Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,607 --> 00:00:18,438
Star Media presents
2
00:00:18,848 --> 00:00:24,077
Yulia Mavrina
3
00:00:24,292 --> 00:00:30,234
Evklid Kurdzidis
4
00:00:30,611 --> 00:00:36,183
Anton Pampushniy
5
00:00:36,885 --> 00:00:42,692
Yuriy Nazarov
6
00:00:42,953 --> 00:00:48,901
LIVE AFTER LIFE
7
00:00:54,624 --> 00:01:00,232
Created by Yelena Zhukova
8
00:01:01,507 --> 00:01:07,336
Directed by Alexander Budenniy
9
00:01:08,319 --> 00:01:11,196
Director of Photography
ñ Svyatoslav Bulakovskiy
10
00:01:11,279 --> 00:01:13,017
See you later.
11
00:01:14,871 --> 00:01:20,632
Art Director ñ Yevgeniy Pitenin
12
00:01:20,732 --> 00:01:22,634
Music by Vladimir Krypak
13
00:01:22,758 --> 00:01:24,828
This is the second exhibition
of a distinctive artist
14
00:01:24,919 --> 00:01:27,600
Lev Katunin who spent
much time behind the bars.
15
00:01:27,690 --> 00:01:30,127
The canvases presented
at the exhibition areÖ
16
00:01:30,223 --> 00:01:31,311
Mashenka, hello!
17
00:01:31,477 --> 00:01:32,474
Hello.
18
00:01:32,624 --> 00:01:36,038
I arranged it with your
boss that only you and I
19
00:01:36,138 --> 00:01:38,948
write about this exhibition.
Iím so happy to see you!
20
00:01:39,138 --> 00:01:43,144
Iím glad to see you too, Vadim. Tell me,
21
00:01:43,277 --> 00:01:46,721
donít you consider it
immoral to praise a murderer?
22
00:01:46,885 --> 00:01:49,545
First of all, he has served his
term, so he expiated, so to say.
23
00:01:49,660 --> 00:01:51,527
Executive Producer ñ Vadim Zhuk
24
00:01:51,659 --> 00:01:53,885
Secondly, Lev Katunin
is a very good artist.
25
00:01:54,051 --> 00:01:59,047
Thirdly I have my own point of view
concerning the murder of Anna Manskaya.
26
00:01:59,131 --> 00:02:01,945
Produced by Larisa
Zhuravskaya and Vlad Ryashin
27
00:02:02,011 --> 00:02:04,406
Iím sorry but letís
not talk about it now.
28
00:02:04,521 --> 00:02:06,014
Leonid, honey, good afternoon!
29
00:02:06,130 --> 00:02:08,344
Hello! Hello! How are you?
30
00:02:14,272 --> 00:02:16,145
How do you like it?
31
00:02:16,262 --> 00:02:17,968
It isÖ well.
32
00:02:18,108 --> 00:02:22,444
Yes, the canvases are
weird. They are so sinister.
33
00:02:22,610 --> 00:02:24,942
But somehow one canít
take oneís eyes of them.
34
00:02:25,882 --> 00:02:30,726
They say that their author
is rather sinister too.
35
00:02:30,892 --> 00:02:32,813
What do you want from a
man who spent fifteen years
36
00:02:32,945 --> 00:02:34,858
in the strict regime
colony. Hello, colleagues!
37
00:02:35,032 --> 00:02:36,791
Hi, dear.
38
00:02:36,945 --> 00:02:41,519
Mashka, this is what I promised you.
39
00:02:41,653 --> 00:02:45,667
Thank you! Thank you, my
dad will be very happy.
40
00:02:45,808 --> 00:02:46,990
Thank you, honey.
41
00:02:48,017 --> 00:02:51,466
Look, do you know
where the artist is now?
42
00:02:51,648 --> 00:02:53,235
I donít.
43
00:02:55,447 --> 00:02:56,456
Hello, dear.
44
00:02:56,573 --> 00:02:57,475
Youíre looking fabulously!
45
00:02:57,599 --> 00:02:58,407
Hello.
46
00:02:58,536 --> 00:02:59,810
Hello.
47
00:02:59,961 --> 00:03:00,952
This is Yura.
48
00:03:01,068 --> 00:03:01,670
Nice to meet you.
49
00:03:01,785 --> 00:03:02,875
This is Yana.
50
00:03:03,018 --> 00:03:03,943
Hi, Yana!
51
00:03:11,551 --> 00:03:14,515
It turns out that they
were deeply in love.
52
00:03:14,664 --> 00:03:18,616
But suddenly Katunin killed
his wife out of jealousy.
53
00:03:18,766 --> 00:03:22,310
Then he gathered all his
canvases and burnt them.
54
00:03:22,443 --> 00:03:23,993
How do you like such information?
55
00:03:24,153 --> 00:03:26,555
Such passions are worthy of Shakespeare.
56
00:03:26,705 --> 00:03:28,069
You tell me!
57
00:03:35,116 --> 00:03:36,980
How long is it going on between you?
58
00:03:37,891 --> 00:03:39,450
What?
59
00:03:39,958 --> 00:03:43,150
I mean your relations with Komarov.
60
00:03:43,283 --> 00:03:44,746
With what Komarov?
61
00:03:44,874 --> 00:03:47,544
Authors are so far from the people!
62
00:03:47,661 --> 00:03:49,157
Donít you know who Komarov is?
63
00:03:49,305 --> 00:03:50,587
No, I donít.
64
00:03:50,703 --> 00:03:52,389
He is the owner of
the Manna Corporation.
65
00:03:52,554 --> 00:03:56,231
He is rich and a bachelor.
Donít miss your chance, friend!
66
00:03:58,265 --> 00:04:02,446
Look, that journalist is
constantly looking at you.
67
00:04:02,623 --> 00:04:05,106
Is she in love with you?
68
00:04:05,247 --> 00:04:10,724
Masha? The tireless
pencil? Stop it, Lera.
69
00:04:11,009 --> 00:04:13,387
She is too clever and
too young for that.
70
00:04:13,558 --> 00:04:19,245
Dear friends, the time has
come to satisfy your curiosity
71
00:04:19,478 --> 00:04:26,724
and to demonstrate the
ìProdigal Soulî canvas.
72
00:04:26,917 --> 00:04:30,634
Lev Katunin had been working
on it for fifteen yours.
73
00:04:30,878 --> 00:04:39,358
Yes, for the hardest years
of his life. Here you go!
