All language subtitles for للر785ن

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,536 --> 00:01:12,536 www.titlovi.com 2 00:01:15,536 --> 00:01:17,865 Najva�niji su koraci... 3 00:01:18,666 --> 00:01:20,549 Kontrole voza�a,privo�enje 4 00:01:20,996 --> 00:01:22,902 biti uvijek odgovoran... 5 00:01:23,391 --> 00:01:24,795 a,ako su plja�ke u pitanju ? 6 00:01:25,467 --> 00:01:27,534 Jednostavno-zadatak sprije�iti 7 00:01:36,483 --> 00:01:37,909 to je va� profesionalni dio posla 8 00:01:46,988 --> 00:01:49,439 Parkrali ste auto na zabranjenom mjestu 9 00:01:49,576 --> 00:01:50,817 Molim Vas, poka�ite mi va�u voza�ku dozvou 10 00:01:51,044 --> 00:01:53,821 Gubite vrijeme gospo�ice? 11 00:01:54,716 --> 00:01:55,511 Radim svoj posao 12 00:01:56,090 --> 00:01:56,819 Policajci nemaju pojma 13 00:01:56,952 --> 00:01:59,248 nemate pameti... 14 00:01:59,442 --> 00:02:00,302 Obi�na ste olo� 15 00:02:02,348 --> 00:02:03,143 Pripazite na pona�anje 16 00:02:03,498 --> 00:02:06,753 Rekoh-vi ste olo�,�ta mi mo�ete,da me uhapsite? 17 00:02:09,213 --> 00:02:10,737 poku�ajte sada imate priliku gospo�ice 18 00:02:13,237 --> 00:02:15,654 Molim Vas da me ne ometate u mom poslu 19 00:02:17,739 --> 00:02:21,506 Ma vi ste poloicajci obi�na olo�-pa �ta? 20 00:02:24,349 --> 00:02:25,176 Idite do vraga! 21 00:02:30,608 --> 00:02:34,113 Lopov... 22 00:03:08,447 --> 00:03:09,014 �ta da radim? 23 00:03:11,417 --> 00:03:11,885 Ne mi�ite se! 24 00:03:19,240 --> 00:03:20,186 �ta da uradim ser! 25 00:03:20,708 --> 00:03:25,880 Gospo�ice za plja�ku se dobija nekoliko godina 26 00:03:26,073 --> 00:03:27,630 Za smrt policajca ,kazna je smrtna 27 00:03:30,288 --> 00:03:33,728 Ne ... 28 00:03:34,855 --> 00:03:35,780 Ne poku�avajte ni�ta suludo 29 00:03:38,047 --> 00:03:38,777 Stani! 30 00:03:39,772 --> 00:03:40,947 Odmaknite se! Ja �u ga ubiti 31 00:03:41,210 --> 00:03:42,995 Smrt je ni�ta za takav �ljam! 32 00:03:43,252 --> 00:03:44,363 Madam, pomo�! 33 00:03:46,702 --> 00:03:47,399 Idi do vraga! 34 00:04:01,901 --> 00:04:02,663 Bje�i! 35 00:04:07,458 --> 00:04:08,698 Chun, �to nije u redu? 36 00:04:08,830 --> 00:04:12,020 Va� odjel mi zadaje probleme 37 00:04:12,151 --> 00:04:15,527 Puno je nerije�enih predmeta 38 00:04:16,622 --> 00:04:20,410 Ja odgovaram za to svakog dana 39 00:04:20,677 --> 00:04:22,168 Kako se sa tim nositi 40 00:04:22,306 --> 00:04:23,351 Gospodine, I. .. 41 00:04:23,487 --> 00:04:25,522 �ta mogu u�initi za tebe? 42 00:04:25,722 --> 00:04:26,768 Ivane,uskoro sti�e pomo� 43 00:04:27,031 --> 00:04:29,415 Da, gospodine, odmah 44 00:04:43,381 --> 00:04:44,622 Uja�e 45 00:04:45,201 --> 00:04:46,061 Jeste me tra�ili? 46 00:04:46,510 --> 00:04:47,784 �ta tra�i� ovdje? 47 00:04:48,266 --> 00:04:49,474 Ne boj se nisam ka�njena? 48 00:04:49,831 --> 00:04:51,235 Rekao sam da za tebe nije posao policajca 49 00:04:51,363 --> 00:04:53,017 Uniformisani posao je opasan 50 00:04:53,151 --> 00:04:54,839 Ne mogu ti pomo�i 51 00:04:55,739 --> 00:04:58,416 Meni i ne treba nikakva pomo� 52 00:05:00,209 --> 00:05:01,416 Utoliko bolje 53 00:05:01,613 --> 00:05:03,780 Idi sada. Kasnije �u te odvesti na pi�e 54 00:05:07,841 --> 00:05:08,821 Idi sada, 55 00:05:09,118 --> 00:05:11,317 Imam sastanak s Ivanom 56 00:05:11,449 --> 00:05:12,276 Hajde! 57 00:05:12,407 --> 00:05:14,574 Chun, ima� sre�e 58 00:05:14,801 --> 00:05:16,901 Poslata nam je pomo� 59 00:05:17,165 --> 00:05:18,057 Tko? 60 00:05:18,282 --> 00:05:19,523 Gospo�ica Yeung 61 00:05:20,390 --> 00:05:22,970 Ona? 62 00:05:23,711 --> 00:05:26,520 Nema vi�e ispirike 63 00:05:26,648 --> 00:05:27,377 Kako �elite, 64 00:05:27,543 --> 00:05:29,481 Spremna si Shakotuk 65 00:05:29,619 --> 00:05:30,217 Na du�nosti uvijek 66 00:05:30,639 --> 00:05:32,261 Po�inje� danas, javi se u odjel za kriminal 67 00:05:36,484 --> 00:05:40,984 N A D U � N O S T I 3 68 00:06:24,285 --> 00:06:26,288 Izlo�ba nakita 69 00:06:26,647 --> 00:06:30,186 svjetsko ime Yamomoto 70 00:08:54,877 --> 00:08:57,392 Gdje grije�im? Br�e mora� djelovati 71 00:08:57,782 --> 00:08:58,957 Na oru�je ra�unaj 72 00:08:59,091 --> 00:09:03,043 Ne mo�e� to raditi 73 00:09:04,519 --> 00:09:06,337 Policajac ne smije nositi dva pi�tolja 74 00:09:08,351 --> 00:09:09,494 U poslu nema magije 75 00:09:10,491 --> 00:09:13,518 U poslu moramo biti fleksibilni 76 00:09:14,610 --> 00:09:15,883 Ako ovaj izgubim 77 00:09:16,079 --> 00:09:17,352 jedan je rezerva za hitne slu�ajeve 78 00:09:18,346 --> 00:09:19,619 Ne! 79 00:09:20,518 --> 00:09:21,824 Policajac ... 80 00:09:22,369 --> 00:09:24,469 koji nema pi�tolja nije policajac 81 00:09:28,628 --> 00:09:29,357 �efe, 82 00:09:29,522 --> 00:09:31,786 da niste malo prenaglili 83 00:09:32,013 --> 00:09:34,048 �ta misli�? 84 00:09:34,344 --> 00:09:35,389 �eli� biti zlo�inac 85 00:09:37,314 --> 00:09:39,698 Za�to ne? Negativci se lahko bogate 86 00:09:40,762 --> 00:09:42,068 Idemo? Roba se izla�e 87 00:09:42,199 --> 00:09:44,082 ako ima� hrabrosti 88 00:09:44,881 --> 00:09:45,611 Idemo na posao! 89 00:09:46,159 --> 00:09:47,138 Za�to ne? 90 00:09:47,468 --> 00:09:48,806 Ba� me briga 91 00:09:49,447 --> 00:09:51,418 Nemoj biti tvrdoglav 92 00:09:51,619 --> 00:09:52,413 Pogledaj se u ogledalo 93 00:09:52,545 --> 00:09:55,223 Obi�an si policajac 94 00:10:10,522 --> 00:10:13,364 pozdravimo gospodina Yamamotoa 95 00:10:17,515 --> 00:10:19,203 Hvala g. Yamamoto 96 00:11:37,632 --> 00:11:38,558 Dr�i otvorene o�i 97 00:12:15,312 --> 00:12:16,423 Upomo�! 