Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,126 --> 00:01:47,167
"LA SALVAJE" BEACH
ALTITUDE: 0 METRES
2
00:03:05,126 --> 00:03:07,167
And the boots. I think this is it.
3
00:03:07,376 --> 00:03:08,209
Yes, yes...
4
00:03:08,292 --> 00:03:10,501
- You can't fit all of this.
- Yes, Mom, it'll fit.
5
00:03:10,584 --> 00:03:12,292
- Everything is calculated.
- He knows.
6
00:03:12,376 --> 00:03:14,167
- Just relax.
- Sure, relax...
7
00:03:14,251 --> 00:03:17,042
- I won't relax until you're back.
- Mom...
8
00:03:17,251 --> 00:03:18,667
Ok, Teresa, let's go.
9
00:03:19,501 --> 00:03:21,542
He'd better get this ready and go to bed.
10
00:03:21,626 --> 00:03:22,626
Exactly.
11
00:03:23,292 --> 00:03:24,917
He leaves early tomorrow.
12
00:03:25,209 --> 00:03:27,501
- Yes. And I can't miss the flight.
- Look, Mateo,
13
00:03:27,542 --> 00:03:29,626
your mother made you some food.
14
00:03:29,959 --> 00:03:30,959
"Some"?
15
00:03:31,126 --> 00:03:32,501
Vacuum-sealed, to take with you.
16
00:03:32,584 --> 00:03:34,060
They won't let me go
through the gates with it.
17
00:03:34,084 --> 00:03:36,667
Put what you want
in your bag and freeze the rest.
18
00:03:37,167 --> 00:03:38,334
For when you get back.
19
00:03:39,001 --> 00:03:42,209
I'll miss these meatballs
when I'm up there.
20
00:03:42,292 --> 00:03:44,542
Maybe, and, please, come down quickly.
21
00:03:44,626 --> 00:03:46,251
That's the idea, dear.
22
00:03:49,001 --> 00:03:51,042
Up and down.
23
00:03:52,626 --> 00:03:54,542
Get out of my house, you pains.
24
00:03:54,834 --> 00:03:56,876
I thought you weren't going anymore.
25
00:04:04,292 --> 00:04:05,292
Mom...
26
00:04:05,501 --> 00:04:06,501
Son...
27
00:04:07,417 --> 00:04:10,501
Be careful, son.
28
00:04:10,917 --> 00:04:11,917
Ok?
29
00:04:11,959 --> 00:04:13,001
Go on, go.
30
00:05:18,417 --> 00:05:24,667
BEYOND THE SUMMIT
31
00:05:38,959 --> 00:05:44,501
NARCHYANG - NEPAL
ALTITUDE: 3142 METRES
32
00:09:34,709 --> 00:09:39,626
SHELTER - BASE OF ANNAPURNA
ALTITUDE: 3862 METRES
33
00:13:08,459 --> 00:13:09,917
What is it, Lurra?
34
00:13:10,126 --> 00:13:11,126
Lurra!
35
00:13:15,167 --> 00:13:17,334
What is it, Lurra? Huh?
36
00:13:18,167 --> 00:13:19,334
What do you see?
37
00:13:22,959 --> 00:13:23,959
Jesus...
38
00:16:14,876 --> 00:16:16,251
I can't see anything.
39
00:16:16,334 --> 00:16:17,501
Spaniard?
40
00:16:18,459 --> 00:16:21,459
- Easy, you're safe.
- Everything's black.
41
00:16:24,751 --> 00:16:25,876
Who are you?
42
00:16:26,501 --> 00:16:28,292
It may be a temporary injury.
43
00:16:29,042 --> 00:16:31,501
Once the storm's past,
I'll call for some help.
44
00:16:31,584 --> 00:16:33,292
No, no, no, I'm fine.
45
00:16:33,709 --> 00:16:35,209
I'm fine, really.
46
00:16:41,334 --> 00:16:42,501
Here we go.
47
00:16:52,251 --> 00:16:53,834
- Want some water?
- Yes.
48
00:16:55,501 --> 00:16:56,501
Here.
49
00:16:59,334 --> 00:17:00,376
Thank you.
50
00:17:09,834 --> 00:17:11,126
Where are we?
51
00:17:14,042 --> 00:17:15,917
We're close to where I found you.
52
00:17:17,167 --> 00:17:18,792
At the base of Annapurna.
53
00:17:23,834 --> 00:17:24,834
Hello.
54
00:17:25,667 --> 00:17:27,501
- Hello.
