All language subtitles for Babel.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:15,500 Park Si Hoo 2 00:00:16,500 --> 00:00:19,300 Jang Hui Jin 3 00:00:21,500 --> 00:00:24,100 Kim Hae Sook 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,000 Kim Ji Hoon 5 00:00:31,200 --> 00:00:33,400 Jang Sin Yeong 6 00:00:41,940 --> 00:00:46,200 Tower of Babel 7 00:00:52,000 --> 00:00:56,700 For everyone's future, I ask everyone 8 00:00:57,510 --> 00:01:00,480 here to make the right decision. 9 00:01:05,020 --> 00:01:08,550 Geosan Group 10 00:01:08,600 --> 00:01:12,400 Election of Tae Soo Ho as Provisional Chairman of Geosan Group 11 00:01:36,840 --> 00:01:41,330 Then, following the procedure, we will vote. 12 00:01:41,330 --> 00:01:45,070 The directors who are for Tae Soo Ho to be the chairman, 13 00:01:45,070 --> 00:01:47,420 please show your hands. 14 00:02:14,610 --> 00:02:19,950 Just... what do you think you are doing? 15 00:02:21,050 --> 00:02:23,690 What are you all doing? 16 00:02:26,800 --> 00:02:28,580 Executive Director Go. 17 00:02:30,760 --> 00:02:32,990 Director Park. 18 00:02:35,650 --> 00:02:40,630 As a result, I announce that the agenda item of electing Tae Soo Ho as a chairman has been rejected. 19 00:02:46,220 --> 00:02:48,040 What are you! 20 00:02:48,040 --> 00:02:51,710 You bastards! What are you doing? 21 00:02:51,710 --> 00:02:53,640 Stop it! 22 00:02:58,590 --> 00:03:01,020 I told them to do it. 23 00:03:05,670 --> 00:03:07,240 What... 24 00:03:12,490 --> 00:03:14,770 What are you talking about? 25 00:03:18,730 --> 00:03:20,860 For whose sake? 26 00:03:22,160 --> 00:03:24,560 For Geosan's sake. 27 00:03:30,570 --> 00:03:33,620 I'll take a short walk. 28 00:03:33,620 --> 00:03:35,190 Shall we go together? 29 00:03:35,190 --> 00:03:37,790 No. Sleep. 30 00:03:50,300 --> 00:03:51,490 Everybody is there? 31 00:03:51,491 --> 00:03:54,111 Yes. All of them are there. 32 00:04:10,320 --> 00:04:14,420 Thank you for gathering so late. 33 00:04:14,420 --> 00:04:19,280 It's not a big deal what time it is now, when you're calling us, President. 34 00:04:20,730 --> 00:04:23,790 Is there something you need to tell us? 35 00:04:25,180 --> 00:04:29,920 As you all know, Geosan is going through the most difficult time. 36 00:04:29,920 --> 00:04:34,520 Because of that, we desperately need a good leader who would work with you. 37 00:04:34,520 --> 00:04:37,450 Don't you think it'll happen in that way tomorrow? 38 00:04:37,450 --> 00:04:39,060 I think... 39 00:04:40,260 --> 00:04:44,530 I shouldn't become chairman. 40 00:04:44,530 --> 00:04:46,620 Pardon? What is he saying? 41 00:04:46,620 --> 00:04:49,690 Chairm—, no, President, what are you saying? 42 00:04:49,690 --> 00:04:52,130 What do you want to say? 43 00:04:52,130 --> 00:04:57,860 I think the leader should be a person who can give hope to the company and employees. 44 00:04:58,710 --> 00:05:03,000 Do you think I have such an ability or qualification? 45 00:05:03,000 --> 00:05:05,590 "Mama Boy," "Drug addict." 46 00:05:05,590 --> 00:05:10,170 I'm incompetent and I'm the person who ruined everything whenever I did something. 47 00:05:11,780 --> 00:05:16,900 Can you have a dream for the future when you select such a person as a chairman? 48 00:05:16,900 --> 00:05:21,180 Right now, are you testing us? 49 00:05:21,180 --> 00:05:28,030 Even if I'm selected as a chairman tomorrow, I'll resign, myself. 50 00:05:28,030 --> 00:05:29,590 President! 51 00:05:29,590 --> 00:05:33,190 Then what do you want us to do? 52 00:05:33,190 --> 00:05:35,960 There is someone else who is the right person to lead Geosan. 53 00:05:35,960 --> 00:05:40,410 I've already transferred all my shares to that person. 54 00:05:40,410 --> 00:05:42,740 Pardon? 55 00:05:42,740 --> 00:05:45,830 Who is that person? 56 00:05:53,450 --> 00:05:56,020 Share Transfer Agreement 57 00:06:00,290 --> 00:06:04,530 This is the agreement paper in which I transfer all my shares to that person. 58 00:06:07,260 --> 00:06:09,880 For Geosan's future, 59 00:06:10,760 --> 00:06:13,410 I'm asking for your careful decision. 60 00:06:14,970 --> 00:06:17,240 Did you transfer your shares? 61 00:06:17,240 --> 00:06:19,320 According to whom? 62 00:06:19,320 --> 00:06:21,960 - Geosan is yours! - Please stop! 63 00:06:21,960 --> 00:06:26,380 What are you going to do? I said what are you going to do? 64 00:06:35,820 --> 00:06:40,090 Please be quiet for a moment. I'm suggesting an emergency agenda. 65 00:06:40,090 --> 00:06:45,090 I suggest we elect a future chairman right now to expedite Geosan's stabilization. 66 00:06:45,090 --> 00:06:49,700 The candidate will be the person who became the official major shareholder, 67 00:06:49,700 --> 00:06:52,040 Director Tae Yoo Ra. 68 00:06:52,650 --> 00:06:57,210 Yoo Ra? Yoo Ra? 69 00:06:57,210 --> 00:06:59,220 Are you crazy? 70 00:06:59,220 --> 00:07:02,410 Madame, we are in an official meeting. 71 00:07:02,410 --> 00:07:05,460 Please restrain yourself from speaking rudely. 