Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,536 --> 00:01:12,536
www.titlovi.com
2
00:01:15,536 --> 00:01:17,865
Najva�niji su koraci...
3
00:01:18,666 --> 00:01:20,549
Kontrole voza�a,privo�enje
4
00:01:20,996 --> 00:01:22,902
biti uvijek odgovoran...
5
00:01:23,391 --> 00:01:24,795
a,ako su plja�ke u pitanju ?
6
00:01:25,467 --> 00:01:27,534
Jednostavno-zadatak sprije�iti
7
00:01:36,483 --> 00:01:37,909
to je va� profesionalni dio posla
8
00:01:46,988 --> 00:01:49,439
Parkrali ste auto
na zabranjenom mjestu
9
00:01:49,576 --> 00:01:50,817
Molim Vas, poka�ite mi va�u voza�ku dozvou
10
00:01:51,044 --> 00:01:53,821
Gubite vrijeme gospo�ice?
11
00:01:54,716 --> 00:01:55,511
Radim svoj posao
12
00:01:56,090 --> 00:01:56,819
Policajci nemaju pojma
13
00:01:56,952 --> 00:01:59,248
nemate pameti...
14
00:01:59,442 --> 00:02:00,302
Obi�na ste olo�
15
00:02:02,348 --> 00:02:03,143
Pripazite na pona�anje
16
00:02:03,498 --> 00:02:06,753
Rekoh-vi ste olo�,�ta
mi mo�ete,da me uhapsite?
17
00:02:09,213 --> 00:02:10,737
poku�ajte sada imate priliku
gospo�ice
18
00:02:13,237 --> 00:02:15,654
Molim Vas da me ne ometate u
mom poslu
19
00:02:17,739 --> 00:02:21,506
Ma vi ste poloicajci obi�na
olo�-pa �ta?
20
00:02:24,349 --> 00:02:25,176
Idite do vraga!
21
00:02:30,608 --> 00:02:34,113
Lopov...
22
00:03:08,447 --> 00:03:09,014
�ta da radim?
23
00:03:11,417 --> 00:03:11,885
Ne mi�ite se!
24
00:03:19,240 --> 00:03:20,186
�ta da uradim ser!
25
00:03:20,708 --> 00:03:25,880
Gospo�ice za plja�ku se dobija
nekoliko godina
26
00:03:26,073 --> 00:03:27,630
Za smrt policajca ,kazna
je smrtna
27
00:03:30,288 --> 00:03:33,728
Ne ...
28
00:03:34,855 --> 00:03:35,780
Ne poku�avajte ni�ta suludo
29
00:03:38,047 --> 00:03:38,777
Stani!
30
00:03:39,772 --> 00:03:40,947
Odmaknite se! Ja �u ga ubiti
31
00:03:41,210 --> 00:03:42,995
Smrt je ni�ta za takav �ljam!
32
00:03:43,252 --> 00:03:44,363
Madam, pomo�!
33
00:03:46,702 --> 00:03:47,399
Idi do vraga!
34
00:04:01,901 --> 00:04:02,663
Bje�i!
35
00:04:07,458 --> 00:04:08,698
Chun, �to nije u redu?
36
00:04:08,830 --> 00:04:12,020
Va� odjel mi zadaje probleme
37
00:04:12,151 --> 00:04:15,527
Puno je nerije�enih predmeta
38
00:04:16,622 --> 00:04:20,410
Ja odgovaram za to
svakog dana
39
00:04:20,677 --> 00:04:22,168
Kako se sa tim nositi
40
00:04:22,306 --> 00:04:23,351
Gospodine, I. ..
41
00:04:23,487 --> 00:04:25,522
�ta mogu u�initi za tebe?
42
00:04:25,722 --> 00:04:26,768
Ivane,uskoro sti�e pomo�
43
00:04:27,031 --> 00:04:29,415
Da, gospodine, odmah
44
00:04:43,381 --> 00:04:44,622
Uja�e
45
00:04:45,201 --> 00:04:46,061
Jeste me tra�ili?
46
00:04:46,510 --> 00:04:47,784
�ta tra�i� ovdje?
47
00:04:48,266 --> 00:04:49,474
Ne boj se nisam ka�njena?
48
00:04:49,831 --> 00:04:51,235
Rekao sam da za tebe
nije posao policajca
49
00:04:51,363 --> 00:04:53,017
Uniformisani posao je opasan
50
00:04:53,151 --> 00:04:54,839
Ne mogu ti pomo�i
51
00:04:55,739 --> 00:04:58,416
Meni i ne treba nikakva pomo�
52
00:05:00,209 --> 00:05:01,416
Utoliko bolje
53
00:05:01,613 --> 00:05:03,780
Idi sada. Kasnije �u te
odvesti na pi�e
54
00:05:07,841 --> 00:05:08,821
Idi sada,
55
00:05:09,118 --> 00:05:11,317
Imam sastanak s Ivanom
56
00:05:11,449 --> 00:05:12,276
Hajde!
57
00:05:12,407 --> 00:05:14,574
Chun, ima� sre�e
58
00:05:14,801 --> 00:05:16,901
Poslata nam je pomo�
59
00:05:17,165 --> 00:05:18,057
Tko?
60
00:05:18,282 --> 00:05:19,523
Gospo�ica Yeung
61
00:05:20,390 --> 00:05:22,970
Ona?
62
00:05:23,711 --> 00:05:26,520
Nema vi�e ispirike
63
00:05:26,648 --> 00:05:27,377
Kako �elite,
64
00:05:27,543 --> 00:05:29,481
Spremna si Shakotuk
65
00:05:29,619 --> 00:05:30,217
Na du�nosti uvijek
66
00:05:30,639 --> 00:05:32,261
Po�inje� danas,
javi se u odjel za kriminal
67
00:05:36,484 --> 00:05:40,984
N A D U � N O S T I 3
68
00:06:24,285 --> 00:06:26,288
Izlo�ba nakita
69
00:06:26,647 --> 00:06:30,186
svjetsko ime Yamomoto
70
00:08:54,877 --> 00:08:57,392
Gdje grije�im? Br�e mora� djelovati
71
00:08:57,782 --> 00:08:58,957
Na oru�je ra�unaj
72
00:08:59,091 --> 00:09:03,043
Ne mo�e� to raditi
73
00:09:04,519 --> 00:09:06,337
Policajac ne smije nositi dva pi�tolja
74
00:09:08,351 --> 00:09:09,494
U poslu nema magije
75
00:09:10,491 --> 00:09:13,518
U poslu moramo biti
fleksibilni
76
00:09:14,610 --> 00:09:15,883
Ako ovaj izgubim
77
00:09:16,079 --> 00:09:17,352
jedan je rezerva za hitne
slu�ajeve
78
00:09:18,346 --> 00:09:19,619
Ne!
79
00:09:20,518 --> 00:09:21,824
Policajac ...
80
00:09:22,369 --> 00:09:24,469
koji nema pi�tolja
nije policajac
81
00:09:28,628 --> 00:09:29,357
�efe,
82
00:09:29,522 --> 00:09:31,786
da niste malo prenaglili
83
00:09:32,013 --> 00:09:34,048
�ta misli�?
84
00:09:34,344 --> 00:09:35,389
�eli� biti zlo�inac
85
00:09:37,314 --> 00:09:39,698
Za�to ne? Negativci se lahko bogate
86
00:09:40,762 --> 00:09:42,068
Idemo? Roba se izla�e
87
00:09:42,199 --> 00:09:44,082
ako ima� hrabrosti
88
00:09:44,881 --> 00:09:45,611
Idemo na posao!
89
00:09:46,159 --> 00:09:47,138
Za�to ne?
90
00:09:47,468 --> 00:09:48,806
Ba� me briga
91
00:09:49,447 --> 00:09:51,418
Nemoj biti tvrdoglav
92
00:09:51,619 --> 00:09:52,413
Pogledaj se u ogledalo
93
00:09:52,545 --> 00:09:55,223
Obi�an si policajac
94
00:10:10,522 --> 00:10:13,364
pozdravimo gospodina Yamamotoa
95
00:10:17,515 --> 00:10:19,203
Hvala g. Yamamoto
96
00:11:37,632 --> 00:11:38,558
Dr�i otvorene o�i
97
00:12:15,312 --> 00:12:16,423
Upomo�!
98
00:12:17,228 --> 00:12:18,370
Ne pucajte
99
00:12:34,312 --> 00:12:35,203
Ne poku�avajte ni�ta ludo!
