All language subtitles for Cunning single lady E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:16,190 Ms. Na Ae Ra, come with us. 2 00:00:16,190 --> 00:00:18,030 Huh? 3 00:00:18,030 --> 00:00:20,290 Come with us. 4 00:00:31,000 --> 00:00:32,860 What do you mean leaking of customer information? 5 00:00:32,860 --> 00:00:36,950 After the office dinner, I went straight home. 6 00:00:36,950 --> 00:00:39,590 Look here, Ms. Na Ae Ra. 7 00:00:39,590 --> 00:00:43,230 You went home after 3 A.M! 8 00:00:43,230 --> 00:00:45,320 If the dinner ended at 1A.M, 9 00:00:45,320 --> 00:00:49,640 no matter how late you go home, you should be home by 2:30 A.M. 10 00:00:49,640 --> 00:00:53,200 Until that time, what were you doing? 11 00:00:53,200 --> 00:00:54,530 I really went home right away... 12 00:00:54,530 --> 00:00:56,930 The woman was cheating on him. 13 00:00:56,930 --> 00:01:01,170 I heard that she was ugly. 14 00:01:01,170 --> 00:01:03,640 Hey, Cha Jeong Woo! 15 00:01:03,640 --> 00:01:08,230 If you do that, I can't stay still. 16 00:01:08,230 --> 00:01:11,280 I will get revenge on you! 17 00:01:11,280 --> 00:01:15,360 After the dinner, you went to the Customer Information Management Office, and 18 00:01:15,360 --> 00:01:18,600 moved the customer information onto a USB, and went out! 19 00:01:18,600 --> 00:01:23,790 Also, you went to the security room and erased the CCTV! 20 00:01:23,790 --> 00:01:25,300 No... 21 00:01:25,300 --> 00:01:27,370 No?! 22 00:01:27,370 --> 00:01:30,570 This is driving me crazy, really. 23 00:01:32,360 --> 00:01:33,850 Here, we have evidence, too. 24 00:01:33,850 --> 00:01:35,260 The ID card log... 25 00:01:35,260 --> 00:01:37,670 It saves who went into the room if you use your ID card. 26 00:01:37,670 --> 00:01:39,320 You didn't know? 27 00:01:39,320 --> 00:01:41,880 ID card? Employee card? 28 00:01:41,880 --> 00:01:44,370 I lost it. 29 00:01:46,720 --> 00:01:48,070 I think I'm going to go crazy. 30 00:01:48,070 --> 00:01:50,930 Why did I go there? 31 00:01:50,930 --> 00:01:52,900 Think. Think. 32 00:01:52,900 --> 00:01:56,620 My brain isn't there just for no reason. 33 00:01:56,620 --> 00:02:01,110 So, you knew it from the beginning... 34 00:02:01,110 --> 00:02:03,520 that that woman works for the company. 35 00:02:04,620 --> 00:02:06,600 I mean, why? 36 00:02:06,600 --> 00:02:09,670 It's not just you, but I can't understand that woman either! 37 00:02:09,670 --> 00:02:12,550 Why would she come to her ex-husband's company? 38 00:02:14,080 --> 00:02:19,230 Wait a minute. Did she come in to affect the company like this? 39 00:02:25,750 --> 00:02:28,360 I remember. 40 00:02:35,360 --> 00:02:38,770 So... what did you do when you went there? 41 00:02:40,460 --> 00:02:45,460 Well, I went there, but I don't know why... 42 00:02:45,460 --> 00:02:47,120 This woman...seriously... 43 00:02:47,120 --> 00:02:48,450 Should I tell you? 44 00:02:48,450 --> 00:02:51,750 You went to the 8th floor and copied the customer information and 45 00:02:51,750 --> 00:02:54,250 went to erase the CCTV! 46 00:02:54,250 --> 00:02:55,110 Huh? 47 00:02:55,110 --> 00:02:56,480 Me?! 48 00:02:56,480 --> 00:02:57,510 Na Ae Ra, 49 00:02:57,510 --> 00:03:02,450 should I tell you your alibi from after the dinner until committing the crime? 50 00:03:04,060 --> 00:03:08,430 You pretended to go home after dinner, but instead went to the company. 51 00:03:08,430 --> 00:03:14,490 Also, you pretended to go to your office, but instead entered the Customer Information Management Office. 52 00:03:41,830 --> 00:03:44,170 [Customer Information Management Office] D&T Soft-Ventures Co. Ltd. 53 00:03:48,610 --> 00:03:51,630 You saved the information on our customers that we were retaining, 54 00:03:51,630 --> 00:03:55,020 and finally stopped at the basement CCTV room, 55 00:03:55,020 --> 00:03:58,610 and after making the security guard drink a sleeping potion, 56 00:03:58,610 --> 00:04:02,030 erased the records for the time of the crime. 57 00:04:13,630 --> 00:04:15,570 Me? 58 00:04:17,420 --> 00:04:21,320 When a woman holds a grudge, it can even snow in May. 59 00:04:22,040 --> 00:04:23,820 Your ex-wife, 60 00:04:23,820 --> 00:04:24,900 she must have a serious grudge... 61 00:04:24,900 --> 00:04:26,460 Do you have glue? 62 00:04:26,460 --> 00:04:27,850 Huh? 63 00:04:27,850 --> 00:04:28,750 Why do you want the glue? 64 00:04:28,750 --> 00:04:32,620 Glue your mouth shut... You're so noisy...! 65 00:04:48,320 --> 00:04:51,320 Oh Hyung... CEO! 66 00:04:51,320 --> 00:04:53,930 Where are you going?! 67 00:04:53,930 --> 00:04:56,170 CEO! 68 00:04:59,490 --> 00:05:01,380 Oh! 69 00:05:02,260 --> 00:05:04,410 What is this? 70 00:05:08,680 --> 00:05:12,360 [*** ** * B*tch] (Sentence was not completed) 71 00:05:20,900 --> 00:05:25,210 Cha Jeong Woo... you bastard... 72 00:05:27,570 --> 00:05:31,750 You should go die. 73 00:05:31,750 --> 00:05:36,320 The whole nation has to know your true nature. 74 00:05:39,630 --> 00:05:41,200 I prepared it and brought it with me. 75 00:05:41,200 --> 00:05:43,350 Cha Jeong Woo... you... you... 76 00:05:43,350 --> 00:05:46,820 You have to...once... 77 00:05:54,430 --> 00:05:56,670 I remembered something. 78 00:05:57,670 --> 00:05:59,520 I really remembered something. 79 00:05:59,520 --> 00:06:03,070 The reason why I went there was because 80 00:06:06,210 --> 00:06:10,630 I had something to do with the CEO's car. 81 00:06:10,630 --> 00:06:12,950 Are you joking around? 82 00:06:12,950 --> 00:06:16,660 What business do you have with the CEO's car? 83 00:06:16,660 --> 00:06:19,020 About that... 84 00:06:19,020 --> 00:06:21,430 Car wash. 85 00:06:25,760 --> 00:06:28,740 There's a reason I need to get a car wash. 86 00:06:31,700 --> 00:06:34,940 Also, have a look at this. 87 00:06:53,650 --> 00:06:55,090 I see. 88 00:06:55,780 --> 00:06:57,800 If you were there at that time, 89 00:06:58,600 --> 00:07:01,290 you must not be the criminal. 90 00:07:05,740 --> 00:07:08,200 I'm sorry, Ms. Na Ae Ra. 91 00:07:16,820 --> 00:07:20,300 Clean it well, so it will disappear. 92 00:07:21,510 --> 00:07:23,410 Yes. 93 00:07:24,570 --> 00:07:28,890 "개 ㅅ" (Gae shiot) 94 00:07:28,890 --> 00:07:31,180 What was after that? 95 00:07:33,800 --> 00:07:37,920 I think that they came in using the ID card that the intern lost. 96 00:07:37,920 --> 00:07:43,690 Does it make sense that an intern's ID card gives them access all the way to a client database room? 97 00:07:43,690 --> 00:07:47,280 We have to quickly recover the data and catch the perpetrator before it becomes known outside. 98 00:07:47,280 --> 00:07:51,450 Yes. I'm cooperating in full with the police cyber investigation. 