72 00:07:05,460 --> 00:07:10,700 Please show your hands if you agree to vote right now. 73 00:07:10,700 --> 00:07:13,860 Don't dare to even wiggle those tips of your fingers. 74 00:07:13,860 --> 00:07:16,310 I won't tolerate it. 75 00:07:16,310 --> 00:07:18,810 I agree. 76 00:07:18,810 --> 00:07:22,130 - I agree. - I agree. 77 00:07:23,620 --> 00:07:26,800 Since more than half of directors have agreed to the agenda, 78 00:07:26,800 --> 00:07:30,180 we are going to vote for the future chairman in no time. 79 00:07:30,180 --> 00:07:36,620 Before voting, we are going to hear from the major shareholder, Director Tae Yoo Ra. 80 00:07:55,680 --> 00:07:58,920 - Halt. - Step aside. 81 00:07:58,920 --> 00:08:00,610 Geosan belongs to Soo Ho. 82 00:08:00,610 --> 00:08:06,330 Why? Because you want to put him in a chairman seat and to maneuver him as you wish like a puppet? 83 00:08:13,790 --> 00:08:16,170 Tae Yoo Ra! 84 00:08:17,380 --> 00:08:19,100 Let go of me! 85 00:08:21,750 --> 00:08:25,950 For thirty years. For thirty years! 86 00:08:25,950 --> 00:08:29,070 I know everything about you bastards! 87 00:08:32,080 --> 00:08:36,980 Do you think you will be safe if you treat me like this? 88 00:08:38,690 --> 00:08:40,610 Please leave. 89 00:10:29,310 --> 00:10:32,600 - Team Leader. Team Leader, pick up the phone. - Huh? 90 00:10:35,590 --> 00:10:37,380 What is this? Who is calling? 91 00:10:38,410 --> 00:10:40,500 - Hello. - Team Leader Jang. 92 00:10:40,500 --> 00:10:45,200 Oh! Prosecutor! What happened? Where are you right now? 93 00:10:45,230 --> 00:10:48,210 - Right now, Han Jeong Won's life is in danger. - What did you say? 94 00:10:48,210 --> 00:10:50,620 It seems she is locked up at some old factory place. 95 00:10:50,620 --> 00:10:54,440 Hold on... Where was Jo Seong Hui locked up? 96 00:10:54,440 --> 00:10:56,480 Oh, that place was in Yongin. 97 00:10:56,480 --> 00:10:58,380 That place had nothing to do with Secretary Woo, did it? 98 00:10:58,380 --> 00:11:02,810 No. It's Sin Hyeon Sook's subordinate, that bastard, who kidnapped Jo Seong Hui. 99 00:11:02,810 --> 00:11:04,300 To the place where Jo Seong Hui was locked up, 100 00:11:04,300 --> 00:11:07,350 please go there as soon as possible. I'll be there soon too. 101 00:11:10,330 --> 00:11:12,440 - Hurry, start the engine! - To where? 102 00:11:12,440 --> 00:11:15,060 Turn on the engine quickly first. 103 00:11:19,050 --> 00:11:23,170 Tae Yoo Ra was elected for the next Geosan Group chairperson. 104 00:11:23,170 --> 00:11:26,940 Tae Yoo Ra is Geosan Group Chairman Tae Byeong Chan's oldest daughter, who worked at the Geosan legal depart... 105 00:11:26,940 --> 00:11:29,100 Turn it off! 106 00:11:31,410 --> 00:11:33,470 Everybody... 107 00:11:34,600 --> 00:11:36,760 I won't leave any of them alone. 108 00:11:41,010 --> 00:11:43,010 Jeong Won! 109 00:11:50,570 --> 00:11:52,590 Jeong Won! 110 00:11:57,850 --> 00:11:59,490 KAI Hazardous Chemicals Handling Facility 111 00:12:01,860 --> 00:12:03,790 Jeong Won! 112 00:12:03,790 --> 00:12:06,180 Jeong Won! 113 00:12:10,940 --> 00:12:13,310 Jeong Won! 114 00:13:00,550 --> 00:13:02,580 Get up. 115 00:13:03,640 --> 00:13:06,240 I'm starting to have fun now. 116 00:13:54,610 --> 00:13:58,400 Jeong Won! Jeong Won! 117 00:14:02,590 --> 00:14:04,570 Jeong Won! 118 00:14:06,980 --> 00:14:08,910 Woo Hyeok. 119 00:14:13,370 --> 00:14:15,100 Jeong Won! 120 00:14:17,190 --> 00:14:19,150 Jeong Won! 121 00:14:32,520 --> 00:14:34,600 Jeong Won. 122 00:14:46,570 --> 00:14:49,520 Wake up. Jeong Won. 123 00:14:56,270 --> 00:14:58,330 Judgment 124 00:14:58,330 --> 00:15:01,110 Tower of Babel 125 00:15:16,060 --> 00:15:19,670 She is suffering from hypothermia and severe shock. 126 00:15:19,670 --> 00:15:22,740 I think we need to keep monitoring her. 127 00:15:22,740 --> 00:15:25,820 Yes. Please continue to take good care of her. 128 00:15:25,820 --> 00:15:27,580 Then I'll leave. 129 00:15:53,030 --> 00:15:54,890 Thank you 130 00:15:58,110 --> 00:16:00,160 for holding yourself well. 131 00:16:11,330 --> 00:16:12,930 He is a monster-like guy. 132 00:16:12,930 --> 00:16:15,640 Nothing is wrong and he's lucid as well. 133 00:16:15,640 --> 00:16:17,210 Will he be able to get the surgery? 134 00:16:17,210 --> 00:16:19,400 It already started. 135 00:16:26,700 --> 00:16:29,390 You did all of these, the attempted murder of Director Sin Hyeon Cheol, 136 00:16:29,390 --> 00:16:32,380 the terrorizing Prosecutor Cha Woo Hyeok, and the murder of Ricky, right? 137 00:16:32,380 --> 00:16:34,450 Answer me. 138 00:16:37,320 --> 00:16:40,020 Punk! Did he say anything? 139 00:16:40,020 --> 00:16:43,480 Not at all. He is a tough one. 140 00:16:43,480 --> 00:16:46,250 Let me be alone with him for a minute. 141 00:16:46,250 --> 00:16:47,990 Pardon me? 142 00:16:48,980 --> 00:16:51,660 Yes, come on. 143 00:17:10,150 --> 00:17:12,530 Why did it have to be Han Jeong Won? 144 00:17:15,030 --> 00:17:18,850 Did Sin Hyeon Sook tell you she wanted to see me suffer for the rest of my life? 145 00:17:22,380 --> 00:17:26,540 What's the reason you chose the kidnapping place that had already been exposed? 