Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,650 --> 00:00:12,600
Episode 9
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,080
What are you doing in the middle of the night?
3
00:00:15,080 --> 00:00:17,310
What do you mean? I'm washing the comforter.
4
00:00:17,310 --> 00:00:20,640
That's what I'm saying! Why are you doing laundry all of a sudden?
5
00:00:20,640 --> 00:00:23,940
You're always complaining even if I'm doing housework.
Give me other stuff to wash.
6
00:00:23,940 --> 00:00:27,030
I'll do them all because I'm doing it anyway.
7
00:00:39,690 --> 00:00:42,120
Father-in-law...
8
00:00:42,280 --> 00:00:46,480
Father-in-law, I brought you your favorite coffee.
9
00:00:49,180 --> 00:00:53,630
I'm sorry. It's instant coffee today.
10
00:00:53,650 --> 00:00:58,560
Father-in-law, next time I'll make sure to make it 2 : 2 : 2.
(coffee : sugar : cream)
11
00:00:58,560 --> 00:01:02,890
I'll be sure to make it delicious.
12
00:01:10,380 --> 00:01:16,300
♫ When I think of you~ ♫
13
00:01:16,330 --> 00:01:21,730
♫ Think of you~ ♫
14
00:01:21,780 --> 00:01:31,520
♫ Think of you~ Love like mine. ♫
15
00:01:32,820 --> 00:01:42,670
♫ Think of you~ Love like mine. ♫
16
00:01:51,780 --> 00:01:55,680
Did you hear the rumor about
the CEO and the Director possibly dating?
-Really?!
17
00:01:55,720 --> 00:02:00,540
I heard that the family treated her as a daughter-in-law,
even at the CEO's father's funeral.
18
00:02:00,540 --> 00:02:04,270
They match. He's handsome and she's pretty.
19
00:02:04,270 --> 00:02:07,140
Let's go.
20
00:02:09,430 --> 00:02:12,100
Hey, Seung Hyeon, let's do that together.
21
00:02:12,100 --> 00:02:14,630
Let me help you.
22
00:02:20,630 --> 00:02:23,520
It's March, and spring is here.
Why do you look all dark and gloomy?
23
00:02:23,550 --> 00:02:26,940
Interns should be glowing!
24
00:02:26,940 --> 00:02:29,910
I guess you think you're still at the funeral home.
25
00:02:31,050 --> 00:02:35,010
The CEO will not look at you differently just because you do that!
26
00:02:40,090 --> 00:02:45,500
Oh, what's with her?
- There's a scandal about the CEO and Director Guk.
27
00:02:45,520 --> 00:02:49,800
There's a rumor that they're getting married soon.
28
00:02:52,480 --> 00:03:01,360
Subtitles brought to you by The Foxy Team@Viki
29
00:03:03,400 --> 00:03:05,760
To the roof.
30
00:03:14,370 --> 00:03:17,180
Why do these guys call me to the roof everyday?
31
00:03:25,180 --> 00:03:28,810
Excuse me, what is wrong with you?
32
00:03:39,310 --> 00:03:43,650
Na Ae Ra, can't you help me once?
33
00:03:44,750 --> 00:03:46,100
With what?
34
00:03:46,100 --> 00:03:48,880
I don't think I've heard an answer yet,
35
00:03:48,910 --> 00:03:51,780
but it seems like it'll be easier if I hear it.
36
00:03:52,430 --> 00:03:54,380
Na Ae Ra,
37
00:03:54,380 --> 00:03:57,050
do you like CEO Cha Jeong Woo?
38
00:04:06,260 --> 00:04:10,080
Why...why are you curious about that?
39
00:04:12,120 --> 00:04:14,580
You're right.
40
00:04:14,580 --> 00:04:16,970
I'm asking myself the same thing.
41
00:04:18,810 --> 00:04:21,130
Do you like him?
42
00:04:29,100 --> 00:04:31,210
No.
43
00:04:37,750 --> 00:04:41,050
Since I've answered, I can ask a question, right?
44
00:04:41,050 --> 00:04:43,140
Why are you curious about that?
45
00:04:43,150 --> 00:04:46,360
At the funeral, and even now,
46
00:04:46,360 --> 00:04:50,780
why are you acting like you're angry and upset?
You're not a little kid.
47
00:04:51,600 --> 00:04:55,770
Kid?! Who? Me?
48
00:04:55,770 --> 00:04:59,200
Have you seen such a tall and normal kid before?
49
00:04:59,200 --> 00:05:02,010
I have!
50
00:05:06,990 --> 00:05:09,100
What is this?
51
00:05:09,100 --> 00:05:12,110
It's not coming off?
-It's not coming off!
52
00:05:14,740 --> 00:05:18,180
It hurts, it hurts! Ahhh! Don't do that!
53
00:05:18,180 --> 00:05:22,460
Aigoo, really. Just stay still for a second.
54
00:05:29,700 --> 00:05:31,900
Your finger wasn't cut.
55
00:05:31,900 --> 00:05:34,350
I cut this.
56
00:05:37,310 --> 00:05:40,190
Why did you put this on there?
57
00:05:40,190 --> 00:05:43,310
Were you imagining being proposed... ?
58
00:05:43,310 --> 00:05:45,550
What are you saying?
59
00:05:51,790 --> 00:05:55,500
What are you two doing?
60
00:05:55,500 --> 00:05:58,200
This was stuck on her finger...
61
00:05:58,200 --> 00:06:01,210
Tongil Shilla Hotel said they were happy
with the contract they signed last time.
62
00:06:01,210 --> 00:06:03,150
So they want to do it again.
63
00:06:03,150 --> 00:06:06,330
They're preparing a special menu for a couple's anniversary.
64
00:06:06,350 --> 00:06:09,050
So think of a good plan by tomorrow.
65
00:06:09,100 --> 00:06:13,900
I have to leave in the afternoon for a product launching...
66
00:06:13,920 --> 00:06:16,590
You can do it after you've returned.
67
00:06:16,590 --> 00:06:20,210
Like at the funeral, I expect to see you being aggressive and active!
68
00:06:20,270 --> 00:06:22,520
I'll be expecting it.
69
00:06:22,520 --> 00:06:24,570
Excuse me?
70
00:06:24,570 --> 00:06:28,010
Just do well.
- Ah, okay.
71
00:06:33,730 --> 00:06:36,060
This is the sales report for this month.
72
00:06:36,060 --> 00:06:38,120
I'll take a look at it and give you feedback on it.
73
00:06:38,120 --> 00:06:41,030
Sure.
And also,
74
00:06:41,050 --> 00:06:44,040
the workshop this weekend...
75
00:06:44,740 --> 00:06:46,160
Excuse me?
76
00:06:46,160 --> 00:06:49,940
I was wondering if you could attend...
77
00:06:49,940 --> 00:06:52,170
It's not necessary, of course.
78
00:06:52,170 --> 00:06:56,210
I know that you're purposely not attending,
79
00:06:56,210 --> 00:06:58,930
so our team would be able to enjoy a good time.
80
00:06:58,930 --> 00:07:02,220
Could you please approve our budget proposal...
81
00:07:02,240 --> 00:07:04,640
I'll go, too.
82
00:07:04,640 --> 00:07:07,430
Excuse me?
-I'll go as well.
83
00:07:07,430 --> 00:07:10,970
It's a chance for me to get closer to my colleagues,
84
00:07:10,970 --> 00:07:13,480
I don't want to lose that chance.
85
00:07:15,630 --> 00:07:18,770
Ms. Pi Song Hee! Please call the pension (guest house) we're staying at
86
00:07:18,770 --> 00:07:20,790
and tell them to prepare the barbecue with rib eyes.
87
00:07:20,790 --> 00:07:22,870
Huh? Not pork belly?
88
00:07:22,870 --> 00:07:27,620
Not only rib eye, but everything we eat,
wear and use, tell them to prepare the best!