98 00:12:17,228 --> 00:12:18,370 Ne pucajte 99 00:12:34,312 --> 00:12:35,203 Ne poku�avajte ni�ta ludo! 100 00:12:58,996 --> 00:12:59,626 Ne! 101 00:13:00,751 --> 00:13:01,993 Gdje su? Slijedi ih! 102 00:13:34,887 --> 00:13:35,452 Tamo 103 00:13:52,194 --> 00:13:52,924 Nemoj izvoditi ni�ta glupo! 104 00:14:00,815 --> 00:14:01,545 Ken, pazi! 105 00:14:06,084 --> 00:14:07,487 Pucaj i ubij ga 106 00:14:16,270 --> 00:14:17,925 Ken, dr�i se! 107 00:14:32,396 --> 00:14:32,929 Tr�i! 108 00:14:58,292 --> 00:15:01,634 Zatvorite sve niko ne smije oti�i 109 00:15:02,347 --> 00:15:06,082 Ogradite sve okolo Nitko ne smije napustiti zgradu 110 00:15:48,714 --> 00:15:51,129 HONG KONG 111 00:16:13,076 --> 00:16:14,187 Molim vas da do�ite gospodine 112 00:16:21,603 --> 00:16:22,429 �to radi�? 113 00:16:22,561 --> 00:16:24,084 Glupa�o? 114 00:16:33,226 --> 00:16:36,481 Nedsotaje� mi... 115 00:16:37,281 --> 00:16:39,447 Odlazi! Gubi se ... 116 00:16:39,612 --> 00:16:41,551 I slijepac bi bolje vidio 117 00:16:42,391 --> 00:16:44,328 Nema je. Mogu li i�i sada? 118 00:16:44,977 --> 00:16:46,120 Nema� mozga 119 00:16:46,765 --> 00:16:48,038 ho�u da mi platite 120 00:16:49,288 --> 00:16:50,496 Pona�a� se kao novak 121 00:16:50,629 --> 00:16:52,566 Pravite scene! 122 00:16:52,704 --> 00:16:55,219 Mislite da ste izvanredni,ha 123 00:16:55,355 --> 00:16:56,280 Ti si jo� uvijek mlada 124 00:16:56,409 --> 00:16:57,780 Trebate biti ozbiljniji 125 00:16:58,292 --> 00:17:00,295 G. Chun, krivo ste razumjeli 126 00:17:00,432 --> 00:17:02,054 Krivi smo,ali nismo najgori 127 00:17:02,188 --> 00:17:03,940 Doslovno ,dosta nas Vi poni�avate �efe 128 00:17:04,072 --> 00:17:06,011 Tako je...nismo to zaslu�ili 129 00:17:06,148 --> 00:17:07,901 Krivi mo�da jesmo,ali nismo neki idioti 130 00:17:08,032 --> 00:17:11,188 Ti�ina! Sve same sveznalice.... 131 00:17:13,141 --> 00:17:14,600 Ovo Vam govorim 132 00:17:14,865 --> 00:17:17,707 iz svoga iskustva 133 00:17:18,729 --> 00:17:21,211 G. Chun, ovo je policijska stanica, a, ne �kola 134 00:17:21,347 --> 00:17:23,099 Mi se ovdje sre�emo sa najte�im slu�ajevima 135 00:17:23,327 --> 00:17:24,437 Pla�amo svoj ceh svakodnevno 136 00:17:25,307 --> 00:17:25,971 �uti! 137 00:17:26,552 --> 00:17:27,728 Zbog toga vas mogu kazniti ... 138 00:17:28,086 --> 00:17:29,293 za takvo pona�anje 139 00:17:29,969 --> 00:17:32,168 Viste �eljeli da nas premjeste u Shataukok 140 00:17:32,300 --> 00:17:33,280 Ja? 141 00:17:37,185 --> 00:17:38,938 Madam Yeung, prva si na redu 142 00:17:40,442 --> 00:17:42,194 Ko god od vas nije zadovoljan sa mnom ... 143 00:17:43,859 --> 00:17:47,235 mo�e dati ostavku 144 00:17:49,000 --> 00:17:51,961 Podinite ruke svi koji smatrate da ste nezadovoljni 145 00:17:57,878 --> 00:17:58,824 Dobro 146 00:17:59,027 --> 00:18:00,617 Napisa�u izvje�taj za Shataukok u va� dosije pojedina�no 147 00:18:01,134 --> 00:18:01,799 Otpust! 148 00:18:01,933 --> 00:18:02,760 Na du�nost! 149 00:18:04,456 --> 00:18:07,002 TOKYO 150 00:18:35,620 --> 00:18:38,071 Siu Wo,polo�i tamjan za oca 151 00:18:53,375 --> 00:18:54,649 Pomolimo se za du�u Yamamotoa 152 00:19:04,710 --> 00:19:06,136 Uja�e 153 00:19:10,075 --> 00:19:11,022 Siu Wo? 154 00:19:17,260 --> 00:19:19,524 Da, moram pomoliti se za du�u oca 155 00:19:19,655 --> 00:19:21,887 Bi�u dobar policajac i uhapsiti ubicu 156 00:19:22,241 --> 00:19:23,351 Dobro 157 00:19:23,519 --> 00:19:26,545 Moram pohvatati zlo�ince i osvetiti oca 158 00:19:27,606 --> 00:19:29,064 da njegova du�a po�iva u miru 159 00:19:39,995 --> 00:19:43,599 Stri�e mora� mi pomo�i ja sam bez pi�tolja 160 00:19:45,200 --> 00:19:47,617 Naravno 161 00:20:12,087 --> 00:20:13,133 Jesi li se okupao? 162 00:20:18,888 --> 00:20:21,305 Idemo kupiti jahtu za izlet na Karibe 163 00:20:21,762 --> 00:20:23,134 Kako mo�e� biti tako sebi�na? 164 00:20:23,519 --> 00:20:24,410 Riskirali smo �ivot ... 165 00:20:24,668 --> 00:20:26,606 da se tim novacem 166 00:20:27,126 --> 00:20:29,227 kupi oru�je za Crvenu armiju 167 00:20:29,905 --> 00:20:31,689 Moramo pomo�i Crvenoj armiji 168 00:20:46,925 --> 00:20:48,296 U najgorem slu�aju umrijet �emo zajedno 169 00:22:11,193 --> 00:22:11,725 Gospodine, 170 00:22:12,087 --> 00:22:15,397 Jo� mislite na zlo�ince sa izlo�be nakita Yamamotoa 171 00:22:16,302 --> 00:22:17,761 prevarili su osiguravaju�e dru�tvo 172 00:22:18,091 --> 00:22:19,037 Logi�no, oni su okrutni 173 00:22:19,495 --> 00:22:21,531 Oni su ga i ubili 174 00:22:22,880 --> 00:22:23,892 Moramo pkrenuti istragu... 175 00:22:24,029 --> 00:22:25,369 Yamamoto prvi 176 00:22:25,626 --> 00:22:27,313 Znate svoj status u Japanu 177 00:22:27,574 --> 00:22:29,425 Trgovac nakita 178 00:22:30,448 --> 00:22:32,996 No, oni se u stvari ne razlikuju od zlo�inaca 179 00:22:33,258 --> 00:22:35,708 On je usko povezan s Japanskim politi�arima 180 00:22:35,845 --> 00:22:37,336 Ne mo�emo mu ni�ta 181 00:22:51,682 --> 00:22:53,435 �elim ... 182 00:22:53,566 --> 00:22:54,426 Osveta Kena nije potrebna 183 00:22:55,100 --> 00:22:58,409 ali ja tu te ne�u spre�avati 184 00:22:59,155 --> 00:23:02,050 u tome si od sada sam 185 00:23:03,146 --> 00:23:05,857 Li�no �u sprovesti istragu 186 00:23:11,895 --> 00:23:13,833 Vi ne�ete snositi posljedice zbog toga 187 00:23:14,099 --> 00:23:15,470 Policajcu nisu potrebne frustracije 188 00:23:16,589 --> 00:23:19,398 Ne mo�e� to uraditi 189 00:23:19,559 --> 00:23:20,985 Na du�nosti ste... 190 00:23:24,221 --> 00:23:26,387 Ne mo�emo mu ni�ta u Japanu 191 00:23:26,520 --> 00:23:28,240 Sa�eka�emo ga u Hong Kongu 192 00:23:29,938 --> 00:23:31,113 ovo neka bude tajna 193 00:23:31,247 --> 00:23:32,422 ne �elim mije�anje Japanske policije 194 00:23:32,556 --> 00:23:33,284 Jasno! 