146 00:17:28,100 --> 00:17:30,490 Did you want me to know it? 147 00:17:32,470 --> 00:17:34,140 Why? 148 00:17:35,220 --> 00:17:37,210 Why?! 149 00:17:51,530 --> 00:17:55,370 Sin Hyeon Sook's crime will be proven only if that punk testifies. 150 00:17:55,370 --> 00:17:57,510 It'll be difficult, right? 151 00:17:57,510 --> 00:17:59,090 Even if we get him arrested without a warrant, 152 00:17:59,090 --> 00:18:00,650 don't you think he'll slip through again? 153 00:18:00,650 --> 00:18:03,700 Still, we can't just be doing nothing either. 154 00:18:03,700 --> 00:18:06,110 There is probably a hole. 155 00:18:06,110 --> 00:18:10,200 We must hurry before he does something else. 156 00:18:10,200 --> 00:18:12,560 - Step on it. - Yes. 157 00:18:53,890 --> 00:18:58,510 Yoo Ra became the chairperson of Geosan. 158 00:19:00,120 --> 00:19:01,910 A... 159 00:19:03,130 --> 00:19:06,230 U... 160 00:19:12,340 --> 00:19:16,830 It was probably not an easy decision to make but thank you. 161 00:19:18,450 --> 00:19:21,370 Threatening worked. 162 00:19:23,660 --> 00:19:25,770 I need you. 163 00:19:25,770 --> 00:19:29,150 I think it's time for you to make a decision now. 164 00:19:29,810 --> 00:19:31,620 A decision? 165 00:19:32,620 --> 00:19:35,070 I don't need Geosan. 166 00:19:37,180 --> 00:19:39,810 You take the chairman position. 167 00:19:42,840 --> 00:19:46,350 What's the reason for you bringing up this nonsense? 168 00:19:46,350 --> 00:19:50,560 I heard you even making threats to the directors to get promoted. 169 00:19:50,560 --> 00:19:53,270 Are you doubting me now, too? 170 00:19:54,150 --> 00:19:57,890 Are you afraid I am after the chair position? 171 00:19:59,660 --> 00:20:03,080 It won't happen, so don't worry. 172 00:20:03,080 --> 00:20:04,820 I lied to give it up. 173 00:20:04,820 --> 00:20:06,020 You expect me to believe that? 174 00:20:06,021 --> 00:20:07,861 I had to wait for the right time. 175 00:20:07,860 --> 00:20:10,930 Even if you are telling me the truth, it has nothing to do with me. 176 00:20:10,930 --> 00:20:14,790 If that's how you feel, there's only one thing left for me to do. 177 00:20:14,790 --> 00:20:18,920 I'll turn over all my shares to the company. 178 00:20:18,920 --> 00:20:22,720 I won't keep a single share but give up all of them. 179 00:20:23,660 --> 00:20:25,230 What are you saying? 180 00:20:25,230 --> 00:20:27,460 Dad spent his lifetime building that, 181 00:20:27,460 --> 00:20:29,210 yet you are going to give them up just like that? 182 00:20:29,210 --> 00:20:31,500 Let me ask you for the last time. 183 00:20:31,500 --> 00:20:36,670 Don't you have any desire to keep what Dad has built? 184 00:20:45,130 --> 00:20:48,550 Do you think Dad is happy with it? 185 00:20:49,810 --> 00:20:51,580 Probably. 186 00:21:15,760 --> 00:21:17,680 I'll get going. 187 00:21:19,600 --> 00:21:21,890 I ought to go and see Mother. 188 00:21:24,470 --> 00:21:30,320 Don't you think it's better if you take some time before seeing her? 189 00:21:30,320 --> 00:21:32,400 She's probably in a shock. 190 00:21:32,400 --> 00:21:36,290 I need to go to console her though it won't be easy. 191 00:21:37,950 --> 00:21:39,780 Okay. 192 00:21:42,380 --> 00:21:44,650 What kind of a person are you? 193 00:21:45,470 --> 00:21:47,840 I thought I knew you. 194 00:21:48,500 --> 00:21:51,050 I am not sure now. 195 00:21:53,850 --> 00:21:56,130 I want to live selfishly. 196 00:21:56,130 --> 00:21:59,860 I just didn't know how before. 197 00:22:05,380 --> 00:22:07,840 Butler Yang. 198 00:22:09,900 --> 00:22:12,650 Butler Yang. 199 00:22:15,560 --> 00:22:17,960 Manager Lee! 200 00:22:20,840 --> 00:22:23,340 Manager Lee! 201 00:22:25,040 --> 00:22:28,030 Manager Lee! 202 00:22:34,860 --> 00:22:37,210 She won't come. 203 00:22:46,280 --> 00:22:48,850 I thought you might need this. 204 00:22:48,850 --> 00:22:50,780 Get out. 205 00:22:55,190 --> 00:22:57,560 Isn't Soo Ho amazing? 206 00:22:57,560 --> 00:23:00,090 He deceived me completely, too. 207 00:23:01,200 --> 00:23:03,620 Shut your mouth and get out. 208 00:23:04,870 --> 00:23:07,170 I am going to turn it all back. 209 00:23:07,860 --> 00:23:10,230 How? 210 00:23:10,230 --> 00:23:12,590 It seems to be final. 211 00:23:14,380 --> 00:23:19,260 You've always said, "Geosan is yours." 212 00:23:19,260 --> 00:23:22,100 "You are Geosan." 213 00:23:22,100 --> 00:23:25,070 In the end, it turned out that way, didn't it? 214 00:23:25,070 --> 00:23:28,860 Because it was his, he handled it the way he wanted. 215 00:23:30,030 --> 00:23:32,660 Geosan happened that way, but... 216 00:23:33,620 --> 00:23:37,770 you still have an obedient son. 217 00:23:39,360 --> 00:23:42,470 After I've turned everything back, 218 00:23:43,150 --> 00:23:46,760 do you think you, wench, can babble like that? 219 00:23:49,140 --> 00:23:52,330 Please don't be tormented too much. 220 00:23:52,330 --> 00:23:55,200 This is just a beginning. 