89
00:07:27,620 --> 00:07:30,700
Like we spoke of before, jumbo shrimp is good, too.
90
00:07:30,740 --> 00:07:35,850
And Mr. Kang, please prepare fun recreational activities for our team.
91
00:07:35,870 --> 00:07:37,480
Aren't we playing the 'Go-Stop' card game?
92
00:07:37,480 --> 00:07:41,120
Who said so?
- You told me to send an email telling everyone to come prepared with loose change.
93
00:07:41,120 --> 00:07:44,010
That's what I told everyone!
94
00:07:47,130 --> 00:07:49,600
Now, this time Director will be attending as well,
95
00:07:49,600 --> 00:07:51,770
so let's take care of things especially well.
96
00:07:51,770 --> 00:07:54,060
Hurry up!
97
00:08:00,940 --> 00:08:03,400
This week, the mobile shopping team
98
00:08:03,400 --> 00:08:05,670
has a workshop.
99
00:08:05,680 --> 00:08:07,190
Is that so?
100
00:08:07,190 --> 00:08:09,230
I'm thinking about attending as well.
101
00:08:09,260 --> 00:08:12,460
If you have time, would you like to go with me?
102
00:08:12,460 --> 00:08:14,490
Me?
-Yes.
103
00:08:14,490 --> 00:08:17,120
You only take care of the development team,
104
00:08:17,160 --> 00:08:20,500
and you don't take care of our department.
105
00:08:20,500 --> 00:08:25,030
Well, that's because you do a good job on your own.
106
00:08:25,070 --> 00:08:29,680
And also, won't the employees feel uncomfortable if I go?
107
00:08:30,420 --> 00:08:32,900
Is that so?
108
00:08:38,000 --> 00:08:39,920
Here...
109
00:08:42,490 --> 00:08:44,940
What is this?
110
00:08:44,990 --> 00:08:48,730
It's late, but it's a gift to celebrate your
discharge from the hospital.
111
00:08:48,730 --> 00:08:52,910
You went to the funeral right after, so I couldn't give it to you.
112
00:08:53,780 --> 00:08:58,120
You didn't have to do this...
113
00:08:58,120 --> 00:09:00,570
Open it!
114
00:09:04,900 --> 00:09:07,720
It's nice. I think it'll suit me well.
115
00:09:07,760 --> 00:09:09,810
It's a relief.
116
00:09:09,810 --> 00:09:11,960
While choosing it,
117
00:09:11,960 --> 00:09:15,110
I was worrying that you might not like it.
118
00:09:16,390 --> 00:09:19,650
I was just about to buy a new tie anyway.
119
00:09:19,680 --> 00:09:24,430
I haven't been able to buy one, since Secretary Gil has been busy.
120
00:09:24,480 --> 00:09:26,790
It's good then.
121
00:09:28,140 --> 00:09:29,930
If you're busy,
122
00:09:29,930 --> 00:09:33,070
I'll pick them out for you in the future.
123
00:09:45,770 --> 00:09:48,330
While I was in the hospital,
124
00:09:48,330 --> 00:09:51,660
I lost consciousness for a while and woke up.
125
00:09:51,660 --> 00:09:55,740
I think I saw you then.
126
00:09:56,610 --> 00:09:59,510
Always looking after me behind my back...
127
00:09:59,990 --> 00:10:01,470
Thank you.
128
00:10:02,610 --> 00:10:06,460
Actually, thinking about it, whenever I was going through a tough and difficult time,
129
00:10:06,490 --> 00:10:08,780
Director Guk was always by my side.
130
00:10:13,870 --> 00:10:16,070
I'll wear this necktie well.
131
00:10:22,060 --> 00:10:23,840
I will be very late.
132
00:10:23,840 --> 00:10:26,730
I have to turn it in by tomorrow, so I may work all night.
133
00:10:26,730 --> 00:10:30,030
You're going to quit anyways, so don't make yourself tired.
134
00:10:30,070 --> 00:10:33,310
Even if I quit, I should do what I have to do.
135
00:10:33,330 --> 00:10:34,820
You know I do the best I can for anything.
136
00:10:34,820 --> 00:10:38,370
Do you want to plan for things like a wedding anniversary event?
137
00:10:48,490 --> 00:10:50,430
You've come back?
138
00:10:51,160 --> 00:10:52,510
Yes.
139
00:10:53,920 --> 00:10:55,500
You've tried really hard.
140
00:10:55,500 --> 00:10:57,060
You, too.
141
00:11:01,080 --> 00:11:02,870
Working overtime again?
142
00:11:03,530 --> 00:11:04,980
Yes.
143
00:11:06,110 --> 00:11:07,980
What about dinner?
- What about dinner?
144
00:11:11,060 --> 00:11:13,280
Are you eating now?
145
00:11:15,100 --> 00:11:19,700
Yes. It's a snack, but do you want some?
146
00:11:19,700 --> 00:11:21,840
No, it's alright.
147
00:11:24,800 --> 00:11:26,880
Or if you want to...
148
00:11:44,230 --> 00:11:46,500
Why do you eat like this?
149
00:11:46,500 --> 00:11:48,860
Isn't this dinner?
150
00:11:50,150 --> 00:11:54,040
You're the one to talk. Eat up!
151
00:11:56,410 --> 00:11:59,760
Why? Because it's a pity to throw them away?
152
00:12:03,110 --> 00:12:05,170
You still (over-prepare) after all this while.
153
00:12:07,670 --> 00:12:11,600
I bought it to eat with the people who work overtime.
154
00:12:11,600 --> 00:12:13,350
You were always like that.
155
00:12:13,350 --> 00:12:15,830
You made a lot even if it was for two people.
156
00:12:15,870 --> 00:12:17,830
That's why there were always leftovers.
157
00:12:17,830 --> 00:12:21,500
If I prepare just enough, then it doesn't feel right.
158
00:12:21,500 --> 00:12:23,510
Of course, you would think that way.
159
00:12:31,570 --> 00:12:33,110
What?
160
00:12:40,280 --> 00:12:42,410
Is there anything to drink?
161
00:13:01,960 --> 00:13:03,750
Father-in-law...
162
00:13:03,750 --> 00:13:08,100
Father-in-law, I made you your favorite coffee that you liked.
163
00:13:08,750 --> 00:13:12,430
I'm sorry. It's instant coffee today.
164
00:13:13,920 --> 00:13:16,080
Next time...
165
00:13:16,080 --> 00:13:19,200
Father-in-law, I'll be sure to make it... 2 : 2 : 2.
(coffee : sugar : cream)
166
00:13:19,200 --> 00:13:22,010
I'll be sure to make it delicious.
167
00:13:37,960 --> 00:13:40,900
Why is there nothing to eat at the CEO's house?
168
00:13:40,900 --> 00:13:43,080
You don't even have anything to drink.
169
00:13:45,160 --> 00:13:48,670
The fridge is full of beverages.
170
00:14:15,940 --> 00:14:19,580
What is this?
Why is my face so round?
171
00:14:19,930 --> 00:14:21,720
What are you doing?
172
00:14:28,420 --> 00:14:31,100
Hey! Why are you looking through someone else's things?
173
00:14:31,100 --> 00:14:34,400
What do you mean someone else's?
My face is here, too!
174
00:14:34,400 --> 00:14:36,090
What?
175
00:14:36,360 --> 00:14:40,740
Why don't you give me this video?
As a model, I have a right to see it.
176
00:14:43,840 --> 00:14:46,650
So protective of her own rights...
177
00:14:47,280 --> 00:14:49,170
You forced me to do it without paying me anything!
178
00:14:49,170 --> 00:14:52,640
Payment? Think of working as a model for the company as an honor!
179
00:14:52,640 --> 00:14:56,920
To be honest, you don't have the face of a model.
180
00:14:56,920 --> 00:15:00,980
Even though you were pretty when you were younger,
the story is different now!
181
00:15:01,380 --> 00:15:03,320
You're all old.