100
00:12:58,996 --> 00:12:59,626
Ne!
101
00:13:00,751 --> 00:13:01,993
Gdje su? Slijedi ih!
102
00:13:34,887 --> 00:13:35,452
Tamo
103
00:13:52,194 --> 00:13:52,924
Nemoj izvoditi ni�ta glupo!
104
00:14:00,815 --> 00:14:01,545
Ken, pazi!
105
00:14:06,084 --> 00:14:07,487
Pucaj i ubij ga
106
00:14:16,270 --> 00:14:17,925
Ken, dr�i se!
107
00:14:32,396 --> 00:14:32,929
Tr�i!
108
00:14:58,292 --> 00:15:01,634
Zatvorite sve
niko ne smije oti�i
109
00:15:02,347 --> 00:15:06,082
Ogradite sve okolo
Nitko ne smije napustiti zgradu
110
00:15:48,714 --> 00:15:51,129
HONG KONG
111
00:16:13,076 --> 00:16:14,187
Molim vas da do�ite gospodine
112
00:16:21,603 --> 00:16:22,429
�to radi�?
113
00:16:22,561 --> 00:16:24,084
Glupa�o?
114
00:16:33,226 --> 00:16:36,481
Nedsotaje� mi...
115
00:16:37,281 --> 00:16:39,447
Odlazi! Gubi se ...
116
00:16:39,612 --> 00:16:41,551
I slijepac bi bolje vidio
117
00:16:42,391 --> 00:16:44,328
Nema je. Mogu li i�i sada?
118
00:16:44,977 --> 00:16:46,120
Nema� mozga
119
00:16:46,765 --> 00:16:48,038
ho�u da mi platite
120
00:16:49,288 --> 00:16:50,496
Pona�a� se kao novak
121
00:16:50,629 --> 00:16:52,566
Pravite scene!
122
00:16:52,704 --> 00:16:55,219
Mislite da ste izvanredni,ha
123
00:16:55,355 --> 00:16:56,280
Ti si jo� uvijek mlada
124
00:16:56,409 --> 00:16:57,780
Trebate biti ozbiljniji
125
00:16:58,292 --> 00:17:00,295
G. Chun, krivo ste razumjeli
126
00:17:00,432 --> 00:17:02,054
Krivi smo,ali nismo najgori
127
00:17:02,188 --> 00:17:03,940
Doslovno ,dosta nas Vi
poni�avate �efe
128
00:17:04,072 --> 00:17:06,011
Tako je...nismo to zaslu�ili
129
00:17:06,148 --> 00:17:07,901
Krivi mo�da jesmo,ali
nismo neki idioti
130
00:17:08,032 --> 00:17:11,188
Ti�ina! Sve same sveznalice....
131
00:17:13,141 --> 00:17:14,600
Ovo Vam govorim
132
00:17:14,865 --> 00:17:17,707
iz svoga iskustva
133
00:17:18,729 --> 00:17:21,211
G. Chun, ovo je policijska stanica,
a, ne �kola
134
00:17:21,347 --> 00:17:23,099
Mi se ovdje sre�emo sa najte�im
slu�ajevima
135
00:17:23,327 --> 00:17:24,437
Pla�amo svoj ceh svakodnevno
136
00:17:25,307 --> 00:17:25,971
�uti!
137
00:17:26,552 --> 00:17:27,728
Zbog toga vas mogu kazniti ...
138
00:17:28,086 --> 00:17:29,293
za takvo pona�anje
139
00:17:29,969 --> 00:17:32,168
Viste �eljeli da nas
premjeste u Shataukok
140
00:17:32,300 --> 00:17:33,280
Ja?
141
00:17:37,185 --> 00:17:38,938
Madam Yeung, prva si na redu
142
00:17:40,442 --> 00:17:42,194
Ko god od vas nije zadovoljan sa mnom ...
143
00:17:43,859 --> 00:17:47,235
mo�e dati ostavku
144
00:17:49,000 --> 00:17:51,961
Podinite ruke svi koji
smatrate da ste nezadovoljni
145
00:17:57,878 --> 00:17:58,824
Dobro
146
00:17:59,027 --> 00:18:00,617
Napisa�u izvje�taj za Shataukok
u va� dosije pojedina�no
147
00:18:01,134 --> 00:18:01,799
Otpust!
148
00:18:01,933 --> 00:18:02,760
Na du�nost!
149
00:18:04,456 --> 00:18:07,002
TOKYO
150
00:18:35,620 --> 00:18:38,071
Siu Wo,polo�i tamjan za oca
151
00:18:53,375 --> 00:18:54,649
Pomolimo se za du�u Yamamotoa
152
00:19:04,710 --> 00:19:06,136
Uja�e
153
00:19:10,075 --> 00:19:11,022
Siu Wo?
154
00:19:17,260 --> 00:19:19,524
Da, moram pomoliti se za
du�u oca
155
00:19:19,655 --> 00:19:21,887
Bi�u dobar policajac i uhapsiti ubicu
156
00:19:22,241 --> 00:19:23,351
Dobro
157
00:19:23,519 --> 00:19:26,545
Moram pohvatati zlo�ince i
osvetiti oca
158
00:19:27,606 --> 00:19:29,064
da njegova du�a po�iva u miru
159
00:19:39,995 --> 00:19:43,599
Stri�e mora� mi pomo�i
ja sam bez pi�tolja
160
00:19:45,200 --> 00:19:47,617
Naravno
161
00:20:12,087 --> 00:20:13,133
Jesi li se okupao?
162
00:20:18,888 --> 00:20:21,305
Idemo kupiti jahtu
za izlet na Karibe
163
00:20:21,762 --> 00:20:23,134
Kako mo�e� biti tako sebi�na?
164
00:20:23,519 --> 00:20:24,410
Riskirali smo �ivot ...
165
00:20:24,668 --> 00:20:26,606
da se tim novacem
166
00:20:27,126 --> 00:20:29,227
kupi oru�je
za Crvenu armiju
167
00:20:29,905 --> 00:20:31,689
Moramo pomo�i
Crvenoj armiji
168
00:20:46,925 --> 00:20:48,296
U najgorem slu�aju umrijet �emo zajedno
169
00:22:11,193 --> 00:22:11,725
Gospodine,
170
00:22:12,087 --> 00:22:15,397
Jo� mislite na zlo�ince
sa izlo�be nakita Yamamotoa
171
00:22:16,302 --> 00:22:17,761
prevarili su osiguravaju�e dru�tvo
172
00:22:18,091 --> 00:22:19,037
Logi�no, oni su okrutni
173
00:22:19,495 --> 00:22:21,531
Oni su ga i ubili
174
00:22:22,880 --> 00:22:23,892
Moramo pkrenuti istragu...
175
00:22:24,029 --> 00:22:25,369
Yamamoto prvi
176
00:22:25,626 --> 00:22:27,313
Znate svoj status u Japanu
177
00:22:27,574 --> 00:22:29,425
Trgovac nakita
178
00:22:30,448 --> 00:22:32,996
No, oni se u stvari
ne razlikuju od zlo�inaca
179
00:22:33,258 --> 00:22:35,708
On je usko povezan s
Japanskim politi�arima
180
00:22:35,845 --> 00:22:37,336
Ne mo�emo mu ni�ta
181
00:22:51,682 --> 00:22:53,435
�elim ...
182
00:22:53,566 --> 00:22:54,426
Osveta Kena nije potrebna
183
00:22:55,100 --> 00:22:58,409
ali ja tu te ne�u spre�avati
184
00:22:59,155 --> 00:23:02,050
u tome si od sada sam
185
00:23:03,146 --> 00:23:05,857
Li�no �u sprovesti istragu
186
00:23:11,895 --> 00:23:13,833
Vi ne�ete snositi posljedice
zbog toga
187
00:23:14,099 --> 00:23:15,470
Policajcu nisu potrebne
frustracije
188
00:23:16,589 --> 00:23:19,398
Ne mo�e� to uraditi
189
00:23:19,559 --> 00:23:20,985
Na du�nosti ste...
190
00:23:24,221 --> 00:23:26,387
Ne mo�emo mu ni�ta u Japanu
191
00:23:26,520 --> 00:23:28,240
Sa�eka�emo ga u Hong Kongu
192
00:23:29,938 --> 00:23:31,113
ovo neka bude tajna
193
00:23:31,247 --> 00:23:32,422
ne �elim mije�anje
Japanske policije
194
00:23:32,556 --> 00:23:33,284
Jasno!