195 00:23:33,609 --> 00:23:35,167 Dozvoli�u ti istragu 196 00:23:35,302 --> 00:23:36,346 Pripazi se? 197 00:23:36,674 --> 00:23:38,613 Da, hvala vam, gospodine 198 00:23:39,517 --> 00:23:40,213 Znam �to �u u�initi 199 00:23:40,634 --> 00:23:41,842 Jednom rije�ju, ne�u vam dati nevolje 200 00:23:44,402 --> 00:23:45,131 Zbogom, gospodine 201 00:23:45,679 --> 00:23:48,455 HONG KONG 202 00:23:49,510 --> 00:23:50,686 Nakon �to krenemo, 203 00:23:50,948 --> 00:23:51,743 moramo djelovati brzo 204 00:23:55,035 --> 00:23:56,407 No� u Hong Kongu je lijepa 205 00:23:56,856 --> 00:23:57,933 Hm, Hong Kong? 206 00:23:58,197 --> 00:24:00,613 Da! Volio bih da mogu boraviti ovdje trajno 207 00:24:01,454 --> 00:24:03,555 Ako Crvene armija uspije mogli smo ne�to 208 00:24:06,467 --> 00:24:09,363 Moramo blago svake minute i sekunde 209 00:24:09,628 --> 00:24:11,086 �to mi je potrebno najvi�e je sada ruke 210 00:24:11,736 --> 00:24:12,530 Podhitno morski prolaz 211 00:24:17,419 --> 00:24:20,511 Ne idem dalje 212 00:24:24,797 --> 00:24:25,722 To nije dovoljno 213 00:24:26,137 --> 00:24:27,029 Jeste li pove�ali cijenu sada? 214 00:24:27,415 --> 00:24:28,938 Sigurno tako �eli� 215 00:24:30,000 --> 00:24:30,730 �ta sada �elite? 216 00:24:31,278 --> 00:24:33,063 Sve ste dobili 217 00:24:33,354 --> 00:24:34,279 Moramo se malo �alitii 218 00:24:36,068 --> 00:24:36,764 Ne mi�i se! 219 00:24:39,069 --> 00:24:40,626 Vi ste olo� 220 00:24:41,209 --> 00:24:43,147 Vas tra�i Interpol 221 00:24:44,146 --> 00:24:45,899 Korektno bi bilo da platite malo vi�e 222 00:24:46,829 --> 00:24:47,689 Sve! 223 00:25:45,839 --> 00:25:48,255 Ludi Ming dolazi sutra mo�da... 224 00:25:48,648 --> 00:25:51,457 On je jako opasan 225 00:25:51,778 --> 00:25:53,813 Morate biti oprezni kada ga budete hapsili 226 00:25:54,747 --> 00:25:55,345 Do�i u! 227 00:26:01,006 --> 00:26:01,898 Slobodni ste. 228 00:26:13,268 --> 00:26:15,881 �to se dogodilo? 229 00:26:16,270 --> 00:26:18,154 G. Chun, kada �u dobiti neki zadatak? 230 00:26:18,889 --> 00:26:20,892 Neuljudno je samo sjediti u uredu. 231 00:26:21,795 --> 00:26:23,645 Ja sam policajka Posao mi je hvatati lopova 232 00:26:24,157 --> 00:26:25,365 Ovdje ne mogu ni�ta. 233 00:26:29,234 --> 00:26:30,824 Mo�e� li sve pohvatati zlikovce Hong Konga? 234 00:26:30,959 --> 00:26:31,818 Ako vam se ne�to desi 235 00:26:31,948 --> 00:26:33,636 Ja �u biti odgovoran za to. 236 00:26:35,461 --> 00:26:39,608 Prou�ite pravila . G. Chun 237 00:26:40,219 --> 00:26:41,525 Ja sam obi�na policajka ovdje 238 00:26:41,784 --> 00:26:43,123 nisam tvoja ne�akinja 239 00:26:44,434 --> 00:26:46,763 Dobro, ako �eli� slijediti pravila 240 00:26:47,850 --> 00:26:50,212 Idi van i kpiraj po jedan primjerak svaima od stare datoteke 241 00:26:50,341 --> 00:26:51,616 onda ih prou�ite 242 00:26:53,055 --> 00:26:55,472 Policajac mora slu�ati nare�enja 243 00:26:55,642 --> 00:26:56,436 Dajem vam jedan tjedan ... 244 00:26:56,568 --> 00:26:57,612 prou�ite ih sve 245 00:26:57,814 --> 00:26:59,784 Ina�e, da �ete svi dobiti otkaz 246 00:27:01,326 --> 00:27:02,534 Otpust! 247 00:27:03,274 --> 00:27:04,068 Na du�nost 248 00:27:48,266 --> 00:27:48,995 Ko vas je uveo ovdje? 249 00:27:49,223 --> 00:27:50,431 Chiu Chow 250 00:27:50,757 --> 00:27:51,322 �to �elite? 251 00:27:51,522 --> 00:27:52,948 On je rekao da ima oru�je 252 00:27:55,227 --> 00:27:57,328 Mo�ete li napraviti to? 253 00:27:59,154 --> 00:28:01,484 To ne mo�e ni pacova ubiti 254 00:28:03,305 --> 00:28:04,198 Slijedite me! 255 00:28:16,557 --> 00:28:17,570 Izaberite sami. 256 00:28:18,665 --> 00:28:20,287 Nevjerojatno ... 257 00:28:22,465 --> 00:28:24,087 Ovaj! 258 00:28:28,276 --> 00:28:31,303 To je vi�e nego sjajan Ona mo�e �ak proboti i �titnik 259 00:28:43,507 --> 00:28:45,511 Sada mo�emo napraviti veliki posao 260 00:28:57,717 --> 00:28:59,818 Fantasti�no ... 261 00:29:00,304 --> 00:29:01,708 G. Chun je unutra 262 00:29:08,861 --> 00:29:09,243 �to sada? 263 00:29:09,372 --> 00:29:10,200 Ulazi! 264 00:29:17,994 --> 00:29:18,821 Ulazi! 265 00:29:19,527 --> 00:29:19,995 �to se dogodilo? 266 00:29:20,038 --> 00:29:20,930 Ne mi�i se! 267 00:29:40,251 --> 00:29:40,881 G. Chun, �ta se de�ava? 268 00:29:41,017 --> 00:29:42,062 Tamo! Slijedite ih! 269 00:29:44,370 --> 00:29:45,643 To je opasno. Vrati se natrag dolje brzo 270 00:31:26,807 --> 00:31:28,941 U poslu su postignuti zavidni rezultati 271 00:31:29,074 --> 00:31:31,458 dugotrajna istraga temelji se na 272 00:31:31,660 --> 00:31:33,218 tragovima moga iskustva 273 00:31:33,385 --> 00:31:35,900 Sam ga vodio studiozno i ??to 274 00:31:36,036 --> 00:31:37,690 u munjevitom pokretu 275 00:31:37,824 --> 00:31:38,749 Dama inspektor je ovdje 276 00:31:39,229 --> 00:31:40,056 Je li ovo arsenal ... 277 00:31:44,825 --> 00:31:46,731 Nisam jo� zavr�io 278 00:31:47,316 --> 00:31:48,459 Je li to skupina povezana s ... 279 00:31:48,594 --> 00:31:49,997 Mafijom Crvene armije? 280 00:31:50,477 --> 00:31:52,382 Policija jo� uvijek istra�uje ovom slu�aju 281 00:31:52,521 --> 00:31:54,111 Nema komentara za sada 282 00:31:54,628 --> 00:31:56,697 Vi ste postupili hrabro u ovoj operaciji 283 00:31:57,216 --> 00:31:59,861 Ja sam postupila samo po du�nosti opisa svojih poslova 284 00:32:00,344 --> 00:32:02,097 Je li jedan uhap�en pripadnik Crvene armije? 285 00:32:02,324 --> 00:32:05,001 Zavr�i govor.To mo�e ozbiljno ugroziti operaciju 286 00:32:05,645 --> 00:32:07,844 Zna� koje su pote�ko�e sve 287 00:32:37,290 --> 00:32:39,521 Vratila si se brzo 288 00:32:40,515 --> 00:32:41,625 Nakon policijskog zadatka? 289 00:32:53,224 --> 00:32:55,324 �to mo�emo uraditi sa ovim nakitom? 