182
00:15:03,320 --> 00:15:05,190
Old?!
183
00:15:08,180 --> 00:15:09,790
What?
184
00:15:10,230 --> 00:15:12,190
What? What? What?
185
00:15:13,860 --> 00:15:15,850
Excuse me, CEO Cha.
186
00:15:15,850 --> 00:15:19,000
Yes, I have aged with time.
187
00:15:19,000 --> 00:15:22,670
But if a woman loses her freshness,
188
00:15:22,670 --> 00:15:25,450
maturity blooms.
189
00:15:25,450 --> 00:15:28,170
Should I say it's a natural elegance?
190
00:15:32,300 --> 00:15:34,200
Where is it?
191
00:15:34,250 --> 00:15:37,250
Where is your elegance?
192
00:15:38,920 --> 00:15:41,510
Is it there? Elegance~
193
00:15:41,510 --> 00:15:43,200
Where is your elegance? Where is it?
194
00:15:43,200 --> 00:15:46,470
Ah, I've found it!
195
00:15:47,250 --> 00:15:50,320
Don't touch the nose hairs of a sleeping lion!
196
00:15:51,630 --> 00:15:54,540
I'm in the mode of extreme solemn character.
197
00:15:54,950 --> 00:15:58,510
You're using the word "solemn" because you know what it means, right?
198
00:16:00,090 --> 00:16:02,730
Look at this! You don't know what solemn means!
199
00:16:02,730 --> 00:16:06,210
If you knew, you wouldn't do this. You won't.
200
00:16:36,810 --> 00:16:42,280
♫ I might have been in love before, ♫
201
00:16:43,690 --> 00:16:50,110
♫ You're never furthest but far, ♫
202
00:16:50,560 --> 00:16:56,320
♫ You touch my life and I'm across, ♫
203
00:16:56,320 --> 00:17:02,400
♫ You were every breath that I take. ♫
204
00:17:08,530 --> 00:17:11,760
So this is what you looked like, Jeong Woo.
205
00:17:17,110 --> 00:17:21,540
I'm sorry but I'll finish up the responsibilities I have now before leaving.
206
00:17:22,410 --> 00:17:24,820
Even so, it's only right to do so
207
00:17:24,820 --> 00:17:27,560
for the person who entrusted this to me.
208
00:17:30,340 --> 00:17:38,060
♫ I love you with every bit of my heart ♫
209
00:17:38,060 --> 00:17:44,200
♫ There's only you and I around, ♫
210
00:17:45,390 --> 00:17:52,140
♫ I'm kneeling alone, I miss you, ♫
211
00:17:52,140 --> 00:17:57,380
♫ If I'm sure it's forever, ♫
212
00:17:57,380 --> 00:18:00,780
♫ My memories, ♫
213
00:18:00,780 --> 00:18:08,860
♫ Of loving and holding you, my love, ♫
214
00:18:19,940 --> 00:18:23,210
The moments with your wife and husband that you want to cherish... We'll draw those moments for you.
215
00:18:26,660 --> 00:18:30,200
You did this all on your own?
216
00:18:30,200 --> 00:18:33,280
Yes. Every couple is bound to have
217
00:18:33,280 --> 00:18:36,010
moments with their wife or husband
that they wish to keep in their memory.
218
00:18:36,010 --> 00:18:40,560
It's giving a present of those moments
not as photos but as unique drawings.
219
00:18:43,600 --> 00:18:47,320
Na Ae Ra did it all night long with a bloody nose. All by herself.
220
00:18:51,750 --> 00:18:55,660
You've worked hard. But now is the time to focus on the workshop.
221
00:18:55,660 --> 00:18:57,060
Okay?
222
00:18:57,690 --> 00:18:59,130
Yes.
223
00:19:02,460 --> 00:19:07,260
Subtitles brought to you by
The Foxy Team @ VIKI
224
00:19:17,420 --> 00:19:19,090
How about this?
225
00:19:19,170 --> 00:19:20,320
By any chance,
226
00:19:20,320 --> 00:19:25,470
do you know what it means when a woman gives a man a necktie?
227
00:19:26,350 --> 00:19:29,800
It means, "I want to have you."
228
00:19:36,280 --> 00:19:39,620
He's boring and dull,
229
00:19:39,620 --> 00:19:42,080
a workaholic.
230
00:19:43,220 --> 00:19:46,060
I've dated a guy like that, too.
231
00:19:46,640 --> 00:19:48,580
Really?
232
00:19:53,920 --> 00:19:54,730
What are you doing?
233
00:19:54,730 --> 00:19:57,150
What do you think? This is your current expression.
234
00:19:59,590 --> 00:20:01,400
Me?
-Yes.
235
00:20:01,400 --> 00:20:06,390
Even if there's an unpleasant face, if there's one
as unpleasant as this one, I'm extremely worried.
236
00:20:06,390 --> 00:20:08,440
You're overreacting.
237
00:20:08,440 --> 00:20:12,620
Seung Hyeon, your nosiness is as big as the Pacific Ocean.
You worry about others so well.
238
00:20:12,620 --> 00:20:15,990
At our house, there's someone who gets grumpy easily.
239
00:20:15,990 --> 00:20:18,700
So do you know what my job is?
240
00:20:18,700 --> 00:20:20,510
An iron.
241
00:20:20,510 --> 00:20:21,540
An iron?
242
00:20:21,540 --> 00:20:25,900
I flatten our frowns like this.
243
00:20:25,900 --> 00:20:27,940
Won't you let go?
244
00:20:27,940 --> 00:20:31,590
This time, your mouth. Smile!
245
00:20:33,500 --> 00:20:35,110
It's so dirty!
246
00:20:35,110 --> 00:20:37,800
I told you to let go!
247
00:20:40,820 --> 00:20:47,900
Subtitles brought to you by The Foxy Team @ Viki
248
00:20:55,120 --> 00:20:57,400
She's very fantastic!
249
00:20:57,400 --> 00:21:00,270
She's a very wise woman who does not make the same mistake twice.
250
00:21:00,270 --> 00:21:02,930
Above all, when a man is shaking,
251
00:21:02,930 --> 00:21:06,120
she's a woman who knows how to hold on to him.
252
00:21:07,890 --> 00:21:09,940
It was Na Ae Ra?
253
00:21:17,930 --> 00:21:19,670
Hyung!
254
00:21:23,580 --> 00:21:26,270
What are you contemplating about?
255
00:21:26,270 --> 00:21:27,800
It's nothing.
256
00:21:28,860 --> 00:21:30,610
What is it?
257
00:21:30,610 --> 00:21:32,940
I said it's nothing!
258
00:21:33,620 --> 00:21:35,280
Okay.
259
00:21:35,970 --> 00:21:40,040
Hey! Hey!
260
00:21:44,440 --> 00:21:45,750
Hey!
261
00:21:46,700 --> 00:21:49,990
What do you think of this situation?
262
00:21:49,990 --> 00:21:51,760
What situation?
263
00:21:54,030 --> 00:22:02,980
So... yesterday I coincidentally, very coincidentally heard this...
264
00:22:02,980 --> 00:22:05,040
I'm so speechless.
265
00:22:05,040 --> 00:22:06,820
What?
266
00:22:09,350 --> 00:22:14,350
A close friend of his, is trying to date his ex-girlfriend.
267
00:22:14,350 --> 00:22:18,440
Even though being cool is the trend these days,
isn't this too controversial?
268
00:22:18,440 --> 00:22:23,060
What do you mean it's controversial?
They're not even siblings who share the same blood!
269
00:22:23,060 --> 00:22:24,750
Huh?
270
00:22:27,920 --> 00:22:29,800
Oh yeah!
271
00:22:29,800 --> 00:22:32,370
They're like brothers!
272
00:22:33,040 --> 00:22:35,590
It's almost as if they were blood related.
273
00:22:35,590 --> 00:22:39,660
Like CEO and Guk Seung Hyeon?
274
00:22:40,790 --> 00:22:43,620
Yeah, about that much.