195
00:23:33,609 --> 00:23:35,167
Dozvoli�u ti istragu
196
00:23:35,302 --> 00:23:36,346
Pripazi se?
197
00:23:36,674 --> 00:23:38,613
Da, hvala vam, gospodine
198
00:23:39,517 --> 00:23:40,213
Znam �to �u u�initi
199
00:23:40,634 --> 00:23:41,842
Jednom rije�ju, ne�u vam dati nevolje
200
00:23:44,402 --> 00:23:45,131
Zbogom, gospodine
201
00:23:45,679 --> 00:23:48,455
HONG KONG
202
00:23:49,510 --> 00:23:50,686
Nakon �to krenemo,
203
00:23:50,948 --> 00:23:51,743
moramo djelovati brzo
204
00:23:55,035 --> 00:23:56,407
No� u Hong Kongu je lijepa
205
00:23:56,856 --> 00:23:57,933
Hm, Hong Kong?
206
00:23:58,197 --> 00:24:00,613
Da!
Volio bih da mogu boraviti ovdje trajno
207
00:24:01,454 --> 00:24:03,555
Ako Crvene armija uspije
mogli smo ne�to
208
00:24:06,467 --> 00:24:09,363
Moramo blago svake minute i sekunde
209
00:24:09,628 --> 00:24:11,086
�to mi je potrebno najvi�e je sada ruke
210
00:24:11,736 --> 00:24:12,530
Podhitno morski prolaz
211
00:24:17,419 --> 00:24:20,511
Ne idem dalje
212
00:24:24,797 --> 00:24:25,722
To nije dovoljno
213
00:24:26,137 --> 00:24:27,029
Jeste li pove�ali cijenu sada?
214
00:24:27,415 --> 00:24:28,938
Sigurno tako �eli�
215
00:24:30,000 --> 00:24:30,730
�ta sada �elite?
216
00:24:31,278 --> 00:24:33,063
Sve ste dobili
217
00:24:33,354 --> 00:24:34,279
Moramo se malo �alitii
218
00:24:36,068 --> 00:24:36,764
Ne mi�i se!
219
00:24:39,069 --> 00:24:40,626
Vi ste olo�
220
00:24:41,209 --> 00:24:43,147
Vas tra�i Interpol
221
00:24:44,146 --> 00:24:45,899
Korektno bi bilo
da platite malo vi�e
222
00:24:46,829 --> 00:24:47,689
Sve!
223
00:25:45,839 --> 00:25:48,255
Ludi Ming dolazi sutra
mo�da...
224
00:25:48,648 --> 00:25:51,457
On je jako opasan
225
00:25:51,778 --> 00:25:53,813
Morate biti oprezni kada ga
budete hapsili
226
00:25:54,747 --> 00:25:55,345
Do�i u!
227
00:26:01,006 --> 00:26:01,898
Slobodni ste.
228
00:26:13,268 --> 00:26:15,881
�to se dogodilo?
229
00:26:16,270 --> 00:26:18,154
G. Chun,
kada �u dobiti neki zadatak?
230
00:26:18,889 --> 00:26:20,892
Neuljudno je samo
sjediti u uredu.
231
00:26:21,795 --> 00:26:23,645
Ja sam policajka
Posao mi je hvatati lopova
232
00:26:24,157 --> 00:26:25,365
Ovdje ne mogu ni�ta.
233
00:26:29,234 --> 00:26:30,824
Mo�e� li sve pohvatati
zlikovce Hong Konga?
234
00:26:30,959 --> 00:26:31,818
Ako vam se ne�to desi
235
00:26:31,948 --> 00:26:33,636
Ja �u biti odgovoran za to.
236
00:26:35,461 --> 00:26:39,608
Prou�ite pravila . G. Chun
237
00:26:40,219 --> 00:26:41,525
Ja sam obi�na policajka ovdje
238
00:26:41,784 --> 00:26:43,123
nisam tvoja ne�akinja
239
00:26:44,434 --> 00:26:46,763
Dobro, ako �eli� slijediti pravila
240
00:26:47,850 --> 00:26:50,212
Idi van i kpiraj po jedan primjerak
svaima od stare datoteke
241
00:26:50,341 --> 00:26:51,616
onda ih prou�ite
242
00:26:53,055 --> 00:26:55,472
Policajac mora slu�ati
nare�enja
243
00:26:55,642 --> 00:26:56,436
Dajem vam jedan tjedan ...
244
00:26:56,568 --> 00:26:57,612
prou�ite ih sve
245
00:26:57,814 --> 00:26:59,784
Ina�e, da �ete svi dobiti otkaz
246
00:27:01,326 --> 00:27:02,534
Otpust!
247
00:27:03,274 --> 00:27:04,068
Na du�nost
248
00:27:48,266 --> 00:27:48,995
Ko vas je uveo ovdje?
249
00:27:49,223 --> 00:27:50,431
Chiu Chow
250
00:27:50,757 --> 00:27:51,322
�to �elite?
251
00:27:51,522 --> 00:27:52,948
On je rekao da ima oru�je
252
00:27:55,227 --> 00:27:57,328
Mo�ete li napraviti to?
253
00:27:59,154 --> 00:28:01,484
To ne mo�e ni pacova ubiti
254
00:28:03,305 --> 00:28:04,198
Slijedite me!
255
00:28:16,557 --> 00:28:17,570
Izaberite sami.
256
00:28:18,665 --> 00:28:20,287
Nevjerojatno ...
257
00:28:22,465 --> 00:28:24,087
Ovaj!
258
00:28:28,276 --> 00:28:31,303
To je vi�e nego sjajan
Ona mo�e �ak proboti i �titnik
259
00:28:43,507 --> 00:28:45,511
Sada mo�emo napraviti veliki posao
260
00:28:57,717 --> 00:28:59,818
Fantasti�no ...
261
00:29:00,304 --> 00:29:01,708
G. Chun je unutra
262
00:29:08,861 --> 00:29:09,243
�to sada?
263
00:29:09,372 --> 00:29:10,200
Ulazi!
264
00:29:17,994 --> 00:29:18,821
Ulazi!
265
00:29:19,527 --> 00:29:19,995
�to se dogodilo?
266
00:29:20,038 --> 00:29:20,930
Ne mi�i se!
267
00:29:40,251 --> 00:29:40,881
G. Chun, �ta se de�ava?
268
00:29:41,017 --> 00:29:42,062
Tamo! Slijedite ih!
269
00:29:44,370 --> 00:29:45,643
To je opasno. Vrati se natrag dolje brzo
270
00:31:26,807 --> 00:31:28,941
U poslu su postignuti
zavidni rezultati
271
00:31:29,074 --> 00:31:31,458
dugotrajna istraga temelji se na
272
00:31:31,660 --> 00:31:33,218
tragovima moga iskustva
273
00:31:33,385 --> 00:31:35,900
Sam ga vodio studiozno i ??to
274
00:31:36,036 --> 00:31:37,690
u munjevitom pokretu
275
00:31:37,824 --> 00:31:38,749
Dama inspektor je ovdje
276
00:31:39,229 --> 00:31:40,056
Je li ovo arsenal ...
277
00:31:44,825 --> 00:31:46,731
Nisam jo� zavr�io
278
00:31:47,316 --> 00:31:48,459
Je li to skupina povezana s ...
279
00:31:48,594 --> 00:31:49,997
Mafijom Crvene armije?
280
00:31:50,477 --> 00:31:52,382
Policija jo� uvijek istra�uje
ovom slu�aju
281
00:31:52,521 --> 00:31:54,111
Nema komentara za sada
282
00:31:54,628 --> 00:31:56,697
Vi ste postupili hrabro u ovoj operaciji
283
00:31:57,216 --> 00:31:59,861
Ja sam postupila samo po du�nosti
opisa svojih poslova
284
00:32:00,344 --> 00:32:02,097
Je li jedan
uhap�en pripadnik Crvene armije?
285
00:32:02,324 --> 00:32:05,001
Zavr�i govor.To mo�e ozbiljno
ugroziti operaciju
286
00:32:05,645 --> 00:32:07,844
Zna� koje su pote�ko�e sve
287
00:32:37,290 --> 00:32:39,521
Vratila si se brzo
288
00:32:40,515 --> 00:32:41,625
Nakon policijskog zadatka?