- I have to pee.
55
00:17:33,626 --> 00:17:35,146
Are you feeling better than yesterday?
56
00:17:38,376 --> 00:17:39,542
Ok, this way.
57
00:17:42,417 --> 00:17:43,542
Give me a minute.
58
00:17:47,376 --> 00:17:49,334
- Here.
- Thank you.
59
00:18:06,209 --> 00:18:07,209
Wait.
60
00:18:11,001 --> 00:18:13,751
When it stops snowing,
I'll call for a hospital transport.
61
00:18:14,042 --> 00:18:15,876
I don't need a hospital.
62
00:18:16,792 --> 00:18:19,209
I'm fine. I'll be better tomorrow.
63
00:18:19,751 --> 00:18:24,167
I'm sure, but I don't need
to be playing nurse for a stranger.
64
00:18:24,959 --> 00:18:26,209
You're right.
65
00:18:26,709 --> 00:18:27,834
I'm Mateo.
66
00:18:29,292 --> 00:18:30,292
Lone.
67
00:18:30,459 --> 00:18:31,459
"Lone"?
68
00:18:31,709 --> 00:18:32,792
Yes, lone, lone.
69
00:18:35,126 --> 00:18:36,167
Bergara?
70
00:18:37,292 --> 00:18:39,751
Lone, just lone.
71
00:18:40,126 --> 00:18:41,126
I see.
72
00:18:44,459 --> 00:18:45,792
It has stopped snowing.
73
00:18:46,167 --> 00:18:47,967
In a couple of days
you will be able to leave.
74
00:18:58,126 --> 00:19:00,334
Well, you can get by on your own, right?
75
00:19:01,584 --> 00:19:02,584
Come on, Lurra.
76
00:19:05,376 --> 00:19:06,376
Come on.
77
00:19:46,542 --> 00:19:47,667
Fuck!
78
00:19:48,334 --> 00:19:49,501
Come on, outside.
79
00:19:49,584 --> 00:19:50,834
- Outside, Lurra!
- Lone...
80
00:19:50,959 --> 00:19:52,834
Come on, let's go outside.
81
00:19:52,959 --> 00:19:54,251
- Come on.
- Lone, wait.
82
00:19:56,542 --> 00:19:57,834
Go on, outside.
83
00:20:01,334 --> 00:20:03,209
Lone, don't leave her outside, Jesus.
84
00:20:03,292 --> 00:20:05,084
She'll be fine outside.
85
00:20:06,751 --> 00:20:09,126
Sorry, I spilled it.
86
00:20:19,501 --> 00:20:21,584
You don't have to leave her outside.
87
00:20:21,667 --> 00:20:24,584
- She'll be fine outside.
- She's happier inside.
88
00:20:24,667 --> 00:20:27,209
Sure, a bunch
of yaks are happier inside too.
89
00:20:31,792 --> 00:20:33,292
It's not the end of the world.
90
00:20:40,084 --> 00:20:42,709
I thought we could have
hummus for dinner tonight.
91
00:20:49,667 --> 00:20:50,834
I'm going to bed.
92
00:21:39,292 --> 00:21:41,292
Lone, lone...
93
00:21:42,084 --> 00:21:44,001
Come on, get in bed.
94
00:21:46,667 --> 00:21:47,667
Go on.
95
00:23:07,042 --> 00:23:08,042
Hello.
96
00:23:09,167 --> 00:23:10,959
I didn't know
you were sleeping on the floor.
97
00:23:11,292 --> 00:23:12,292
Thank you.
98
00:23:16,459 --> 00:23:17,542
What are you doing?
99
00:23:17,626 --> 00:23:19,876
Making a nice breakfast to thank you.
100
00:23:20,251 --> 00:23:22,959
I mean here, on Annapurna.
101
00:23:24,542 --> 00:23:25,876
Climbing to the top.
102
00:23:29,917 --> 00:23:31,084
So,
103
00:23:32,501 --> 00:23:34,876
you fell in a crevasse
as soon as you got to base camp
104
00:23:35,042 --> 00:23:39,001
and you think you'll get to the top
alone, with no oxygen and half blind?
105
00:23:39,542 --> 00:23:40,959
I wasn't meant to die here.
106
00:23:43,209 --> 00:23:44,417
I owe you one.
107
00:23:46,709 --> 00:23:48,417
I have ham. Want some?
108
00:23:56,251 --> 00:23:57,959
Have you done an eight-thousander?
109
00:23:58,917 --> 00:23:59,917
Yes.