275
00:22:43,620 --> 00:22:46,670
If it's that close then...
276
00:22:46,670 --> 00:22:49,540
Right? This is totally controversial, right?
277
00:22:49,540 --> 00:22:51,560
Yes. But why?
278
00:22:51,560 --> 00:22:56,090
Are Na Ae Ra and Guk Seung Hyeon dating?
279
00:23:00,600 --> 00:23:03,620
What are you saying, kid?
280
00:23:03,620 --> 00:23:06,570
You're so funny!
281
00:23:08,810 --> 00:23:14,340
I knew it when they kept hanging out
with each other saying they're colleagues.
282
00:23:14,340 --> 00:23:18,530
So CEO, are you being jealous right now?
283
00:23:18,530 --> 00:23:23,530
Jealous? No! Never...
284
00:23:23,530 --> 00:23:28,710
They say a man is really unattractive when he's jealous.
And there isn't even medicine for that.
285
00:23:32,120 --> 00:23:35,550
Hey! It's not like that!
286
00:23:47,800 --> 00:23:52,120
You really didn't know? We get our first paycheck today.
287
00:23:52,120 --> 00:23:56,090
That's right.
I didn't even know how the time went by.
288
00:23:57,390 --> 00:24:00,340
You're hungry, right?
What do you want to eat?
289
00:24:01,210 --> 00:24:03,500
What do they have here?
290
00:24:07,850 --> 00:24:10,400
It's really expensive here.
291
00:24:10,400 --> 00:24:12,900
It's the price of listening to the accompaniment.
292
00:24:18,060 --> 00:24:22,390
So you were against 18:1 with the gypsies?
293
00:24:22,390 --> 00:24:26,290
Yeah! I'm so lucky I had a little bit of talent.
294
00:24:26,290 --> 00:24:28,110
If that weren't the case, I wouldn't be here.
295
00:24:28,110 --> 00:24:30,230
If you weren't here then?
296
00:24:30,230 --> 00:24:34,290
I would have been discovered as a dead corpse
somewhere by the sea in Italy.
297
00:24:36,630 --> 00:24:40,650
But I'm jealous.
You've traveled from one country to another.
298
00:24:40,650 --> 00:24:44,280
There's no place you haven't been.
I guess you live a little?
299
00:24:44,280 --> 00:24:45,970
You didn't know?
300
00:24:45,970 --> 00:24:48,120
Acting so cocky...
301
00:24:48,120 --> 00:24:52,630
But what's that little talent of yours
that made angry Gypsies change their minds?
302
00:24:55,900 --> 00:24:57,950
Should I show you?
303
00:24:57,950 --> 00:25:00,350
You might fall for me if you see it.
304
00:26:37,280 --> 00:26:40,690
Because of you, I had a lot of fun and talked.
305
00:26:40,690 --> 00:26:45,320
You're a useful young man.
306
00:26:45,320 --> 00:26:46,900
Hurry back. I'll go in now.
307
00:26:46,900 --> 00:26:48,620
Good night.
308
00:27:20,120 --> 00:27:21,380
Hyung?
309
00:27:21,380 --> 00:27:22,870
Yeah!
310
00:27:28,650 --> 00:27:30,430
Oh. Oh... Yes.
311
00:27:30,430 --> 00:27:31,770
Why are you calling at this hour?
312
00:27:31,770 --> 00:27:35,940
Ah...uhm...that's...
313
00:27:38,860 --> 00:27:42,440
I was going to tell you to have a drink with me sometime.
Good night!
314
00:27:42,440 --> 00:27:44,000
Hyung!
315
00:27:46,060 --> 00:27:47,160
Yeah?
316
00:27:47,160 --> 00:27:49,790
I... am going to say it.
317
00:27:50,430 --> 00:27:52,920
That I like her... to that person.
318
00:28:06,570 --> 00:28:10,150
CEO Go sent it in appreciation.
319
00:28:10,150 --> 00:28:13,490
How old is this?
320
00:28:13,490 --> 00:28:17,250
It's wild ginseng that's 20 years old.
321
00:28:21,030 --> 00:28:25,330
But the matter with the liquidation, why did you delay it?
322
00:28:25,330 --> 00:28:28,080
CEO Go received orders from
323
00:28:28,080 --> 00:28:31,090
the Middle East. Am I right?
324
00:28:32,390 --> 00:28:37,440
Yes.
325
00:28:37,440 --> 00:28:42,850
If I'm going to catch him to eat him,
shouldn't I fatten him a bit?
326
00:28:50,200 --> 00:28:51,610
What about Seung Hyeon?
327
00:28:51,610 --> 00:28:55,190
He went to the company workshop.
328
00:28:58,270 --> 00:29:00,240
Where are you going?
329
00:29:00,240 --> 00:29:03,750
There's a workshop for our department.
I was thinking of going.
330
00:29:03,750 --> 00:29:06,770
You're even go to places like that?
331
00:29:06,770 --> 00:29:08,540
I'll be back.
332
00:29:08,540 --> 00:29:12,940
Go ahead. Take care of Seung Hyeon!
333
00:29:15,270 --> 00:29:20,300
I think the Miss is trying to get closer with the employees.
334
00:29:20,300 --> 00:29:24,680
According to Driver Kim, she gave a ride to an intern going home late,
335
00:29:24,680 --> 00:29:29,840
and went shopping and ate dinner together
several days ago.
336
00:29:29,840 --> 00:29:32,520
Oh, I see.
What about Seung Hyeon?
337
00:29:32,520 --> 00:29:34,950
Earlier, I said he went to the workshop...
338
00:29:46,170 --> 00:29:51,210
♫ Mirror, mirror, who does that person like? ♫
339
00:29:51,210 --> 00:29:56,920
♫ Heavens, heavens, who does that person think of?♫
340
00:29:56,920 --> 00:30:00,170
♫ At the end, the end of every word, ♫
341
00:30:16,310 --> 00:30:18,120
Oh my!
342
00:30:18,120 --> 00:30:20,370
You came!
343
00:30:20,370 --> 00:30:23,780
I heard that the discussion on the mobile shopping platform was being held today.
344
00:30:26,970 --> 00:30:28,610
Let's go in.
345
00:30:28,610 --> 00:30:30,280
Alright.
346
00:30:34,560 --> 00:30:37,880
Hello, CEO!
347
00:30:40,600 --> 00:30:43,770
Hello!
348
00:30:49,470 --> 00:30:52,920
My soul feels like it's becoming clearer.
349
00:30:52,920 --> 00:30:54,840
Team Leader, the time is a little dubious.
350
00:30:54,840 --> 00:30:57,940
Should we eat and have the meeting, or eat after?
351
00:30:57,940 --> 00:31:00,860
Since we came to play,
we need to do what we need to do then play!
352
00:31:00,860 --> 00:31:03,940
Should we do that?
353
00:31:04,960 --> 00:31:09,020
We made it so that our Don't Talk users
don't need to put in their ID's or passwords.
354
00:31:09,020 --> 00:31:12,640
We developed a program that would allow for easy mobile shopping,
355
00:31:12,640 --> 00:31:15,730
but it's at a state where it's not being used often.
356
00:31:15,730 --> 00:31:18,880
Where do you think the root of the problem lies?
357
00:31:23,280 --> 00:31:25,310
I want to hear some good opinions.
358
00:31:25,310 --> 00:31:29,990
For now, we're focusing our deals on clothing
and lifestyle products, and tasty restaurants.
359
00:31:29,990 --> 00:31:32,730
Although there was an unfortunate incident for a brief moment,
360
00:31:32,730 --> 00:31:38,680
what do you think about pursuing the
'back alley store's projects' that brought us much success?
361
00:31:40,840 --> 00:31:45,130
Even the luxury items that we launched this time
are receiving a lot of attention.
362
00:31:45,130 --> 00:31:50,260
Compared to the department stores or the stores
in Cheongdamdong they can be bought for 20% less.