290 00:33:05,933 --> 00:33:06,727 Kuda idemo? 291 00:33:09,540 --> 00:33:11,543 Oru�je je krivitvoreno mo�da 292 00:33:17,077 --> 00:33:18,220 Profesionalac je to u�inio 293 00:33:18,769 --> 00:33:21,033 To mo�e zavarati �ak i razbojnike 294 00:33:21,227 --> 00:33:23,611 Ipak,nije zavarao moj laserski pi�tolj 295 00:33:25,731 --> 00:33:28,920 Taj prokletnik nas je prevario 296 00:33:59,067 --> 00:34:02,987 Jeste li sve u redu, Nakamura? 297 00:34:03,665 --> 00:34:05,995 Uzmi oru�je? 298 00:34:07,369 --> 00:34:08,195 Nakit je la�an 299 00:34:08,838 --> 00:34:09,665 Kako zna�? 300 00:34:10,882 --> 00:34:13,843 Ispali smo budale 301 00:34:13,884 --> 00:34:14,482 Moram podmiriti rezultate s njim 302 00:34:14,618 --> 00:34:15,597 Ne! 303 00:34:15,830 --> 00:34:18,281 To bi te samo dokraj�ilo 304 00:34:18,674 --> 00:34:19,403 Hajdemo! 305 00:34:19,823 --> 00:34:20,933 Ne�u se pomiriti lahko sa time 306 00:34:23,942 --> 00:34:25,216 Radije �u biti ubijen... 307 00:34:26,816 --> 00:34:29,146 umrijeti od bolesti 308 00:34:30,680 --> 00:34:31,725 Zakleo sam se Crvenoj armiji 309 00:34:32,500 --> 00:34:34,568 do zadnjeg moga daha 310 00:34:35,981 --> 00:34:39,235 i Nishiwaki Michiko 311 00:34:39,365 --> 00:34:40,607 su par zloglasnih razbojnika u Japanu 312 00:34:40,993 --> 00:34:43,409 Oni su povezani s pokolj mnogih teroristi�kih slu�ajeva 313 00:34:43,931 --> 00:34:44,725 Dobili smo informaciju 314 00:34:45,241 --> 00:34:47,124 da �e kupiti oru�je u Hong Kongu za Crvenu armiju 315 00:34:49,775 --> 00:34:50,787 Idem da nadgledam 316 00:34:51,308 --> 00:34:52,549 Trebali su poslati... 317 00:34:52,681 --> 00:34:55,131 pomo� iz untra�njosti 318 00:34:55,969 --> 00:34:57,308 Ipak �u sama... 319 00:34:57,439 --> 00:34:58,865 Japanska policija se izgleda te�k sa njima nosi 320 00:34:59,163 --> 00:34:59,989 �to onda? 321 00:35:00,504 --> 00:35:02,986 Ti �e� se sigurno bolje nositi sa tim slu�ajem 322 00:35:03,889 --> 00:35:07,459 Na�a du�nost je ograni�ena ,a ne da radimo i japanski posao 323 00:35:07,816 --> 00:35:09,242 To to ozbiljno, 324 00:35:09,413 --> 00:35:10,817 mo�e ugroziti gra�ane Hong Kong 325 00:35:11,010 --> 00:35:12,316 Ne mo�emo mirno stajati i to tek onako posmatrati 326 00:35:13,309 --> 00:35:17,042 Ne raspravljaj se sa mnom. Ja imam vi�e iskustva 327 00:35:17,172 --> 00:35:19,916 Nego i vladini ljudi .. 328 00:35:20,046 --> 00:35:21,472 �elim izvje��e ve� sutra 329 00:35:25,634 --> 00:35:26,712 Hiroshi Futioka je japanski detektiv 330 00:35:26,848 --> 00:35:28,274 On je na�a veza 331 00:35:28,508 --> 00:35:30,675 da uhvatimo zlikovce 332 00:35:31,095 --> 00:35:34,601 On je izgleda prili�no hrabar 333 00:35:35,310 --> 00:35:37,248 �to? Mo�da je smrdljivac 334 00:35:37,417 --> 00:35:39,867 A ja. Pravi znastvenik 335 00:35:40,100 --> 00:35:42,364 Ja sam mr�av ali jak 336 00:35:42,718 --> 00:35:44,438 Ja �ak znam i Zmijski stil 337 00:35:44,569 --> 00:35:45,777 Za�epi ! 338 00:35:45,943 --> 00:35:47,466 Ti si previ�e malen, 339 00:35:47,636 --> 00:35:50,597 �to ne pa�e mom ukusu 340 00:35:51,659 --> 00:35:54,555 Aha, ti ima� prevelika usta i nos 341 00:35:54,756 --> 00:35:56,476 Svinje mu�ke mi najbolje odgovaraju 342 00:35:56,608 --> 00:35:58,013 �to ima� prljava usta! 343 00:35:59,738 --> 00:36:01,643 Tiho! 344 00:36:01,846 --> 00:36:04,458 Nemojte biti neu�tivi u prisutnosti gosta 345 00:36:05,453 --> 00:36:06,248 On je kriv 346 00:36:06,827 --> 00:36:09,472 �alio sam se,a ona se djetinjasto pona�a 347 00:36:09,732 --> 00:36:12,759 Gospo�ice onaj gospodina �alje vam cvije�e 348 00:36:15,161 --> 00:36:16,816 Tko bi to mogao biti? 349 00:36:16,949 --> 00:36:18,767 Dobila sam cvije�e gdje god odem 350 00:36:18,898 --> 00:36:19,789 Kako odvratno 351 00:36:20,558 --> 00:36:24,128 Gospo�ice,koji bi to idiot mogao u�initi 352 00:36:24,292 --> 00:36:26,622 Ja samo radim po nalogu 353 00:36:28,253 --> 00:36:29,678 Znate li tko je? 354 00:36:29,978 --> 00:36:31,883 Ovaj gospodin mi je rekao da to u�inim 355 00:36:38,950 --> 00:36:39,809 Pozdrav, Madam Yeung 356 00:36:39,939 --> 00:36:41,213 Dugo se nismo vidjeli 357 00:36:41,409 --> 00:36:43,096 od moga diplomiranja 358 00:36:43,325 --> 00:36:46,188 Po�astovan sam da te vidim ovdje 359 00:36:48,115 --> 00:36:49,290 Voli� li jo� uvijek cvije�e? 360 00:36:54,086 --> 00:36:56,764 Vi ometate na� posao 361 00:36:56,896 --> 00:36:59,475 Dr�ite se podalje, ili �u vas tu�iti za ometanje 362 00:37:02,676 --> 00:37:04,362 Jesi li za ve�eru uz �ou 363 00:37:04,687 --> 00:37:07,528 kao u stara vremena 364 00:37:07,816 --> 00:37:11,104 Pozovi me, broj nisam mijenjao 365 00:37:12,990 --> 00:37:15,950 Vrati joj natrag cvije�e 366 00:37:21,930 --> 00:37:23,781 Koristi cvije�e kao mamac 367 00:37:24,038 --> 00:37:27,293 Ubij se. za novac se prodaje� 368 00:37:28,572 --> 00:37:31,250 Oprosti,sada idem 369 00:37:32,053 --> 00:37:36,103 Nadam se da �e� o mojj ponudi razmisliti ozbljno 370 00:37:38,982 --> 00:37:41,627 �to, lopovi �alju cvije�e 371 00:37:41,919 --> 00:37:44,054 Ne treba� ga uzimati. Razumije�? 372 00:37:44,825 --> 00:37:46,251 Ve�era? Jedite banane! 373 00:37:46,423 --> 00:37:48,142 Uzmi ga 374 00:37:48,785 --> 00:37:50,244 Uzmi ga, �aj �e da se ohladi 375 00:37:50,477 --> 00:37:51,207 Ne�u ga uzeti 376 00:37:51,564 --> 00:37:54,143 Tiho! 377 00:37:54,469 --> 00:37:56,287 Hajdemo vidjeti mo�da je Hiroshi stigao! 378 00:37:56,896 --> 00:37:57,658 Da! Gospo�o! 379 00:38:09,190 --> 00:38:10,648 Gospodin Yamamoto 380 00:38:10,785 --> 00:38:12,669 Ja sam Michael Wong, va� sigurnosni du�nosnik 381 00:38:12,990 --> 00:38:13,881 Hvala vam 382 00:38:21,612 --> 00:38:22,885 Dobro do�li G. Yamamoto 383 00:38:23,176 --> 00:38:23,873 Hvala! 