74
00:04:47,079 --> 00:04:49,928
Mum, youíre adults.
You must come to terms.
75
00:04:50,133 --> 00:04:52,837
Tell dad that if he refuses
to take his medicines
76
00:04:53,012 --> 00:04:56,340
I wonít give him tickets
for the hockey game.
77
00:04:56,693 --> 00:05:01,926
Of course I have them. My
fellow journalists helpedÖ
78
00:05:04,437 --> 00:05:08,715
Stop it! Are you all right?
79
00:05:08,957 --> 00:05:11,585
Get out of my life!
80
00:05:15,919 --> 00:05:18,361
What are you doing?
81
00:05:18,735 --> 00:05:22,409
He murdered my mother. He was
cheeky enough to depict that.
82
00:05:22,638 --> 00:05:25,709
Please meet Lev Katunin!
83
00:05:32,075 --> 00:05:35,781
Wait! Please wait!
84
00:05:37,846 --> 00:05:40,694
My name is Maria. Iím
writing about this exhibition.
85
00:05:40,993 --> 00:05:42,347
Iíd like to talk to you.
86
00:05:42,571 --> 00:05:44,884
Iím sorry but not now.
87
00:05:52,449 --> 00:05:55,306
Donít whistle, or you will lose money.
88
00:05:56,432 --> 00:05:59,749
Marusya, what are you doing there?
89
00:06:00,058 --> 00:06:02,363
Auntie Klava has pulled
all the cords out again.
90
00:06:02,654 --> 00:06:06,869
Auntie Klava is saving electricity.
Please brew us some coffee.
91
00:06:07,102 --> 00:06:09,005
We need to talk about
the yesterdayís event.
92
00:06:09,104 --> 00:06:11,029
We shall put the plan
of the articles down.
93
00:06:11,260 --> 00:06:14,371
Iíve already done it.
Itís in your e-mail.
94
00:06:15,748 --> 00:06:21,189
Really? I thought you were busy
with other things yesterday.
95
00:06:21,378 --> 00:06:23,386
Like you.
96
00:06:23,581 --> 00:06:25,006
Hi to everybody!
97
00:06:25,254 --> 00:06:29,728
This is not mine. And not for me.
98
00:06:29,866 --> 00:06:31,814
Masha, I was asked to
hand it over to you!
99
00:06:31,982 --> 00:06:32,820
To me?
100
00:06:32,925 --> 00:06:35,842
Yes. From a man in a nice car.
101
00:06:37,509 --> 00:06:41,069
Boss, the photos will
only be ready by afternoon.
102
00:06:41,247 --> 00:06:43,446
Please donít hurry me up!
103
00:06:48,476 --> 00:06:51,501
When youíre done enjoying
yourself please get down to work.
104
00:06:51,912 --> 00:06:54,002
And donít forget about the coffee!
105
00:06:54,737 --> 00:07:01,746
Masha! A serious man
is interested in you!
106
00:07:01,923 --> 00:07:04,175
I mean Komarov.
107
00:07:20,802 --> 00:07:23,030
Masha, itís your jack-pot!
108
00:07:23,122 --> 00:07:24,191
Stop it!
109
00:07:24,335 --> 00:07:27,810
Why not? He is young,
handsome, rich and a bachelor.
110
00:07:27,862 --> 00:07:29,876
What more do you need
for absolute happiness?
111
00:07:29,999 --> 00:07:34,004
Nothing. But itís weird
that such a handsome,
112
00:07:34,295 --> 00:07:36,692
rich and young man is still a bachelor.
113
00:07:36,865 --> 00:07:41,728
Itís not weird. Iím not
married too. How can I marry
114
00:07:41,996 --> 00:07:43,951
when there are so many
beautiful girls around?
115
00:07:44,154 --> 00:07:46,072
Wonít you overdo it, Casanova?
116
00:07:46,217 --> 00:07:50,862
I hope not. By the way
your Komarov was married.
117
00:07:51,143 --> 00:07:54,411
But his wife left him for some Turk.
118
00:07:54,508 --> 00:07:59,280
Wow! How could she have traded
a medicine king for some Turk?
119
00:07:59,871 --> 00:08:02,018
Maybe he wasnít so rich at that time.
120
00:08:04,717 --> 00:08:06,731
May I take it, Masha?
121
00:08:10,954 --> 00:08:14,183
Itís fine. Itís even good.
122
00:08:14,306 --> 00:08:16,141
What did you change?
123
00:08:16,265 --> 00:08:20,693
Iíve deleted the phrase
ìI wonder what silk clothes
124
00:08:20,797 --> 00:08:24,330
make up the soul of the
artistî for the third time.
125
00:08:24,538 --> 00:08:26,905
Really? I didnít notice.
126
00:08:27,117 --> 00:08:29,070
Itís because Iím always deleting it.
127
00:08:29,228 --> 00:08:33,164
Look, what about the orphanage?
Did anybody react to my article?
128
00:08:33,317 --> 00:08:36,555
I warned you not to hope for that!
129
00:08:36,739 --> 00:08:39,594
You shouldnít have
reassured the director.
130
00:08:39,653 --> 00:08:44,984
This is the grim truth of
life! Thank you for the article!
131
00:08:54,526 --> 00:08:56,293
Masha, come to your senses!
132
00:08:56,620 --> 00:08:58,414
How long can you play unrequited love?
133
00:08:58,704 --> 00:09:00,649
Canít you see that he is interested
134
00:09:00,894 --> 00:09:02,060
in a different kind of girls?
135
00:09:02,173 --> 00:09:05,682
Matilda the tortoise
doesnít count, of crouse.
136
00:09:05,784 --> 00:09:07,303
She is Melania.
137
00:09:07,434 --> 00:09:09,383
What difference does it make, Masha?
138
00:09:12,282 --> 00:09:14,371
Absolutely none.
139
00:09:28,266 --> 00:09:29,585
Maria, hello.
140
00:09:29,794 --> 00:09:32,482
Hello, Yuriy.
141
00:09:35,407 --> 00:09:37,951
Now we know each other.
142
00:09:38,175 --> 00:09:40,138
Thank you for the flowers.
143
00:09:40,269 --> 00:09:48,108
Please forgive me for yesterday.
I couldnít talk, honestly.
144
00:09:48,413 --> 00:09:50,541
I understand.
145
00:09:50,701 --> 00:09:56,217
Letís talk now. Why not go
to some warm and cozy place?