99 00:07:51,450 --> 00:07:53,970 About Ms. Na Ae Ra... 100 00:07:56,610 --> 00:07:58,630 For now, let's cover it up. 101 00:07:58,660 --> 00:08:01,570 So that the data theft doesn't get spread throughout the company. 102 00:08:01,570 --> 00:08:03,130 Yes, sir. 103 00:08:18,140 --> 00:08:21,690 "개 ㅅ" 104 00:08:28,160 --> 00:08:30,210 "개 ㅅ" 105 00:08:35,840 --> 00:08:37,800 "개... 106 00:08:39,360 --> 00:08:41,490 ㅅ..." 107 00:08:50,910 --> 00:08:53,910 I'm going to use a double curse word. (making reference to ㅆ) 108 00:08:54,770 --> 00:08:55,900 It couldn't be "son of a bit.."? 109 00:08:55,900 --> 00:08:59,920 'Our perfect score personality CEO, Fighting,' 110 00:08:59,920 --> 00:09:02,240 was what I was going to write. 111 00:09:03,020 --> 00:09:04,330 What? 112 00:09:04,330 --> 00:09:05,760 Why? 113 00:09:05,760 --> 00:09:10,310 It's right that CEO has an overflowing personality (stressing the part of the word that sounds like the Korean word for dog). 114 00:09:15,700 --> 00:09:18,710 Aiyoo, I could have broken (the record). 115 00:09:24,800 --> 00:09:26,600 Ae Ra! 116 00:09:28,740 --> 00:09:32,430 Hey, did I just get out of jail? 117 00:09:36,860 --> 00:09:41,090 You should have seen the awful likes of what I went through at the scene. 118 00:09:41,090 --> 00:09:44,880 The Security Team Leader screamed at me and stuff. 119 00:09:44,880 --> 00:09:48,500 Saying that if he passed me over to the police that I'd have to eat bread and water. 120 00:09:48,500 --> 00:09:52,420 Anyhow... this time Jeong Woo saved you, 121 00:09:52,420 --> 00:09:53,980 you know, right? 122 00:09:53,980 --> 00:09:57,400 What do you mean, saved? Whose fault was it I was there in the first place? 123 00:09:57,400 --> 00:09:59,230 I, a person that could live without the law forever, 124 00:09:59,230 --> 00:10:02,700 because of Cha Jeong Woo, I keep being shaken by matters of the law. 125 00:10:02,700 --> 00:10:04,960 The person who made a kind person like me is all... 126 00:10:04,960 --> 00:10:07,910 So, did someone tell you to go crawling into that company? 127 00:10:07,910 --> 00:10:10,670 Why did you really go there? 128 00:10:11,750 --> 00:10:13,390 There is a reason. 129 00:10:19,470 --> 00:10:22,530 Regardless, I am a little sorry. 130 00:10:22,530 --> 00:10:25,800 I'd have to at least see him so that I can apologize. 131 00:10:25,800 --> 00:10:26,930 Geez. 132 00:10:27,380 --> 00:10:30,620 They said that the CEO is leaving at 2pm. 133 00:10:30,620 --> 00:10:33,720 No, he's going to stop somewhere first. 134 00:10:37,590 --> 00:10:40,420 Yes, yes. 135 00:11:25,610 --> 00:11:27,960 You seem to be going somewhere. 136 00:11:38,370 --> 00:11:41,770 The car graffiti... 137 00:11:55,970 --> 00:11:57,770 CEO. 138 00:12:07,510 --> 00:12:09,640 Hello. 139 00:12:09,640 --> 00:12:11,050 Ah, Ms. Jung Su Mi. 140 00:12:11,050 --> 00:12:12,250 Yes. 141 00:12:12,250 --> 00:12:14,090 Happy Birthday. 142 00:12:15,790 --> 00:12:18,850 You must be so happy! 143 00:12:18,850 --> 00:12:21,520 How could he remember such things? 144 00:12:21,520 --> 00:12:23,940 It would be so nice to have a meal with him. 145 00:12:23,940 --> 00:12:25,510 He used to be my food in the old days. 146 00:12:25,510 --> 00:12:28,220 He congratulated me on my birthday. 147 00:12:29,730 --> 00:12:32,490 You seem to be constipated. 148 00:12:32,490 --> 00:12:33,200 Pardon? 149 00:12:33,200 --> 00:12:35,780 Who uses the bathroom for 30 minutes? 150 00:12:35,780 --> 00:12:37,450 You're a newbie. 151 00:12:39,170 --> 00:12:42,760 I must have been a bit nervous since it was a new experience. 152 00:12:42,760 --> 00:12:44,810 Did you have something urgent? 153 00:12:44,810 --> 00:12:48,200 It's not that, but when leaving your seat for over 30 minutes, 154 00:12:48,200 --> 00:12:50,670 you must notify a sunbae and receive approval. 155 00:12:50,670 --> 00:12:53,970 You should go in that manner, in my opinion. 156 00:12:53,970 --> 00:12:56,210 Isn't that basic knowledge? 157 00:12:57,510 --> 00:12:58,450 Yes. 158 00:12:58,450 --> 00:13:02,500 I'll definitely let you know before leaving my seat next time. 159 00:13:04,320 --> 00:13:08,240 One from our team will be invited to dinner with the CEO. 160 00:13:08,240 --> 00:13:09,950 Wow. 161 00:13:11,070 --> 00:13:13,110 For the selection standard to be fair, 162 00:13:13,110 --> 00:13:16,100 it will be assigned to the person that succeeds at their deal first. 163 00:13:16,100 --> 00:13:17,290 No complaints, right? 164 00:13:17,290 --> 00:13:19,280 Yes. 165 00:13:20,140 --> 00:13:22,500 Dinner with the CEO? 166 00:13:22,500 --> 00:13:26,540 Why do that? What's so great about having dinner with the CEO? 167 00:13:27,880 --> 00:13:30,360 Doing what with whom? 168 00:13:34,840 --> 00:13:38,970 Heaven is finally giving you an opportunity. Cha Jeong Woo. 169 00:13:38,970 --> 00:13:42,560 Become the hero that gets to have dinner with the CEO. 170 00:14:39,560 --> 00:14:42,860 What is this? Does he have a woman? 171 00:15:05,210 --> 00:15:07,100 Tada. 172 00:15:07,100 --> 00:15:10,360 I'm going to work hard so that you can live in a house like this. 173 00:15:11,160 --> 00:15:13,620 This is our baby. 174 00:15:17,350 --> 00:15:19,330 I want big windows for starters. 175 00:15:19,330 --> 00:15:24,450 I would also like a bunch of little potted plants inside the living room window. 176 00:15:24,450 --> 00:15:26,020 Potted plants? 177 00:15:26,940 --> 00:15:31,030 Potted plants, so that I can watch them grow and realize my happiness has also grown this much. 178 00:15:31,030 --> 00:15:32,920 Something I can compare. 179 00:15:58,320 --> 00:16:03,490 Since CEO Cha is so popular, there are so many marriage match requests. 180 00:16:03,490 --> 00:16:07,180 Could it be... that the CEO has a girlfriend? 181 00:16:07,180 --> 00:16:08,400 He doesn't have one. 182 00:16:08,400 --> 00:16:10,420 Are you sure? 183 00:16:10,420 --> 00:16:11,660 Yes. 184 00:16:12,350 --> 00:16:15,880 Does he have somewhere other than this penthouse? 185 00:16:15,880 --> 00:16:18,290 Could he have another house set up somewhere? 186 00:16:18,290 --> 00:16:19,590 What? 187 00:16:20,510 --> 00:16:23,010 He often plays hooky alone 188 00:16:23,010 --> 00:16:26,620 or disappears somewhere? 189 00:16:26,620 --> 00:16:28,410 You have some kind of imagination. 190 00:16:28,410 --> 00:16:31,380 As if our president would do that? 191 00:16:35,990 --> 00:16:38,460 ♫ Don't ask. ♫ 192 00:16:38,460 --> 00:16:40,120 Aigoo. 193 00:16:40,120 --> 00:16:43,130 You're still doing this at your age? 194 00:16:43,130 --> 00:16:45,770 How could you break our savings to buy clothes? 