221 00:23:55,200 --> 00:23:57,960 You have many days left. 222 00:23:58,890 --> 00:24:03,980 The mother who only lives for her son and the nice son... 223 00:24:04,860 --> 00:24:07,550 Don't you think it's a suitable conclusion? 224 00:24:10,380 --> 00:24:12,710 Rest. 225 00:24:17,340 --> 00:24:19,670 I forgot something. 226 00:24:20,450 --> 00:24:23,360 I'll be traveling with Soo Ho for a while. 227 00:24:23,360 --> 00:24:25,970 I am thinking about asking him. 228 00:24:27,570 --> 00:24:30,820 "Let's move out of this sickening place 229 00:24:30,820 --> 00:24:34,640 and live in a quiet place, just the two of us." 230 00:24:36,250 --> 00:24:39,080 I am looking forward to hearing what he'll say. 231 00:24:41,910 --> 00:24:43,470 Ah... 232 00:24:44,780 --> 00:24:47,290 If that happens, 233 00:24:47,290 --> 00:24:51,990 you'll have nothing left, right? 234 00:24:57,250 --> 00:24:59,670 You. 235 00:24:59,670 --> 00:25:01,940 You! 236 00:25:19,140 --> 00:25:21,990 How dare you to my Soo Ho...? 237 00:25:23,180 --> 00:25:26,010 To my Soo Ho! 238 00:26:16,670 --> 00:26:18,850 Mother. 239 00:26:20,230 --> 00:26:22,310 Soo Ho. 240 00:26:27,510 --> 00:26:32,500 I am sorry. I did wrong. 241 00:26:34,990 --> 00:26:37,520 Don't cry. 242 00:26:37,520 --> 00:26:40,500 I did it for you and me. 243 00:26:41,190 --> 00:26:44,360 I wanted to go back to the way it was. 244 00:26:46,420 --> 00:26:49,730 To the time when I didn't have to 245 00:26:49,730 --> 00:26:52,110 dream about Geosan to be happy. 246 00:26:58,340 --> 00:27:03,320 We... we can probably do that. 247 00:27:04,060 --> 00:27:06,540 I'll do better. 248 00:27:08,860 --> 00:27:10,900 Soo Ho. 249 00:27:14,070 --> 00:27:15,950 It's... 250 00:27:18,090 --> 00:27:20,350 too late. 251 00:27:22,270 --> 00:27:28,100 It's too late to do that. 252 00:27:37,260 --> 00:27:41,410 Don't go. 253 00:27:55,470 --> 00:27:57,330 Yeong Eun. 254 00:27:57,330 --> 00:28:00,740 Yeong Eun! 255 00:28:00,740 --> 00:28:05,980 Why... Why did you do that? 256 00:28:08,390 --> 00:28:11,900 Why did you kill her?! 257 00:28:12,670 --> 00:28:17,130 Yeong Eun. Yeong Eun! 258 00:28:20,060 --> 00:28:23,010 No. 259 00:28:24,190 --> 00:28:26,590 Don't worry. 260 00:28:28,460 --> 00:28:31,720 I'll take care of all of it. 261 00:28:31,720 --> 00:28:34,470 Just trust me. 262 00:28:34,470 --> 00:28:36,760 Yeong Eun. 263 00:28:36,760 --> 00:28:39,410 I've always done that. 264 00:28:43,120 --> 00:28:45,090 Sin Hyeon Sook. 265 00:28:48,540 --> 00:28:50,350 Team Leader! 266 00:28:56,830 --> 00:28:58,680 She's dead. 267 00:29:07,560 --> 00:29:12,110 Prosecutor, Na Yeong Eun is dead. 268 00:30:09,090 --> 00:30:12,500 Currently, Sin is fully denying the murder charges. 269 00:30:12,500 --> 00:30:15,620 The police plan to request a warrant after investigating 270 00:30:15,620 --> 00:30:18,410 the motive and murder weapon. 271 00:30:26,880 --> 00:30:31,500 Rest in Peace Le Kkuang Moo Yi 06.02.1990 - 03.22.2019 272 00:30:49,270 --> 00:30:51,550 Let's wait for him a bit. 273 00:30:58,910 --> 00:31:01,290 Rest In Peace Le Kkuang Moo Yi 274 00:31:18,150 --> 00:31:20,060 Woo Seong Sik. 275 00:31:21,170 --> 00:31:24,300 I am arresting you for Tae Min Ho's murder. 276 00:32:14,380 --> 00:32:18,220 You bad wench. Do it yourself. 277 00:32:18,220 --> 00:32:21,510 How can I tell Woo Hyeok? 278 00:32:23,900 --> 00:32:28,250 I don't think I can leave if I see him. 279 00:32:28,250 --> 00:32:33,070 Why are you acting like this? Where are you going in that condition? 280 00:32:35,020 --> 00:32:39,340 You can live a bit easier now, can't you? 281 00:32:50,160 --> 00:32:52,300 Thank you, Mi Seon. 282 00:32:53,570 --> 00:32:57,600 You bad wench. You bad wench. 283 00:32:59,530 --> 00:33:01,690 I am really sorry. 284 00:33:57,460 --> 00:34:00,520 This punk is not speaking. 285 00:34:01,740 --> 00:34:03,220 What the heck? 286 00:34:04,940 --> 00:34:07,040 What happened? Uh? 287 00:34:07,040 --> 00:34:08,990 What happened?! 288 00:34:41,750 --> 00:34:44,850 Stop crying now, uh? 289 00:34:51,380 --> 00:34:53,040 Mi Seon. 290 00:34:54,860 --> 00:34:56,710 Did something happen? 291 00:35:02,650 --> 00:35:05,670 Jae Il. What about Jeong Won? 292 00:35:05,670 --> 00:35:09,680 Uh... that is... 293 00:35:11,790 --> 00:35:13,820 She left. 294 00:35:16,980 --> 00:35:22,360 She said you would be criticized if she stayed. 