289
00:32:53,224 --> 00:32:55,324
�to mo�emo uraditi
sa ovim nakitom?
290
00:33:05,933 --> 00:33:06,727
Kuda idemo?
291
00:33:09,540 --> 00:33:11,543
Oru�je je krivitvoreno mo�da
292
00:33:17,077 --> 00:33:18,220
Profesionalac je to u�inio
293
00:33:18,769 --> 00:33:21,033
To mo�e zavarati �ak i
razbojnike
294
00:33:21,227 --> 00:33:23,611
Ipak,nije zavarao moj
laserski pi�tolj
295
00:33:25,731 --> 00:33:28,920
Taj prokletnik nas je prevario
296
00:33:59,067 --> 00:34:02,987
Jeste li sve u redu, Nakamura?
297
00:34:03,665 --> 00:34:05,995
Uzmi oru�je?
298
00:34:07,369 --> 00:34:08,195
Nakit je la�an
299
00:34:08,838 --> 00:34:09,665
Kako zna�?
300
00:34:10,882 --> 00:34:13,843
Ispali smo budale
301
00:34:13,884 --> 00:34:14,482
Moram podmiriti rezultate s njim
302
00:34:14,618 --> 00:34:15,597
Ne!
303
00:34:15,830 --> 00:34:18,281
To bi te samo dokraj�ilo
304
00:34:18,674 --> 00:34:19,403
Hajdemo!
305
00:34:19,823 --> 00:34:20,933
Ne�u se pomiriti
lahko sa time
306
00:34:23,942 --> 00:34:25,216
Radije �u biti ubijen...
307
00:34:26,816 --> 00:34:29,146
umrijeti od bolesti
308
00:34:30,680 --> 00:34:31,725
Zakleo sam se Crvenoj armiji
309
00:34:32,500 --> 00:34:34,568
do zadnjeg moga daha
310
00:34:35,981 --> 00:34:39,235
i Nishiwaki Michiko
311
00:34:39,365 --> 00:34:40,607
su par zloglasnih razbojnika u Japanu
312
00:34:40,993 --> 00:34:43,409
Oni su povezani s
pokolj mnogih teroristi�kih slu�ajeva
313
00:34:43,931 --> 00:34:44,725
Dobili smo informaciju
314
00:34:45,241 --> 00:34:47,124
da �e kupiti oru�je u Hong Kongu
za Crvenu armiju
315
00:34:49,775 --> 00:34:50,787
Idem da nadgledam
316
00:34:51,308 --> 00:34:52,549
Trebali su poslati...
317
00:34:52,681 --> 00:34:55,131
pomo� iz untra�njosti
318
00:34:55,969 --> 00:34:57,308
Ipak �u sama...
319
00:34:57,439 --> 00:34:58,865
Japanska policija se
izgleda te�k sa njima nosi
320
00:34:59,163 --> 00:34:59,989
�to onda?
321
00:35:00,504 --> 00:35:02,986
Ti �e� se sigurno bolje
nositi sa tim slu�ajem
322
00:35:03,889 --> 00:35:07,459
Na�a du�nost je ograni�ena ,a ne da
radimo i japanski posao
323
00:35:07,816 --> 00:35:09,242
To to ozbiljno,
324
00:35:09,413 --> 00:35:10,817
mo�e ugroziti gra�ane Hong Kong
325
00:35:11,010 --> 00:35:12,316
Ne mo�emo mirno stajati i to
tek onako posmatrati
326
00:35:13,309 --> 00:35:17,042
Ne raspravljaj se sa mnom. Ja imam vi�e iskustva
327
00:35:17,172 --> 00:35:19,916
Nego i vladini ljudi ..
328
00:35:20,046 --> 00:35:21,472
�elim izvje��e ve� sutra
329
00:35:25,634 --> 00:35:26,712
Hiroshi Futioka je japanski detektiv
330
00:35:26,848 --> 00:35:28,274
On je na�a veza
331
00:35:28,508 --> 00:35:30,675
da uhvatimo zlikovce
332
00:35:31,095 --> 00:35:34,601
On je izgleda prili�no hrabar
333
00:35:35,310 --> 00:35:37,248
�to? Mo�da je smrdljivac
334
00:35:37,417 --> 00:35:39,867
A ja. Pravi znastvenik
335
00:35:40,100 --> 00:35:42,364
Ja sam mr�av ali jak
336
00:35:42,718 --> 00:35:44,438
Ja �ak znam i Zmijski stil
337
00:35:44,569 --> 00:35:45,777
Za�epi !
338
00:35:45,943 --> 00:35:47,466
Ti si previ�e malen,
339
00:35:47,636 --> 00:35:50,597
�to ne pa�e mom ukusu
340
00:35:51,659 --> 00:35:54,555
Aha, ti ima� prevelika usta i nos
341
00:35:54,756 --> 00:35:56,476
Svinje mu�ke mi najbolje
odgovaraju
342
00:35:56,608 --> 00:35:58,013
�to ima� prljava usta!
343
00:35:59,738 --> 00:36:01,643
Tiho!
344
00:36:01,846 --> 00:36:04,458
Nemojte biti neu�tivi
u prisutnosti gosta
345
00:36:05,453 --> 00:36:06,248
On je kriv
346
00:36:06,827 --> 00:36:09,472
�alio sam se,a ona se
djetinjasto pona�a
347
00:36:09,732 --> 00:36:12,759
Gospo�ice onaj gospodina
�alje vam cvije�e
348
00:36:15,161 --> 00:36:16,816
Tko bi to mogao biti?
349
00:36:16,949 --> 00:36:18,767
Dobila sam cvije�e gdje
god odem
350
00:36:18,898 --> 00:36:19,789
Kako odvratno
351
00:36:20,558 --> 00:36:24,128
Gospo�ice,koji bi to idiot
mogao u�initi
352
00:36:24,292 --> 00:36:26,622
Ja samo radim po
nalogu
353
00:36:28,253 --> 00:36:29,678
Znate li tko je?
354
00:36:29,978 --> 00:36:31,883
Ovaj gospodin mi je rekao
da to u�inim
355
00:36:38,950 --> 00:36:39,809
Pozdrav, Madam Yeung
356
00:36:39,939 --> 00:36:41,213
Dugo se nismo vidjeli
357
00:36:41,409 --> 00:36:43,096
od moga diplomiranja
358
00:36:43,325 --> 00:36:46,188
Po�astovan sam da te vidim ovdje
359
00:36:48,115 --> 00:36:49,290
Voli� li jo� uvijek cvije�e?
360
00:36:54,086 --> 00:36:56,764
Vi ometate na� posao
361
00:36:56,896 --> 00:36:59,475
Dr�ite se podalje,
ili �u vas tu�iti za ometanje
362
00:37:02,676 --> 00:37:04,362
Jesi li za ve�eru uz �ou
363
00:37:04,687 --> 00:37:07,528
kao u stara vremena
364
00:37:07,816 --> 00:37:11,104
Pozovi me, broj nisam mijenjao
365
00:37:12,990 --> 00:37:15,950
Vrati joj natrag cvije�e
366
00:37:21,930 --> 00:37:23,781
Koristi cvije�e kao mamac
367
00:37:24,038 --> 00:37:27,293
Ubij se. za novac se prodaje�
368
00:37:28,572 --> 00:37:31,250
Oprosti,sada idem
369
00:37:32,053 --> 00:37:36,103
Nadam se da �e� o mojj ponudi
razmisliti ozbljno
370
00:37:38,982 --> 00:37:41,627
�to, lopovi �alju cvije�e
371
00:37:41,919 --> 00:37:44,054
Ne treba� ga uzimati. Razumije�?
372
00:37:44,825 --> 00:37:46,251
Ve�era? Jedite banane!
373
00:37:46,423 --> 00:37:48,142
Uzmi ga
374
00:37:48,785 --> 00:37:50,244
Uzmi ga, �aj �e da se ohladi
375
00:37:50,477 --> 00:37:51,207
Ne�u ga uzeti
376
00:37:51,564 --> 00:37:54,143
Tiho!
377
00:37:54,469 --> 00:37:56,287
Hajdemo vidjeti mo�da je
Hiroshi stigao!
378
00:37:56,896 --> 00:37:57,658
Da! Gospo�o!