195 00:16:45,770 --> 00:16:48,750 Don't you realize how I saved that money? 196 00:16:49,490 --> 00:16:51,210 Aigoo. 197 00:16:51,210 --> 00:16:54,450 My terrible life! 198 00:16:54,450 --> 00:16:57,840 In order to live a good life, 199 00:16:58,720 --> 00:17:02,810 a family has to live well. 200 00:17:02,810 --> 00:17:06,000 I was wondering where my calling was being blocked from. 201 00:17:06,000 --> 00:17:09,040 Ae Ra seems to be the reason. 202 00:17:09,040 --> 00:17:10,310 I need to take care of that first. 203 00:17:10,310 --> 00:17:13,060 What is it? What are you planning? 204 00:17:13,060 --> 00:17:15,620 Tell me. You're not going to tell me?! 205 00:17:15,620 --> 00:17:17,540 Where are you going?! 206 00:17:21,560 --> 00:17:24,490 The father has to show a good example for the son to follow and do well. 207 00:17:24,490 --> 00:17:28,480 It's your fault that he goes around like that! 208 00:17:28,480 --> 00:17:30,890 Oh, ho..This person!! 209 00:17:31,500 --> 00:17:33,140 This won't do! 210 00:17:34,300 --> 00:17:35,390 Come here! 211 00:17:35,390 --> 00:17:36,330 Why!? 212 00:17:36,330 --> 00:17:37,950 Come in here! 213 00:17:37,950 --> 00:17:39,990 Why are you doing this? 214 00:17:39,990 --> 00:17:42,360 What's wrong? 215 00:17:52,260 --> 00:17:52,450 Oh my! 216 00:17:52,450 --> 00:17:54,450 You are so silly. Oh my! 217 00:17:54,450 --> 00:17:56,300 You are so silly. 218 00:18:05,080 --> 00:18:08,670 I need to go out to the store. 219 00:18:14,750 --> 00:18:17,300 Things seem to have gotten better really quick. 220 00:18:17,300 --> 00:18:20,890 What's most important between a man and woman is...strength! 221 00:18:20,890 --> 00:18:24,920 I need to get married to use my strength or not. 222 00:18:26,370 --> 00:18:31,580 But why did you buy such an expensive suit? 223 00:18:34,440 --> 00:18:36,160 I'll tell you later. 224 00:18:41,350 --> 00:18:42,880 CEO's car? 225 00:18:42,880 --> 00:18:44,470 Yes. 226 00:18:46,490 --> 00:18:48,290 Alright. 227 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 Good job. 228 00:18:50,500 --> 00:18:53,790 Tell Team Leader Wang to come in on your way out. 229 00:19:05,380 --> 00:19:07,270 You were very surprised, right? 230 00:19:07,270 --> 00:19:12,690 How could something like this come from my team. It's all my fault. 231 00:19:12,690 --> 00:19:14,810 I have nothing to say. 232 00:19:15,600 --> 00:19:18,910 Please pay better attention to your subordinates. 233 00:19:21,580 --> 00:19:23,500 You can leave now. 234 00:19:39,270 --> 00:19:42,080 A mere intern gives me this humiliation? 235 00:19:42,080 --> 00:19:44,100 Unbelievable! 236 00:19:44,100 --> 00:19:47,250 What? M-me? 237 00:19:47,250 --> 00:19:49,870 Yes, give it a try. 238 00:19:49,870 --> 00:19:53,430 You said it during your interview, that you have a lot of experience selling. 239 00:19:53,430 --> 00:19:55,690 That fact you're able to provide input in a business situation 240 00:19:55,690 --> 00:19:58,170 was your biggest scoring point. 241 00:19:58,170 --> 00:20:01,380 Good luck making this deal a success. 242 00:20:02,500 --> 00:20:07,500 But... they don't give discounts there. 243 00:20:07,500 --> 00:20:09,850 I heard that you even worked at a luxury store? 244 00:20:09,850 --> 00:20:13,080 To have worked in a place which was frequented by an upper class clientele, 245 00:20:13,080 --> 00:20:16,190 is of great merit. 246 00:20:18,370 --> 00:20:21,060 Team Leader is really cool. 247 00:20:21,060 --> 00:20:23,730 You're so clueless. 248 00:20:23,730 --> 00:20:25,440 Have you ever seen Unified Shilla Hotel 249 00:20:25,440 --> 00:20:28,180 do discount coupon events? 250 00:20:28,180 --> 00:20:31,120 We couldn't even do it with all our mighty efforts. 251 00:20:31,120 --> 00:20:34,630 That over there right now...is firing her in a round-about way. 252 00:20:34,630 --> 00:20:37,420 They give her an impossible mission, 253 00:20:37,420 --> 00:20:41,160 and use that to mark her badly on her performance appraisal, and it becomes a vicious cycle, 254 00:20:41,160 --> 00:20:44,350 and then down comes the axe. 255 00:20:45,880 --> 00:20:48,920 It's obvious that she's not going to make the deal... 256 00:20:49,690 --> 00:20:51,970 She's not going to last long. 257 00:20:54,080 --> 00:20:56,050 Not going to last long? 258 00:20:57,000 --> 00:20:58,900 Team Leader! 259 00:21:00,110 --> 00:21:02,070 I'll do it with her! 260 00:21:04,800 --> 00:21:05,600 What? 261 00:21:05,600 --> 00:21:07,300 We should do it together since we're colleagues. 262 00:21:07,300 --> 00:21:10,900 We'll share the responsibility, too. 263 00:21:12,390 --> 00:21:14,480 Seung Hyeon, you can do some other work. 264 00:21:14,480 --> 00:21:17,600 No! We'll work hard. 265 00:21:17,600 --> 00:21:19,870 We'll work hard. 266 00:21:30,600 --> 00:21:33,300 You're working hard. 267 00:21:33,300 --> 00:21:35,620 Is CEO Cha at the company? 268 00:21:35,620 --> 00:21:37,140 What? 269 00:21:37,140 --> 00:21:39,950 Could you call the secretary's office and ask if the CEO is here. 270 00:21:39,990 --> 00:21:43,300 Ah, also, he'll know if you tell him that I'm Na Gap Soo. 271 00:21:43,300 --> 00:21:45,170 Do you have an appointment? 272 00:21:45,170 --> 00:21:46,850 No, no, no. 273 00:21:46,850 --> 00:21:50,360 If he's here, just tell him that I'm Na Gap Soo. 274 00:21:50,360 --> 00:21:54,780 I'm sorry but you can't see the CEO without an appointment. 275 00:21:54,780 --> 00:21:56,740 No, 276 00:21:56,740 --> 00:22:00,080 whether to meet or not, is up to CEO Cha. 277 00:22:00,080 --> 00:22:03,260 You can just deliver my message. 278 00:22:05,090 --> 00:22:09,260 We're sorry, but you can only enter if you have an appointment. 279 00:22:09,260 --> 00:22:11,310 It's because I can't contact him! 280 00:22:11,310 --> 00:22:14,490 Can't you just call the secretary's office? 281 00:22:14,490 --> 00:22:16,350 I'm sorry. 282 00:22:18,450 --> 00:22:23,930 I don't want to say this, but I'm CEO Cha's fath.. 283 00:22:29,120 --> 00:22:33,200 Then, I'll see you later. 284 00:22:33,200 --> 00:22:35,530 We'll meet again sometime. 285 00:22:45,860 --> 00:22:49,480 You uselessly smart kid. 286 00:22:49,480 --> 00:22:54,080 I've told you that a young man's future is like an unscratched lottery ticket. 287 00:22:54,080 --> 00:22:56,200 Not to end it thoughtlessly. 288 00:22:56,930 --> 00:22:59,470 I told you so many times. 289 00:23:16,900 --> 00:23:17,840 Fa... 290 00:23:17,840 --> 00:23:18,710 Father. 291 00:23:18,710 --> 00:23:20,510 Aigoo. 