295 00:35:23,420 --> 00:35:26,250 You threw away everything for her. 296 00:35:26,860 --> 00:35:30,050 She doesn't want to make it any harder for you, she said. 297 00:35:44,950 --> 00:35:50,380 ♫ You touch me with your eyes ♫ 298 00:35:50,380 --> 00:35:57,700 ♫ I tremble deep in my heart much desire ♫ 299 00:35:57,700 --> 00:36:03,190 ♫ But nowhere to find the way ♫ 300 00:36:03,190 --> 00:36:11,190 ♫ I’ll be with you for you woo~~ ♫ 301 00:36:13,480 --> 00:36:21,450 ♫ No matter what I do no one to help me get to you, ♫ 302 00:36:21,450 --> 00:36:27,790 ♫ only one I know that’s you ♫ 303 00:36:27,790 --> 00:36:33,450 ♫ So I’ll leave you, never close to you ♫ 304 00:36:33,450 --> 00:36:35,220 Wake up. 305 00:36:36,400 --> 00:36:38,680 Wake up! 306 00:36:38,680 --> 00:36:43,290 Jeong Won. Just five more minutes. Five more. 307 00:36:43,840 --> 00:36:45,250 You will be late. 308 00:36:45,250 --> 00:36:48,380 The food is all done, so eat and go to work. 309 00:36:48,380 --> 00:36:50,400 Let's go. 310 00:36:50,400 --> 00:36:57,630 ♫ Baby love is always strong but not for me listen. ♫ 311 00:36:57,630 --> 00:37:01,000 ♫ But if you’re with me, ♫ 312 00:37:01,000 --> 00:37:08,010 ♫ the world would be changing and the sun would shine again ♫ 313 00:37:08,010 --> 00:37:10,120 ♫ Don’t you know that baby love is strong, 314 00:37:10,120 --> 00:37:11,560 Looks delicious. 315 00:37:11,560 --> 00:37:15,770 ♫ Love is strong, love is strong, ♫ 316 00:37:15,770 --> 00:37:23,060 ♫ baby love is always strong but not for me listen. ♫ 317 00:37:23,060 --> 00:37:26,890 ♫ So don’t you dare to look at me ♫ 318 00:37:26,900 --> 00:37:34,300 ♫ so tenderly now and forever. ♫ 319 00:37:38,030 --> 00:37:40,950 ♫ Forever. ♫ 320 00:37:54,130 --> 00:38:00,330 One year later 321 00:38:03,520 --> 00:38:06,790 You have a meeting with General Vice President Kim Byeong Woo of Hwa Seong DNA Inc. at 2 pm. 322 00:38:06,790 --> 00:38:11,500 There will be a buyers reception for celebrating the plant establishment in India. 323 00:38:21,090 --> 00:38:22,340 About what I asked...? 324 00:38:22,341 --> 00:38:26,281 Yes, Prosecutor Cha Woo Hyeok opened a law practice not too long ago. 325 00:38:26,280 --> 00:38:29,780 He mainly handles civil rights cases. 326 00:38:30,720 --> 00:38:32,200 Is that right? 327 00:38:37,430 --> 00:38:39,080 Thanks, you may leave. 328 00:38:39,080 --> 00:38:40,970 Yes, Chairperson. 329 00:38:45,100 --> 00:38:50,140 Chairwoman Tae Yoo Ra 330 00:38:51,890 --> 00:38:55,080 Courthouse 331 00:38:55,080 --> 00:38:58,880 Defense counsel 332 00:39:26,110 --> 00:39:28,320 Your Honor. 333 00:39:28,320 --> 00:39:30,870 Before I start the opening statement, 334 00:39:31,500 --> 00:39:33,660 I want to remind you of the saying, "The person who received grace must not forget, and 335 00:39:33,660 --> 00:39:37,160 the person who offers it must not remember." 336 00:39:37,160 --> 00:39:41,680 Defendant, who said he committed crime under a beast's mind in a human face, had been forced to pay for the grace 337 00:39:46,350 --> 00:39:52,320 by plaintiff because the plaintiff had paid for the defendant's mother's hospital bill only once. 338 00:39:52,320 --> 00:39:55,980 For many years, he was not paid his wages and was exploited for his labor. 339 00:39:55,980 --> 00:39:58,130 Seoul Western District Prosecutor's Office 340 00:40:03,950 --> 00:40:05,940 I was just passing by. 341 00:40:06,420 --> 00:40:08,660 It was a good defense statement. 342 00:40:09,420 --> 00:40:11,320 It's been a long time. 343 00:40:12,000 --> 00:40:14,410 Have you been well? 344 00:40:15,900 --> 00:40:17,320 Yes. 345 00:40:17,320 --> 00:40:20,250 I don't have much time, so I'll make it short. 346 00:40:21,190 --> 00:40:24,170 Any thought of coming to Geosan? 347 00:40:24,620 --> 00:40:28,790 If you want to work more freely, you can work as an advisor. 348 00:40:30,770 --> 00:40:33,010 I am happy the way things are. 349 00:40:39,860 --> 00:40:44,120 Have you still had no news of Jeong Won? 350 00:40:48,370 --> 00:40:52,030 I hope you'd find her for sure. 351 00:41:07,870 --> 00:41:10,360 Section Chief, is today a special day? 352 00:41:10,360 --> 00:41:12,500 You even called us to join. 353 00:41:13,240 --> 00:41:17,050 I have good news and bad news. Which one do you want to hear first? 354 00:41:17,050 --> 00:41:19,230 I'll tell them. 355 00:41:21,380 --> 00:41:23,720 The bad news is... 356 00:41:24,890 --> 00:41:28,100 I am quitting. 357 00:41:28,100 --> 00:41:31,110 How is that bad news?! 358 00:41:31,110 --> 00:41:34,520 - It's a good news for us not to smell an old bachelor like you. - Ah, seriously. 359 00:41:34,520 --> 00:41:36,990 What are you saying suddenly? 360 00:41:36,990 --> 00:41:41,560 Prosecutor Cha, no. He got scouted by Attorney Cha's practice, I hear. 361 00:41:42,200 --> 00:41:43,430 I am happy for you. 362 00:41:43,431 --> 00:41:45,451 You should've told us. 363 00:41:45,450 --> 00:41:47,190 It happened that way. 364 00:41:47,190 --> 00:41:49,280 What about me? 365 00:41:49,280 --> 00:41:50,690 Do you want me to make a position for you? 366 00:41:50,690 --> 00:41:52,760 Don't even joke about it. 367 00:41:52,760 --> 00:41:56,800 Western Prosecution District can't operate without Deok Bae. 368 00:41:56,800 --> 00:41:59,230 I am like that, right? 369 00:41:59,230 --> 00:42:01,670 Of course. 370 00:42:02,280 --> 00:42:03,750 What is the good news? 371 00:42:03,750 --> 00:42:05,820 Prosecutor Kim, congratulations. 