384 00:38:25,283 --> 00:38:26,209 Nema na �emu. Gospodin Yamamoto 385 00:38:26,464 --> 00:38:27,095 Hvala! 386 00:38:27,518 --> 00:38:28,312 Dobrodo�li u Hong Kong 387 00:38:28,540 --> 00:38:29,040 Hvala! 388 00:38:29,945 --> 00:38:31,435 Idemo �eka nas 389 00:38:31,573 --> 00:38:32,945 nakit izlo�be u Hong Kongu? 390 00:38:33,745 --> 00:38:35,715 On je ovdje samo na odmoru 391 00:38:37,257 --> 00:38:40,186 Ali ja �u prisustvovati aukciji iz ljubavi 392 00:38:42,367 --> 00:38:44,272 Gospodin Yamamoto je rodoljuban 393 00:38:44,569 --> 00:38:46,421 Podr�imo ga u tome 394 00:39:04,176 --> 00:39:05,003 Joj! Pomo�! 395 00:39:05,772 --> 00:39:08,516 Ovaj put ne�e� biti u aukciji! 396 00:39:09,381 --> 00:39:10,971 Tko si ti? Idemo! 397 00:39:11,106 --> 00:39:12,150 �ta ho�e�? Ne poku�avaj ni�ta 398 00:39:12,542 --> 00:39:14,512 Michael, ne�to se doga�a tamo 399 00:39:15,831 --> 00:39:16,560 Pusti me idem vidjeti 400 00:39:18,194 --> 00:39:19,304 Gdje je ona kuja Gdje se ona skriva? 401 00:39:19,982 --> 00:39:20,809 Pusti ga! 402 00:39:21,707 --> 00:39:24,734 Ina�e mogu biti gadan 403 00:39:25,411 --> 00:39:26,619 Zvat �u policiju u suprotnosti 404 00:39:30,136 --> 00:39:31,540 Bestraga! Izgleda kao ludi pas 405 00:39:34,575 --> 00:39:35,555 Tamo 406 00:39:36,012 --> 00:39:36,676 Oprostite 407 00:39:38,119 --> 00:39:38,784 Prestanite! 408 00:39:39,780 --> 00:39:42,740 Ja sam Yeung Lai-ching, Honkon�ki inspektor 409 00:39:43,580 --> 00:39:45,812 Ja sam Hiroshi Futioka, Japanski policajac 410 00:39:46,102 --> 00:39:49,412 Vidi. Ja sam Yamamoto je tjelohranitelj Michael Wonga 411 00:39:50,605 --> 00:39:53,632 O�ekujemo vas . G. Futioka 412 00:39:53,862 --> 00:39:55,037 Vidim 413 00:39:55,427 --> 00:39:57,081 Ja sam odgovorna za vas 414 00:39:58,172 --> 00:39:59,631 Dakle, mi smo prijatelji 415 00:40:00,377 --> 00:40:02,162 Michael, on je na� gost 416 00:40:02,324 --> 00:40:04,175 Zaboravimo i sve je veliki nesporazum 417 00:40:04,942 --> 00:40:07,871 Kako da se usudim da ne poslu�am Madam Yeung ? 418 00:40:08,742 --> 00:40:09,984 Ne krivim ga 419 00:40:14,362 --> 00:40:16,180 Ako vam treba pomo� slobodno me pozovite 420 00:40:16,310 --> 00:40:17,257 Ubudu�e moj zadatak je pomo� u Hong Kongu 421 00:40:17,396 --> 00:40:18,157 Mo�ete ra�unati na mene 422 00:40:18,289 --> 00:40:21,066 Sve �to trebate je sada dobro odmoriti 423 00:40:21,260 --> 00:40:23,873 Ja �u vas obavijestiti ako na�emo neki trag. Zbogom 424 00:40:26,049 --> 00:40:27,508 Ja �u vas obavijestiti ako na�emo neki trag. Zbogom 425 00:40:30,041 --> 00:40:30,389 Zbogom 426 00:40:30,520 --> 00:40:31,565 Dovi�enja. Ne brinite. 427 00:40:32,276 --> 00:40:32,874 Hej 428 00:40:35,981 --> 00:40:38,877 Stric, ne brini. Znam �to �u u�initi 429 00:40:39,812 --> 00:40:42,044 Ne �initi ni�ta jo� 430 00:40:42,239 --> 00:40:45,363 Budite pratnja oko aerodroma pripazite ga 431 00:40:45,560 --> 00:40:46,605 Za�to? 432 00:40:46,932 --> 00:40:48,075 Kao �to ste to vidjeli na aerodromu, 433 00:40:48,210 --> 00:40:50,094 on je pravi impulzivan tip 434 00:40:50,509 --> 00:40:52,196 Ne dopustite mu da pravi nevolje u HK 435 00:40:52,362 --> 00:40:55,518 Poigrajte se s njim za nekoliko dana prije nego �to se vrati u Japan 436 00:40:55,650 --> 00:40:57,022 Tako �emo biti svi mirni 437 00:40:57,950 --> 00:40:59,768 Ne �elim takav besmislen posao 438 00:41:00,472 --> 00:41:02,061 Oh,mo�da �e� opet dati ostavku 439 00:41:02,867 --> 00:41:05,251 Nemoj da me podsje�a� ponovo ... 440 00:41:05,389 --> 00:41:06,663 Ja sam ti dao ovaj zadatak 441 00:41:07,560 --> 00:41:08,507 Uja�e 442 00:41:10,371 --> 00:41:11,677 Uja�e 443 00:41:24,261 --> 00:41:25,600 Kada idemo na zadatak ? 444 00:41:27,200 --> 00:41:29,267 Ne brinite, to �e biti uskoro 445 00:41:29,402 --> 00:41:30,067 Zovite me,ako vam ne�to treba 446 00:41:30,200 --> 00:41:31,506 Odmah sam u sobi do vas 447 00:42:16,789 --> 00:42:19,239 G. Futioka, tamo je Sredi�nji Trgova�ki Centar 448 00:42:23,878 --> 00:42:25,914 Molim Vas dajte mi informaciju Yamamotovog mjesta boravka 449 00:42:26,593 --> 00:42:29,585 G. Futioka, to nije lahko 450 00:42:30,265 --> 00:42:32,626 Iskreno, ovo je ozbiljan slu�aj 451 00:42:39,557 --> 00:42:41,016 On je povezan sa Crvenom armijom 452 00:42:41,824 --> 00:42:42,999 Ja to pratim 453 00:42:43,133 --> 00:42:44,178 moram ostavriti kontakt 454 00:42:45,752 --> 00:42:46,894 Dopustite da vas slikam 455 00:42:53,032 --> 00:42:55,002 Miss Yeung, tratite moje vrijeme 456 00:42:58,173 --> 00:42:59,957 Ja sam ovdje na zadatku , a ne kao turista 457 00:43:00,376 --> 00:43:01,073 �a mi je 458 00:43:17,460 --> 00:43:18,222 Ja sam dugo bio u policiji 459 00:43:18,354 --> 00:43:19,660 Znam kako se izbjegavaju odgovornosti 460 00:43:20,174 --> 00:43:21,632 Stvarno sam razo�arana s va�im pristupom 461 00:43:21,770 --> 00:43:25,025 Potrebno je vremena i strpljenja uhvatiti lopova 462 00:43:26,082 --> 00:43:27,322 Oni nisu obi�ni lopovi 463 00:43:27,550 --> 00:43:28,497 Mi �emo ih uhvatiti 464 00:43:28,700 --> 00:43:30,126 Ako su u HK 465 00:43:32,244 --> 00:43:33,583 Vi ne znate s kim imate posla ovdje 466 00:43:34,320 --> 00:43:37,727 Jesu li Herkulovi? Mogu li letjeti? 467 00:43:38,088 --> 00:43:40,733 Da li postoji iko tko se mo�e nositi s njima? 468 00:43:40,866 --> 00:43:43,130 Osim vas, Japanski policajaci znaju Kendo 469 00:43:43,389 --> 00:43:45,425 Ne mo�ete ih uhvatiti, jam�im vam to 470 00:43:45,814 --> 00:43:48,493 Podcjenjujte vrijednosti Royal HK policije 471 00:43:58,173 --> 00:43:58,967 Razrook je 472 00:43:59,514 --> 00:44:04,741 Ja sam Ninja, ne mo�ete me vidjeti 473 00:44:05,868 --> 00:44:07,904 Bravo! Nismo vas vidjeli uop�te 474 00:44:08,072 --> 00:44:08,899 Hvala! 