146
00:09:56,337 --> 00:09:58,872
Iím sorry but todayÖ
147
00:10:07,588 --> 00:10:10,921
AlthoughÖ why not?
148
00:10:11,124 --> 00:10:14,713
Why not? Come on!
149
00:10:26,583 --> 00:10:30,994
Melania, I think weíre losing her!
150
00:10:35,311 --> 00:10:41,944
I donít remember my dad. He
left us when I was about two.
151
00:10:42,229 --> 00:10:47,599
We lived with my mum. We
lived very well together.
152
00:10:47,853 --> 00:10:56,543
Until that Katunin appeared
in her life. Soon mum died.
153
00:11:00,832 --> 00:11:07,181
You resemble her so much!
154
00:11:10,896 --> 00:11:12,759
Has anything happened?
155
00:11:14,669 --> 00:11:16,676
No, itís nothing.
156
00:11:19,242 --> 00:11:23,360
Iím lucky. I have a great family.
157
00:11:23,575 --> 00:11:25,767
My mum is a teacher and
my father is an engineer.
158
00:11:25,900 --> 00:11:27,656
Youíre happy.
159
00:11:27,849 --> 00:11:30,116
Your brother studies in the 9th grade.
160
00:11:31,590 --> 00:11:37,538
Yes, I know much about you.
161
00:11:47,869 --> 00:11:50,184
May I?
162
00:12:48,636 --> 00:12:50,112
Answer.
163
00:12:50,416 --> 00:12:54,192
I beg your pardon. Hello? Yes.
164
00:13:24,858 --> 00:13:26,976
Dad has diedÖ
165
00:13:28,034 --> 00:13:29,767
Mum!
166
00:13:35,355 --> 00:13:40,672
We shall do somethingÖ
167
00:13:43,298 --> 00:13:48,401
Call somebodyÖ I donít get itÖ
168
00:13:50,358 --> 00:13:55,027
Donít worry about anything.
Iíll do what needs to be done.
169
00:14:12,164 --> 00:14:14,936
Olga Petrovna, Mashenka,
Iíll clarify some moments
170
00:14:15,084 --> 00:14:16,351
with the director of the cemetery
171
00:14:16,440 --> 00:14:19,802
and wait for you in my car. Hold on!
172
00:14:22,559 --> 00:14:33,112
God, I have no idea how we would
arrange it all but for Yura.
173
00:14:35,555 --> 00:14:40,601
Daughter, he is very good.
174
00:14:56,712 --> 00:15:00,211
Masha! Masha has come!
175
00:15:00,481 --> 00:15:05,617
Hi, honeys! Hi, hi! Are you playing?
176
00:15:05,710 --> 00:15:06,925
We are.
177
00:15:07,183 --> 00:15:08,003
What game are you playing?
178
00:15:08,232 --> 00:15:08,920
Snowballs!
179
00:15:09,080 --> 00:15:11,524
Snowballs? All right, letís play!
180
00:15:11,623 --> 00:15:12,807
Mashenka!
181
00:15:13,140 --> 00:15:14,601
Iíll come back to you soon.
182
00:15:14,789 --> 00:15:18,147
Masha! You were right! There
are kind people in this world!
183
00:15:18,413 --> 00:15:22,504
Mr. Komarov paid for
the repairs of our roof!
184
00:15:22,804 --> 00:15:25,338
He promised to give us
monthly financial assistance.
185
00:15:25,510 --> 00:15:31,200
Plus examine all our children
in his medical center for free!
186
00:15:31,396 --> 00:15:32,710
This is great!
187
00:15:32,796 --> 00:15:34,727
What are you doing? I beg our pardon?
188
00:15:35,016 --> 00:15:38,672
Honey, what are you doing? I
forbade burning rubbish, didnít I?
189
00:15:38,965 --> 00:15:39,968
Hi.
190
00:15:40,067 --> 00:15:41,230
Hi.
191
00:15:43,143 --> 00:15:48,244
Itís fantasticalÖ You are so good!
192
00:16:23,411 --> 00:16:25,576
Shall we fly?
193
00:16:25,993 --> 00:16:28,869
No. No!
194
00:16:29,112 --> 00:16:31,637
Go, go! Hi, guys. Is everything ready?
195
00:16:31,769 --> 00:16:32,299
It is.
196
00:16:32,518 --> 00:16:33,043
Thanks.
197
00:16:33,342 --> 00:16:34,254
Oh, God!
198
00:16:34,699 --> 00:16:39,557
Hold at the handle. Move a bit further.
199
00:16:53,889 --> 00:16:58,403
This is marvelous! Iím short of words!
200
00:17:07,087 --> 00:17:08,638
Do you want to try it?
201
00:17:08,774 --> 00:17:09,946
What?
202
00:17:10,101 --> 00:17:10,832
Flying!
203
00:17:11,022 --> 00:17:11,914
No!
204
00:17:13,305 --> 00:17:14,675
Hold the wheel!
205
00:17:14,949 --> 00:17:15,985
No, no!
206
00:17:16,166 --> 00:17:17,200
Go for it!
207
00:17:17,445 --> 00:17:19,963
No!
208
00:17:24,439 --> 00:17:25,861
Youíre doing great!
209
00:17:27,176 --> 00:17:30,251
Am I steering? Iím steering!
210
00:17:30,468 --> 00:17:32,074
Calm down.
211
00:17:51,272 --> 00:17:52,973
Was it scary?
212
00:17:53,563 --> 00:17:55,838
Nothing scares me with you.
213
00:18:08,321 --> 00:18:13,301
It was something! First I
thought that Iíd die of fear.
214
00:18:13,560 --> 00:18:17,178
But when we took offÖ itís
so quiet there, so calm
215
00:18:17,273 --> 00:18:20,349
and so beautiful! You
feel as if youíre alone
216
00:18:20,424 --> 00:18:22,566
in the entire universe. Itís incredible!
217
00:18:22,668 --> 00:18:27,419
We were flying at about
1500 m above the groundÖ
218
00:18:27,469 --> 00:18:28,810
Werenít you scared?
219
00:18:28,981 --> 00:18:30,121
I was very scared at first.
220
00:18:30,413 --> 00:18:36,015
Stop it! Itís not scary.
Just 1500 m! I used to flyÖ
221
00:18:36,189 --> 00:18:38,279
Garik, weíre not talking about you!
222
00:18:38,382 --> 00:18:40,726
It was scary but
fantastic at the same time.