372 00:42:05,820 --> 00:42:08,270 You got assigned to the policy planning department of the supreme court. 373 00:42:08,270 --> 00:42:10,570 What? Me? 374 00:42:10,570 --> 00:42:14,730 I think you took care of big cases well, so they gave you an exceptional promotion. 375 00:42:15,510 --> 00:42:17,400 Wow. 376 00:42:18,960 --> 00:42:21,530 Congratulations. 377 00:42:21,530 --> 00:42:26,050 Everybody worked hard and well. Manager Oh, assist Lawyer Cha Woo Hyeok well. 378 00:42:26,050 --> 00:42:29,170 Our Prosecutor Kim, keep succeeding in the prosecutor's position. 379 00:42:29,170 --> 00:42:31,150 Here, everybody, cheers! 380 00:42:31,150 --> 00:42:33,570 Cheers! 381 00:42:48,870 --> 00:42:50,620 Yes, it's me. 382 00:42:51,850 --> 00:42:56,040 Thank you for taking care of everything about me. 383 00:42:57,320 --> 00:43:00,040 I'll work harder in the future. 384 00:43:00,760 --> 00:43:06,700 Right. Good things will happen more frequently to you. Please work harder. 385 00:43:26,310 --> 00:43:30,590 The detention period for Geosan Group Chairman Tae Byeong Chan's wife Sin has been extended. 386 00:43:30,590 --> 00:43:35,310 According to a court official, Sin's detention period expires on this 24th midnight. 387 00:43:35,310 --> 00:43:37,750 So the court reissued her warrant. 388 00:43:37,750 --> 00:43:40,930 The warrant will be executed right away within this night. 389 00:43:40,930 --> 00:43:44,780 As a result, it is highly probable that the trial of Sin who denies all of the crimes she was charged with 390 00:43:44,780 --> 00:43:47,170 will be prolonged. 391 00:43:51,080 --> 00:43:55,720 She is really something. It's hard for people to change. 392 00:43:57,630 --> 00:43:59,620 Where are you going? 393 00:43:59,620 --> 00:44:01,130 I have a place to go. 394 00:44:01,130 --> 00:44:04,870 When are you coming back? You know we have a welcome party for Manager Oh, don't you? 395 00:44:05,750 --> 00:44:07,070 I think I'll be back a little late. 396 00:44:07,071 --> 00:44:09,431 Where are you really going? 397 00:44:24,060 --> 00:44:26,940 Rest in Peace: Father: Cha Seong Hoon Rest in Peace: Mother: Kwon Ji Eun 398 00:44:47,650 --> 00:44:49,930 Correctional Facility 399 00:44:54,520 --> 00:44:59,090 Yes. Let me see... 400 00:45:01,590 --> 00:45:06,380 Request for visiting the prisoner number 6801—, huh? 401 00:45:08,900 --> 00:45:12,610 Even if you request to visit this person, she will refuse. 402 00:45:12,610 --> 00:45:14,860 Does she refuse all the requests? 403 00:45:14,860 --> 00:45:20,490 She refuses most of them. But do you still want me to request? 404 00:45:20,490 --> 00:45:22,410 Please do. 405 00:45:42,740 --> 00:45:44,650 Sit down. 406 00:45:50,000 --> 00:45:51,990 It has been a while. 407 00:45:52,900 --> 00:45:58,310 I think it's not suitable for me to ask you how you've been at this place. 408 00:45:58,310 --> 00:46:01,730 Do you know why I came here to meet you? 409 00:46:02,640 --> 00:46:05,470 I want to show you how good I've been. 410 00:46:06,470 --> 00:46:11,080 I'm afraid you may misunderstand that I don't want to show myself to you because I'm having a hard time. 411 00:46:11,080 --> 00:46:15,030 It's a relief that you've been doing well. 412 00:46:15,850 --> 00:46:17,870 How about you? 413 00:46:19,050 --> 00:46:21,690 Are you happy with Jeong Won? 414 00:46:25,820 --> 00:46:28,050 Did you break up with her? 415 00:46:33,160 --> 00:46:37,440 You begged me, who killed your father, to save her. 416 00:46:37,440 --> 00:46:40,340 Your relationship didn't even last for a year but you already broke up? 417 00:46:43,490 --> 00:46:45,680 Love? 418 00:46:48,000 --> 00:46:51,430 Nobody knows what would happen in this world, right? 419 00:46:51,430 --> 00:46:53,840 Please stop it. 420 00:46:53,840 --> 00:46:56,980 It's not easy to live a life, is it? 421 00:46:56,980 --> 00:47:00,560 Because of you, it was very hard. 422 00:47:00,560 --> 00:47:03,190 My life... 423 00:47:03,190 --> 00:47:08,740 doesn't require using my body much. So I end up using a lot of my brain. 424 00:47:08,740 --> 00:47:12,470 Do you know what I'm thinking all day long? 425 00:47:12,470 --> 00:47:14,900 You and Jeong Won... 426 00:47:14,900 --> 00:47:18,810 How can I kill you and Jeong Won in a more painful way? 427 00:47:18,810 --> 00:47:21,320 Athousand or ten thousand ways come into my mind. 428 00:47:21,320 --> 00:47:25,480 From morning to bedtime. Even in my dreams as well. 429 00:47:27,050 --> 00:47:29,630 So my day gives me delight. 430 00:47:30,940 --> 00:47:34,890 You didn't know you were giving me delight, did you? 431 00:47:34,890 --> 00:47:37,730 I know very well that 432 00:47:37,730 --> 00:47:41,190 living a life with the mind of hating someone is really painful. 433 00:47:41,190 --> 00:47:43,980 I'll be released soon. 434 00:47:43,980 --> 00:47:48,920 At that time, I'll make the two of you meet together again. 435 00:47:53,350 --> 00:47:56,680 Because I'll kill the two of you in front of me. 436 00:47:57,930 --> 00:48:05,580 After that, I'll put everything back as it was. Everything. 