379
00:38:09,190 --> 00:38:10,648
Gospodin Yamamoto
380
00:38:10,785 --> 00:38:12,669
Ja sam Michael Wong, va� sigurnosni du�nosnik
381
00:38:12,990 --> 00:38:13,881
Hvala vam
382
00:38:21,612 --> 00:38:22,885
Dobro do�li G. Yamamoto
383
00:38:23,176 --> 00:38:23,873
Hvala!
384
00:38:25,283 --> 00:38:26,209
Nema na �emu. Gospodin Yamamoto
385
00:38:26,464 --> 00:38:27,095
Hvala!
386
00:38:27,518 --> 00:38:28,312
Dobrodo�li u Hong Kong
387
00:38:28,540 --> 00:38:29,040
Hvala!
388
00:38:29,945 --> 00:38:31,435
Idemo �eka nas
389
00:38:31,573 --> 00:38:32,945
nakit izlo�be u Hong Kongu?
390
00:38:33,745 --> 00:38:35,715
On je ovdje samo na odmoru
391
00:38:37,257 --> 00:38:40,186
Ali ja �u prisustvovati aukciji
iz ljubavi
392
00:38:42,367 --> 00:38:44,272
Gospodin Yamamoto je rodoljuban
393
00:38:44,569 --> 00:38:46,421
Podr�imo ga u tome
394
00:39:04,176 --> 00:39:05,003
Joj! Pomo�!
395
00:39:05,772 --> 00:39:08,516
Ovaj put ne�e� biti u aukciji!
396
00:39:09,381 --> 00:39:10,971
Tko si ti? Idemo!
397
00:39:11,106 --> 00:39:12,150
�ta ho�e�? Ne poku�avaj ni�ta
398
00:39:12,542 --> 00:39:14,512
Michael, ne�to se doga�a tamo
399
00:39:15,831 --> 00:39:16,560
Pusti me idem vidjeti
400
00:39:18,194 --> 00:39:19,304
Gdje je ona kuja
Gdje se ona skriva?
401
00:39:19,982 --> 00:39:20,809
Pusti ga!
402
00:39:21,707 --> 00:39:24,734
Ina�e mogu biti gadan
403
00:39:25,411 --> 00:39:26,619
Zvat �u policiju u suprotnosti
404
00:39:30,136 --> 00:39:31,540
Bestraga! Izgleda kao ludi pas
405
00:39:34,575 --> 00:39:35,555
Tamo
406
00:39:36,012 --> 00:39:36,676
Oprostite
407
00:39:38,119 --> 00:39:38,784
Prestanite!
408
00:39:39,780 --> 00:39:42,740
Ja sam Yeung Lai-ching,
Honkon�ki inspektor
409
00:39:43,580 --> 00:39:45,812
Ja sam Hiroshi Futioka,
Japanski policajac
410
00:39:46,102 --> 00:39:49,412
Vidi. Ja sam Yamamoto je tjelohranitelj
Michael Wonga
411
00:39:50,605 --> 00:39:53,632
O�ekujemo vas . G. Futioka
412
00:39:53,862 --> 00:39:55,037
Vidim
413
00:39:55,427 --> 00:39:57,081
Ja sam odgovorna za vas
414
00:39:58,172 --> 00:39:59,631
Dakle, mi smo prijatelji
415
00:40:00,377 --> 00:40:02,162
Michael, on je na� gost
416
00:40:02,324 --> 00:40:04,175
Zaboravimo i sve je
veliki nesporazum
417
00:40:04,942 --> 00:40:07,871
Kako da se usudim da ne poslu�am
Madam Yeung ?
418
00:40:08,742 --> 00:40:09,984
Ne krivim ga
419
00:40:14,362 --> 00:40:16,180
Ako vam treba pomo�
slobodno me pozovite
420
00:40:16,310 --> 00:40:17,257
Ubudu�e moj zadatak
je pomo� u Hong Kongu
421
00:40:17,396 --> 00:40:18,157
Mo�ete ra�unati na mene
422
00:40:18,289 --> 00:40:21,066
Sve �to trebate je sada dobro odmoriti
423
00:40:21,260 --> 00:40:23,873
Ja �u vas obavijestiti ako na�emo
neki trag. Zbogom
424
00:40:26,049 --> 00:40:27,508
Ja �u vas obavijestiti ako na�emo
neki trag. Zbogom
425
00:40:30,041 --> 00:40:30,389
Zbogom
426
00:40:30,520 --> 00:40:31,565
Dovi�enja. Ne brinite.
427
00:40:32,276 --> 00:40:32,874
Hej
428
00:40:35,981 --> 00:40:38,877
Stric, ne brini. Znam �to �u u�initi
429
00:40:39,812 --> 00:40:42,044
Ne �initi ni�ta jo�
430
00:40:42,239 --> 00:40:45,363
Budite pratnja oko aerodroma
pripazite ga
431
00:40:45,560 --> 00:40:46,605
Za�to?
432
00:40:46,932 --> 00:40:48,075
Kao �to ste to vidjeli na aerodromu,
433
00:40:48,210 --> 00:40:50,094
on je pravi impulzivan tip
434
00:40:50,509 --> 00:40:52,196
Ne dopustite mu da pravi
nevolje u HK
435
00:40:52,362 --> 00:40:55,518
Poigrajte se s njim za nekoliko dana
prije nego �to se vrati u Japan
436
00:40:55,650 --> 00:40:57,022
Tako �emo biti svi mirni
437
00:40:57,950 --> 00:40:59,768
Ne �elim takav besmislen posao
438
00:41:00,472 --> 00:41:02,061
Oh,mo�da �e� opet
dati ostavku
439
00:41:02,867 --> 00:41:05,251
Nemoj da me podsje�a�
ponovo ...
440
00:41:05,389 --> 00:41:06,663
Ja sam ti dao ovaj zadatak
441
00:41:07,560 --> 00:41:08,507
Uja�e
442
00:41:10,371 --> 00:41:11,677
Uja�e
443
00:41:24,261 --> 00:41:25,600
Kada idemo na zadatak ?
444
00:41:27,200 --> 00:41:29,267
Ne brinite, to �e biti uskoro
445
00:41:29,402 --> 00:41:30,067
Zovite me,ako vam
ne�to treba
446
00:41:30,200 --> 00:41:31,506
Odmah sam u sobi do vas
447
00:42:16,789 --> 00:42:19,239
G. Futioka, tamo je
Sredi�nji Trgova�ki Centar
448
00:42:23,878 --> 00:42:25,914
Molim Vas dajte mi
informaciju Yamamotovog mjesta boravka
449
00:42:26,593 --> 00:42:29,585
G. Futioka, to nije lahko
450
00:42:30,265 --> 00:42:32,626
Iskreno, ovo je ozbiljan slu�aj
451
00:42:39,557 --> 00:42:41,016
On je povezan sa Crvenom armijom
452
00:42:41,824 --> 00:42:42,999
Ja to pratim
453
00:42:43,133 --> 00:42:44,178
moram ostavriti kontakt
454
00:42:45,752 --> 00:42:46,894
Dopustite da vas slikam
455
00:42:53,032 --> 00:42:55,002
Miss Yeung, tratite moje vrijeme
456
00:42:58,173 --> 00:42:59,957
Ja sam ovdje na zadatku , a ne
kao turista
457
00:43:00,376 --> 00:43:01,073
�a mi je
458
00:43:17,460 --> 00:43:18,222
Ja sam dugo bio u policiji
459
00:43:18,354 --> 00:43:19,660
Znam kako se izbjegavaju odgovornosti
460
00:43:20,174 --> 00:43:21,632
Stvarno sam razo�arana s
va�im pristupom
461
00:43:21,770 --> 00:43:25,025
Potrebno je vremena i
strpljenja uhvatiti lopova
462
00:43:26,082 --> 00:43:27,322
Oni nisu obi�ni lopovi
463
00:43:27,550 --> 00:43:28,497
Mi �emo ih uhvatiti
464
00:43:28,700 --> 00:43:30,126
Ako su u HK
465
00:43:32,244 --> 00:43:33,583
Vi ne znate s kim imate
posla ovdje
466
00:43:34,320 --> 00:43:37,727
Jesu li Herkulovi? Mogu li letjeti?
467
00:43:38,088 --> 00:43:40,733
Da li postoji iko tko se mo�e
nositi s njima?