223
00:18:40,830 --> 00:18:42,619
Just the two of you and the skyÖ
224
00:18:42,800 --> 00:18:46,601
Iím sorry to interrupt such
a substantive conversation
225
00:18:46,673 --> 00:18:49,677
but we shall work. Thank you!
226
00:18:49,885 --> 00:18:52,655
Dima! The issue turned out great!
227
00:18:54,216 --> 00:18:57,554
And the orphanage has a patron
now. You didnít believe in it.
228
00:18:57,760 --> 00:18:59,442
Dima, Iëm getting married!
229
00:19:08,183 --> 00:19:10,150
Congratulations!
230
00:19:25,059 --> 00:19:26,848
What a house!
231
00:19:30,245 --> 00:19:33,955
Will you, Yuriy, be Mariaís wife?
232
00:19:34,142 --> 00:19:34,817
Hello.
233
00:19:34,942 --> 00:19:35,468
Hello.
234
00:19:35,575 --> 00:19:37,082
I donít understand what Iím doing here.
235
00:19:37,300 --> 00:19:39,461
Donít you dare spoil her party!
236
00:19:39,722 --> 00:19:43,264
Will you, Maria, be Yuriyís wife?
237
00:19:45,710 --> 00:19:46,709
I will.
238
00:19:46,796 --> 00:19:50,330
Exchange the rings as a
sign of love and loyalty.
239
00:20:03,547 --> 00:20:04,970
Dima, whatís wrong?
240
00:20:05,187 --> 00:20:06,581
This is it. Iím leaving,
241
00:20:06,708 --> 00:20:08,022
But why?
242
00:20:08,072 --> 00:20:14,210
Dear Maria and Yuriy! Youíre
a husband and a wife now!
243
00:20:14,452 --> 00:20:20,428
Congratulate each other
with the first marital kiss!
244
00:21:57,078 --> 00:22:00,054
Didnít I tell you that
mobiles donít work here?
245
00:22:00,182 --> 00:22:02,646
One may only use the fixed line.
246
00:22:02,806 --> 00:22:06,403
Really? Then wait for me,
please. I must call mum,
247
00:22:06,547 --> 00:22:07,907
otherwise sheíll leave
for her lessons. OK?
248
00:22:08,087 --> 00:22:08,830
OK.
249
00:22:22,123 --> 00:22:29,247
Yes. Yes, mummy. Yes.
250
00:22:33,764 --> 00:22:35,959
Yes, everything is fine.
251
00:22:37,231 --> 00:22:41,576
Yes, yes, sure. Of course.
252
00:22:43,148 --> 00:22:44,788
Bye.
253
00:22:51,272 --> 00:22:54,155
Yura, what has happened?
254
00:22:54,375 --> 00:22:55,375
What do you mean?
255
00:22:55,510 --> 00:22:57,671
I saw you quarreling with some woman.
256
00:22:57,823 --> 00:23:02,302
This is a crazy neighbor.
She is asking for money.
257
00:23:02,563 --> 00:23:03,989
She doesnít ask but demand.
258
00:23:04,200 --> 00:23:07,128
Maybe she needs help. Maybe you
shouldnít talk to her like that.
259
00:23:07,360 --> 00:23:09,847
Iíll decide whom and how to talk myself!
260
00:23:19,667 --> 00:23:26,047
Iím sorry, Mouse. I have
some troubles at work.
261
00:23:26,148 --> 00:23:30,009
Plus that crazy womanÖ Letís
go, weíre already being late.
262
00:23:30,137 --> 00:23:31,969
Itís all right.
263
00:23:54,300 --> 00:23:58,795
Does everybody get the
terms? Then you may be free.
264
00:23:59,055 --> 00:24:02,616
Dim Dimitch, the courier brought
this from Valeria Ganskaya.
265
00:24:02,679 --> 00:24:05,952
Great! Masha, wait! This is the poster
266
00:24:06,103 --> 00:24:09,128
of Katuninís first exhibition.
267
00:24:14,387 --> 00:24:18,681
Oh, wow! Look!
268
00:24:18,762 --> 00:24:20,859
Just an ordinary posterÖ
269
00:24:22,853 --> 00:24:26,264
A woman on the painting
resembles somebody, doesnít she?
270
00:24:28,373 --> 00:24:31,722
Masha, she looks like you!
271
00:24:31,887 --> 00:24:32,705
Does she?
272
00:24:32,979 --> 00:24:35,223
They have similar hairdos.
273
00:24:35,310 --> 00:24:39,697
But I think this is
not what it is about.
274
00:24:39,866 --> 00:24:42,041
What is it about?
275
00:24:43,790 --> 00:24:49,067
IÖ nothing. May I go?
276
00:24:49,225 --> 00:24:56,425
Of course you may. Katuninís
paintings were totally different
277
00:24:56,487 --> 00:25:01,316
before the prison. Masha, I want
you to write an article on him!
278
00:25:02,674 --> 00:25:09,066
Iím sorry, Dima, but I canít.
Iím afraid Yura will disapprove.
279
00:25:09,179 --> 00:25:12,190
You see, he is still very touchy
280
00:25:12,366 --> 00:25:14,776
about what had happened
to his mother, soÖ
281
00:25:15,002 --> 00:25:16,708
All right, Iíll sort it out.
282
00:25:16,932 --> 00:25:18,108
Iím sorry.
283
00:25:31,141 --> 00:25:32,709
Wait!
284
00:25:32,957 --> 00:25:34,460
What do you want from me?
285
00:25:34,902 --> 00:25:40,663
I need you. I need to restore
the lost portrait of a woman
286
00:25:40,800 --> 00:25:42,515
whom you resemble so much.
287
00:25:43,939 --> 00:25:45,660
What did you burn it for, then?
288
00:25:45,956 --> 00:25:50,180
I didnít burn it. The murderer stole it.
289
00:25:50,394 --> 00:25:52,140
You murdered her yourself.
290
00:25:52,335 --> 00:25:58,053
Look. I didnít murder anybody
and I didnít burn anything.
291
00:25:58,326 --> 00:26:04,429
Be careful! Youíre in danger!
292
00:26:23,203 --> 00:26:27,858
Look, Iím scared of him. He
looks like a classical murderer.
293
00:26:29,205 --> 00:26:31,909
At the same time he sounded
very convincing when he said
294
00:26:32,105 --> 00:26:34,733
that he didnít kill her. Iím thinkingÖ
295
00:26:34,818 --> 00:26:37,385
If he didnít do it then who did?
296
00:26:37,581 --> 00:26:39,861
Masha, how do I know? I
donít read detective stories.