292 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 It's been a long time, Son-in-law Cha. 293 00:23:26,950 --> 00:23:28,750 You must be startled because I came to see you so suddenly. 294 00:23:28,750 --> 00:23:31,040 Are you startled? 295 00:23:31,040 --> 00:23:31,900 No. 296 00:23:31,900 --> 00:23:36,690 I'm... really happy that you turned out well. 297 00:23:37,910 --> 00:23:40,750 Congratulations. 298 00:23:45,730 --> 00:23:47,200 Thank you. 299 00:23:47,240 --> 00:23:48,770 Ae Ra.. 300 00:23:48,770 --> 00:23:51,960 and all of us.. are very happy. 301 00:24:00,600 --> 00:24:04,300 Seung Hyeon, I've been saying this over and over again, 302 00:24:04,300 --> 00:24:07,300 but we really need to make a deal for the buffet discount tickets. 303 00:24:07,300 --> 00:24:09,810 So, get a hold of your senses, and.. 304 00:24:17,100 --> 00:24:20,110 We're not here to play! 305 00:24:25,480 --> 00:24:27,250 He's over there. 306 00:24:27,250 --> 00:24:27,900 Yes. 307 00:24:27,900 --> 00:24:31,100 Everything is ready for the reservation at 4, right? 308 00:24:31,100 --> 00:24:33,720 Yes, it's ready. 309 00:24:38,020 --> 00:24:42,780 Hello. I'm from Dontalk. I've called. 310 00:24:50,650 --> 00:24:53,210 I heard from the assistant manager. 311 00:24:53,210 --> 00:24:55,530 I was going to do it as 312 00:24:55,560 --> 00:24:57,400 a promotion to celebrate our renovation... 313 00:24:57,400 --> 00:24:59,090 Omo, that's great! 314 00:24:59,090 --> 00:25:02,500 It'd be really good to promote the interior renovation that you did! 315 00:25:02,500 --> 00:25:06,600 But it'd be hard to give the number of discount tickets you've requested. 316 00:25:06,600 --> 00:25:08,110 Oh my, why? 317 00:25:08,160 --> 00:25:10,840 We should promote the delicious food here! 318 00:25:10,840 --> 00:25:15,150 In order to do that, please give us a large quantity. 319 00:25:17,900 --> 00:25:19,200 Well... 320 00:25:19,200 --> 00:25:21,430 I'm kind of against that. 321 00:25:21,450 --> 00:25:26,320 Five star restaurant's shouldn't be overcrowded like a market restaurant. 322 00:25:26,320 --> 00:25:30,100 While you try to catch new customers, it's perfect to lose existing ones. 323 00:25:30,100 --> 00:25:32,220 That seemed a little problematic to me, too. 324 00:25:32,220 --> 00:25:36,200 I'll discuss more with my CEO, and I'll call you back. 325 00:25:37,420 --> 00:25:39,650 Aren't you irritated? 326 00:25:39,650 --> 00:25:43,790 I've been here and there, but I've never seen a more perfect buffet compared to here. 327 00:25:43,790 --> 00:25:47,740 The perfect service I've experienced is here. 328 00:25:47,740 --> 00:25:50,510 I think 'how wonderful would it be.' 329 00:25:52,320 --> 00:25:56,420 What was so great about our service? 330 00:25:58,700 --> 00:26:01,650 Well, everything... 331 00:26:01,650 --> 00:26:03,890 Overall... 332 00:26:06,340 --> 00:26:09,310 I'll contact you after the meeting. 333 00:26:09,310 --> 00:26:12,620 E..excuse me... 334 00:26:12,620 --> 00:26:14,530 He said we can't. 335 00:26:21,110 --> 00:26:25,060 Gosh, do you have to throw seeds into cooked rice (rain on my parade)? 336 00:26:25,830 --> 00:26:27,690 You mean "ashes"?(into cooked rice) 337 00:26:29,550 --> 00:26:32,750 Don't you feel bad? He was totally ignoring you. 338 00:26:32,750 --> 00:26:34,090 I do feel bad. 339 00:26:34,090 --> 00:26:36,020 Even if I feel bad, I do it if it's my job. 340 00:26:36,020 --> 00:26:38,210 Aren't you working too hard? 341 00:26:38,210 --> 00:26:43,100 You're not even the CEO here, and it's not like you get more money for doing this. 342 00:26:43,100 --> 00:26:48,060 You should also work diligently, thinking as if you are the owner of the company. 343 00:26:48,060 --> 00:26:49,630 Who knows? 344 00:26:49,630 --> 00:26:54,030 You might be able to become a full-time employee because of someone. 345 00:26:54,030 --> 00:26:57,930 An opportunity is always near to you. 346 00:27:02,100 --> 00:27:04,440 That's true. 347 00:27:07,910 --> 00:27:09,460 Hey! 348 00:27:26,110 --> 00:27:28,620 You... 349 00:27:29,120 --> 00:27:31,880 Are you hiding something from me? 350 00:27:33,000 --> 00:27:36,300 Hiding? What would I hide? 351 00:27:37,100 --> 00:27:38,850 Oh, that child?! 352 00:27:38,850 --> 00:27:42,870 You're going to create distance in our father-son relationship? 353 00:27:45,670 --> 00:27:47,160 By any chance... 354 00:27:47,910 --> 00:27:50,130 Did Brother-in-law Cha say anything? 355 00:27:53,100 --> 00:27:56,810 You must be pulling a fast one over me, because your nostrils are flaring up! 356 00:27:56,810 --> 00:27:58,600 Tell me the truth. 357 00:27:58,600 --> 00:28:01,700 Did you receive money from him? 358 00:28:02,940 --> 00:28:04,190 You bastard! 359 00:28:04,190 --> 00:28:06,330 I didn't ask for it... 360 00:28:06,330 --> 00:28:08,580 Brother-in-law Cha, he gave it to me 361 00:28:08,580 --> 00:28:10,110 as Ae Ra's alimony. 362 00:28:10,110 --> 00:28:11,080 Alimony? 363 00:28:11,080 --> 00:28:13,810 Well, that... Since I'm the eldest son, 364 00:28:13,810 --> 00:28:18,310 I have the right to take care of Ae Ra's alimony problems... 365 00:28:18,310 --> 00:28:21,450 So? Did you give it to Ae Ra? 366 00:28:21,450 --> 00:28:23,130 That... 367 00:28:24,500 --> 00:28:25,800 Did you... 368 00:28:26,470 --> 00:28:29,580 You spent it... all? 369 00:28:31,790 --> 00:28:32,880 Yes... 370 00:28:33,840 --> 00:28:35,620 Oh, you moron! 371 00:28:36,890 --> 00:28:39,910 She doesn't know that I went to see him myself. 372 00:28:39,910 --> 00:28:43,330 If she knows that, I think she might really kill me... 373 00:28:43,330 --> 00:28:47,480 Is that why you lied? That Brother-in-law Cha called you to give it to you? 374 00:28:49,500 --> 00:28:52,250 White... lie... 375 00:28:52,250 --> 00:28:55,750 I should just...! 376 00:28:56,560 --> 00:28:58,840 What are you talking about? 377 00:28:59,730 --> 00:29:01,250 Mom! 378 00:29:01,890 --> 00:29:06,520 Mom, mom, mom, mother! 379 00:29:06,520 --> 00:29:09,500 Listen to me! 380 00:29:12,790 --> 00:29:15,100 Soo Cheol. - Father. 381 00:29:15,100 --> 00:29:17,790 Father. Here. 382 00:29:22,200 --> 00:29:25,200 Now doesn't seem to be the right time. 383 00:29:25,200 --> 00:29:28,000 For a while, stay away. 384 00:29:28,000 --> 00:29:29,310 But... 385 00:29:29,310 --> 00:29:32,900 Mother is really mad, right? 386 00:29:32,900 --> 00:29:34,900 That's true. 387 00:29:34,900 --> 00:29:38,000 Why are you using your sister's alimony? 388 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 You shouldn't do such a thing...as a Kilimanjaro's proud leopard. 389 00:29:43,450 --> 00:29:45,270 No matter how, 390 00:29:45,270 --> 00:29:48,380 as the elder son, please just know that I genuinely wanted to add something to this family. 