363
00:31:50,260 --> 00:31:57,310
It's a good opportunity to get customers who want luxury brand items at a less expensive price to use our service.
364
00:31:57,310 --> 00:31:59,430
Ms. Na Ae Ra is in charge of it, right?
365
00:31:59,430 --> 00:32:01,720
Yes!
-What do you think of it as the person in charge?
366
00:32:01,720 --> 00:32:04,820
Do you think it'll help us gather more customers?
367
00:32:06,520 --> 00:32:12,720
To be honest, how many deals with luxury products
will increase the number of customers,
368
00:32:12,720 --> 00:32:15,270
I'm not very sure.
369
00:32:16,830 --> 00:32:22,150
No matter how cheap a designer good may be,
a single wallet costs more than hundreds of dollars.
370
00:32:22,150 --> 00:32:24,450
The customer base is limited...
371
00:32:24,450 --> 00:32:29,630
I think that finding deals that have to do with everyday items...
372
00:32:29,630 --> 00:32:34,660
may be a way to increase the number of loyal customers.
373
00:32:45,750 --> 00:32:49,970
I wholeheartedly agree with Na Ae Ra's opinion.
374
00:32:51,350 --> 00:32:53,270
Don't you think so?
375
00:33:03,210 --> 00:33:05,160
It's a good point.
376
00:33:05,160 --> 00:33:08,240
I will consider your opinion.
377
00:33:46,030 --> 00:33:48,600
Ae Ra, what are you doing?
378
00:33:48,600 --> 00:33:50,670
Are you going to be really late?
379
00:33:50,670 --> 00:33:53,750
Oh yeah! You said you were sleeping there.
380
00:33:53,750 --> 00:33:57,400
No, I was wondering where you put the nail cutters.
381
00:33:59,450 --> 00:34:01,860
Alright, have a good time.
382
00:34:02,780 --> 00:34:03,980
Me?
383
00:34:03,980 --> 00:34:06,510
I'll just have to make some ramen.
384
00:34:06,510 --> 00:34:08,300
Me?
385
00:34:09,110 --> 00:34:11,900
I'm thinking of what to do for business.
386
00:34:13,100 --> 00:34:16,910
Meal? We have to eat!
387
00:34:20,320 --> 00:34:22,370
Then...
388
00:34:22,370 --> 00:34:23,730
do you want to come to our place?
389
00:34:23,730 --> 00:34:26,300
Is there a need to eat out?
390
00:34:26,300 --> 00:34:28,600
Our place is a restaurant.
391
00:34:28,600 --> 00:34:31,880
No, there's no need to feel uncomfortable.
392
00:34:31,880 --> 00:34:36,440
It's been a while, so I want to feed you a warm bowl of soup and rice.
393
00:34:37,140 --> 00:34:40,270
Then call me once you're near here.
394
00:34:41,660 --> 00:34:44,060
Who is it?
395
00:34:45,760 --> 00:34:50,850
Oh, you know the friend that lives with Ae Ra? Min Young...
396
00:34:50,850 --> 00:34:51,800
Min Young?
397
00:34:51,800 --> 00:34:53,380
Yes.
398
00:34:54,260 --> 00:34:55,650
Is she coming with Ae Ra?
399
00:34:55,650 --> 00:34:57,760
No.
400
00:34:57,760 --> 00:34:59,520
She's coming alone.
401
00:34:59,520 --> 00:35:01,420
Why?
402
00:35:02,990 --> 00:35:04,850
I don't know...
403
00:35:04,850 --> 00:35:08,480
She says she misses me or something...
404
00:35:08,480 --> 00:35:11,710
I'm so popular.
405
00:35:13,110 --> 00:35:14,960
I'm going to go home for a while.
406
00:35:14,960 --> 00:35:16,370
Where are you going?
407
00:35:16,370 --> 00:35:17,830
You have to make deliveries!
408
00:35:17,830 --> 00:35:19,940
Shh!
409
00:35:21,540 --> 00:35:24,680
Spring is coming to Kilimanjaro.
410
00:35:24,680 --> 00:35:26,170
Huh?
411
00:35:29,290 --> 00:35:32,990
The Rose of Sharon has bloomed!
(Korean national flower)
412
00:35:34,280 --> 00:35:37,650
The Rose of Sharon has bloomed!
413
00:35:38,950 --> 00:35:40,600
Ow!
414
00:35:40,600 --> 00:35:42,590
Come here, Team Leader Wang!
415
00:35:42,590 --> 00:35:44,420
I'm coming!
416
00:35:45,180 --> 00:35:46,750
Fighting!
417
00:35:48,670 --> 00:35:50,970
The Rose of Sharon has bloomed!
418
00:35:51,920 --> 00:35:54,580
The Rose of Sharon has bloomed!
419
00:35:58,820 --> 00:36:02,080
The Rose of Sharon has bloomed!
420
00:36:11,670 --> 00:36:13,220
Are you okay?
421
00:36:40,390 --> 00:36:41,890
Who's going to be it?
422
00:36:41,890 --> 00:36:46,920
Ae Ra, did you fall down after hitting Seung Hyeon or not?
423
00:36:48,150 --> 00:36:50,540
Who's it?
424
00:36:52,380 --> 00:36:53,990
Aigoo...
425
00:36:53,990 --> 00:36:57,160
Oh my! CEO, Director!
426
00:36:57,160 --> 00:36:59,980
Play with us! It's very fun!
427
00:36:59,980 --> 00:37:02,850
No, I'm fine.
428
00:37:03,840 --> 00:37:06,940
No, I'm fine as well.
429
00:37:10,640 --> 00:37:13,610
The Rose of Sharon has bloomed.
430
00:37:14,780 --> 00:37:21,980
The Rose of Sharon has bloomed!
431
00:37:23,380 --> 00:37:26,860
The Rose of Sharon has bloomed!
432
00:37:31,930 --> 00:37:34,600
The Rose of Sharon has bloomed!
433
00:37:40,800 --> 00:37:43,140
The Rose of Sharon has bloomed!
434
00:37:45,600 --> 00:37:47,770
The Rose of Sharon has bloomed!
435
00:37:52,910 --> 00:37:55,650
The Rose of Sharon has bloomed!
436
00:38:05,930 --> 00:38:08,590
The Rose of Sharon has bloomed!
437
00:38:29,770 --> 00:38:31,990
Look over there! What's that?
438
00:38:40,670 --> 00:38:43,300
The CEO is out!
439
00:38:50,230 --> 00:38:52,510
CEO!
440
00:38:52,510 --> 00:38:53,860
Yes.
441
00:38:58,370 --> 00:38:59,750
It feels like something is missing.
442
00:38:59,750 --> 00:39:01,050
It's like that, right?
443
00:39:01,050 --> 00:39:03,450
At a time like this, there is a secret weapon!
444
00:39:03,450 --> 00:39:06,830
It is... the ramen soup base!
445
00:39:07,720 --> 00:39:10,000
Wow...
446
00:39:10,000 --> 00:39:13,390
If you have this, then it's all good!
447
00:39:14,180 --> 00:39:17,170
How do you cook so well?
448
00:39:17,170 --> 00:39:20,880
I've learned after living alone.
449
00:39:24,720 --> 00:39:26,170
You live alone?
450
00:39:26,170 --> 00:39:28,570
Ah, yes. My wife and my kids live abroad.
451
00:39:28,570 --> 00:39:33,550
It's been two years since my wife and kids have gone to America.
452
00:39:35,720 --> 00:39:37,640
Is it bearable?
453
00:39:37,640 --> 00:39:39,870
I just miss the kids.
454
00:39:39,870 --> 00:39:44,090
I want them to come back, but the kids want to study more there.
455
00:39:44,090 --> 00:39:46,590
So I'm just sending money faithfully.
456
00:39:46,590 --> 00:39:50,120
But naturally, I have to, since I'm the head of the family.
457
00:39:51,160 --> 00:39:52,600
Here!