110
00:24:00,126 --> 00:24:01,959
Everest, five years ago.
111
00:24:03,501 --> 00:24:04,501
South Summit.
112
00:24:07,251 --> 00:24:09,917
With the 700 tourists each season.
113
00:24:10,292 --> 00:24:11,292
Yep.
114
00:24:12,042 --> 00:24:13,876
So, nothing serious.
115
00:24:16,667 --> 00:24:17,917
I know who you are.
116
00:24:19,584 --> 00:24:22,084
I really respect you,
what you've done is incredible.
117
00:24:23,459 --> 00:24:25,959
The fastest at climbing
the 14 eight-thousands.
118
00:24:30,459 --> 00:24:33,417
There are much easier ways to die,
if that's what you want.
119
00:24:35,251 --> 00:24:36,667
I don't want to die.
120
00:24:37,626 --> 00:24:39,584
Then you must be an idiot.
121
00:25:07,292 --> 00:25:10,709
I've been training in the Alps
in order to ascend quickly.
122
00:25:12,917 --> 00:25:15,834
I did several shorter summits
around here before the earthquake.
123
00:25:15,917 --> 00:25:17,667
I'm not trying to prove anything.
124
00:25:19,126 --> 00:25:21,417
But I don't want you to think I'm a fool.
125
00:25:31,751 --> 00:25:32,751
And you?
126
00:25:34,501 --> 00:25:35,501
What about me?
127
00:25:38,292 --> 00:25:40,084
Why are you alone up here mid-winter?
128
00:25:40,959 --> 00:25:43,292
Your last ascent
was announced months ago.
129
00:25:44,584 --> 00:25:46,876
You should be
at home celebrating with your people.
130
00:25:47,626 --> 00:25:48,626
What are you doing here?
131
00:25:53,834 --> 00:25:55,709
To be alone, actually.
132
00:25:57,334 --> 00:25:59,334
Or at least try to.
133
00:27:34,542 --> 00:27:35,751
I made rice.
134
00:27:47,334 --> 00:27:48,334
Aren't you hungry?
135
00:28:17,417 --> 00:28:18,501
Good morning.
136
00:28:29,501 --> 00:28:31,209
It looks clear today.
137
00:28:31,334 --> 00:28:33,209
It's a good time for you to head home.
138
00:28:34,667 --> 00:28:36,167
Once I reach the top, I will.
139
00:28:39,376 --> 00:28:40,876
Hey, what's your problem?
140
00:28:43,292 --> 00:28:44,459
What's your problem?
141
00:28:44,501 --> 00:28:45,626
What's my problem?
142
00:28:45,917 --> 00:28:48,501
Why do you talk to me like that?
What did I do to you?
143
00:28:48,959 --> 00:28:50,251
How do I talk to you?
144
00:28:52,126 --> 00:28:55,001
Forget it, don't worry.
145
00:28:55,292 --> 00:28:56,959
I'm off in two days and you'll be alone.
146
00:28:59,501 --> 00:29:01,042
How long have you been here?
147
00:29:03,042 --> 00:29:04,042
How long?
148
00:29:07,042 --> 00:29:08,167
Three months.
149
00:29:09,501 --> 00:29:10,792
Three months.
150
00:29:18,959 --> 00:29:23,751
I've spent seven years...
on eight-thousanders,
151
00:29:25,626 --> 00:29:27,001
I've done all 14.
152
00:29:29,626 --> 00:29:30,751
It's over.
153
00:29:35,001 --> 00:29:36,417
I've got nothing left.
154
00:29:44,459 --> 00:29:46,042
Now I have nothing.
155
00:29:50,667 --> 00:29:51,709
Listen, lone...
156
00:29:53,626 --> 00:29:55,227
It must be hard to come back
to the real world
157
00:29:55,251 --> 00:29:56,834
after all you have been through.
158
00:29:58,126 --> 00:30:01,584
If you could withstand
your climbing partner for six hours
159
00:30:01,667 --> 00:30:03,751
as dead weight on K2,
you can do anything.
160
00:30:04,042 --> 00:30:05,626
How do you know that?
161
00:30:07,167 --> 00:30:08,709
My girlfriend told me.
162
00:30:11,959 --> 00:30:14,001
Michelle, Michelle Ottel
163
00:30:15,042 --> 00:30:16,417
is your girlfriend?
164
00:30:18,751 --> 00:30:19,792
That's great.
165
00:30:21,834 --> 00:30:24,376
She's the one who relieved the weight.