468
00:43:40,866 --> 00:43:43,130
Osim vas,
Japanski policajaci znaju Kendo
469
00:43:43,389 --> 00:43:45,425
Ne mo�ete ih uhvatiti, jam�im vam to
470
00:43:45,814 --> 00:43:48,493
Podcjenjujte vrijednosti Royal HK policije
471
00:43:58,173 --> 00:43:58,967
Razrook je
472
00:43:59,514 --> 00:44:04,741
Ja sam Ninja, ne mo�ete me vidjeti
473
00:44:05,868 --> 00:44:07,904
Bravo! Nismo vas vidjeli uop�te
474
00:44:08,072 --> 00:44:08,899
Hvala!
475
00:44:10,307 --> 00:44:11,897
�to misli�...
476
00:44:12,031 --> 00:44:12,564
igra� Ninju kako bi se izbjegao pla�anje?
477
00:44:12,702 --> 00:44:13,593
Pa, ja �u platiti
478
00:44:18,480 --> 00:44:18,949
�alostan
479
00:44:19,152 --> 00:44:19,684
Nije va�no
480
00:44:19,822 --> 00:44:22,305
Tvoj prijatelj je smije�an i veoma
ma�tovit
481
00:44:22,441 --> 00:44:25,434
Taj par su okrutni lopovi
482
00:44:32,340 --> 00:44:33,863
�ao mi je,ali moram vam re�i
Ja se ne vra�am u Japan.
483
00:44:34,607 --> 00:44:35,849
To mo�e biti opasno po vas
Policija je svuda u Hong kongu.
484
00:44:40,611 --> 00:44:42,298
Oni �e oplja�kati Yamamotoa
Vidio sam ih u zra�noj luci
485
00:44:42,782 --> 00:44:43,860
Kako mo�e biti trgovac
nakitom....
486
00:44:43,995 --> 00:44:45,845
povezan s Crvenom armijom?
487
00:44:45,975 --> 00:44:47,662
Ne mogu ga uhititi
488
00:44:47,923 --> 00:44:48,968
ako on ne radi ni�ta protuzakonito
489
00:44:49,104 --> 00:44:50,312
�to se ti�e slu�aja Crvene armije ...
490
00:44:52,445 --> 00:44:53,240
Dosta
491
00:44:53,435 --> 00:44:55,983
Ne�u pustiti da idu par
492
00:45:24,792 --> 00:45:26,763
�ao mi je, ja �u vam dati novi
493
00:45:27,283 --> 00:45:29,102
Glupost! Poku�avate me zavesti
494
00:46:09,145 --> 00:46:10,930
Prvarantu,podvaljuje� la�ne
aukcije
495
00:46:13,679 --> 00:46:14,344
Slu�aj,
496
00:46:14,670 --> 00:46:16,520
Plati�e� mi 5 mil. USD roku od 3 dana
497
00:46:22,748 --> 00:46:24,371
�ao nam je, izvinite
498
00:46:27,857 --> 00:46:28,749
Dopustite da mi da
obri�em umjesto vas
499
00:46:29,103 --> 00:46:30,147
Hvala vam �to ste
500
00:46:30,987 --> 00:46:33,730
Ljubavni kukac igra trikove opet
501
00:46:34,883 --> 00:46:37,299
To je ona! �ekaj me ovdje
502
00:46:57,586 --> 00:46:58,250
Govorite japanski?
503
00:47:00,205 --> 00:47:01,413
Ili grije�im ?
504
00:47:02,375 --> 00:47:03,834
Grije�ite
505
00:47:06,207 --> 00:47:10,192
Ja ne grije�im
ti si Nishiwaki Michiko
506
00:47:10,614 --> 00:47:12,781
�to? Opet mrmljate gluposti
507
00:47:13,169 --> 00:47:15,531
Odmaknite se.Na ovo �ekam
ve� dugo vremena
508
00:47:15,724 --> 00:47:16,834
�to zami�ljate ?
509
00:48:03,046 --> 00:48:04,189
�to radi� to?
510
00:48:20,992 --> 00:48:21,656
Odlazi!
511
00:48:30,114 --> 00:48:31,736
Ne mo�ete nositi oru�je u HK
512
00:48:31,903 --> 00:48:33,111
Moram uhvatiti par lopovi
513
00:48:34,489 --> 00:48:36,395
Ovo nije Japan,
to je protuzakonito
514
00:48:40,142 --> 00:48:41,829
Gospodin Yamamoto je pozvao policajaca
515
00:48:47,677 --> 00:48:50,224
Izgiravate Ramba
okolo sa tim pi�toljem
516
00:48:50,806 --> 00:48:52,145
Grad je prepun ljudi
517
00:48:52,754 --> 00:48:55,617
Jedan metak mo�e ubiti mnogo
518
00:48:57,193 --> 00:48:59,609
Bi�ete procesuirani
ako obavijestim japanskog konzulata
519
00:48:59,875 --> 00:49:01,976
�inili ste nered
Ne mogu vas za�tititi
520
00:49:02,142 --> 00:49:02,740
Uzmite izjavu od njega
521
00:49:03,196 --> 00:49:04,600
Da gospodine.
522
00:49:12,052 --> 00:49:16,776
Razmijem
523
00:49:16,289 --> 00:49:17,714
Odgovoran sam za ljude koji
su poginuli
524
00:49:18,235 --> 00:49:21,229
Oni su okrutni, ja sam vas upozorio o tome
525
00:49:21,621 --> 00:49:23,559
Trebali bi vam povjerovati sada
526
00:49:25,229 --> 00:49:27,427
To nije moglo biti tako ozbiljan bez tebe
527
00:49:27,560 --> 00:49:29,444
�ao mi je zbog mrtvih
528
00:49:30,945 --> 00:49:33,013
Smatram se osobno odgovoran za to
529
00:49:34,075 --> 00:49:35,250
Otkupi�u ih svojim �ivotom
530
00:49:40,630 --> 00:49:41,611
�to radi�?
531
00:49:42,919 --> 00:49:43,931
�to si se progutao?
532
00:49:46,879 --> 00:49:50,766
Nemojte me pla�iti!
533
00:49:55,181 --> 00:49:56,770
Japanac se otrovao
534
00:50:00,259 --> 00:50:02,393
Nestao je
535
00:50:02,972 --> 00:50:04,180
Idi i brzo ga na�i
536
00:50:17,565 --> 00:50:19,088
Kako mo�ete biti tjelohranitelji?
537
00:50:20,439 --> 00:50:24,424
Prebijen sam a vii niste znali
538
00:50:30,466 --> 00:50:31,641
Rekao sam vam da me za�tite,
539
00:50:32,574 --> 00:50:34,131
a vi ste me izdali
540
00:50:34,394 --> 00:50:36,778
Otkud znamo
541
00:50:36,916 --> 00:50:37,961
ko je neprijatelj
542
00:50:38,193 --> 00:50:39,086
Dok ste bili
u klozetu
543
00:50:39,247 --> 00:50:40,770
Tjelohranitelji moraju biti blizu,
544
00:50:42,769 --> 00:50:43,977
ina�e
545
00:50:43,334 --> 00:50:44,760
Bolje bi me �titio pas umjesto vas
546
00:50:46,879 --> 00:50:49,295
Pona�ate se gore nego
psi �uvari
547
00:50:49,784 --> 00:50:51,668
Molimo vas danam oprostite
548
00:50:53,361 --> 00:50:55,658
Pla�eni ste da me �titite
Nemojte se sa mnom prepirati
549
00:50:55,979 --> 00:50:56,773
�to smo pogrije�ili?
550
00:50:57,001 --> 00:50:58,177
Ne mo�ete kriviti nas zbog toga
551
00:50:59,310 --> 00:51:00,072
Ti?
552
00:50:59,684 --> 00:51:00,859
Potreseni smo,
553
00:51:01,568 --> 00:51:02,581
Od sada �emo bolje gledati za vas
554
00:51:03,717 --> 00:51:04,512
Ok!
555
00:51:04,122 --> 00:51:06,833
S novcem mogu iznajmiti bilo koga. Izlazite
556
00:51:30,243 --> 00:51:33,171
Samo polako.
557
00:51:47,517 --> 00:51:49,139
Gdje su oni! Govori!
558
00:51:50,296 --> 00:51:51,667
Otkud bih znao?
559
00:51:51,924 --> 00:51:53,448
Ja samo trgujem nakitom
560
00:51:53,648 --> 00:51:55,336
Glupost!
Mene ne mo�e� prevariti
561
00:51:55,501 --> 00:51:56,774
Upomo�!
562
00:52:01,504 --> 00:52:05,456
Ja stvarno ne znam. Pusti me
563
00:52:06,134 --> 00:52:06,961
Neka ti bude!