297
00:26:40,017 --> 00:26:42,761
I donít like then! Shall we work?
298
00:26:53,610 --> 00:26:55,426
Hello. Vadim, hello.
299
00:26:55,669 --> 00:26:58,223
This is Maria from the
ìSpace and Timeî magazine.
300
00:26:58,298 --> 00:27:04,429
Yes. Look, will you
find half an hour for me?
301
00:27:07,845 --> 00:27:10,517
You said that you have a special view
302
00:27:10,589 --> 00:27:12,492
on the murder of Anna Manskaya.
303
00:27:12,726 --> 00:27:17,142
Masha, why do you need that grim staff?
304
00:27:17,387 --> 00:27:20,520
Vadim, I beg you. This
is very important for me.
305
00:27:20,740 --> 00:27:25,573
If it is importantÖ I donít
believe that Leva murdered Anna.
306
00:27:27,143 --> 00:27:31,427
They were deeply in love.
Yes, they were not 17-year olds
307
00:27:31,670 --> 00:27:37,287
but there relations were
incredibly fresh and tender.
308
00:27:37,546 --> 00:27:41,468
When he saw her strangled
in the garden that morningÖ
309
00:27:41,714 --> 00:27:45,385
he on the verge of a suicide himself.
310
00:27:45,810 --> 00:27:48,121
However these are my emotions.
311
00:27:48,355 --> 00:27:55,187
The court had other
considerations. Here you go.
312
00:28:03,400 --> 00:28:07,951
Dima, lookÖI thought it over and decided
313
00:28:08,058 --> 00:28:10,525
that Iíll write on
Katuninís creative work.
314
00:28:10,777 --> 00:28:13,588
Very good. Take his catalogues.
315
00:28:13,949 --> 00:28:17,311
Thank you. And one more request.
316
00:28:17,450 --> 00:28:18,039
Yes?
317
00:28:18,449 --> 00:28:20,087
You said once that your classmate worked
318
00:28:20,252 --> 00:28:21,157
for the Federal Security Service.
319
00:28:21,425 --> 00:28:24,105
Yes. Seryozha Volkov is a
Lieutenant Colonel in the FSS. Why?
320
00:28:24,405 --> 00:28:26,657
Iíll need his help in this case.
321
00:28:26,843 --> 00:28:28,459
All right. Iíll give him a call.
322
00:28:28,570 --> 00:28:29,634
Thank you.
323
00:28:34,198 --> 00:28:38,068
I looked through the papers and realized
324
00:28:38,211 --> 00:28:40,168
that the investigation was
carried out neglectfully.
325
00:28:40,384 --> 00:28:43,935
But what do you want? It
was the middle of the 90-ies.
326
00:28:44,102 --> 00:28:46,104
The criminal bands were all around,
327
00:28:46,299 --> 00:28:48,345
there were many scandalous murders.
328
00:28:48,584 --> 00:28:52,560
And here we had a quiet family
story ñ a murder out of jealousy.
329
00:28:52,772 --> 00:28:54,463
Just so simply!
330
00:28:54,656 --> 00:28:57,896
What about the evidence?
What they irrefutable?
331
00:28:58,165 --> 00:29:00,112
Did the investigatory
experiment prove the theory?
332
00:29:00,380 --> 00:29:05,246
You must be interested in
investigation work, Masha.
333
00:29:05,321 --> 00:29:06,814
Do you like reading detective stories?
334
00:29:07,029 --> 00:29:10,653
It makes no difference. I just
want to sort this case out.
335
00:29:11,383 --> 00:29:13,732
The witnessís account was very dubious.
336
00:29:14,050 --> 00:29:20,773
They only had a statement of
the victimís under-age son.
337
00:29:21,166 --> 00:29:25,305
However Katunin is free now. He
has even arranged his exhibition!
338
00:29:25,508 --> 00:29:27,194
Why take old ashes over?
339
00:29:38,681 --> 00:29:40,354
What a beautiful music!
340
00:29:40,616 --> 00:29:45,848
When I hear it I imagine
that Iím a captain
341
00:29:46,121 --> 00:29:48,559
of a Flying Dutchmen.
342
00:29:48,876 --> 00:29:51,054
Why?
343
00:29:51,261 --> 00:29:54,234
He was travelling around the world
344
00:29:54,428 --> 00:29:57,895
looking for his ideal. Like me.
345
00:29:58,189 --> 00:29:59,246
Hi.
346
00:29:59,513 --> 00:30:04,093
Hi. But I was luckier. I
seem to have found my ideal.
347
00:30:04,308 --> 00:30:05,286
Have you?
348
00:30:09,067 --> 00:30:10,856
Where did you take it?
349
00:30:11,077 --> 00:30:15,190
Dima found it somewhere.
350
00:30:15,409 --> 00:30:18,588
I donít want to see it
in our house anymore!
351
00:30:19,780 --> 00:30:24,497
WhatÖ whatís wrong with you, Yura? YuraÖ
352
00:30:25,978 --> 00:30:27,588
Have you forgotten? He killed my mother!
353
00:30:27,792 --> 00:30:31,628
What if he didnít? What if the
investigators were mistaken?
354
00:30:31,810 --> 00:30:35,616
Katunin pleaded innocent.
His friends refute his guilt.
355
00:30:35,734 --> 00:30:37,456
One Lieutenant Colonel
from the FSS told meÖ
356
00:30:37,723 --> 00:30:39,389
Did you talk to Katunin?
357
00:30:39,684 --> 00:30:41,373
You seeÖ
358
00:30:41,610 --> 00:30:43,115
Did you talk to him?
359
00:30:43,423 --> 00:30:46,110
Yes! Dima asked me to
write an article on him.
360
00:30:46,350 --> 00:30:47,822
I had to sort his case out.
361
00:30:48,061 --> 00:30:51,715
To sort out what? Arenít
my words enough for you?
362
00:30:51,984 --> 00:30:54,258
Yura, please calm down.
363
00:30:54,479 --> 00:30:56,228
What are you torturing me for?
364
00:30:56,433 --> 00:30:59,293
I donít want to go back
to that terrible nightÖ
365
00:30:59,690 --> 00:31:01,262
You misapprehend the situation.
366
00:31:01,446 --> 00:31:03,534
How shall I look at it?
367
00:31:07,149 --> 00:31:10,868
I didnít want to hurt
you. Iím sorry, Iím sorry.