166
00:30:27,084 --> 00:30:28,417
Give her a hug for me.
167
00:30:30,626 --> 00:30:31,626
How is she?
168
00:30:42,792 --> 00:30:43,792
She died.
169
00:30:47,792 --> 00:30:48,834
What happened?
170
00:30:53,084 --> 00:30:55,667
A year ago,
we had an accident in the Alps.
171
00:30:57,042 --> 00:31:00,501
I was with her for hours, but when
we reached the shelter, it was too late.
172
00:31:07,126 --> 00:31:08,334
I'm sorry.
173
00:31:16,084 --> 00:31:17,584
We're both messed up.
174
00:31:44,292 --> 00:31:45,292
Thanks.
175
00:31:58,584 --> 00:32:00,459
Why do you want to go up now, Mateo?
176
00:32:01,959 --> 00:32:04,709
In the spring, with Sherpas,
you'd have a chance.
177
00:32:10,209 --> 00:32:12,542
We were going to climb here
exactly three years ago.
178
00:32:13,667 --> 00:32:16,251
Mateo, do you want to die?
179
00:32:19,459 --> 00:32:20,584
I want to live.
180
00:32:22,626 --> 00:32:24,126
And leave you alone, of course.
181
00:32:50,042 --> 00:32:51,042
Come here.
182
00:32:52,501 --> 00:32:55,917
Look, do you see the rock wall?
There, look.
183
00:32:59,292 --> 00:33:00,001
Yes.
184
00:33:00,209 --> 00:33:01,959
It's 7300 metres to that point.
185
00:33:02,292 --> 00:33:05,959
You should go set up camp
and come down to gradually acclimatize.
186
00:33:06,417 --> 00:33:09,334
You know, more people die
from not acclimatizing correctly
187
00:33:09,417 --> 00:33:10,876
than from accidents.
188
00:33:10,959 --> 00:33:11,959
Mhm.
189
00:33:13,667 --> 00:33:17,542
Hey, what's that up there, ice?
190
00:33:17,626 --> 00:33:18,834
- Let's see...
- Look.
191
00:33:19,334 --> 00:33:20,501
On the right.
192
00:33:20,626 --> 00:33:23,834
Yeah, it forms along the rock.
It wasn't there a month ago,
193
00:33:23,917 --> 00:33:26,209
but the ice actually helps you
194
00:33:26,292 --> 00:33:28,792
because you can
easily follow the line up.
195
00:33:29,501 --> 00:33:31,001
Are you any good on ice?
196
00:33:32,376 --> 00:33:33,709
- Yes.
- Ok.
197
00:33:33,917 --> 00:33:35,501
Let's see how good you are.
198
00:33:40,334 --> 00:33:43,792
Who would have thought that
someone like me would get you moving?
199
00:33:46,501 --> 00:33:47,626
Want to race?
200
00:33:48,334 --> 00:33:49,334
Sure.
201
00:33:58,501 --> 00:34:00,626
The last one to arrive makes lunch.
202
00:34:27,334 --> 00:34:28,792
Aren't you cocky?
203
00:35:03,126 --> 00:35:04,709
I'll see you up there!
204
00:35:22,542 --> 00:35:23,834
Come on, Mateo!
205
00:35:33,501 --> 00:35:34,501
What's wrong?
206
00:35:35,417 --> 00:35:36,501
Are you ok?
207
00:35:39,167 --> 00:35:40,251
What are you doing?
208
00:35:40,584 --> 00:35:41,792
Come on, lone!
209
00:35:42,126 --> 00:35:43,209
Come on!
210
00:35:53,167 --> 00:35:55,167
Come on, let's go!
211
00:35:58,626 --> 00:35:59,751
Jump!
212
00:36:00,917 --> 00:36:02,167
Jump, lone!
213
00:36:02,751 --> 00:36:03,751
No...
214
00:36:04,417 --> 00:36:05,417
No.
215
00:36:07,292 --> 00:36:08,292
No!
216
00:36:22,084 --> 00:36:23,834
Know what I miss here?
217
00:36:23,917 --> 00:36:24,917
Tell me.
218
00:36:25,001 --> 00:36:26,167
Music.
219
00:36:28,501 --> 00:36:29,917
You miss music?
220
00:36:30,084 --> 00:36:31,292
- What are you doing?
- Wait.
221
00:36:31,376 --> 00:36:33,417
- No, no! Hey, hey!
- Stay there. Hang on!
222
00:36:33,501 --> 00:36:35,084
- What?