458
00:39:52,600 --> 00:39:53,980
Yes.
459
00:39:59,160 --> 00:40:01,250
This is the taste!
460
00:40:01,670 --> 00:40:03,560
Thank you.
461
00:40:04,410 --> 00:40:07,610
Manager Kang, next time, please contact me outside of work.
462
00:40:07,610 --> 00:40:11,580
Let's quietly enjoy a drink someplace near the office.
463
00:40:11,580 --> 00:40:14,530
Really?
464
00:40:14,530 --> 00:40:18,280
Manager Kang has received the CEO's orders!
465
00:40:25,980 --> 00:40:27,750
Your family's rice soup
466
00:40:27,750 --> 00:40:32,990
is always warm, assuring, and it fills me up whenever I eat it.
467
00:40:32,990 --> 00:40:34,930
Like you.
468
00:40:36,340 --> 00:40:38,170
Assuring?
469
00:40:54,320 --> 00:40:56,090
Drink water.
470
00:40:57,500 --> 00:40:58,430
Are you okay?
471
00:40:58,430 --> 00:41:01,530
I'm sorry. I'm fine.
472
00:41:01,530 --> 00:41:04,300
Aish! This damn kkakdugi!
(Kkakdugi is a type of kimchee where cubed radish is used instead of Napa cabbage)
473
00:41:04,300 --> 00:41:05,200
Are you okay?
474
00:41:05,200 --> 00:41:07,490
I'm fine.
475
00:41:29,290 --> 00:41:31,310
It's done.
476
00:41:32,580 --> 00:41:35,660
Is she really that accurate?
477
00:41:35,660 --> 00:41:36,950
That's what I'm saying.
478
00:41:36,950 --> 00:41:39,970
She even predicted when my friend's husband would be promoted,
479
00:41:39,970 --> 00:41:43,080
and she was even correct that he was cheating on her,
480
00:41:43,080 --> 00:41:45,130
so it lead her straight to divorce, like a non-stop ticket!
481
00:41:45,130 --> 00:41:49,200
Wow! That's totally amazing! Where is that place?
482
00:41:49,200 --> 00:41:53,390
If it's something like that, I can predict a little too.
483
00:42:07,320 --> 00:42:09,140
Secret.
484
00:42:10,600 --> 00:42:12,210
Secret?
485
00:42:12,210 --> 00:42:13,580
Yes.
486
00:42:13,580 --> 00:42:16,300
It means that your secret is coming out.
487
00:42:17,430 --> 00:42:20,160
If you're having one-sided love, it means that you'll get caught.
488
00:42:20,160 --> 00:42:23,750
Even if you're hiding something you'll be caught.
489
00:42:23,750 --> 00:42:25,080
Here.
490
00:42:25,080 --> 00:42:28,720
Can you see that the girl is holding two buckets?
491
00:42:28,720 --> 00:42:31,710
The girl could be two-timing.
492
00:42:31,710 --> 00:42:35,060
This kind of complicated woman,
you should either just cut her off from the start,
493
00:42:35,060 --> 00:42:40,000
or so that she can't two-time you, break her legs.
494
00:42:43,920 --> 00:42:47,600
Na Ae Ra, are you a two-timer?
495
00:42:47,600 --> 00:42:50,950
No.
496
00:42:50,950 --> 00:42:53,040
Strange.
497
00:42:55,240 --> 00:42:59,400
Anyway, if I were to interpret this, these two wolves here...
498
00:42:59,400 --> 00:43:03,660
Between these two,
there's too much competition and betrayal.
499
00:43:03,660 --> 00:43:07,540
The sun in the center is so tortured and tired.
500
00:43:07,540 --> 00:43:10,970
But she cannot avoid it.
501
00:43:10,970 --> 00:43:14,960
No matter what, "go". Just go.
That's the only choice you have.
502
00:43:15,800 --> 00:43:17,200
Then what should I do?
503
00:43:17,200 --> 00:43:18,940
What is there to do?
504
00:43:18,940 --> 00:43:21,040
Seduce one out of the two.
505
00:43:21,040 --> 00:43:23,490
Then you can get rid of the remaining wolf.
506
00:43:24,410 --> 00:43:27,700
Na Ae Ra, two-timing?
507
00:43:27,700 --> 00:43:30,420
Then I'll boil soup on my hand.
508
00:43:37,450 --> 00:43:39,850
No, I'm fine.
509
00:43:40,540 --> 00:43:42,470
Would you like to try?
510
00:43:43,530 --> 00:43:46,460
I don't believe in superstitions.
511
00:43:58,270 --> 00:44:00,080
Is it bad?
512
00:44:00,080 --> 00:44:03,030
That is...
513
00:44:03,030 --> 00:44:05,200
I mean...
514
00:44:10,550 --> 00:44:15,350
I don't really believe in 'these' type of superstitions,
and it's only for fun.
515
00:44:15,350 --> 00:44:21,480
Then I'll disregard our difference in rank and
be very frank with you...
516
00:44:21,480 --> 00:44:24,090
Please, go ahead.
517
00:44:25,370 --> 00:44:27,770
A huge disaster is headed your way.
518
00:44:28,580 --> 00:44:30,370
A "disaster?"
519
00:44:31,230 --> 00:44:33,840
You'll be faced with an enormous change,
520
00:44:33,840 --> 00:44:39,000
and you'll be lost and crazily wander around because of that change.
521
00:44:39,000 --> 00:44:41,350
The final ending will be...
522
00:44:41,350 --> 00:44:43,970
You were here?
523
00:44:48,840 --> 00:44:52,330
Today, our Team Leader Wang prepared this much
to liven up the workshop atmosphere, yet
524
00:44:52,330 --> 00:44:56,900
I thought... I didn't give enough respect
to her kind-hearted gesture.
525
00:44:57,970 --> 00:45:00,770
The things she said were nothing beyond ordinary.
526
00:45:04,410 --> 00:45:08,820
Hey, later, in an hour, come out to the back yard.
527
00:45:09,660 --> 00:45:11,680
Why?
528
00:45:11,680 --> 00:45:14,500
As to why, you'll know when you come out.
529
00:45:17,640 --> 00:45:22,940
I'm guessing that you're planning to pull an all-nighter
since you're young and youthful, but...
530
00:45:22,940 --> 00:45:26,690
this noona who is in her 30s doesn't have
the strength for that anymore.
531
00:45:26,690 --> 00:45:30,720
Jeez, it's something important!
532
00:45:32,630 --> 00:45:33,890
Really...
533
00:45:33,890 --> 00:45:37,260
if it's important then say it now.
534
00:45:43,030 --> 00:45:45,470
Why aren't you saying anything?
535
00:45:46,190 --> 00:45:48,330
About our rumors.
536
00:45:50,620 --> 00:45:52,380
Because I felt bad about it.
537
00:45:53,300 --> 00:45:56,510
For making you become misunderstood by people
because of me.
538
00:45:57,330 --> 00:45:59,130
I'm sorry.
539
00:45:59,130 --> 00:46:01,440
I'm okay.
540
00:46:01,440 --> 00:46:03,620
How can that be okay?
541
00:46:03,620 --> 00:46:05,950
Rumors can get out of hand,
542
00:46:05,950 --> 00:46:09,000
and you could get hurt from them.
543
00:46:14,680 --> 00:46:16,850
You said this, right?
544
00:46:17,660 --> 00:46:23,970
When you were having a hard time,
I was always beside you assuredly protecting you.
545
00:46:23,970 --> 00:46:27,530
That it was a blessing, that you were thankful.
546
00:46:29,650 --> 00:46:34,550
If you protect me, too, it'll be fine.
547
00:46:34,550 --> 00:46:37,090
If you're there protecting me,
548
00:46:37,090 --> 00:46:41,380
I believe that nothing will hurt me.
549
00:46:56,990 --> 00:46:58,390
Come out, okay?