475 00:44:10,307 --> 00:44:11,897 �to misli�... 476 00:44:12,031 --> 00:44:12,564 igra� Ninju kako bi se izbjegao pla�anje? 477 00:44:12,702 --> 00:44:13,593 Pa, ja �u platiti 478 00:44:18,480 --> 00:44:18,949 �alostan 479 00:44:19,152 --> 00:44:19,684 Nije va�no 480 00:44:19,822 --> 00:44:22,305 Tvoj prijatelj je smije�an i veoma ma�tovit 481 00:44:22,441 --> 00:44:25,434 Taj par su okrutni lopovi 482 00:44:32,340 --> 00:44:33,863 �ao mi je,ali moram vam re�i Ja se ne vra�am u Japan. 483 00:44:34,607 --> 00:44:35,849 To mo�e biti opasno po vas Policija je svuda u Hong kongu. 484 00:44:40,611 --> 00:44:42,298 Oni �e oplja�kati Yamamotoa Vidio sam ih u zra�noj luci 485 00:44:42,782 --> 00:44:43,860 Kako mo�e biti trgovac nakitom.... 486 00:44:43,995 --> 00:44:45,845 povezan s Crvenom armijom? 487 00:44:45,975 --> 00:44:47,662 Ne mogu ga uhititi 488 00:44:47,923 --> 00:44:48,968 ako on ne radi ni�ta protuzakonito 489 00:44:49,104 --> 00:44:50,312 �to se ti�e slu�aja Crvene armije ... 490 00:44:52,445 --> 00:44:53,240 Dosta 491 00:44:53,435 --> 00:44:55,983 Ne�u pustiti da idu par 492 00:45:24,792 --> 00:45:26,763 �ao mi je, ja �u vam dati novi 493 00:45:27,283 --> 00:45:29,102 Glupost! Poku�avate me zavesti 494 00:46:09,145 --> 00:46:10,930 Prvarantu,podvaljuje� la�ne aukcije 495 00:46:13,679 --> 00:46:14,344 Slu�aj, 496 00:46:14,670 --> 00:46:16,520 Plati�e� mi 5 mil. USD roku od 3 dana 497 00:46:22,748 --> 00:46:24,371 �ao nam je, izvinite 498 00:46:27,857 --> 00:46:28,749 Dopustite da mi da obri�em umjesto vas 499 00:46:29,103 --> 00:46:30,147 Hvala vam �to ste 500 00:46:30,987 --> 00:46:33,730 Ljubavni kukac igra trikove opet 501 00:46:34,883 --> 00:46:37,299 To je ona! �ekaj me ovdje 502 00:46:57,586 --> 00:46:58,250 Govorite japanski? 503 00:47:00,205 --> 00:47:01,413 Ili grije�im ? 504 00:47:02,375 --> 00:47:03,834 Grije�ite 505 00:47:06,207 --> 00:47:10,192 Ja ne grije�im ti si Nishiwaki Michiko 506 00:47:10,614 --> 00:47:12,781 �to? Opet mrmljate gluposti 507 00:47:13,169 --> 00:47:15,531 Odmaknite se.Na ovo �ekam ve� dugo vremena 508 00:47:15,724 --> 00:47:16,834 �to zami�ljate ? 509 00:48:03,046 --> 00:48:04,189 �to radi� to? 510 00:48:20,992 --> 00:48:21,656 Odlazi! 511 00:48:30,114 --> 00:48:31,736 Ne mo�ete nositi oru�je u HK 512 00:48:31,903 --> 00:48:33,111 Moram uhvatiti par lopovi 513 00:48:34,489 --> 00:48:36,395 Ovo nije Japan, to je protuzakonito 514 00:48:40,142 --> 00:48:41,829 Gospodin Yamamoto je pozvao policajaca 515 00:48:47,677 --> 00:48:50,224 Izgiravate Ramba okolo sa tim pi�toljem 516 00:48:50,806 --> 00:48:52,145 Grad je prepun ljudi 517 00:48:52,754 --> 00:48:55,617 Jedan metak mo�e ubiti mnogo 518 00:48:57,193 --> 00:48:59,609 Bi�ete procesuirani ako obavijestim japanskog konzulata 519 00:48:59,875 --> 00:49:01,976 �inili ste nered Ne mogu vas za�tititi 520 00:49:02,142 --> 00:49:02,740 Uzmite izjavu od njega 521 00:49:03,196 --> 00:49:04,600 Da gospodine. 522 00:49:12,052 --> 00:49:16,776 Razmijem 523 00:49:16,289 --> 00:49:17,714 Odgovoran sam za ljude koji su poginuli 524 00:49:18,235 --> 00:49:21,229 Oni su okrutni, ja sam vas upozorio o tome 525 00:49:21,621 --> 00:49:23,559 Trebali bi vam povjerovati sada 526 00:49:25,229 --> 00:49:27,427 To nije moglo biti tako ozbiljan bez tebe 527 00:49:27,560 --> 00:49:29,444 �ao mi je zbog mrtvih 528 00:49:30,945 --> 00:49:33,013 Smatram se osobno odgovoran za to 529 00:49:34,075 --> 00:49:35,250 Otkupi�u ih svojim �ivotom 530 00:49:40,630 --> 00:49:41,611 �to radi�? 531 00:49:42,919 --> 00:49:43,931 �to si se progutao? 532 00:49:46,879 --> 00:49:50,766 Nemojte me pla�iti! 533 00:49:55,181 --> 00:49:56,770 Japanac se otrovao 534 00:50:00,259 --> 00:50:02,393 Nestao je 535 00:50:02,972 --> 00:50:04,180 Idi i brzo ga na�i 536 00:50:17,565 --> 00:50:19,088 Kako mo�ete biti tjelohranitelji? 537 00:50:20,439 --> 00:50:24,424 Prebijen sam a vii niste znali 538 00:50:30,466 --> 00:50:31,641 Rekao sam vam da me za�tite, 539 00:50:32,574 --> 00:50:34,131 a vi ste me izdali 540 00:50:34,394 --> 00:50:36,778 Otkud znamo 541 00:50:36,916 --> 00:50:37,961 ko je neprijatelj 542 00:50:38,193 --> 00:50:39,086 Dok ste bili u klozetu 543 00:50:39,247 --> 00:50:40,770 Tjelohranitelji moraju biti blizu, 544 00:50:42,769 --> 00:50:43,977 ina�e 545 00:50:43,334 --> 00:50:44,760 Bolje bi me �titio pas umjesto vas 546 00:50:46,879 --> 00:50:49,295 Pona�ate se gore nego psi �uvari 547 00:50:49,784 --> 00:50:51,668 Molimo vas danam oprostite 548 00:50:53,361 --> 00:50:55,658 Pla�eni ste da me �titite Nemojte se sa mnom prepirati 549 00:50:55,979 --> 00:50:56,773 �to smo pogrije�ili? 550 00:50:57,001 --> 00:50:58,177 Ne mo�ete kriviti nas zbog toga 551 00:50:59,310 --> 00:51:00,072 Ti? 552 00:50:59,684 --> 00:51:00,859 Potreseni smo, 553 00:51:01,568 --> 00:51:02,581 Od sada �emo bolje gledati za vas 554 00:51:03,717 --> 00:51:04,512 Ok! 555 00:51:04,122 --> 00:51:06,833 S novcem mogu iznajmiti bilo koga. Izlazite 556 00:51:30,243 --> 00:51:33,171 Samo polako. 557 00:51:47,517 --> 00:51:49,139 Gdje su oni! Govori! 558 00:51:50,296 --> 00:51:51,667 Otkud bih znao? 559 00:51:51,924 --> 00:51:53,448 Ja samo trgujem nakitom 560 00:51:53,648 --> 00:51:55,336 Glupost! Mene ne mo�e� prevariti 561 00:51:55,501 --> 00:51:56,774 Upomo�! 