368
00:31:11,003 --> 00:31:18,866
Iím sorry, Iím sorry. This is
it. I was a fool. Forgive me.
369
00:31:35,895 --> 00:31:38,758
Promise that you wonít
work on that article.
370
00:31:38,890 --> 00:31:40,199
All right.
371
00:31:40,597 --> 00:31:41,793
Promise to leave your job.
372
00:31:41,934 --> 00:31:42,924
All right.
373
00:32:07,468 --> 00:32:10,188
Dima, how long will it
take? Vika is nervous!
374
00:32:10,300 --> 00:32:13,031
Let her be nervous if she doesnít
know how to write articles!
375
00:32:13,128 --> 00:32:15,797
What kind of an article is it?
Masha used to write much better!
376
00:32:15,864 --> 00:32:19,117
Inga, show that talented
girl Mashaís works.
377
00:32:19,209 --> 00:32:20,620
Maybe sheíll understand
how one shall write.
378
00:32:20,827 --> 00:32:21,947
Iíve already done that.
379
00:32:23,421 --> 00:32:24,724
What is it?
380
00:32:25,017 --> 00:32:27,597
Masha used to brew it much better!
381
00:32:28,028 --> 00:32:31,191
What? Iím not saying anything!
382
00:33:55,239 --> 00:33:59,859
The subscriber canít be
reached at the momentÖ
383
00:34:02,706 --> 00:34:04,889
This is it.
384
00:34:23,908 --> 00:34:25,830
Hello?
385
00:34:26,477 --> 00:34:29,569
God, Mashka, is that you?
386
00:34:29,755 --> 00:34:32,448
Look, my mobile doesnít work here.
387
00:34:36,989 --> 00:34:41,176
Dima, I miss you very much. Please come!
388
00:34:41,627 --> 00:34:44,201
Of course you may!
389
00:34:44,566 --> 00:34:46,675
Very good. Iíll be waiting.
390
00:34:54,708 --> 00:34:59,873
What has happened? Masha! Whatís wrong?
391
00:35:00,118 --> 00:35:06,464
Nothing. But I feelÖ lonely.
392
00:35:06,620 --> 00:35:08,587
Do you feel bad with him?
393
00:35:08,856 --> 00:35:17,916
No, no. I am not. ButÖ we live
together in this huge house.
394
00:35:18,098 --> 00:35:20,426
We donít ask anybody
in and we donít go out.
395
00:35:20,646 --> 00:35:23,492
A woman comes once a week
to clean and thatís all.
396
00:35:23,757 --> 00:35:29,072
Plus IÖ I go crazy without my job
397
00:35:29,297 --> 00:35:30,832
I see.
398
00:35:31,126 --> 00:35:33,103
Iíve even started working on a novel.
399
00:35:33,341 --> 00:35:34,457
Really?
400
00:35:34,654 --> 00:35:35,982
Itís a historic detective story.
401
00:35:36,202 --> 00:35:37,021
Wow!
402
00:35:37,203 --> 00:35:38,120
Do you want me to show it to you?
403
00:35:38,339 --> 00:35:39,747
Please do!
404
00:35:42,344 --> 00:35:45,260
Here you go!
405
00:36:08,368 --> 00:36:10,002
I always used to say
that youíre a talent!
406
00:36:10,162 --> 00:36:12,440
Write faster! Youíll
earn loads of money!
407
00:36:13,812 --> 00:36:15,400
Yura!
408
00:36:15,581 --> 00:36:16,293
What is going on here?
409
00:36:16,509 --> 00:36:22,177
Yura, I have a visitor.
Dmitriy. This is Yuriy.
410
00:36:22,384 --> 00:36:25,314
Stop it. Who told you that
you may receive visitors here?
411
00:36:25,482 --> 00:36:26,350
YuraÖ
412
00:36:26,538 --> 00:36:27,440
Yura, listenÖ
413
00:36:27,581 --> 00:36:28,777
May I talk to my wife?
414
00:36:28,935 --> 00:36:30,911
You canít talk to Masha in such a tone!
415
00:36:30,994 --> 00:36:31,805
DimaÖ
416
00:36:31,989 --> 00:36:34,270
I didnít ask you whom and how to talk!
417
00:36:34,457 --> 00:36:35,150
Stop it!
418
00:36:35,298 --> 00:36:37,288
Why did you come here? Who
are you? What do you want?
419
00:36:37,433 --> 00:36:38,115
Dima! Dima!
420
00:36:38,333 --> 00:36:39,796
I want to hit you in the face!
421
00:36:39,859 --> 00:36:40,874
Stop it! Dima!
422
00:36:41,136 --> 00:36:41,915
Try t!
423
00:36:41,988 --> 00:36:43,412
Dima! I beg you, leave!
424
00:36:43,616 --> 00:36:46,446
Look at the visitors you receive!
Look at the friends you have!
425
00:36:46,667 --> 00:36:47,593
DimaÖ
426
00:36:50,623 --> 00:36:54,823
Write yourself, will you? Iím sorry.
427
00:36:55,475 --> 00:36:57,139
Itís all right.
428
00:37:10,268 --> 00:37:11,493
Yes?
429
00:37:11,788 --> 00:37:13,451
I want to warn you.
430
00:37:15,115 --> 00:37:17,605
Look, what do you want of me?
431
00:37:18,025 --> 00:37:22,369
I want to warn you. If you
do anything to that girlÖ
432
00:37:47,625 --> 00:37:49,510
What are you doing?
433
00:37:52,907 --> 00:37:59,398
Be careful, girl. He is
a monster. Beware of him!
434
00:37:59,727 --> 00:38:05,130
Look, you know what? I have some money.
435
00:38:05,268 --> 00:38:10,206
Iíll give it to you now. But
youíll leave then, OK? OK?
436
00:38:10,357 --> 00:38:14,263
Ask him where my Natasha is.
437
00:38:14,479 --> 00:38:16,464
What Natasha?
438
00:38:16,682 --> 00:38:21,280
Natasha is my daughter.
She used to be his wife.
439
00:38:21,998 --> 00:38:27,312
Iím looking for her
but I canít find her.
440
00:38:27,428 --> 00:38:30,315
Is that you who wander by our windows?
441
00:38:30,556 --> 00:38:35,669
Yes. Iím looking for
Natasha. He hid her.
442
00:38:38,892 --> 00:38:41,614
Or maybe killed.
443
00:38:47,066 --> 00:38:49,985
Heíll kill you too.
444
00:38:53,701 --> 00:38:56,962
He will.