- Hang on for a second.
223
00:36:35,167 --> 00:36:36,584
You're scaring me.
224
00:36:38,167 --> 00:36:39,167
Come.
225
00:36:40,334 --> 00:36:41,334
Come here, come.
226
00:36:42,251 --> 00:36:43,709
Look what I have here.
227
00:36:44,334 --> 00:36:45,334
Here.
228
00:36:46,209 --> 00:36:49,376
I have one bar
of battery left and one song
229
00:36:49,501 --> 00:36:54,501
because I specifically saved it to do
hara-kiri while thinking of the Yankee.
230
00:36:54,584 --> 00:36:55,626
No...
231
00:36:56,542 --> 00:36:57,376
Oh!
232
00:36:57,501 --> 00:37:00,792
Before continuing
I have to tell you something
233
00:37:00,876 --> 00:37:01,876
That's it.
234
00:37:02,251 --> 00:37:08,001
Something that happened
And hurts with each step
235
00:37:08,084 --> 00:37:11,792
Each little step
236
00:37:12,167 --> 00:37:17,209
In this life of high steps
237
00:37:17,626 --> 00:37:18,626
That is...
238
00:37:19,709 --> 00:37:22,917
That long night
239
00:37:23,876 --> 00:37:28,001
I spotted you at the end of the street
240
00:37:28,084 --> 00:37:32,251
I wanted to run away
241
00:37:33,001 --> 00:37:37,959
But love wasn't that shy
242
00:37:38,334 --> 00:37:42,417
What is going on?
243
00:37:42,667 --> 00:37:46,709
What is going on?
244
00:37:46,792 --> 00:37:51,209
It's happening again
245
00:37:54,209 --> 00:37:57,501
You were all the way up there
246
00:37:58,501 --> 00:38:03,084
At the end of a hill
247
00:38:03,167 --> 00:38:07,584
Offering me your hand
248
00:38:07,667 --> 00:38:12,001
Holding a white hanky
249
00:38:16,001 --> 00:38:16,792
Here.
250
00:38:16,959 --> 00:38:19,001
Come on, take it.
251
00:38:23,917 --> 00:38:24,917
What?
252
00:38:41,667 --> 00:38:43,959
I'm going to sleep. To sleep.
253
00:38:54,084 --> 00:38:55,167
To bed.
254
00:38:56,001 --> 00:38:57,001
There.
255
00:38:57,542 --> 00:38:59,917
It's over.
256
00:39:45,792 --> 00:39:46,792
Well?
257
00:39:47,209 --> 00:39:48,334
He'll call back.
258
00:39:50,667 --> 00:39:51,667
Tea?
259
00:39:52,376 --> 00:39:53,376
Yes.
260
00:39:57,667 --> 00:39:59,834
Would you prefer brandy?
Some whiskey?
261
00:39:59,917 --> 00:40:00,917
No.
262
00:40:42,709 --> 00:40:44,376
I'll seize the two days.
263
00:40:44,792 --> 00:40:50,001
Mateo, you can't acclimatize
in 48 hours, much less summit.
264
00:40:50,084 --> 00:40:50,792
Understand?
265
00:40:51,001 --> 00:40:52,542
Are you coming climbing?
266
00:40:52,626 --> 00:40:53,751
No.
267
00:40:54,876 --> 00:40:55,876
Lurra, let's go!
268
00:41:19,042 --> 00:41:20,042
Lurra?
269
00:41:22,126 --> 00:41:23,126
Lurra!
270
00:41:35,876 --> 00:41:38,501
Lone, Lurra is hurt!
271
00:41:39,001 --> 00:41:41,209
- Easy, Lurra, easy.
- Hold her.
272
00:41:44,209 --> 00:41:45,209
Lurra, easy.
273
00:41:45,334 --> 00:41:46,126
- Ok...
- Easy.
274
00:41:46,292 --> 00:41:47,292
There, there.
275
00:41:52,876 --> 00:41:53,876
There.
276
00:41:54,084 --> 00:41:55,834
There, that's it.
277
00:41:56,501 --> 00:41:57,751
There you go, there you go.
278
00:41:58,042 --> 00:42:00,001
There you go, there you go.
279
00:42:00,084 --> 00:42:02,042
- It's ok.
- Easy, Lurra.
280
00:42:05,417 --> 00:42:06,626
It's ok, Lurra.
281
00:42:32,751 --> 00:42:35,167
Tell me you're not
still thinking of climbing, Mateo.