391 00:29:48,380 --> 00:29:51,210 Please, just don't take that away from me. 392 00:29:52,230 --> 00:29:54,440 I'm leaving like this today, but 393 00:29:55,240 --> 00:30:00,010 I will return to the family when I have the guaranteed means to raise up our household's status. 394 00:30:10,060 --> 00:30:11,950 Son... 395 00:30:11,950 --> 00:30:15,220 Don't just be looking for rotten meat. 396 00:30:15,280 --> 00:30:18,840 Oh my, CEO, thank you! 397 00:30:18,840 --> 00:30:22,360 We'll introduce you well. I promise. 398 00:30:22,870 --> 00:30:26,130 Then I'll call you back! 399 00:30:28,190 --> 00:30:30,000 Did it work out? 400 00:30:30,040 --> 00:30:31,890 About 90%? 401 00:30:31,890 --> 00:30:35,790 Song Hee! Making progress and eating with the CEO? 402 00:30:35,790 --> 00:30:37,670 Wow, you must be really happy! 403 00:30:37,670 --> 00:30:40,090 Whatever. 404 00:30:40,090 --> 00:30:44,010 Then, I'll leave first. 405 00:31:01,470 --> 00:31:03,870 Aren't you getting off work? 406 00:31:14,020 --> 00:31:16,780 Hey, who is this? Chang Sik Hyung? 407 00:31:16,780 --> 00:31:19,060 I heard you came to our hotel today! 408 00:31:19,080 --> 00:31:21,200 The manager had your business card. 409 00:31:21,200 --> 00:31:23,200 I was totally surprised. 410 00:31:23,200 --> 00:31:25,040 It's nothing. Don't worry about it. 411 00:31:25,040 --> 00:31:28,080 What do you mean it's nothing? They said you devoted your life to this! 412 00:31:28,080 --> 00:31:30,040 What? 413 00:31:30,960 --> 00:31:34,760 Manager, I'm sorry that I keep calling you and bothering you, 414 00:31:34,780 --> 00:31:38,910 but can I come and see you again? 415 00:31:38,940 --> 00:31:43,510 Ah, I can come to your house today. 416 00:31:43,510 --> 00:31:46,580 Manager, Manager? 417 00:32:08,960 --> 00:32:10,580 Geez, Guk Seung Hyeon! 418 00:32:10,580 --> 00:32:13,930 Ah, that bastard is so unhelpful! 419 00:32:26,790 --> 00:32:29,980 I guess that you have something upsetting you. 420 00:32:29,980 --> 00:32:32,430 Do you want to have some with me? 421 00:32:36,880 --> 00:32:41,290 It's good that the misunderstanding was solved. 422 00:32:41,310 --> 00:32:45,510 Yeah. I almost got really blamed for it. 423 00:32:45,530 --> 00:32:49,850 You should always have your employee card with you. 424 00:32:49,850 --> 00:32:51,470 Yes. 425 00:32:51,500 --> 00:32:53,420 Also, 426 00:32:54,090 --> 00:32:57,000 even if you have dissatisfaction regarding the company, 427 00:32:57,030 --> 00:33:00,210 you shouldn't doodle on the CEO's car.. 428 00:33:01,260 --> 00:33:03,750 How did you know? 429 00:33:06,830 --> 00:33:09,510 It was a mistake. 430 00:33:10,010 --> 00:33:14,620 Though, you probably won't understand since you don't make any mistakes. 431 00:33:17,010 --> 00:33:21,610 You look like a perfectionist. 432 00:33:21,610 --> 00:33:24,040 Do I look like one? 433 00:33:26,150 --> 00:33:30,880 Did you... suffer a heartbreak? 434 00:33:32,670 --> 00:33:35,210 I'm not suffering a heartbreak, 435 00:33:35,260 --> 00:33:38,550 but I'm betraying someone. 436 00:33:38,550 --> 00:33:41,830 I said I'd never forget him even after I die, 437 00:33:43,370 --> 00:33:46,010 but I'm betraying him. 438 00:33:47,970 --> 00:33:50,080 It's okay. 439 00:33:50,110 --> 00:33:52,840 They say that love doesn't stay in one place. 440 00:33:52,840 --> 00:33:57,780 If it did, everyone would've married their first love! 441 00:33:57,780 --> 00:34:01,710 If you have a new love you should go "all in." 442 00:34:06,250 --> 00:34:09,810 Is something not going well with the new person? 443 00:34:12,640 --> 00:34:17,260 Who doesn't like such a perfect person like you... 444 00:34:17,310 --> 00:34:19,880 Is he... a celebrity? 445 00:34:23,900 --> 00:34:28,020 He's boring, brusque, 446 00:34:28,020 --> 00:34:30,890 and only knows about work. 447 00:34:31,630 --> 00:34:33,250 Just go for it. 448 00:34:33,270 --> 00:34:37,610 It's better to be embarrassed once rather than having it worry your heart. 449 00:34:50,030 --> 00:34:51,640 You can get off work. 450 00:34:51,660 --> 00:34:53,820 I'm going to stay and do some more work. 451 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 And the car... 452 00:34:57,260 --> 00:34:59,100 you can take it. 453 00:34:59,110 --> 00:35:01,500 I'll go home on my own. 454 00:35:01,500 --> 00:35:03,330 Yes. 455 00:35:17,380 --> 00:35:18,910 Yes? 456 00:35:21,300 --> 00:35:24,420 Didn't we say that we're going to discuss it tomorrow morning? 457 00:35:25,950 --> 00:35:28,090 Did we? 458 00:35:28,090 --> 00:35:29,710 I think I made a mistake. 459 00:35:29,710 --> 00:35:32,730 The storyboard for the TV commercial came out, and I meant to show that to you... 460 00:35:32,730 --> 00:35:36,180 I checked it earlier by email. 461 00:35:39,720 --> 00:35:41,820 Oh, okay. 462 00:35:42,800 --> 00:35:46,080 Then, I'll be hanging up.. 463 00:35:47,290 --> 00:35:50,870 Aren't you getting off work? It's late. 464 00:35:57,170 --> 00:35:58,790 Thank you. 465 00:35:58,850 --> 00:36:01,460 My secretary said that he dropped the car off for repair, 466 00:36:01,470 --> 00:36:04,280 and he said that it would take some time. 467 00:36:04,280 --> 00:36:05,990 It's fine. 468 00:36:06,010 --> 00:36:10,210 By the way, about the date event.. 469 00:36:11,000 --> 00:36:12,420 Can we not do that? 470 00:36:12,420 --> 00:36:16,140 Why not? Are you embarrassed? 471 00:36:16,140 --> 00:36:18,060 Wouldn't I be embarrassed? 472 00:36:18,090 --> 00:36:19,780 But what can we do, 473 00:36:19,780 --> 00:36:22,040 it got the most votes 474 00:36:22,080 --> 00:36:24,980 out of all the ideas for the 3rd anniversary event. 475 00:36:26,430 --> 00:36:28,380 Perhaps, you like it 476 00:36:28,390 --> 00:36:30,910 and you're just pretending to make a fuss? 477 00:36:30,930 --> 00:36:33,420 Liking it but making a fuss? 478 00:36:34,240 --> 00:36:37,300 Then why don't you do a date event, too? 479 00:36:37,310 --> 00:36:40,620 You're probably popular among the male employees. 480 00:36:42,010 --> 00:36:44,770 If you're going to participate. 481 00:37:09,330 --> 00:37:10,900 What? 482 00:37:10,900 --> 00:37:13,430 President, what are you talking about? 483 00:37:14,790 --> 00:37:17,600 How could you suddenly do this? 484 00:37:17,600 --> 00:37:20,410 President! President! 485 00:37:21,140 --> 00:37:24,160 Ah, really! How can he do this now? 486 00:37:24,180 --> 00:37:26,170 I already came up with the description and the photos for the promotion! 