437 00:48:08,080 --> 00:48:12,380 Do you want to try begging me to save you in advance? 438 00:48:12,380 --> 00:48:16,640 You never know. I may change my mind. 439 00:48:19,680 --> 00:48:24,560 You will never change. I'll leave. 440 00:48:24,560 --> 00:48:27,550 Are you leaving? 441 00:48:27,550 --> 00:48:30,560 You has a reason to come here, didn't you? 442 00:48:31,990 --> 00:48:35,920 I don't think you came here because you missed me. 443 00:48:35,920 --> 00:48:38,790 Because I must tell you this. 444 00:48:41,360 --> 00:48:43,900 You are being interrogated as the suspect in many cases. 445 00:48:43,900 --> 00:48:46,550 Did you come here to say that? 446 00:48:46,550 --> 00:48:49,390 Are you still mistaking yourself for a prosecutor? 447 00:48:49,390 --> 00:48:52,950 Is there anything proven? 448 00:48:52,950 --> 00:48:56,900 I'm innocent. That's why I'll be released soon. 449 00:48:56,900 --> 00:49:00,780 Pangs of conscience, human ethics... 450 00:49:00,780 --> 00:49:05,720 I understand well that there is no use lecturing you about those. 451 00:49:05,720 --> 00:49:10,100 But I really wanted to tell you this. 452 00:49:12,330 --> 00:49:17,490 The reason, why you're here. 453 00:49:22,180 --> 00:49:26,690 I need to change my will. That rascal is not the right person (to inherit). 454 00:49:26,690 --> 00:49:30,620 From whom to whom do you mean? 455 00:49:32,180 --> 00:49:37,170 That rascal has the animal eyes like you but he is a little different. 456 00:49:37,960 --> 00:49:40,990 He is not satisfied with anything. 457 00:49:40,990 --> 00:49:44,890 And he is such a guy who can do anything if he wants to. 458 00:49:45,740 --> 00:49:48,930 He has hidden his true colors well for a long time. 459 00:49:50,010 --> 00:49:53,660 Min Ho has a talent in that. 460 00:49:56,230 --> 00:50:00,120 I meant that he has been doing horrible things he shouldn't. 461 00:50:00,120 --> 00:50:02,250 I can't let him slide by. 462 00:50:03,510 --> 00:50:06,090 Revise my will. 463 00:50:10,330 --> 00:50:14,900 Change the successor from Min Ho 464 00:50:14,900 --> 00:50:17,060 to Soo Ho. 465 00:50:17,060 --> 00:50:20,690 Since I can't tell how far Min Ho has influence in company politics with his followers, 466 00:50:20,690 --> 00:50:22,770 you have to work on it in a very secretive way. 467 00:50:22,770 --> 00:50:26,480 President Tae Soo Ho doesn't have a good reputation in the company. 468 00:50:26,480 --> 00:50:29,620 Will that be okay? 469 00:50:29,620 --> 00:50:33,000 When you can't choose a good one, 470 00:50:33,000 --> 00:50:36,960 you must select the less bad one. 471 00:50:36,960 --> 00:50:39,870 Everyone in the company will suffer for a while 472 00:50:39,870 --> 00:50:44,900 but I am sure that it will help Geosan in a long run. 473 00:50:44,900 --> 00:50:52,160 Wh-Wh-What are you talking about? 474 00:50:52,960 --> 00:50:58,220 My husband appointed my Soo Hoo as his successor? 475 00:50:58,220 --> 00:51:03,810 No way. That bastard won't do such a thing. 476 00:51:03,810 --> 00:51:09,540 He lived life in his own way. No way he would have done that. 477 00:51:09,540 --> 00:51:15,130 Even for your family gathering, I was invited for that will. 478 00:51:15,130 --> 00:51:22,790 Since then, Chairman Tae Byeong Chan decided to make Tae Soo Ho as the successor for Geosan. 479 00:51:24,490 --> 00:51:25,840 No. 480 00:51:26,430 --> 00:51:29,710 No. No. No. 481 00:51:30,470 --> 00:51:34,100 Kidnapping, confinement, instigating murder, attempted murder, 482 00:51:34,100 --> 00:51:37,120 a murder, even murder of a family member. 483 00:51:37,120 --> 00:51:41,980 You committed all of those to make Tae Soo Ho a chairman. 484 00:51:41,980 --> 00:51:45,440 But those might have not been needed from the beginning. 485 00:51:45,440 --> 00:51:48,810 Because if you had not done any of those and stayed still, 486 00:51:49,840 --> 00:51:55,390 Tae Soo Hoo should've inherited Geosan. 487 00:51:57,990 --> 00:52:04,560 Your greed ruined you. 488 00:52:05,450 --> 00:52:07,840 - Do you understand? - No. 489 00:52:09,060 --> 00:52:12,050 What is that nonsense... 490 00:52:13,500 --> 00:52:20,000 That is the reason you are ruined, Sin Hyeon Sook. 491 00:52:20,040 --> 00:52:24,760 No. No, it can't be. 492 00:52:26,280 --> 00:52:31,340 My Soo Hoo... No, no. 493 00:52:31,340 --> 00:52:33,830 Visiting time is up. 494 00:52:37,660 --> 00:52:39,560 No. 495 00:52:44,440 --> 00:52:46,600 It's not true, is it? 496 00:52:47,990 --> 00:52:53,180 It's not true, right? Tell me that's a lie. 497 00:52:53,180 --> 00:52:58,850 Tell me that's not true. Tell me! TELL ME!! 498 00:52:58,850 --> 00:53:03,030 Tell me that's not true! 499 00:53:03,030 --> 00:53:06,440 Tell me that's not true. 500 00:53:09,320 --> 00:53:12,980 Tell me! 501 00:53:37,660 --> 00:53:40,760 Time flies. 502 00:53:40,760 --> 00:53:44,610 It's not bad for me to stay alone in a quiet place. 