282
00:42:36,501 --> 00:42:38,251
We'll see how Lurra is doing.
283
00:42:43,042 --> 00:42:45,501
You know what happened here
50 million years ago?
284
00:42:46,334 --> 00:42:47,626
What about your family?
285
00:42:49,251 --> 00:42:51,876
I doubt they're thrilled
you're risking your life here.
286
00:42:54,251 --> 00:42:57,709
The Indian tectonic plate slowly
started approaching the Eurasian one.
287
00:42:58,834 --> 00:43:00,959
I won't go up looking for you, Mateo.
288
00:43:04,084 --> 00:43:05,751
I don't want to die.
289
00:43:07,209 --> 00:43:08,834
And I can't carry you.
290
00:43:09,001 --> 00:43:11,667
Everything was still
for millions of years.
291
00:43:14,084 --> 00:43:15,501
And then suddenly...
292
00:43:17,876 --> 00:43:18,876
they collided.
293
00:43:22,001 --> 00:43:23,084
How amazing.
294
00:43:32,084 --> 00:43:33,876
Don't worry about me nor Lurra.
295
00:43:40,334 --> 00:43:41,376
Thank you.
296
00:44:21,167 --> 00:44:22,209
What is it?
297
00:44:22,959 --> 00:44:25,209
Nothing, nothing.
298
00:44:25,709 --> 00:44:28,334
I'll give Lurra some sedatives,
you go back to sleep.
299
00:44:42,751 --> 00:44:44,542
Open up, open up...
300
00:44:44,917 --> 00:44:45,917
Open up.
301
00:45:45,626 --> 00:45:46,792
Lurra, no...
302
00:46:02,084 --> 00:46:03,292
What did you do?
303
00:46:18,834 --> 00:46:22,792
GOING TO TOWN TO GET ANTIBIOTICS.
I'LL BE BACK TOMORROW.
304
00:46:24,501 --> 00:46:25,751
Lurra, the bandage.
305
00:46:35,417 --> 00:46:36,292
Let's see...
306
00:46:36,376 --> 00:46:37,376
There.
307
00:46:37,876 --> 00:46:38,959
Perfect.
308
00:51:23,876 --> 00:51:24,876
Shit...
309
00:51:35,501 --> 00:51:42,334
TENT - ANNAPURNA
ALTITUDE: 7314 METRES
310
00:52:06,251 --> 00:52:08,376
ALARM CLOCK
311
00:55:12,292 --> 00:55:13,292
Mateo!
312
00:55:13,501 --> 00:55:14,584
Mateo!
313
00:56:20,459 --> 00:56:21,709
Mateo!
314
00:56:27,126 --> 00:56:28,292
Mateo!
315
00:56:30,626 --> 00:56:32,126
Mateo!
316
00:56:34,251 --> 00:56:35,376
Mateo!
317
00:56:37,334 --> 00:56:39,251
Mateo...
318
00:56:46,376 --> 00:56:47,292
Mateo.
319
00:56:47,376 --> 00:56:48,376
Mateo.
320
00:56:49,501 --> 00:56:50,501
Mateo...
321
00:56:51,584 --> 00:56:52,876
Mateo, wake up.
322
00:56:54,042 --> 00:56:55,042
Mateo...
323
00:56:55,126 --> 00:56:56,126
Mateo...
324
00:56:57,459 --> 00:56:58,584
Mateo, wake up.
325
00:57:01,459 --> 00:57:02,459
Mateo...
326
00:57:06,209 --> 00:57:07,209
Mateo...
327
00:57:26,626 --> 00:57:28,209
I finally found you.
328
00:57:29,251 --> 00:57:30,667
I've been
329
00:57:31,751 --> 00:57:33,417
looking everywhere for you.
330
00:57:39,792 --> 00:57:41,376
I summitted.
331
00:57:46,626 --> 00:57:47,667
I saw her.
332
00:57:49,709 --> 00:57:50,792
I saw her.
333
00:57:51,292 --> 00:57:52,292
Lone...
334
00:57:52,751 --> 00:57:53,667
Michelle
335
00:57:53,751 --> 00:57:55,209
I saw her.
336
00:57:57,292 --> 00:58:00,501
I was so tired,
I couldn't go any further.
337
00:58:01,751 --> 00:58:04,626
Her hands touched
338
00:58:05,501 --> 00:58:06,667
my face...
339
00:58:08,209 --> 00:58:12,917
I almost couldn't remember her voice...
340
00:58:13,042 --> 00:58:15,001
- Mateo...