487 00:37:26,170 --> 00:37:28,700 Why? He's not going to do it? 488 00:37:28,750 --> 00:37:30,440 The chef came back from his vacation in the United States, and... 489 00:37:30,460 --> 00:37:33,820 he refuses to sell it at a discount; because to him, a culinary affair is an art form. 490 00:37:33,820 --> 00:37:37,540 He said that even the President can't do anything about it if the chef said so. 491 00:37:37,550 --> 00:37:40,700 Ah, what should we do? 492 00:37:43,920 --> 00:37:46,200 Yes, this is Na Ae Ra. 493 00:37:46,200 --> 00:37:48,890 Yes, Manager. 494 00:37:48,890 --> 00:37:53,460 Ah, yes. What? Really? 495 00:37:53,460 --> 00:37:58,420 Oh, thank you! Thank you so much! 496 00:37:58,420 --> 00:38:03,080 He said he'll do it! 497 00:38:03,080 --> 00:38:06,330 50% buffet sale tickets! 500 of them! 498 00:38:06,340 --> 00:38:08,670 Oh, daebak! Daebak! 499 00:38:08,670 --> 00:38:11,630 Ae Ra, you're really good! 500 00:38:15,300 --> 00:38:17,200 Thanks, I owe you. 501 00:38:17,200 --> 00:38:20,410 Kid, I never knew you worked so hard. 502 00:38:20,430 --> 00:38:22,420 I thought you weren't interested in that area. 503 00:38:22,420 --> 00:38:25,570 I'm not. 504 00:38:25,610 --> 00:38:29,850 But I'm interested in some other area. -The person going to the dinner event with the CEO is 505 00:38:29,890 --> 00:38:32,100 Na Ae Ra. 506 00:38:33,970 --> 00:38:37,160 If I keep this up, I will mess up my plan... 507 00:38:39,560 --> 00:38:43,910 As soon as you entered this company... you're really lucky Na Ae Ra. 508 00:38:43,910 --> 00:38:46,260 Thank you. 509 00:38:46,990 --> 00:38:49,330 Here, a congratulatory gift. 510 00:38:51,340 --> 00:38:53,930 What is this? So childish. 511 00:39:17,650 --> 00:39:20,420 Ah, do it well. 512 00:39:21,520 --> 00:39:24,810 This won't work. Let's do something else. This is too hard. 513 00:39:24,840 --> 00:39:27,390 We don't have time. It's today! 514 00:39:27,390 --> 00:39:30,810 And also, you just have to grill the meat! 515 00:39:30,840 --> 00:39:33,410 That's the easiest thing. 516 00:39:34,030 --> 00:39:37,880 Hey, can't you push back your vacation? Do you have to go today? 517 00:39:41,450 --> 00:39:43,120 You. 518 00:39:43,710 --> 00:39:45,590 Who's more important, your girlfriend or me? 519 00:39:45,590 --> 00:39:49,130 What are you talking about? Of course, 520 00:39:49,190 --> 00:39:50,840 my girlfriend. 521 00:39:50,880 --> 00:39:53,760 I can't live without women. 522 00:39:53,760 --> 00:39:56,010 Hey! You bastard! 523 00:39:56,050 --> 00:39:58,930 This is the first overnight trip I'm going on since dating this girl. 524 00:39:58,950 --> 00:40:00,530 To get to this point, 525 00:40:00,530 --> 00:40:03,360 I've put in a lot of work. 526 00:40:10,090 --> 00:40:11,790 Alright. 527 00:40:11,790 --> 00:40:14,540 Well, what can I do? If you're not going to be here... 528 00:40:16,120 --> 00:40:18,100 I can just make her a ramyun (instant noodles) I guess. 529 00:40:18,100 --> 00:40:21,480 You...your bad side is coming out. 530 00:40:21,480 --> 00:40:26,180 That's why. Why did you agree to do this kind of thing? 531 00:40:26,180 --> 00:40:28,050 So unlike yourself. 532 00:40:42,860 --> 00:40:45,880 I really can't do this. I'm going to have to cancel the event. 533 00:40:46,960 --> 00:40:48,600 CEO. 534 00:40:50,190 --> 00:40:52,540 I was just on my way to see you. Nice timing. 535 00:40:52,540 --> 00:40:55,180 Pardon? Me? 536 00:40:55,180 --> 00:40:56,060 What do you mean... ? 537 00:40:56,060 --> 00:40:57,870 Um... 538 00:40:57,870 --> 00:40:59,690 The dinner with the CEO... 539 00:40:59,690 --> 00:41:00,730 Ah, yes. 540 00:41:00,730 --> 00:41:04,620 This time it's the mobile shopping division. An intern was chosen, 541 00:41:04,620 --> 00:41:07,030 named Na Ae Ra. 542 00:41:11,470 --> 00:41:14,400 Why are you only now... 543 00:41:14,400 --> 00:41:18,640 I emailed Secretary Gil this afternoon. - Secretary Gil left for vacation... 544 00:41:24,080 --> 00:41:26,470 Hello, CEO. 545 00:41:26,470 --> 00:41:28,920 Welcome. Nice to meet you. 546 00:41:32,620 --> 00:41:34,660 Alright, shall we start. 547 00:41:34,660 --> 00:41:36,830 While the two of you are eating comfortably, 548 00:41:36,830 --> 00:41:39,240 Ms. Na Ae Ra, if you had something you wanted to ask him, 549 00:41:39,240 --> 00:41:40,740 you can ask him. 550 00:41:40,740 --> 00:41:42,700 Yes. 551 00:42:06,420 --> 00:42:07,930 Please eat. 552 00:42:07,930 --> 00:42:12,520 Oh wow, did you make this all yourself? 553 00:42:12,520 --> 00:42:14,940 I don't know whether it will suit your tastes. 554 00:42:17,860 --> 00:42:19,410 It's all burned. 555 00:42:19,410 --> 00:42:22,790 I didn't know that I'd be feeding it to you either. 556 00:42:30,440 --> 00:42:31,720 It's delicious. 557 00:42:31,720 --> 00:42:35,200 CEO, I heard that you do nothing but work everyday. 558 00:42:35,200 --> 00:42:38,580 I didn't know that you had this hidden cooking skill. 559 00:42:38,580 --> 00:42:41,730 Why? Do you regret it? 560 00:42:41,730 --> 00:42:43,830 Well, this is nothing. 561 00:42:44,790 --> 00:42:48,610 If Intern Na Ae Ra asks about any difficulties, 562 00:42:48,610 --> 00:42:54,110 I would like for you, as a mentor, to say some words of encouragement. 563 00:42:57,400 --> 00:43:02,390 Does the CEO have a past that he wishes he could change? 564 00:43:02,390 --> 00:43:04,990 I have a past like that. 565 00:43:04,990 --> 00:43:07,830 I hurt someone. 566 00:43:07,830 --> 00:43:09,760 Right now... 567 00:43:10,850 --> 00:43:16,220 Shall I say that I'm regretting it. I'm worried about what I should do. 568 00:43:16,220 --> 00:43:19,090 It's already too late for that. 569 00:43:19,690 --> 00:43:22,520 There's no past that can be turned back. 570 00:43:22,520 --> 00:43:24,600 Even if you regret it, there's no use. 571 00:43:24,600 --> 00:43:26,860 That's why you should have been prudent. 572 00:43:26,860 --> 00:43:28,810 Well, aren't you so smart. 573 00:43:28,810 --> 00:43:30,460 I guess so. 574 00:43:30,460 --> 00:43:34,160 I regret that I was so flippant and careless. 575 00:43:34,160 --> 00:43:39,260 If you really regret it so much, you can try going to the person and bowing down on your knees to beg (forgiveness). 576 00:43:39,260 --> 00:43:42,770 Of course, with all your sincerity. 577 00:43:42,770 --> 00:43:44,940 I don't know if the person would accept it, though. 578 00:43:44,940 --> 00:43:47,380 What bull sh*t is this? 579 00:43:50,640 --> 00:43:54,350 I'll think about it. Thank you for the advice. 580 00:43:55,350 --> 00:43:57,800 Even if you laugh like that there's no use. 581 00:43:57,800 --> 00:44:01,510 You've already gotten a red card and are expelled. 