550
00:46:58,390 --> 00:46:59,960
I will wait until you come out.
551
00:46:59,960 --> 00:47:03,130
Is that punk not going to give up?
552
00:47:03,130 --> 00:47:08,020
Okay, I will go out, I will.
553
00:47:08,020 --> 00:47:10,130
Team Leader Wang!
554
00:47:10,130 --> 00:47:12,120
Yes?
555
00:47:13,080 --> 00:47:13,970
Yes, CEO?
556
00:47:13,970 --> 00:47:17,650
By any chance, do you have alcohol?
557
00:47:17,650 --> 00:47:20,600
Yes, I've prepared beer and soju.
558
00:47:20,600 --> 00:47:22,730
Shall I set the table?
559
00:47:23,950 --> 00:47:27,110
No, excuse me, I... needed makgulli (rice wine),
560
00:47:27,110 --> 00:47:30,090
but we only have beer and soju, so...
561
00:47:30,090 --> 00:47:32,340
Yes, I can just go out and buy some now.
562
00:47:32,340 --> 00:47:36,790
We don't need a Team Leader to go since
we have an intern standing here.
563
00:47:36,790 --> 00:47:38,400
Sorry?
564
00:47:38,400 --> 00:47:42,830
Ah... I'll go out and buy it.
565
00:47:42,830 --> 00:47:46,220
What kind of makgulli should I buy?
566
00:47:46,220 --> 00:47:49,240
That...that... What was the name...
567
00:47:49,240 --> 00:47:51,670
I'll know once I see it...
568
00:47:51,670 --> 00:47:55,080
Let's just go together.
569
00:47:55,080 --> 00:47:57,600
Come with me.
570
00:48:32,320 --> 00:48:35,000
The makgulli that I wanted isn't this.
571
00:48:35,000 --> 00:48:37,700
Ahjumma, do you have other brands?
572
00:48:37,700 --> 00:48:39,000
But we only have this.
573
00:48:39,000 --> 00:48:41,910
Ha ha, really.
574
00:48:41,910 --> 00:48:43,900
Okay, it can't be helped.
575
00:48:43,900 --> 00:48:46,060
We have no choice but to go to another supermarket.
576
00:48:46,970 --> 00:48:48,850
It must be here.
577
00:48:52,130 --> 00:48:54,050
Was it this?
578
00:48:58,020 --> 00:49:00,020
Is it this one?
579
00:49:00,020 --> 00:49:01,470
Really!
580
00:49:01,470 --> 00:49:06,050
What on earth is the makgulli you're looking for?
They have so many here.
581
00:49:10,930 --> 00:49:12,610
It's over there! There.
582
00:49:12,610 --> 00:49:15,440
Hey, it's over there.
583
00:49:15,440 --> 00:49:18,520
Where?
- It was here?
584
00:49:18,520 --> 00:49:21,210
This one will do.
585
00:49:26,650 --> 00:49:29,260
Ah, now what?
586
00:49:30,110 --> 00:49:33,140
Do you think others drink as much as you?
This is enough.
587
00:49:33,140 --> 00:49:34,500
Really.
588
00:49:34,500 --> 00:49:36,400
We need to buy it again if we run out!
589
00:49:36,400 --> 00:49:39,330
Just buy it for now. If there are left-overs, I'll take care of them.
590
00:49:40,220 --> 00:49:41,700
Why?
591
00:49:41,700 --> 00:49:44,050
You're going to vomit again?
592
00:49:49,180 --> 00:49:51,140
Where are you going?!
593
00:49:51,140 --> 00:49:53,060
The toilet!
594
00:50:04,510 --> 00:50:05,960
Na Ae Ra!
595
00:50:05,960 --> 00:50:07,390
Na Ae Ra, Na Ae Ra!
596
00:50:07,390 --> 00:50:08,980
Na Ae Ra. Hey!
597
00:50:10,070 --> 00:50:13,310
Where are you running away to?
You don't take the CEO's words seriously?
598
00:50:14,670 --> 00:50:17,180
You know that this is Alpha's oppression.
Right, CEO?
599
00:50:17,180 --> 00:50:20,570
I should report you to the Labor Union.
600
00:50:27,890 --> 00:50:28,880
Suddenly my leg...
601
00:50:28,880 --> 00:50:30,350
What's the matter? Does it hurt?
602
00:50:30,350 --> 00:50:33,730
Ah, my leg... my leg! Ow!
603
00:50:33,730 --> 00:50:34,610
CEO!
604
00:50:34,610 --> 00:50:35,760
I don't know.
-What, what, what...?
605
00:50:35,760 --> 00:50:38,590
I don't know. Why is my leg suddenly like this?
606
00:50:38,590 --> 00:50:41,080
Ow...
607
00:50:44,330 --> 00:50:46,760
Ow, my leg... Ow!
608
00:50:52,700 --> 00:50:55,400
I can't... I can't go, I can't go.
609
00:50:55,400 --> 00:50:57,420
I think I'm going to die.
610
00:50:59,400 --> 00:51:01,620
Are you sure it hurts?
611
00:51:01,620 --> 00:51:05,050
You got here totally fine.
612
00:51:05,050 --> 00:51:07,730
Is that something to say to someone who's hurt?
613
00:51:07,730 --> 00:51:10,660
While trying to catch an intern that took off
in middle of her work,
614
00:51:10,660 --> 00:51:13,460
the CEO's chronic illness relapsed.
615
00:51:13,460 --> 00:51:16,390
And also, did I get this chronic illness for no reason?
616
00:51:16,390 --> 00:51:20,340
I got this way from rescuing you... is how this happened.
617
00:51:21,340 --> 00:51:24,490
You hurt your shoulder back then.
618
00:51:24,490 --> 00:51:27,350
Never mind. I'll fall for it once.
619
00:51:27,350 --> 00:51:29,810
I got you here, so I'm going now.
620
00:51:29,810 --> 00:51:33,610
The injured person can come or not, whatever.
621
00:51:33,610 --> 00:51:37,120
My shoulder! My shoulder... I think my shoulder popped out.
622
00:51:37,120 --> 00:51:40,280
Hey, I think my shoulder popped out. Oh!
623
00:51:40,280 --> 00:51:42,990
Of all... seriously!
624
00:51:47,490 --> 00:51:52,140
I'm sorry. Something urgent came up so I think I can't come.
625
00:52:05,020 --> 00:52:08,450
Are you happy being here like this
in the middle of the night?
626
00:52:08,450 --> 00:52:10,900
Of course!
627
00:52:10,900 --> 00:52:13,550
The sky is nice.
628
00:52:14,960 --> 00:52:17,150
The breeze is nice, too.
629
00:52:20,320 --> 00:52:22,140
Why?
630
00:52:22,140 --> 00:52:24,070
Do you have an appointment?
631
00:52:25,580 --> 00:52:27,260
Who in the world is it?
632
00:52:27,260 --> 00:52:29,340
It's nothing you need to know.
633
00:52:30,290 --> 00:52:31,450
A friend?
634
00:52:31,450 --> 00:52:35,140
Yeah, a boy friend.
635
00:52:35,140 --> 00:52:37,410
You're bluffing.
636
00:52:37,410 --> 00:52:39,410
Can you swear on it?
637
00:52:41,270 --> 00:52:44,100
Yeah, he's a colleague, satisfied?
638
00:52:44,100 --> 00:52:48,300
But he's a good friend, you see. Unlike someone.
639
00:52:48,300 --> 00:52:50,330
Friend, yeah, right.
640
00:52:54,720 --> 00:52:57,620
Office romances are completely off-limits.
641
00:52:58,540 --> 00:53:01,330
The old lady has no conscience.
642
00:53:01,330 --> 00:53:03,830
What's wrong with my conscience?
643
00:53:03,830 --> 00:53:07,780
I don't know. I'll call the villa,
so you can decide whether you want to go or not!
644
00:53:07,780 --> 00:53:11,390
Oh! What is this sound?