562 00:52:01,504 --> 00:52:05,456 Ja stvarno ne znam. Pusti me 563 00:52:06,134 --> 00:52:06,961 Neka ti bude! 564 00:52:13,829 --> 00:52:16,279 �toje sa ubijenim na izlo�bi? 565 00:52:17,342 --> 00:52:20,467 A �to tek o mom u�eniku? 566 00:52:27,826 --> 00:52:28,391 Stani! 567 00:52:27,528 --> 00:52:28,355 Sklonite mi se s puta! 568 00:52:29,220 --> 00:52:31,005 Ovo nije Japan. To je protiv zakona 569 00:52:31,296 --> 00:52:32,504 Ako nastavite, ne mogu vas za�tititi 570 00:52:34,552 --> 00:52:37,166 HK policija ne�e vas pustiti 571 00:52:40,077 --> 00:52:41,635 Pravite zavjeru protiv mene 572 00:52:41,961 --> 00:52:43,267 Ve� sam vam rekla 573 00:52:43,398 --> 00:52:44,955 ovo se odnosi samo na HK policiju 574 00:52:45,186 --> 00:52:47,221 Ako niste zadovoljni,�alite se. 575 00:52:48,486 --> 00:52:49,084 Idemo 576 00:52:51,169 --> 00:52:51,799 Idemo 577 00:52:51,445 --> 00:52:53,383 Zatvorite ga. 578 00:52:55,277 --> 00:52:56,386 Pusti me, ho�e� li? 579 00:52:56,650 --> 00:52:58,402 Ja samo mogu uhvatiti par 580 00:53:00,333 --> 00:53:01,377 Idemo 581 00:53:00,865 --> 00:53:01,845 Nemojte biti duhoviti 582 00:53:02,047 --> 00:53:03,701 HK je ure�en zakonom 583 00:53:04,058 --> 00:53:05,103 �to je tako posebno o zakonu? 584 00:53:05,399 --> 00:53:06,672 Da �titi zlo�ince 585 00:53:07,283 --> 00:53:09,035 pogotovo ljude poput Yamamotoa 586 00:53:11,275 --> 00:53:12,897 Idemo! Kre�i se 587 00:53:14,702 --> 00:53:15,496 Ulazi 588 00:53:16,905 --> 00:53:18,276 Ulazi 589 00:53:26,793 --> 00:53:27,871 Madam. �ula si? 590 00:53:29,167 --> 00:53:29,863 Yamamoto 591 00:53:37,075 --> 00:53:38,055 Oslobodi mi ruke 592 00:53:39,631 --> 00:53:40,676 Ho�e� li me pustiti? 593 00:53:41,131 --> 00:53:43,265 Ako pobjegne�,opet �u ja biti kriv 594 00:53:44,398 --> 00:53:45,128 Odlazi! 595 00:54:27,465 --> 00:54:27,965 Ne mi�i se 596 00:54:31,551 --> 00:54:32,977 Baci ga, ili �u ga ubiti 597 00:55:51,253 --> 00:55:53,136 Ja �u oti�i po oru�je Tra�i Kikumura 598 00:55:53,999 --> 00:55:55,241 Onda idemo brodom 599 00:56:18,683 --> 00:56:20,403 Kada zavr�i� �ekam te na Wing Tai brodogradili�tu 600 01:01:12,328 --> 01:01:13,471 Moram pomo�i Nakamuri 601 01:01:14,467 --> 01:01:16,601 Ne izla�i se opasnosti dok ne budemo sigurni 602 01:01:33,244 --> 01:01:34,899 Madam, Nakamura i Futioka su ozlije�eni 603 01:01:35,032 --> 01:01:36,207 oni su sada u dvori�tu 604 01:01:36,342 --> 01:01:37,169 Mo�ete oti�i tamo sada 605 01:01:38,416 --> 01:01:39,081 To je stra�no! 606 01:01:39,343 --> 01:01:40,007 Kreni brzo! 607 01:01:46,250 --> 01:01:47,044 Stop 608 01:02:02,248 --> 01:02:02,781 Nakamura 609 01:02:06,836 --> 01:02:07,914 Lopovi su tamo 610 01:02:25,409 --> 01:02:26,355 ubaci ga 611 01:02:27,676 --> 01:02:28,949 Stop! Stop! 612 01:02:38,948 --> 01:02:40,405 Nakamura, dr�i se ? 613 01:02:44,567 --> 01:02:46,419 Morate me osvetiti 614 01:02:48,441 --> 01:02:49,203 Nakamura 615 01:02:54,029 --> 01:02:54,955 Nakamura 616 01:03:39,380 --> 01:03:41,481 Ne mo�emo ni�ta u�initi 617 01:03:28,138 --> 01:03:33,145 Nakamura je mrtav, �ivot ne zna�i ni�ta vi�e za mene 618 01:03:33,439 --> 01:03:34,614 On se �rtvovao za dru�tvo 619 01:03:35,067 --> 01:03:37,136 Ne, policajka ga ubila 620 01:03:38,037 --> 01:03:39,463 Moram je ubiti ... 621 01:03:39,665 --> 01:03:41,037 svojim rukama 622 01:03:42,166 --> 01:03:43,723 Smiri se 623 01:03:42,890 --> 01:03:43,837 Dosta je ubijanja 624 01:04:09,265 --> 01:04:11,149 Ja �u ga osvetiti 625 01:04:14,344 --> 01:04:15,519 Za�to me ne ubaci� u tragu sam im kona�no. 626 01:04:15,653 --> 01:04:16,926 Nije to za tebe 627 01:04:17,058 --> 01:04:20,562 Smanji svoj do�ivljaj i svoj avanturisti�ki duh 628 01:04:20,761 --> 01:04:21,872 Znam da misli� dobro 629 01:04:22,007 --> 01:04:23,117 Ali ja ne mogu mirno stajati 630 01:04:23,252 --> 01:04:24,199 kad je toliko 631 01:04:25,264 --> 01:04:26,374 ljudi poginulo, a slu�aj jo� uvijek nije rije�en 632 01:04:26,892 --> 01:04:28,863 To kuja je luda, moramo se dr�ati dalje 633 01:04:29,000 --> 01:04:30,687 Moram se o tebi postarati 634 01:04:31,363 --> 01:04:32,222 Ti misli� i boji� se 635 01:04:32,384 --> 01:04:33,843 Da ja ne mogu pobijediti nju 636 01:04:35,003 --> 01:04:36,309 Ne prenagljuj Samo �e� pogor�ati situaciju! 637 01:04:36,439 --> 01:04:37,963 Kada si oti�la u patrolu, Bio sam veoma zabrinut 638 01:04:38,100 --> 01:04:39,146 Sada ne mogu spavati 639 01:04:39,282 --> 01:04:40,773 Brinem zbog po�ara 640 01:04:43,529 --> 01:04:44,574 Ostavi me na miru onda 641 01:04:46,659 --> 01:04:48,988 Lai, radim to za tvoje dobro 642 01:04:49,117 --> 01:04:50,902 Ako ti se ne�to desi 643 01:04:51,097 --> 01:04:53,100 Ne bih mogao saop�titi tvojoj majci 644 01:04:53,268 --> 01:04:53,649 Znam se �uvati 645 01:04:53,779 --> 01:04:56,458 Znam da si nezadovoljna 646 01:04:56,621 --> 01:04:57,415 Idi sada i 647 01:04:57,547 --> 01:04:59,582 ja �u vidjeti �ta mogu da u�inim 648 01:05:00,421 --> 01:05:01,280 Nemoj mi samo opet re�i 649 01:05:02,273 --> 01:05:04,276 iako sam sama ne mogu dozvoliti 650 01:05:04,413 --> 01:05:07,406 ja �u ovog puta presresti nju samo da zna� 651 01:05:10,106 --> 01:05:10,804 Lai 652 01:06:19,899 --> 01:06:21,358 �to radi�? Ho�e� da pogine� 653 01:06:57,472 --> 01:06:58,201 Pomo�! 654 01:08:06,159 --> 01:08:06,724 Idemo! 655 01:08:08,384 --> 01:08:10,103 Stani! Ruke gore! 656 01:08:16,654 --> 01:08:18,755 Nikada nisam bio ranjen 657 01:08:19,688 --> 01:08:20,634 Sada sam dobio o�iljke! 658 01:08:24,509 --> 01:08:26,293 Za sve si ti kriv 659 01:08:26,424 --> 01:08:28,591 Postara�u se da te smjeste u zatvor 660 01:08:33,652 --> 01:08:34,697 Ujko! 661 01:08:36,802 --> 01:08:39,894 Pa�ljivo 662 01:08:41,316 --> 01:08:42,361 Smiri se 663 01:08:42,008 --> 01:08:44,849 Vidi� �ta se de�ava kada ne�e� da me slu�a� 664 01:08:46,638 --> 01:08:48,488 Njega je izgleda rodila baka koja je bajke pri�ala 665 01:08:49,617 --> 01:08:50,282 Izgleda ... 