445
00:39:32,070 --> 00:39:35,747
Are you crazy? What nonsense
were you saying on the phone?
446
00:39:40,742 --> 00:39:45,615
I always suspected it. I
suspected it right away.
447
00:39:45,853 --> 00:39:51,395
But I didnít want to believe
it. I was persuading myself
448
00:39:51,529 --> 00:39:53,109
that a son canít murder his mother.
449
00:39:53,209 --> 00:39:56,773
Donít you dare lie! Donít you dare!
450
00:39:58,191 --> 00:40:04,599
She loved youÖ Yura.
451
00:40:06,412 --> 00:40:11,784
This is a lie. A lie
again! She loved you
452
00:40:12,041 --> 00:40:14,543
and she didnít care about me!
453
00:40:14,744 --> 00:40:17,114
Where is the portrait of my Anna?
454
00:40:17,313 --> 00:40:22,768
Your Anna? Youíre crazy. You burnt it.
455
00:40:22,953 --> 00:40:25,738
I couldnít have burnt it.
Where is Annaís portrait?
456
00:43:43,185 --> 00:43:45,876
I need to restore the
lost portrait of a woman
457
00:43:50,139 --> 00:43:50,178
you resemble so muchÖ I didnít
burn it. The murderer stole it.
458
00:43:50,291 --> 00:43:52,897
When he found her
strangled that morningÖ
459
00:43:53,042 --> 00:43:55,165
I donít want to go back
to that terrible nightÖ
460
00:43:55,387 --> 00:43:58,788
What are you torturing me for?
Beware, girl. He is a monster.
461
00:43:58,963 --> 00:44:02,020
I didnít kill anybody and
I didnít burn anything.
462
00:44:02,156 --> 00:44:04,329
Heíll kill you too. Be careful!
463
00:44:20,418 --> 00:44:22,955
What are you doing here?
464
00:44:27,203 --> 00:44:29,160
I understood everything.
465
00:44:36,670 --> 00:44:39,176
So what?
466
00:44:39,766 --> 00:44:44,804
Do you want to talk
about it? Letís do it.
467
00:44:48,926 --> 00:44:54,020
I donít want to talk to
you. I donít want to see you.
468
00:45:07,014 --> 00:45:09,039
Let me go.
469
00:45:11,109 --> 00:45:13,263
I thought you were better.
470
00:45:13,547 --> 00:45:20,828
I thought you were the best.
But I was mistaken again.
471
00:45:23,539 --> 00:45:24,864
It hurts!
472
00:45:25,058 --> 00:45:27,593
I feel much more pain.
473
00:46:45,953 --> 00:46:52,110
Yes. You wonít be able to
escape. Youíll stay here.
474
00:46:52,336 --> 00:46:54,668
And Iíll be painting your portrait
475
00:46:54,869 --> 00:46:57,452
during long cold winter nights.
476
00:46:59,196 --> 00:47:06,403
The canvas is white clean.
It entices and tempts.
477
00:47:09,587 --> 00:47:18,679
But one shouldnít hurry. One
shall enjoy its whiteness.
478
00:47:21,029 --> 00:47:25,783
No! No!
479
00:47:30,705 --> 00:47:37,531
Then the desire and inspiration
will come simultaneously.
480
00:47:37,826 --> 00:47:40,398
No!
481
00:47:46,108 --> 00:47:49,508
You have loads of hidden sexualityÖ
482
00:47:49,874 --> 00:47:52,645
Youíre sick.
483
00:48:06,612 --> 00:48:14,818
Youíre crazy. You killed your
wife. You killed your mother.
484
00:48:15,120 --> 00:48:17,669
How many people do you need to kill
485
00:48:17,850 --> 00:48:20,567
to satisfy your complexes?
486
00:49:12,969 --> 00:49:15,041
Iím cold.
487
00:49:16,951 --> 00:49:19,142
Itís your fault.
488
00:49:19,408 --> 00:49:22,630
Theyíll find me anyway.
489
00:49:26,012 --> 00:49:30,651
No. Youíre wrong.
490
00:49:30,896 --> 00:49:35,715
I told your mother that
you are writing a novel.
491
00:49:35,896 --> 00:49:39,726
ìShe is fine and she asked
you not to interrupt herî.
492
00:49:54,671 --> 00:50:09,602
You, womenÖ My mother who
traded me for a bald artist.
493
00:50:09,994 --> 00:50:16,092
Natalia who slept with that Arab.
494
00:50:16,447 --> 00:50:29,473
Now you disappointed me.
You must know your place.
495
00:50:29,692 --> 00:50:32,580
Youíre so worthless!
496
00:51:01,150 --> 00:51:06,255
I think this is my best painting ever.
497
00:51:09,719 --> 00:51:15,325
Do it. Open it!
498
00:51:22,836 --> 00:51:25,288
Do you like it?
499
00:52:08,188 --> 00:52:10,443
Stop!
500
00:52:15,049 --> 00:52:17,604
Stop!
501
00:52:19,774 --> 00:52:20,833
Hey!
502
00:52:21,113 --> 00:52:22,331
Hey!
503
00:53:17,792 --> 00:53:22,543
Where? Where is the girl?
504
00:53:22,652 --> 00:53:28,149
She drowned! She drowned
before my very eyes!
505
00:53:28,319 --> 00:53:31,571
I didnít manage to do
anything! She drowned!
506
00:53:44,576 --> 00:53:48,056
I failed to help her!
507
00:53:53,095 --> 00:53:56,318
Did you know her?
508
00:54:11,747 --> 00:54:15,659
a year later
509
00:54:16,466 --> 00:54:19,880
Dim Dimitch, shall we write
an article on Yulia Ostapchuk?
510
00:54:20,126 --> 00:54:20,977
Who is that?
511
00:54:21,227 --> 00:54:22,286
What do you mean?
512
00:54:22,503 --> 00:54:24,299
The entire country is reading
her book and you donít know!
513
00:54:25,599 --> 00:54:27,286
Do you think we need it?
514
00:54:27,557 --> 00:54:30,636
Why waste valuable
space on a womenís novel?
515
00:54:30,907 --> 00:54:33,956
We shall do it. The novel is
very interesting, by the way.
516
00:54:34,224 --> 00:54:36,186
The heroes are lively andÖ
517
00:54:36,438 --> 00:54:39,704
The style reminded me of Mashka a bit.
518
00:54:41,484 --> 00:54:43,454
All right. Iíll look it through
519
00:54:43,676 --> 00:54:46,054
and decide whether we should do it.