645
00:53:11,390 --> 00:53:13,520
Is it the sound of frogs?
646
00:53:15,390 --> 00:53:18,070
It sounds like the rain, too.
647
00:53:22,290 --> 00:53:24,680
You're getting a call.
648
00:53:30,990 --> 00:53:32,390
Yes.
649
00:53:34,500 --> 00:53:37,130
Oh, yes. You are nearby.
650
00:53:37,130 --> 00:53:40,580
Yeah, yeah. Okay. I understand.
651
00:53:41,830 --> 00:53:43,540
What is it?
652
00:53:44,590 --> 00:53:47,550
I ordered some snacks for the villa.
653
00:53:47,550 --> 00:53:51,960
And so?
-I told him to bring a few here on his way.
654
00:53:53,020 --> 00:53:56,750
Over there... He wants me to go meet him over there.
655
00:53:56,750 --> 00:53:59,800
And...?
- Why don't you go?
656
00:53:59,800 --> 00:54:02,230
You know you like rice cakes.
657
00:54:02,230 --> 00:54:03,710
Hey!
658
00:54:03,710 --> 00:54:05,630
I mean...
659
00:54:05,630 --> 00:54:10,440
I'm hurt right now. Chronic shoulder dislocation.
660
00:54:10,440 --> 00:54:15,170
If I go, you're going to abandon an injured person and leave by yourself.
661
00:54:16,250 --> 00:54:20,340
Ha! Cha Jeong Woo is certainly putting on a show.
662
00:54:36,860 --> 00:54:40,590
What took you so long, Na Ae Ra?
663
00:54:45,720 --> 00:54:49,140
Wait... what is Director Guk doing here?
664
00:54:50,030 --> 00:54:53,190
I was taking a brief walk and was on my way back.
665
00:54:54,130 --> 00:54:55,710
What are you doing here?
666
00:54:55,710 --> 00:54:57,860
I mean, that...
667
00:55:00,660 --> 00:55:02,340
Let's sit together.
668
00:55:03,220 --> 00:55:05,930
I was disappointed to just go back.
669
00:55:22,770 --> 00:55:25,190
It's spring.
670
00:55:25,190 --> 00:55:27,880
Seeing how you can smell the grass.
671
00:55:40,460 --> 00:55:42,300
I'm sorry.
672
00:55:42,300 --> 00:55:45,840
I'll be... heading back first.
673
00:56:14,610 --> 00:56:16,340
Did you just leave?
674
00:56:29,030 --> 00:56:32,050
Uh, what is all this?
675
00:56:35,140 --> 00:56:38,460
You have amazing timing.
676
00:56:38,460 --> 00:56:40,970
The mood is ruined to set it all up again.
677
00:56:40,970 --> 00:56:43,980
And since you saw it, I can't not tell you.
678
00:56:46,230 --> 00:56:50,930
Aish! I shouldn't have bothered her like that.
679
00:57:12,480 --> 00:57:16,740
What is it that you had to tell me?
680
00:57:19,030 --> 00:57:20,370
I...
681
00:57:20,370 --> 00:57:24,970
am going to tell you honestly how I feel about a certain person.
682
00:57:24,970 --> 00:57:27,380
I thought about it a lot and worked up the courage,
683
00:57:27,380 --> 00:57:29,170
so listen carefully.
684
00:57:31,870 --> 00:57:34,820
There's someone who keeps coming into my sight.
685
00:57:35,890 --> 00:57:38,390
I keep noticing whatever she does.
686
00:57:38,390 --> 00:57:40,830
And I'm curious as to wherever she goes.
687
00:57:40,830 --> 00:57:43,160
"What is that expression?"
688
00:57:43,160 --> 00:57:45,630
I start analyzing.
689
00:57:45,630 --> 00:57:50,020
And when that person smiles, I feel at ease.
690
00:57:50,020 --> 00:57:54,180
And when that person is sad, I get worried.
691
00:57:55,620 --> 00:57:58,250
I want to go and make her laugh.
692
00:57:59,290 --> 00:58:02,200
And when she laughs at something I say,
693
00:58:02,200 --> 00:58:05,120
I feel happy.
694
00:58:05,120 --> 00:58:07,550
Before I go to sleep,
695
00:58:07,550 --> 00:58:10,050
I fall asleep thinking about that person.
696
00:58:10,050 --> 00:58:13,850
And when I open my eyes in the morning,
she's the first person I think of.
697
00:58:18,650 --> 00:58:22,250
Aren't you going to ask? Who that person is?
698
00:58:27,280 --> 00:58:29,150
It's you, Ae Ra.
699
00:58:30,030 --> 00:58:32,340
Ae Ra, you're that person.
700
00:58:42,380 --> 00:58:47,910
Did I look that pitiful to you?
701
00:58:47,910 --> 00:58:49,590
A divorcee...
702
00:58:49,590 --> 00:58:51,950
who is having a hard time to survive.
703
00:58:54,960 --> 00:58:57,320
Thanks for the thought.
704
00:58:57,320 --> 00:59:01,420
But you don't have to worry about me.
705
00:59:01,420 --> 00:59:04,410
I'm a very vigorous person!
706
00:59:08,290 --> 00:59:18,180
Subtitles Brought to you by the Foxy Team @Viki.
707
00:59:23,820 --> 00:59:28,740
♫ What should I do? ♫
708
00:59:28,740 --> 00:59:31,550
I told you to listen well.
709
00:59:31,550 --> 00:59:34,160
Don't pretend like you don't know.
710
00:59:34,160 --> 00:59:37,010
♫ You are the one person ♫
711
00:59:37,010 --> 00:59:39,730
♫ that I need to live. ♫
712
00:59:39,730 --> 00:59:44,240
♫ What do I do now? ♫
713
00:59:44,240 --> 00:59:49,230
♫ In my elongated days ♫
714
00:59:49,230 --> 00:59:53,680
♫ our memories ♫
715
00:59:53,680 --> 00:59:56,560
♫ still remain. ♫
716
00:59:56,560 --> 00:59:59,290
♫ wearing thin ♫
717
00:59:59,290 --> 01:00:03,030
♫ struggling alone. ♫
718
01:00:03,030 --> 01:00:12,170
♫ What should I do? ♫
719
01:00:12,170 --> 01:00:13,550
Cunning Single Lady
Preview
720
01:00:13,550 --> 01:00:15,180
Was your mother suppose to come?
721
01:00:15,180 --> 01:00:16,540
Stay still and don't move anywhere.
722
01:00:16,540 --> 01:00:18,130
Why are you here without any notice?
723
01:00:18,130 --> 01:00:20,180
It has nothing to do with me.
724
01:00:20,180 --> 01:00:22,250
What is this sound?
- Stop saying useless things,
725
01:00:22,250 --> 01:00:23,970
and make Ae Ra quit right away.
726
01:00:23,970 --> 01:00:25,220
Did you say marriage?
727
01:00:25,220 --> 01:00:26,000
What happened?
728
01:00:26,000 --> 01:00:28,620
I think he has another woman.
729
01:00:28,620 --> 01:00:29,370
I got rejected.
730
01:00:29,370 --> 01:00:30,330
It's a good thing.
731
01:00:30,330 --> 01:00:31,610
Don't find me.
732
01:00:31,610 --> 01:00:33,380
Don't drink too much alcohol.
733
01:00:33,380 --> 01:00:38,450
A deception from a trusted Secretary.
-It makes me feel faint, just thinking about it.
734
01:00:38,450 --> 01:00:39,990
You can pour it in here.
735
01:00:39,990 --> 01:00:42,030
Ah, it's hot! Ah!
736
01:00:42,030 --> 01:00:43,690
Such whining.
737
01:00:43,690 --> 01:00:45,710
We'll take care of the rest,
738
01:00:45,710 --> 01:00:47,630
so rest, Seung Hyeon.
739
01:00:47,630 --> 01:00:54,220
♫ You're the one person I need to live. What do I do now?♫
55313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.