564
00:52:13,829 --> 00:52:16,279
�toje sa ubijenim
na izlo�bi?
565
00:52:17,342 --> 00:52:20,467
A �to tek o mom u�eniku?
566
00:52:27,826 --> 00:52:28,391
Stani!
567
00:52:27,528 --> 00:52:28,355
Sklonite mi se s puta!
568
00:52:29,220 --> 00:52:31,005
Ovo nije Japan. To je protiv zakona
569
00:52:31,296 --> 00:52:32,504
Ako nastavite, ne mogu vas za�tititi
570
00:52:34,552 --> 00:52:37,166
HK policija ne�e vas pustiti
571
00:52:40,077 --> 00:52:41,635
Pravite zavjeru protiv mene
572
00:52:41,961 --> 00:52:43,267
Ve� sam vam rekla
573
00:52:43,398 --> 00:52:44,955
ovo se odnosi samo na HK policiju
574
00:52:45,186 --> 00:52:47,221
Ako niste zadovoljni,�alite se.
575
00:52:48,486 --> 00:52:49,084
Idemo
576
00:52:51,169 --> 00:52:51,799
Idemo
577
00:52:51,445 --> 00:52:53,383
Zatvorite ga.
578
00:52:55,277 --> 00:52:56,386
Pusti me, ho�e� li?
579
00:52:56,650 --> 00:52:58,402
Ja samo mogu uhvatiti par
580
00:53:00,333 --> 00:53:01,377
Idemo
581
00:53:00,865 --> 00:53:01,845
Nemojte biti duhoviti
582
00:53:02,047 --> 00:53:03,701
HK je ure�en zakonom
583
00:53:04,058 --> 00:53:05,103
�to je tako posebno o zakonu?
584
00:53:05,399 --> 00:53:06,672
Da �titi zlo�ince
585
00:53:07,283 --> 00:53:09,035
pogotovo ljude poput Yamamotoa
586
00:53:11,275 --> 00:53:12,897
Idemo! Kre�i se
587
00:53:14,702 --> 00:53:15,496
Ulazi
588
00:53:16,905 --> 00:53:18,276
Ulazi
589
00:53:26,793 --> 00:53:27,871
Madam. �ula si?
590
00:53:29,167 --> 00:53:29,863
Yamamoto
591
00:53:37,075 --> 00:53:38,055
Oslobodi mi ruke
592
00:53:39,631 --> 00:53:40,676
Ho�e� li me pustiti?
593
00:53:41,131 --> 00:53:43,265
Ako pobjegne�,opet �u ja
biti kriv
594
00:53:44,398 --> 00:53:45,128
Odlazi!
595
00:54:27,465 --> 00:54:27,965
Ne mi�i se
596
00:54:31,551 --> 00:54:32,977
Baci ga, ili �u ga ubiti
597
00:55:51,253 --> 00:55:53,136
Ja �u oti�i po oru�je
Tra�i Kikumura
598
00:55:53,999 --> 00:55:55,241
Onda idemo brodom
599
00:56:18,683 --> 00:56:20,403
Kada zavr�i�
�ekam te na Wing Tai brodogradili�tu
600
01:01:12,328 --> 01:01:13,471
Moram pomo�i Nakamuri
601
01:01:14,467 --> 01:01:16,601
Ne izla�i se opasnosti dok
ne budemo sigurni
602
01:01:33,244 --> 01:01:34,899
Madam, Nakamura i Futioka su ozlije�eni
603
01:01:35,032 --> 01:01:36,207
oni su sada u dvori�tu
604
01:01:36,342 --> 01:01:37,169
Mo�ete oti�i tamo sada
605
01:01:38,416 --> 01:01:39,081
To je stra�no!
606
01:01:39,343 --> 01:01:40,007
Kreni brzo!
607
01:01:46,250 --> 01:01:47,044
Stop
608
01:02:02,248 --> 01:02:02,781
Nakamura
609
01:02:06,836 --> 01:02:07,914
Lopovi su tamo
610
01:02:25,409 --> 01:02:26,355
ubaci ga
611
01:02:27,676 --> 01:02:28,949
Stop! Stop!
612
01:02:38,948 --> 01:02:40,405
Nakamura, dr�i se ?
613
01:02:44,567 --> 01:02:46,419
Morate me osvetiti
614
01:02:48,441 --> 01:02:49,203
Nakamura
615
01:02:54,029 --> 01:02:54,955
Nakamura
616
01:03:39,380 --> 01:03:41,481
Ne mo�emo ni�ta u�initi
617
01:03:28,138 --> 01:03:33,145
Nakamura je mrtav,
�ivot ne zna�i ni�ta vi�e za mene
618
01:03:33,439 --> 01:03:34,614
On se �rtvovao za dru�tvo
619
01:03:35,067 --> 01:03:37,136
Ne, policajka ga ubila
620
01:03:38,037 --> 01:03:39,463
Moram je ubiti ...
621
01:03:39,665 --> 01:03:41,037
svojim rukama
622
01:03:42,166 --> 01:03:43,723
Smiri se
623
01:03:42,890 --> 01:03:43,837
Dosta je ubijanja
624
01:04:09,265 --> 01:04:11,149
Ja �u ga osvetiti
625
01:04:14,344 --> 01:04:15,519
Za�to me ne ubaci�
u tragu sam im kona�no.
626
01:04:15,653 --> 01:04:16,926
Nije to za tebe
627
01:04:17,058 --> 01:04:20,562
Smanji svoj do�ivljaj i
svoj avanturisti�ki duh
628
01:04:20,761 --> 01:04:21,872
Znam da misli� dobro
629
01:04:22,007 --> 01:04:23,117
Ali ja ne mogu mirno stajati
630
01:04:23,252 --> 01:04:24,199
kad je toliko
631
01:04:25,264 --> 01:04:26,374
ljudi poginulo, a
slu�aj jo� uvijek nije rije�en
632
01:04:26,892 --> 01:04:28,863
To kuja je luda,
moramo se dr�ati dalje
633
01:04:29,000 --> 01:04:30,687
Moram se o tebi postarati
634
01:04:31,363 --> 01:04:32,222
Ti misli� i boji� se
635
01:04:32,384 --> 01:04:33,843
Da ja ne mogu pobijediti nju
636
01:04:35,003 --> 01:04:36,309
Ne prenagljuj
Samo �e� pogor�ati situaciju!
637
01:04:36,439 --> 01:04:37,963
Kada si oti�la u patrolu,
Bio sam veoma zabrinut
638
01:04:38,100 --> 01:04:39,146
Sada ne mogu spavati
639
01:04:39,282 --> 01:04:40,773
Brinem zbog po�ara
640
01:04:43,529 --> 01:04:44,574
Ostavi me na miru onda
641
01:04:46,659 --> 01:04:48,988
Lai, radim to za tvoje dobro
642
01:04:49,117 --> 01:04:50,902
Ako ti se ne�to desi
643
01:04:51,097 --> 01:04:53,100
Ne bih mogao saop�titi
tvojoj majci
644
01:04:53,268 --> 01:04:53,649
Znam se �uvati
645
01:04:53,779 --> 01:04:56,458
Znam da si nezadovoljna
646
01:04:56,621 --> 01:04:57,415
Idi sada i
647
01:04:57,547 --> 01:04:59,582
ja �u vidjeti �ta mogu
da u�inim
648
01:05:00,421 --> 01:05:01,280
Nemoj mi samo opet re�i
649
01:05:02,273 --> 01:05:04,276
iako sam sama ne mogu
dozvoliti
650
01:05:04,413 --> 01:05:07,406
ja �u ovog puta presresti nju
samo da zna�
651
01:05:10,106 --> 01:05:10,804
Lai
652
01:06:19,899 --> 01:06:21,358
�to radi�?
Ho�e� da pogine�
653
01:06:57,472 --> 01:06:58,201
Pomo�!
654
01:08:06,159 --> 01:08:06,724
Idemo!
655
01:08:08,384 --> 01:08:10,103
Stani! Ruke gore!
656
01:08:16,654 --> 01:08:18,755
Nikada nisam bio ranjen
657
01:08:19,688 --> 01:08:20,634
Sada sam dobio o�iljke!
658
01:08:24,509 --> 01:08:26,293
Za sve si ti kriv
659
01:08:26,424 --> 01:08:28,591
Postara�u se da te smjeste
u zatvor
660
01:08:33,652 --> 01:08:34,697
Ujko!