582 00:44:05,640 --> 00:44:08,000 Do you want to have a glass of wine? 583 00:44:13,000 --> 00:44:17,450 This wine is called Cheval Blanc, and it means "white horse." 584 00:44:18,140 --> 00:44:22,510 A prince riding his white horse... Something that every woman fantasizes about. 585 00:44:25,250 --> 00:44:29,650 When I went to the Bordeaux region of France, a wine expert recommended it. 586 00:44:29,650 --> 00:44:33,020 He said that it resembled me. 587 00:44:34,720 --> 00:44:37,140 Aren't you full of sh*t. 588 00:44:37,140 --> 00:44:40,760 Oh wow, it really seems to. 589 00:44:55,510 --> 00:45:00,200 Wait a minute. If this is Cheval Blanc... 590 00:45:00,830 --> 00:45:06,320 By chance is this the wine that they say cost more than $1,000? 591 00:45:07,770 --> 00:45:10,550 It has good quality for the price. 592 00:45:11,740 --> 00:45:14,420 You've lost your mind. 593 00:45:34,920 --> 00:45:39,490 CEO, the promotional team sent me an email yesterday, but I completely forgot... 594 00:45:39,490 --> 00:45:41,070 Oh, is that so? 595 00:45:41,870 --> 00:45:44,880 By chance is she already there? 596 00:45:46,210 --> 00:45:48,530 Should I go there now? 597 00:45:49,530 --> 00:45:52,120 Are you saying that Bill Gates recommended it? 598 00:45:52,120 --> 00:45:54,710 Look at him putting on airs. 599 00:45:55,520 --> 00:45:58,960 I will think about it. Yes. 600 00:46:00,240 --> 00:46:02,280 Who...? 601 00:46:02,890 --> 00:46:06,980 It's the Miami Yacht Club. They're asking me to stop by in the summer. 602 00:46:06,980 --> 00:46:11,700 Forget about taking any time off; but even if there were ten of me, I still wouldn't have enough time. 603 00:46:14,440 --> 00:46:18,730 When you're tired, resting at home is the best. 604 00:46:18,730 --> 00:46:21,740 Out of everything, health is the most important. 605 00:46:21,740 --> 00:46:25,350 You have IT Korea resting on your shoulders. 606 00:46:25,350 --> 00:46:27,160 I hope that you won't forget it. 607 00:46:27,160 --> 00:46:30,060 Now do you understand what level I'm at? 608 00:46:32,210 --> 00:46:35,990 Since Intern Na Ae Ra says that, I'll think about it. 609 00:46:56,450 --> 00:47:01,250 Please, have a nice comfortable chat together, since we're done with all planned events. 610 00:47:14,070 --> 00:47:17,250 You really have changed. (speaking informally now) 611 00:47:17,830 --> 00:47:19,220 Really? 612 00:47:19,220 --> 00:47:21,010 I'm not sure; I haven't really noticed it. 613 00:47:21,010 --> 00:47:22,580 No... 614 00:47:22,580 --> 00:47:28,410 Right now, how shall I say...the confidence of a successful man? 615 00:47:28,410 --> 00:47:31,120 Should I say that I realize a certain specialness? 616 00:47:31,120 --> 00:47:34,570 Anyway, I'm all happy that you succeeded. 617 00:47:34,570 --> 00:47:39,330 I'm a person that knows better than anyone how you suffered. 618 00:47:39,850 --> 00:47:42,540 Thank you.. for saying it like that. 619 00:47:42,540 --> 00:47:46,660 Until the end you're not saying that it's because of my help. 620 00:47:46,660 --> 00:47:50,830 But your image now, while I'm happy, 621 00:47:51,660 --> 00:47:53,890 on the other hand, I'm a little... 622 00:47:53,890 --> 00:47:57,880 Because the old you that I used to know seems to have disappeared, 623 00:47:57,880 --> 00:48:00,120 should I say that I feel a little sad? 624 00:48:02,370 --> 00:48:05,320 I miss the old you. 625 00:48:09,440 --> 00:48:10,840 You... 626 00:48:14,730 --> 00:48:16,950 Tell me. 627 00:48:18,410 --> 00:48:20,770 You have something stuck in your teeth. 628 00:48:27,370 --> 00:48:30,200 Should we go somewhere and talk some more about old times? 629 00:48:31,780 --> 00:48:33,220 Huh? 630 00:48:44,210 --> 00:48:47,420 So... where are we going? 631 00:48:47,420 --> 00:48:49,200 Home. 632 00:48:49,200 --> 00:48:53,120 Besides the house at the company, you had another house? 633 00:48:53,980 --> 00:48:58,430 Yes. It was all built last year, but I haven't been able to go there often. 634 00:49:39,900 --> 00:49:41,700 Do you remember? 635 00:50:13,810 --> 00:50:15,370 Wow. 636 00:50:19,300 --> 00:50:20,700 Ta da. 637 00:50:21,560 --> 00:50:24,880 I will work hard, so that we can live in a house like this. 638 00:50:26,800 --> 00:50:28,740 First, the windows have to be big. 639 00:50:28,740 --> 00:50:30,000 Window? 640 00:50:30,000 --> 00:50:33,520 Then, we will have to pay a lot of heating fee. 641 00:50:33,520 --> 00:50:35,500 I'm going to have a fireplace. 642 00:50:36,470 --> 00:50:37,650 Ok. 643 00:50:38,710 --> 00:50:43,910 Also, I want there to be a lot of pots filled with flowers around the living room and the kitchen. 644 00:50:43,910 --> 00:50:45,070 Pots filled with flowers? 645 00:50:45,070 --> 00:50:46,610 Yes. 646 00:50:46,610 --> 00:50:51,320 As I grow them, I want to check how much my happiness grew. 647 00:50:53,130 --> 00:50:55,610 This is our baby. 648 00:51:15,860 --> 00:51:17,350 This... 649 00:51:18,510 --> 00:51:20,640 this is that thing. 650 00:51:24,790 --> 00:51:26,850 The large windows you wanted. 651 00:51:28,420 --> 00:51:31,460 This sofa, this curtain... 652 00:51:33,190 --> 00:51:35,900 Even dishes, it has everything. 653 00:51:36,680 --> 00:51:38,700 It really has it all. 654 00:51:39,700 --> 00:51:41,490 All of this, 655 00:51:42,600 --> 00:51:44,400 when did you do it? 656 00:51:45,960 --> 00:51:47,510 Little by little. 657 00:51:49,440 --> 00:51:51,870 This was my dream. 658 00:51:54,010 --> 00:51:55,560 That's right, 659 00:51:57,240 --> 00:51:58,540 our dream. 660 00:52:04,700 --> 00:52:06,460 It is not our dream. 661 00:52:13,300 --> 00:52:15,400 It is my dream. 662 00:52:19,900 --> 00:52:23,780 Do you think I don't know that you still have feelings for me and that's why you approached me? 663 00:52:25,060 --> 00:52:28,270 Do you think I'm still the stupid Cha Jeong Woo? 664 00:52:32,000 --> 00:52:36,550 Because you're having a hard time, you leave me, and now you have feelings for me, so you approach me. 665 00:52:36,590 --> 00:52:38,740 That is not a dream. 666 00:52:38,740 --> 00:52:40,820 That's just greed. 667 00:52:42,490 --> 00:52:46,160 Marriage, to you, wasn't a promise, but greed. 668 00:52:47,160 --> 00:52:50,400 I don't know why I met a person like you. 669 00:52:52,630 --> 00:52:56,400 Even if I was born again, I wouldn't want to meet you again. 670 00:52:57,720 --> 00:52:59,840 I want to be happy now. 671 00:53:05,770 --> 00:53:07,890 Is this why 672 00:53:07,930 --> 00:53:10,170 you brought me here? 673 00:53:10,200 --> 00:53:12,800 Is it because you wanted to seek revenge? 674 00:53:18,700 --> 00:53:22,900 I wanted to show you how I will live with the person I am going to marry. 