:18,650 --> 00:58:22,250 Aren't you going to ask? Who that person is? 698 00:58:27,280 --> 00:58:29,150 It's you, Ae Ra. 699 00:58:30,030 --> 00:58:32,340 Ae Ra, you're that person. 700 00:58:42,380 --> 00:58:47,910 Did I look that pitiful to you? 701 00:58:47,910 --> 00:58:49,590 A divorcee... 702 00:58:49,590 --> 00:58:51,950 who is having a hard time to survive. 703 00:58:54,960 --> 00:58:57,320 Thanks for the thought. 704 00:58:57,320 --> 00:59:01,420 But you don't have to worry about me. 705 00:59:01,420 --> 00:59:04,410 I'm a very vigorous person! 706 00:59:08,290 --> 00:59:18,180 Subtitles Brought to you by the Foxy Team @Viki. 707 00:59:23,820 --> 00:59:28,740 ♫ What should I do? ♫ 708 00:59:28,740 --> 00:59:31,550 I told you to listen well. 709 00:59:31,550 --> 00:59:34,160 Don't pretend like you don't know. 710 00:59:34,160 --> 00:59:37,010 ♫ You are the one person ♫ 711 00:59:37,010 --> 00:59:39,730 ♫ that I need to live. ♫ 712 00:59:39,730 --> 00:59:44,240 ♫ What do I do now? ♫ 713 00:59:44,240 --> 00:59:49,230 ♫ In my elongated days ♫ 714 00:59:49,230 --> 00:59:53,680 ♫ our memories ♫ 715 00:59:53,680 --> 00:59:56,560 ♫ still remain. ♫ 716 00:59:56,560 --> 00:59:59,290 ♫ wearing thin ♫ 717 00:59:59,290 --> 01:00:03,030 ♫ struggling alone. ♫ 718 01:00:03,030 --> 01:00:12,170 ♫ What should I do? ♫ 719 01:00:12,170 --> 01:00:13,550 Cunning Single Lady Preview 720 01:00:13,550 --> 01:00:15,180 Was your mother suppose to come? 721 01:00:15,180 --> 01:00:16,540 Stay still and don't move anywhere. 722 01:00:16,540 --> 01:00:18,130 Why are you here without any notice? 723 01:00:18,130 --> 01:00:20,180 It has nothing to do with me. 724 01:00:20,180 --> 01:00:22,250 What is this sound? - Stop saying useless things, 725 01:00:22,250 --> 01:00:23,970 and make Ae Ra quit right away. 726 01:00:23,970 --> 01:00:25,220 Did you say marriage? 727 01:00:25,220 --> 01:00:26,000 What happened? 728 01:00:26,000 --> 01:00:28,620 I think he has another woman. 729 01:00:28,620 --> 01:00:29,370 I got rejected. 730 01:00:29,370 --> 01:00:30,330 It's a good thing. 731 01:00:30,330 --> 01:00:31,610 Don't find me. 732 01:00:31,610 --> 01:00:33,380 Don't drink too much alcohol. 733 01:00:33,380 --> 01:00:38,450 A deception from a trusted Secretary. -It makes me feel faint, just thinking about it. 734 01:00:38,450 --> 01:00:39,990 You can pour it in here. 735 01:00:39,990 --> 01:00:42,030 Ah, it's hot! Ah! 736 01:00:42,030 --> 01:00:43,690 Such whining. 737 01:00:43,690 --> 01:00:45,710 We'll take care of the rest, 738 01:00:45,710 --> 01:00:47,630 so rest, Seung Hyeon. 739 01:00:47,630 --> 01:00:54,220 ♫ You're the one person I need to live. What do I do now?♫ 55313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.