661
01:08:36,802 --> 01:08:39,894
Pa�ljivo
662
01:08:41,316 --> 01:08:42,361
Smiri se
663
01:08:42,008 --> 01:08:44,849
Vidi� �ta se de�ava kada
ne�e� da me slu�a�
664
01:08:46,638 --> 01:08:48,488
Njega je izgleda rodila baka
koja je bajke pri�ala
665
01:08:49,617 --> 01:08:50,282
Izgleda ...
666
01:08:49,415 --> 01:08:52,725
Samo se vi smijite
667
01:08:54,653 --> 01:08:59,344
Lai, sada kad sam ranjen
668
01:08:59,506 --> 01:09:01,989
Ne mogu te vi�e �tititi
669
01:09:02,220 --> 01:09:04,387
Znam da �e� oti�i po
one japance
670
01:09:04,679 --> 01:09:06,335
�uvaj se ,ozbiljno ti
savjetujem.
671
01:09:06,468 --> 01:09:08,830
Ona se ne �ali
672
01:09:08,959 --> 01:09:09,938
spremna je sva�ta u�initi
673
01:09:11,130 --> 01:09:12,436
Moram se brinuti.
674
01:09:17,899 --> 01:09:19,390
Ovo je za Madam Yeung
675
01:09:19,911 --> 01:09:22,175
Idite ravno u iza tog hodnika
676
01:09:23,370 --> 01:09:23,968
Hvala!
677
01:09:28,702 --> 01:09:30,455
Victor, idi
678
01:09:29,714 --> 01:09:30,921
prona�i dokumente o onom
japanskome paru
679
01:09:31,054 --> 01:09:34,625
uradi to za mene
680
01:09:35,175 --> 01:09:36,578
Tamo je uvijek nered
681
01:09:36,770 --> 01:09:38,806
Bolje da si me poslala da
njih direktno prona�em...
682
01:09:40,347 --> 01:09:41,805
Po�iljka za Madam Yeung
683
01:09:42,295 --> 01:09:43,024
Da
684
01:09:44,754 --> 01:09:45,995
Romeo se vratio u zra�nu luku ...
685
01:09:46,127 --> 01:09:47,269
opet je to u�inio
686
01:09:50,320 --> 01:09:51,266
Lopovi?
687
01:09:57,526 --> 01:09:58,452
�to se dogodilo?
688
01:09:58,580 --> 01:09:59,723
Eksplozija u uredu Madam Yeunga
689
01:10:01,262 --> 01:10:03,168
Brzo neka neko pomogne
690
01:10:07,394 --> 01:10:08,852
Do�ite brzo ovamo
691
01:10:10,587 --> 01:10:11,893
Madam Yeung, je li sve u redu?
692
01:10:12,088 --> 01:10:12,883
Po�aljite hitnu pomo�,brzo
693
01:10:13,077 --> 01:10:13,360
Zovite policiju!
694
01:10:13,524 --> 01:10:14,928
�to? Mi smo policija!
695
01:10:15,505 --> 01:10:16,451
Sjedi, gospo�o Yeung
696
01:10:19,028 --> 01:10:19,724
Kako se osje�a�?
697
01:10:19,528 --> 01:10:20,355
Imali ste sre�e
698
01:10:20,837 --> 01:10:21,566
Pogledajte,da li je vatra stala
699
01:10:29,095 --> 01:10:30,783
Ko se usudio da digne u zrak
policijsku postaju?
700
01:10:31,011 --> 01:10:32,089
Madam Yeung, za vas....
701
01:10:35,833 --> 01:10:38,827
Ovog puta si se izvukla �iva
702
01:10:39,377 --> 01:10:42,306
Drugo dvoje ne�e biti tako
sretni
703
01:10:42,890 --> 01:10:43,781
Pazi sada ...
704
01:10:43,912 --> 01:10:46,046
pogledaj ih jo� jednom
705
01:10:52,885 --> 01:10:54,288
Postavite okolo sve i zatvorite sve
prilaze
706
01:10:54,418 --> 01:10:54,918
Da! Gospo�o
707
01:11:00,900 --> 01:11:03,545
Ujko, kako si?
708
01:11:04,678 --> 01:11:05,919
Moja ruka
709
01:11:08,532 --> 01:11:09,326
Jesi li dobro?
710
01:11:11,990 --> 01:11:13,003
�to radite ovdje ?
711
01:11:12,267 --> 01:11:14,238
U redu je.
712
01:11:15,524 --> 01:11:17,975
Dobro. Pomozite mi
713
01:11:19,196 --> 01:11:20,786
Odlazite,odavde
714
01:11:22,592 --> 01:11:23,799
Nosite njega?
715
01:11:24,465 --> 01:11:27,144
�ta stojite. To je naredba!
716
01:11:35,417 --> 01:11:37,137
Svi su u sobi
717
01:11:50,330 --> 01:11:51,636
G. Futioka, izvinite
718
01:11:52,151 --> 01:11:53,043
Vodite ga na sigurno
719
01:11:53,204 --> 01:11:54,064
Na du�nost
720
01:11:54,992 --> 01:11:56,233
Neka svi napuste bolnicu
Odmah!!
721
01:11:56,366 --> 01:11:57,062
Razumijem.
722
01:12:35,715 --> 01:12:37,087
Po�urite!
723
01:12:37,217 --> 01:12:37,945
Pazi!
724
01:12:38,100 --> 01:12:39,406
Pogledajte gdje je bila eksplozija
725
01:12:39,984 --> 01:12:40,844
vidite ima li povrije�enih
726
01:12:42,836 --> 01:12:43,631
Ujko
727
01:12:47,370 --> 01:12:48,416
Ujko
728
01:12:50,468 --> 01:12:51,775
Ujko...
729
01:12:58,090 --> 01:13:00,899
Brod je tamo
Na Filipine
730
01:13:01,028 --> 01:13:01,920
kre�e za dva dana tajno
731
01:13:11,373 --> 01:13:12,647
01:13:16,448
Eksplozija koja se desila danas
u bolnici
733
01:13:16,706 --> 01:13:19,286
Vi�i policijski du�nosnik je na
licu mjesta podlegao
734
01:13:19,484 --> 01:13:21,900
Policija sumnja da su atentatori
povezana sa Crvenom armijom
735
01:13:22,613 --> 01:13:24,202
Policijski inspektor je odbio
da bilo �ta ka�e o ovome
736
01:13:24,337 --> 01:13:25,579
Stigli smo,idemo na brod
737
01:13:25,807 --> 01:13:28,289
zbog napada da njega i ranjavanja
hitno je preba�en u bolnicu ju�er
738
01:13:28,872 --> 01:13:31,484
Policija je blokirala zra�nu luku i
pristani�ta sva
739
01:13:31,874 --> 01:13:33,974
na svim putnicima vr�i se hitna
provjera dokumenata
740
01:13:34,524 --> 01:13:36,342
Ovaj brod sam koristio nekad
za ribolov
741
01:13:37,015 --> 01:13:38,538
Izgleda da se sprema velika bura
742
01:13:42,922 --> 01:13:44,000
�elim zadr�ati kofer
743
01:13:44,231 --> 01:13:44,798
To je tvoja stvar
744
01:13:45,094 --> 01:13:46,171
Idem dolje da provjerim motor
745
01:13:47,361 --> 01:13:48,820
Hm,zna�i ona kuja je jo�
uvijek �iva...
746
01:13:49,149 --> 01:13:50,162
Moram je ubiti
747
01:13:53,811 --> 01:13:54,671
Brod je spreman
748
01:14:09,648 --> 01:14:12,065
�ta radi� to?
749
01:14:14,822 --> 01:14:18,393
Gospo�ice, �to to radi�?
Za�to ska�e� po �amcu?
750
01:14:21,400 --> 01:14:23,337
Do�i odmah na
Tai Wing Brodogradili�te
751
01:14:23,667 --> 01:14:26,344
ili �u di�i u zrak
sve policijske postaje Hong Konga
752
01:14:50,458 --> 01:14:51,154
Hiroshi Futioka
753
01:18:45,030 --> 01:18:45,759
Nakamura je mrtav
754
01:18:46,892 --> 01:18:48,797
Ne�e� vi�e �ivjeti. Umrije�emo
zajedno
755
01:18:51,797 --> 01:18:55,797
Preuzeto sa www.titlovi.com
49752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.