666 01:08:49,415 --> 01:08:52,725 Samo se vi smijite 667 01:08:54,653 --> 01:08:59,344 Lai, sada kad sam ranjen 668 01:08:59,506 --> 01:09:01,989 Ne mogu te vi�e �tititi 669 01:09:02,220 --> 01:09:04,387 Znam da �e� oti�i po one japance 670 01:09:04,679 --> 01:09:06,335 �uvaj se ,ozbiljno ti savjetujem. 671 01:09:06,468 --> 01:09:08,830 Ona se ne �ali 672 01:09:08,959 --> 01:09:09,938 spremna je sva�ta u�initi 673 01:09:11,130 --> 01:09:12,436 Moram se brinuti. 674 01:09:17,899 --> 01:09:19,390 Ovo je za Madam Yeung 675 01:09:19,911 --> 01:09:22,175 Idite ravno u iza tog hodnika 676 01:09:23,370 --> 01:09:23,968 Hvala! 677 01:09:28,702 --> 01:09:30,455 Victor, idi 678 01:09:29,714 --> 01:09:30,921 prona�i dokumente o onom japanskome paru 679 01:09:31,054 --> 01:09:34,625 uradi to za mene 680 01:09:35,175 --> 01:09:36,578 Tamo je uvijek nered 681 01:09:36,770 --> 01:09:38,806 Bolje da si me poslala da njih direktno prona�em... 682 01:09:40,347 --> 01:09:41,805 Po�iljka za Madam Yeung 683 01:09:42,295 --> 01:09:43,024 Da 684 01:09:44,754 --> 01:09:45,995 Romeo se vratio u zra�nu luku ... 685 01:09:46,127 --> 01:09:47,269 opet je to u�inio 686 01:09:50,320 --> 01:09:51,266 Lopovi? 687 01:09:57,526 --> 01:09:58,452 �to se dogodilo? 688 01:09:58,580 --> 01:09:59,723 Eksplozija u uredu Madam Yeunga 689 01:10:01,262 --> 01:10:03,168 Brzo neka neko pomogne 690 01:10:07,394 --> 01:10:08,852 Do�ite brzo ovamo 691 01:10:10,587 --> 01:10:11,893 Madam Yeung, je li sve u redu? 692 01:10:12,088 --> 01:10:12,883 Po�aljite hitnu pomo�,brzo 693 01:10:13,077 --> 01:10:13,360 Zovite policiju! 694 01:10:13,524 --> 01:10:14,928 �to? Mi smo policija! 695 01:10:15,505 --> 01:10:16,451 Sjedi, gospo�o Yeung 696 01:10:19,028 --> 01:10:19,724 Kako se osje�a�? 697 01:10:19,528 --> 01:10:20,355 Imali ste sre�e 698 01:10:20,837 --> 01:10:21,566 Pogledajte,da li je vatra stala 699 01:10:29,095 --> 01:10:30,783 Ko se usudio da digne u zrak policijsku postaju? 700 01:10:31,011 --> 01:10:32,089 Madam Yeung, za vas.... 701 01:10:35,833 --> 01:10:38,827 Ovog puta si se izvukla �iva 702 01:10:39,377 --> 01:10:42,306 Drugo dvoje ne�e biti tako sretni 703 01:10:42,890 --> 01:10:43,781 Pazi sada ... 704 01:10:43,912 --> 01:10:46,046 pogledaj ih jo� jednom 705 01:10:52,885 --> 01:10:54,288 Postavite okolo sve i zatvorite sve prilaze 706 01:10:54,418 --> 01:10:54,918 Da! Gospo�o 707 01:11:00,900 --> 01:11:03,545 Ujko, kako si? 708 01:11:04,678 --> 01:11:05,919 Moja ruka 709 01:11:08,532 --> 01:11:09,326 Jesi li dobro? 710 01:11:11,990 --> 01:11:13,003 �to radite ovdje ? 711 01:11:12,267 --> 01:11:14,238 U redu je. 712 01:11:15,524 --> 01:11:17,975 Dobro. Pomozite mi 713 01:11:19,196 --> 01:11:20,786 Odlazite,odavde 714 01:11:22,592 --> 01:11:23,799 Nosite njega? 715 01:11:24,465 --> 01:11:27,144 �ta stojite. To je naredba! 716 01:11:35,417 --> 01:11:37,137 Svi su u sobi 717 01:11:50,330 --> 01:11:51,636 G. Futioka, izvinite 718 01:11:52,151 --> 01:11:53,043 Vodite ga na sigurno 719 01:11:53,204 --> 01:11:54,064 Na du�nost 720 01:11:54,992 --> 01:11:56,233 Neka svi napuste bolnicu Odmah!! 721 01:11:56,366 --> 01:11:57,062 Razumijem. 722 01:12:35,715 --> 01:12:37,087 Po�urite! 723 01:12:37,217 --> 01:12:37,945 Pazi! 724 01:12:38,100 --> 01:12:39,406 Pogledajte gdje je bila eksplozija 725 01:12:39,984 --> 01:12:40,844 vidite ima li povrije�enih 726 01:12:42,836 --> 01:12:43,631 Ujko 727 01:12:47,370 --> 01:12:48,416 Ujko 728 01:12:50,468 --> 01:12:51,775 Ujko... 729 01:12:58,090 --> 01:13:00,899 Brod je tamo Na Filipine 730 01:13:01,028 --> 01:13:01,920 kre�e za dva dana tajno 731 01:13:11,373 --> 01:13:12,647 01:13:16,448 Eksplozija koja se desila danas u bolnici 733 01:13:16,706 --> 01:13:19,286 Vi�i policijski du�nosnik je na licu mjesta podlegao 734 01:13:19,484 --> 01:13:21,900 Policija sumnja da su atentatori povezana sa Crvenom armijom 735 01:13:22,613 --> 01:13:24,202 Policijski inspektor je odbio da bilo �ta ka�e o ovome 736 01:13:24,337 --> 01:13:25,579 Stigli smo,idemo na brod 737 01:13:25,807 --> 01:13:28,289 zbog napada da njega i ranjavanja hitno je preba�en u bolnicu ju�er 738 01:13:28,872 --> 01:13:31,484 Policija je blokirala zra�nu luku i pristani�ta sva 739 01:13:31,874 --> 01:13:33,974 na svim putnicima vr�i se hitna provjera dokumenata 740 01:13:34,524 --> 01:13:36,342 Ovaj brod sam koristio nekad za ribolov 741 01:13:37,015 --> 01:13:38,538 Izgleda da se sprema velika bura 742 01:13:42,922 --> 01:13:44,000 �elim zadr�ati kofer 743 01:13:44,231 --> 01:13:44,798 To je tvoja stvar 744 01:13:45,094 --> 01:13:46,171 Idem dolje da provjerim motor 745 01:13:47,361 --> 01:13:48,820 Hm,zna�i ona kuja je jo� uvijek �iva... 746 01:13:49,149 --> 01:13:50,162 Moram je ubiti 747 01:13:53,811 --> 01:13:54,671 Brod je spreman 748 01:14:09,648 --> 01:14:12,065 �ta radi� to? 749 01:14:14,822 --> 01:14:18,393 Gospo�ice, �to to radi�? Za�to ska�e� po �amcu? 750 01:14:21,400 --> 01:14:23,337 Do�i odmah na Tai Wing Brodogradili�te 751 01:14:23,667 --> 01:14:26,344 ili �u di�i u zrak sve policijske postaje Hong Konga 752 01:14:50,458 --> 01:14:51,154 Hiroshi Futioka 753 01:18:45,030 --> 01:18:45,759 Nakamura je mrtav 754 01:18:46,892 --> 01:18:48,797 Ne�e� vi�e �ivjeti. Umrije�emo zajedno 755 01:18:51,797 --> 01:18:55,797 Preuzeto sa www.titlovi.com 49752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.