- Michelle...
341
00:58:16,001 --> 00:58:19,167
She told me the tent was nearby.
342
00:58:19,709 --> 00:58:21,292
She brought me here.
343
00:58:21,917 --> 00:58:23,417
She brought me.
344
00:58:29,792 --> 00:58:31,792
It's the alarm for the Dexa.
345
00:58:35,376 --> 00:58:37,751
You had some early cerebral edema.
346
00:58:39,792 --> 00:58:41,626
But you're reacting well.
347
00:58:46,709 --> 00:58:48,501
You're going to save me twice.
348
00:58:50,876 --> 00:58:51,876
Yes.
349
01:00:05,626 --> 01:00:08,251
I've finally made you climb again.
350
01:00:10,792 --> 01:00:14,001
You must have really loved her
to do something as crazy as this.
351
01:00:16,334 --> 01:00:17,792
It was amazing.
352
01:00:22,876 --> 01:00:26,292
Yesterday marked
one year since she died.
353
01:00:30,001 --> 01:00:31,334
I had to do it.
354
01:00:38,001 --> 01:00:39,417
We'll get through this.
355
01:00:41,209 --> 01:00:42,917
Tomorrow's another day.
356
01:01:27,834 --> 01:01:29,084
Let's eat.
357
01:01:37,959 --> 01:01:41,834
Look, grilled lamb cutlets.
358
01:01:45,667 --> 01:01:46,667
Goshua?
359
01:01:48,251 --> 01:01:49,334
Croquettes?
360
01:01:50,292 --> 01:01:51,876
- Snails?
- Snails.
361
01:01:52,042 --> 01:01:53,251
- Snails?
- Snails.
362
01:01:53,334 --> 01:01:54,501
Stewed ones?
363
01:01:54,584 --> 01:01:55,959
Coming right up.
364
01:01:56,584 --> 01:01:57,709
An order of snails.
365
01:02:00,501 --> 01:02:03,751
The most delicious thing
I've eaten above 7000 metres.
366
01:02:06,709 --> 01:02:08,167
You didn't make this.
367
01:02:08,917 --> 01:02:10,501
- My mother.
- Your mother.
368
01:02:47,751 --> 01:02:51,792
We have two or three hours
of clear weather.
369
01:02:52,751 --> 01:02:53,751
Ok?
370
01:02:55,334 --> 01:02:56,459
I'm going to call.
371
01:03:45,584 --> 01:03:48,042
You've heard him. They can't come.
372
01:03:48,667 --> 01:03:52,334
But we need to move.
There is not enough oxygen up here.
373
01:03:53,792 --> 01:03:56,667
The lower we are,
the less risk of edema.
374
01:03:58,876 --> 01:04:01,667
We don't want you to collapse, do we?
375
01:04:06,084 --> 01:04:07,084
Let's go.
376
01:04:15,917 --> 01:04:17,042
How do you feel?
377
01:04:19,876 --> 01:04:20,876
Dexa is...
378
01:04:21,584 --> 01:04:23,084
the best drug.
379
01:04:24,917 --> 01:04:27,417
- Let's go.
- I'll take the tent, just in case.
380
01:04:31,417 --> 01:04:33,334
- I'm getting warmed up.
- Yes.
381
01:04:41,084 --> 01:04:43,209
I'm getting warmed up.
382
01:04:54,209 --> 01:04:55,209
Mateo!
383
01:04:55,959 --> 01:04:56,959
Mateo...
384
01:05:08,501 --> 01:05:09,501
Mateo...
385
01:06:02,626 --> 01:06:04,126
I want to call home.
386
01:06:07,709 --> 01:06:08,709
Of course.
387
01:06:19,626 --> 01:06:21,251
+34...
388
01:06:22,209 --> 01:06:26,501
65055...
389
01:06:26,626 --> 01:06:29,542
3566.
390
01:06:36,126 --> 01:06:37,542
Hello?
391
01:06:39,501 --> 01:06:41,292
Dad, it's me.
392
01:06:41,626 --> 01:06:43,667
Mateo! So happy to hear you.
393
01:06:43,751 --> 01:06:45,001
How are you, my son?
394
01:06:47,084 --> 01:06:48,167
Are you alright?
395
01:06:48,792 --> 01:06:51,542
- I'm at 7000 metres.
- Teresa, it's Mateo.
396
01:06:53,167 --> 01:06:54,167
Mateo...
397
01:06:55,292 --> 01:06:56,834
Are you ok, sweetie?