503 00:53:46,650 --> 00:53:50,840 Isn't it funny that I cook? 504 00:53:50,840 --> 00:53:53,380 I clean house and do laundry 505 00:53:55,930 --> 00:53:58,160 myself as well. 506 00:53:59,550 --> 00:54:04,960 You always told me that because you grew up too comfortably, 507 00:54:04,960 --> 00:54:07,670 that was why I was pathetic like this. 508 00:54:09,230 --> 00:54:11,800 I can't visit you for a while. 509 00:54:12,710 --> 00:54:15,620 I'm going to go far away this time. 510 00:54:17,120 --> 00:54:20,190 Before leaving, I wanted to give you a present, so I came here. 511 00:54:22,400 --> 00:54:24,820 When I come to visit you again, 512 00:54:27,170 --> 00:54:29,770 I hope you can recognize me. 513 00:54:54,900 --> 00:54:57,330 Are you already leaving? 514 00:54:57,330 --> 00:54:59,860 Take good care of my dad. 515 00:54:59,860 --> 00:55:03,250 Chairperson said she would be here soon. 516 00:55:05,100 --> 00:55:07,710 Tell her I'll see her later. 517 00:55:12,000 --> 00:55:13,960 This... 518 00:55:15,130 --> 00:55:19,610 Hang this in my father's room in a spot where it's seen easily. 519 00:55:20,360 --> 00:55:21,880 Yes. 520 00:56:16,710 --> 00:56:19,490 Where is the place? Are you sure? 521 00:56:19,490 --> 00:56:23,750 Trust me. I'm a very competent reporter. 522 00:56:25,120 --> 00:56:26,980 You got an email from her? 523 00:56:26,980 --> 00:56:29,990 Only a picture was sent with words of her living well. 524 00:56:29,990 --> 00:56:33,300 I asked an acquaintance for tracing IP's source, he said it's from Osaka, Japan. 525 00:56:33,300 --> 00:56:35,090 Thank you. 526 00:56:39,710 --> 00:56:42,780 By the way, can you find her with only that? 527 00:56:42,780 --> 00:56:45,460 Osaka is not as small as a person's palm. 528 00:56:45,460 --> 00:56:47,760 I have to try somehow. 529 00:57:04,530 --> 00:57:06,450 Google: Osaka 530 00:57:28,730 --> 00:57:30,190 Okayama Prefecture 531 00:58:17,930 --> 00:58:22,870 ♫ You're my everything ♫ 532 00:58:22,870 --> 00:58:26,520 Excuse me. Where is this place? ♫ The sun that shines above you makes the blue bird sing ♫ 533 00:58:26,520 --> 00:58:30,430 Ah, this is Sandanbeki. 534 00:58:30,430 --> 00:58:35,840 So, you can go that way and turn left. 535 00:58:35,840 --> 00:58:42,450 ♫ The stars that twinkle way up in the sky tell me I'm in love ♫ 536 00:58:44,580 --> 00:58:49,410 ♫ When I kiss your lips ♫ 537 00:58:49,410 --> 00:58:55,990 ♫ I feel the rolling thunder to my fingertips ♫ 538 00:58:55,990 --> 00:59:00,420 ♫ And all awhile my head is in a spin deep ♫ 539 00:59:00,420 --> 00:59:02,150 May I help you? 540 00:59:02,150 --> 00:59:07,150 ♫ Within I'm in love ♫ 541 00:59:07,150 --> 00:59:10,270 Is there a guest named Han Jeong Won among your guests? 542 00:59:10,270 --> 00:59:14,300 Guest information is confidential. 543 00:59:15,960 --> 00:59:20,930 Then have you seen this woman? 544 00:59:20,930 --> 00:59:22,270 I'm not sure. 545 00:59:22,271 --> 00:59:24,561 Take a look at it carefully. 546 00:59:24,560 --> 00:59:29,310 ♫ You're my everything ♫ 547 00:59:29,310 --> 00:59:37,310 ♫ To see you in the morning with those big brown eyes ♫ 548 00:59:37,960 --> 00:59:42,690 ♫ You're my everything ♫ 549 00:59:42,690 --> 00:59:50,020 ♫ Forever any day I need you close to me ♫ 550 00:59:51,320 --> 00:59:56,150 ♫ You're my everything ♫ 551 00:59:56,150 --> 01:00:02,080 ♫ You never have to worry, never fear ♫ 552 01:00:02,080 --> 01:00:06,100 ♫ For I am near ♫ 553 01:00:21,110 --> 01:00:26,080 Shall I tell you how to score a goal in there? 554 01:00:28,770 --> 01:00:33,840 Close your eyes, turn around, and throw it. 555 01:00:36,030 --> 01:00:38,510 ♫ I live upon the land and see the sky above ♫ 556 01:00:38,510 --> 01:00:40,520 Then you can score a goal in it. 557 01:00:42,650 --> 01:00:45,230 ♫ I swim within her oceans sweet and warm there's no storm my love ♫ 558 01:00:45,230 --> 01:00:47,400 Try to throw it. 559 01:00:51,110 --> 01:00:52,980 No. 560 01:00:53,860 --> 01:00:56,170 I don't need to. 561 01:00:59,360 --> 01:01:03,080 Just now, my wish came true. 562 01:01:03,080 --> 01:01:11,080 ♫ No nothing really matters but the love you bring ♫ 563 01:01:11,250 --> 01:01:15,930 ♫ You're my everything ♫ 564 01:01:15,930 --> 01:01:23,930 ♫ To see you in the morning with those big brown eyes ♫ 565 01:01:24,580 --> 01:01:29,360 ♫ You're my everything ♫ 566 01:01:29,360 --> 01:01:37,030 ♫ Forever any day I need you close to me ♫ 567 01:01:37,910 --> 01:01:42,650 ♫ You're my everything ♫ 568 01:01:42,650 --> 01:01:48,740 ♫ You never have to worry, never fear ♫ 569 01:01:48,740 --> 01:01:53,740 ♫ For I am near ♫ 570 01:01:54,710 --> 01:01:59,600 ♫ When I hold you tight ♫ 571 01:01:59,600 --> 01:02:06,230 ♫ There's nothing that can harm you in the lonely night ♫ 572 01:02:06,230 --> 01:02:12,570 ♫ I'll come to you and keep you safe and warm ♫ 573 01:02:12,570 --> 01:02:20,570 ♫ It's so strong my love ♫ 40456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.