675 00:53:25,220 --> 00:53:28,130 A person who will be with me whether I succeed or fail. 676 00:53:28,130 --> 00:53:30,960 Someone who will continue to love me until the end. 677 00:53:33,940 --> 00:53:36,690 Someone I will love until the end, too. 678 00:53:44,150 --> 00:53:47,390 As a CEO, I'm going easy on an intern. 679 00:53:49,160 --> 00:53:50,820 Ms. Na Ae Ra, 680 00:53:52,130 --> 00:53:55,800 from now on, please remember to act appropriately. 681 00:53:56,850 --> 00:53:59,220 Even though after three months, I won't be able to see you. 682 00:54:05,410 --> 00:54:06,830 I have to go. 683 00:54:07,610 --> 00:54:08,310 I'm tired. 684 00:54:40,170 --> 00:54:43,700 Resignation Letter Na Ae Ra 685 00:55:09,280 --> 00:55:11,480 Ms. Na Ae Ra, 686 00:55:11,480 --> 00:55:14,310 I have something to tell you. 687 00:55:17,410 --> 00:55:20,220 I said, I have to something to tell you. 688 00:55:20,220 --> 00:55:21,980 What? 689 00:55:21,980 --> 00:55:25,020 We've met each other once before. 690 00:55:25,910 --> 00:55:30,270 That muffler, I used to have one exactly like that one. 691 00:55:30,980 --> 00:55:33,450 What? This? 692 00:55:39,930 --> 00:55:42,790 I'm fine. Thank you. 693 00:55:52,820 --> 00:55:55,260 No wonder. When I first saw you, 694 00:55:55,260 --> 00:55:58,120 you seemed familiar. 695 00:55:58,160 --> 00:56:01,590 Then, are you saying that is mine? 696 00:56:01,590 --> 00:56:05,300 I was going to find the owner, so I was wearing it all the time. 697 00:56:05,300 --> 00:56:07,780 Here. 698 00:56:07,780 --> 00:56:10,720 I guess you found your expensive muffler because of me. 699 00:56:10,720 --> 00:56:13,750 Guk Seung Hyeon, you are a very lucky person. 700 00:56:13,750 --> 00:56:14,630 Ah, it's cool. 701 00:56:14,630 --> 00:56:16,050 How can you? 702 00:56:16,050 --> 00:56:19,640 How can this be my muffler "that ran away from home?" 703 00:56:19,640 --> 00:56:21,000 So... 704 00:56:21,000 --> 00:56:24,800 So why do you drop it on the streets? 705 00:56:27,180 --> 00:56:31,900 It's embarrassing, pretending the muffler I found on the streets is mine. 706 00:56:32,720 --> 00:56:36,210 I have such an unlucky life. 707 00:56:36,210 --> 00:56:37,300 Excuse me. 708 00:56:37,300 --> 00:56:39,750 I will buy you alcohol for giving me back my muffler. 709 00:56:46,980 --> 00:56:51,050 You seem like a person who's just been rejected. 710 00:56:51,800 --> 00:56:55,990 By any chance, did the date with the CEO go wrong? 711 00:56:56,700 --> 00:56:59,600 Or did you propose, but get rejected? 712 00:57:00,700 --> 00:57:04,270 Aish, I don't want to drink alcohol now. What do you mean CEO? 713 00:57:04,270 --> 00:57:06,650 I don't like people like that. 714 00:57:06,650 --> 00:57:08,740 I want to curse them. 715 00:57:10,060 --> 00:57:12,250 People who succeed 716 00:57:12,250 --> 00:57:15,940 are all despicable people. 717 00:57:15,940 --> 00:57:19,650 Some like me, who are clear and truthful, 718 00:57:20,560 --> 00:57:23,780 live like this. 719 00:57:23,780 --> 00:57:27,170 How about it, Ae Ra? You live well. 720 00:57:28,100 --> 00:57:30,600 How old are you? - Huh? 721 00:57:31,700 --> 00:57:34,270 How old are you to act like this to me? 722 00:57:34,270 --> 00:57:36,280 How old are you? 723 00:57:36,280 --> 00:57:38,350 26 years old. 724 00:57:39,550 --> 00:57:41,790 You're young. 725 00:57:41,790 --> 00:57:45,780 Noona is 34 years old. 726 00:57:47,160 --> 00:57:48,850 You're eight years older than me. 727 00:57:48,850 --> 00:57:51,860 Buying, selling, producing. 728 00:57:52,500 --> 00:57:55,720 I did all that. 729 00:57:56,540 --> 00:57:59,410 How is it? Aren't I awesome? 730 00:58:00,270 --> 00:58:05,350 So that's why I wore the muffler I found on the ground, and went to the interview. 731 00:58:06,360 --> 00:58:08,290 Anyway, 732 00:58:08,290 --> 00:58:11,750 our relationship ends today. 733 00:58:17,350 --> 00:58:19,800 I'll show you something fun. 734 00:58:31,200 --> 00:58:32,400 Wow. 735 00:58:33,200 --> 00:58:34,400 How did you do this? 736 00:58:34,400 --> 00:58:37,000 Do you want to try? It's easy. 737 00:58:53,420 --> 00:58:53,500 Wow! It's so cool! 738 00:58:53,500 --> 00:58:54,110 Isn't it? Wow! It's so cool! 739 00:58:54,110 --> 00:58:55,500 Wow! It's so cool! 740 00:59:20,590 --> 00:59:24,180 That person... why is he running away after looking at me? 741 00:59:29,000 --> 00:59:30,900 Hey! 742 00:59:52,000 --> 00:59:52,890 My arm, arm, arm! 743 00:59:52,890 --> 00:59:55,920 You're only a 2nd degree in Judo. 744 01:00:04,930 --> 01:00:06,420 You! You, you, you! 745 01:00:06,420 --> 01:00:07,980 You look innocent, yet... 746 01:00:07,980 --> 01:00:11,970 Don't live like that! You know how much I suffered because of you? 747 01:00:11,970 --> 01:00:13,290 Ms. Na Ae Ra? 748 01:00:20,920 --> 01:00:23,840 He entered the company disguised as a water delivery person. 749 01:00:23,900 --> 01:00:27,700 I think he stole Na Ae Ra's ID and stole the data. 750 01:00:27,700 --> 01:00:31,640 Tomorrow, he was planning on selling it to China. 751 01:00:31,640 --> 01:00:33,720 Since it's before he sent over the data, 752 01:00:33,720 --> 01:00:36,400 there isn't any damage done. 753 01:00:36,400 --> 01:00:38,150 That's a relief. 754 01:00:38,150 --> 01:00:41,830 I'll give this back after we investigate. 755 01:00:41,830 --> 01:00:43,200 Ah, yes. 756 01:00:43,200 --> 01:00:47,080 Because this man took my ID card, I took all the blame. 757 01:00:47,080 --> 01:00:51,000 And the chief of security was so hard on me... 758 01:00:51,000 --> 01:00:52,940 Now, look here. 759 01:00:52,980 --> 01:00:54,780 Cheese! 760 01:00:59,600 --> 01:01:04,400 This important company data could've been leaked if it weren't for the new interns. 761 01:01:04,400 --> 01:01:05,800 Does that make any sense? 762 01:01:05,800 --> 01:01:10,200 On top of that, no one reported this to me until now. 763 01:01:10,200 --> 01:01:15,100 I will figure out who's responsible for this incident. 764 01:01:21,330 --> 01:01:22,700 Okay. 765 01:01:22,700 --> 01:01:24,800 Come in. 766 01:01:28,740 --> 01:01:32,700 They are interns, Gook Seung Hyun and Na Ae Ra. 767 01:01:32,700 --> 01:01:35,530 These two arrested the culprit, 768 01:01:35,530 --> 01:01:38,370 and worked hard at stopping a company's crisis. 769 01:01:38,400 --> 01:01:41,040 Yes, Na Ae Ra did everything. 770 01:01:41,040 --> 01:01:42,640 Of course. 771 01:01:44,040 --> 01:01:45,500 Thank you. 772 01:01:47,400 --> 01:01:49,200 You did a great job. 773 01:02:18,500 --> 01:02:20,000 Thank you. 774 01:02:21,830 --> 01:02:26,260 It was nothing. I'll work harder. 57463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.