398
01:06:57,167 --> 01:06:58,167
Mom...
399
01:06:58,251 --> 01:07:00,209
Are you at the top, son?
400
01:07:04,792 --> 01:07:06,292
I summitted.
401
01:07:07,126 --> 01:07:08,167
You summitted?
402
01:07:08,251 --> 01:07:10,501
I did, Mom. I summitted.
403
01:07:14,042 --> 01:07:15,751
You would have loved to see it.
404
01:07:51,167 --> 01:07:55,251
I thought I wouldn't reach it
but Michelle gave me strength.
405
01:08:09,667 --> 01:08:11,334
It was incredible.
406
01:08:14,001 --> 01:08:15,501
I did it, Mom.
407
01:08:16,126 --> 01:08:17,334
I summitted.
408
01:08:18,626 --> 01:08:24,251
ANNAPURNA'S SUMMITT
ALTITUDE: 8091 METRES
409
01:09:36,459 --> 01:09:38,334
But where are you now, son?
410
01:09:40,917 --> 01:09:42,126
Son?
411
01:09:42,501 --> 01:09:43,626
Son, answer me...
412
01:09:44,834 --> 01:09:45,834
Son?
413
01:09:49,667 --> 01:09:51,626
Hello, this is lone.
414
01:09:51,709 --> 01:09:52,959
Hello, I'm Manoel.
415
01:09:53,542 --> 01:09:54,792
What's going on?
416
01:09:55,667 --> 01:09:57,209
He needs oxygen.
417
01:09:59,292 --> 01:10:01,584
His brain is really suffering
from the altitude.
418
01:10:03,459 --> 01:10:06,917
Help is coming tomorrow.
419
01:10:07,834 --> 01:10:09,501
But he is going to get better, right?
420
01:10:11,584 --> 01:10:13,251
I'm doing everything I can.
421
01:10:14,667 --> 01:10:16,626
Thank you for helping our son.
422
01:10:17,209 --> 01:10:18,709
Thank you so much.
423
01:10:20,501 --> 01:10:21,917
I'll put Mateo on.
424
01:10:27,334 --> 01:10:28,792
- Mateo?
- Mateo...
425
01:10:29,584 --> 01:10:31,417
We are very proud of you.
426
01:10:32,084 --> 01:10:33,667
We'll wait for you home.
427
01:10:33,751 --> 01:10:35,209
You need to hang in there.
428
01:10:35,584 --> 01:10:36,792
I love you both.
429
01:10:36,876 --> 01:10:38,584
We love you so much, son.
430
01:10:39,042 --> 01:10:40,459
Hang in there.
431
01:11:23,001 --> 01:11:24,292
What did you say?
432
01:11:26,959 --> 01:11:27,959
What?
433
01:11:30,542 --> 01:11:32,251
I'm talking to God.
434
01:11:36,042 --> 01:11:37,417
And is he answering?
435
01:11:38,459 --> 01:11:39,501
Not yet.
436
01:11:40,917 --> 01:11:42,834
But he will soon.
437
01:11:46,334 --> 01:11:48,251
Tell him to help us out.
438
01:11:51,959 --> 01:11:53,667
Do you believe in God?
439
01:11:57,001 --> 01:12:01,417
I don't need to believe in God
to believe in God right now.
440
01:12:04,709 --> 01:12:05,751
Listen...
441
01:12:06,501 --> 01:12:07,501
What?
442
01:12:08,334 --> 01:12:10,626
If we get out of here,
443
01:12:11,876 --> 01:12:14,042
I promise to shave.
444
01:12:24,417 --> 01:12:28,917
Before continuing
445
01:12:30,001 --> 01:12:34,334
I have to tell you something
446
01:12:36,501 --> 01:12:44,042
Something that cries with each step
447
01:12:45,417 --> 01:12:50,209
Each little step
448
01:12:51,126 --> 01:12:53,501
In this life of high steps
449
01:12:53,584 --> 01:12:54,667
Oh, I messed up.
450
01:12:54,751 --> 01:12:56,001
Higher and higher
451
01:12:56,084 --> 01:12:57,959
I always mess up.
452
01:12:58,209 --> 01:12:59,459
Always.
453
01:13:00,542 --> 01:13:04,126
That long night
454
01:13:04,959 --> 01:13:10,042
I spotted you at the end of the street
455
01:13:10,584 --> 01:13:15,126
I wanted to run away
456
01:13:16,626 --> 01:13:19,876
But love wasn't that...
28924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.