520
00:54:49,030 --> 00:54:53,387
Yes, DimaÖ Today is the
anniversary of Mashaís death.
521
00:54:53,553 --> 00:54:59,110
Olga Petrovna called me. See you
at the cemetery at two oíclock.
522
00:55:10,731 --> 00:55:16,240
Life isnít fun anymore, is it, Melania?
523
00:55:17,587 --> 00:55:21,601
God, why was her fate so horrible?
524
00:55:21,811 --> 00:55:24,971
Mum! Stop it!
525
00:55:25,058 --> 00:55:30,335
All right, I wonít.
526
00:55:31,084 --> 00:55:34,233
Yuriy Alexeyevitch failed to come.
527
00:55:34,562 --> 00:55:37,572
Very good! Who needs him here?
528
00:55:37,760 --> 00:55:40,170
How can you say such things, Vova?
529
00:55:40,478 --> 00:55:42,337
Be quiet. He is coming.
530
00:55:46,321 --> 00:55:47,597
Good afternoon.
531
00:55:47,908 --> 00:55:48,912
Hello, Yurochka.
532
00:55:49,097 --> 00:55:50,195
Hello.
533
00:55:50,339 --> 00:55:56,788
Masha didnít like roses. He wants
to have it his way even here!
534
00:55:57,002 --> 00:55:59,362
Please stop it. You have no right toÖ
535
00:55:59,546 --> 00:56:02,410
I have a right! She didnít
let Masha talk to me!
536
00:56:02,586 --> 00:56:03,957
He didnít let her call me!
537
00:56:06,808 --> 00:56:11,378
When you grow up and become
a man youíll understand
538
00:56:11,667 --> 00:56:14,449
that a family is God for a woman.
539
00:56:14,706 --> 00:56:16,502
Her best girlfriend is her husband.
540
00:56:18,038 --> 00:56:22,870
When I grow up Iíll revenge for Masha!
541
00:56:23,147 --> 00:56:26,725
Vladimir, apologize
before Yuriy immediately!
542
00:56:26,892 --> 00:56:29,021
Apologize! Do you hear?
543
00:56:29,278 --> 00:56:32,931
I wonít do it! And I donít
need his stinky money!
544
00:56:34,732 --> 00:56:36,724
Vova, you shouldnít behave like that!
545
00:56:36,995 --> 00:56:38,552
Yuriy Alexeyevitch, please forgive him.
546
00:56:38,759 --> 00:56:41,216
Iím very grateful to you for everything.
547
00:56:41,400 --> 00:56:46,502
You must understand that he is
just a boy and he is very upset.
548
00:56:46,679 --> 00:56:50,632
But he realizes that he
wouldnít be able to study
549
00:56:50,772 --> 00:56:54,186
in a gymnasium and visit
London but for your moneyÖ
550
00:56:55,888 --> 00:56:57,017
Forgive him!
551
00:56:57,226 --> 00:56:58,423
Itís all right.
552
00:57:03,458 --> 00:57:05,995
Why did you do it?
553
00:57:13,921 --> 00:57:15,585
Talk to me.
554
00:57:16,005 --> 00:57:19,366
The money were been sent
to Olga Petrovna Paramonova
555
00:57:19,534 --> 00:57:23,162
in the course of four months
from the same post office.
556
00:57:23,426 --> 00:57:25,040
Go on.
557
00:57:25,156 --> 00:57:28,510
The money is transferred
by a Yulia Ostapchuk.
558
00:57:28,721 --> 00:57:34,771
Ostapchuk? Who is she?
Do you know the address?
559
00:57:34,896 --> 00:57:38,206
The address is faked. The
cashier canít remember Ostapchuk.
560
00:57:38,383 --> 00:57:40,899
But sheíll inform me
as soon as she comes.
561
00:57:42,752 --> 00:57:43,691
Are you sure?
562
00:57:43,998 --> 00:57:46,266
I am. She needs money.
563
00:57:46,708 --> 00:57:48,554
You may go.
564
00:57:57,076 --> 00:58:00,138
Is that really you?
565
00:58:05,508 --> 00:58:07,944
She drowned! She drowned!
566
00:58:08,149 --> 00:58:09,863
She drowned before my very eyes
567
00:58:10,032 --> 00:58:13,094
and I didnít manage to do anything!
568
00:58:16,444 --> 00:58:20,220
My husband is a monster. Save me.
569
00:58:20,452 --> 00:58:22,749
Otherwise heíll find and kill me.
570
00:58:23,011 --> 00:58:24,231
Masha, youíre pregnant.
571
00:58:24,594 --> 00:58:26,380
I donít want to have a baby from him.
572
00:58:26,629 --> 00:58:28,359
I donít want to have a baby from him.
573
00:58:30,449 --> 00:58:40,599
Calm down, calm down.
574
00:58:51,487 --> 00:58:55,157
Masha, may I? I need to talk to you.
575
00:58:55,428 --> 00:58:57,725
Yulya, I donít want to
talk to you at the moment.
576
00:58:58,019 --> 00:58:59,220
Why are you so feisty?
577
00:58:59,405 --> 00:59:01,839
Letís go out. Mitenka is falling asleep.
578
00:59:05,593 --> 00:59:07,500
Donít you really understand anything?
579
00:59:07,690 --> 00:59:10,671
Yulya, how could you bring
all those TV people here?
580
00:59:10,871 --> 00:59:11,926
Are you crazy?
581
00:59:12,186 --> 00:59:13,517
But nothing bad has happened!
582
00:59:13,618 --> 00:59:15,351
Thanks God for that! But
it could have happened!
583
00:59:15,545 --> 00:59:19,662
What if they saw us? What if
Mitya and I were having a walk?
584
00:59:19,795 --> 00:59:23,698
What do they need you
for? They came to shoot me,
585
00:59:23,843 --> 00:59:26,771
Yulia Ostapchuk, a fashionable author.
586
00:59:28,398 --> 00:59:30,240
This is it!
587
00:59:30,851 --> 00:59:35,317
ìShe entered the modern
literature sky like a cometî.
588
00:59:35,445 --> 00:59:38,594
It was a meeting with a
star in an informal setting!
589
00:59:38,703 --> 00:59:41,298
Look, ìstarî, weíve
discussed it a million times!
590
00:59:42,227 --> 00:59:47,215
This is dangerous for
me and for my child.
591
00:59:47,343 --> 00:59:48,757
But you donít hear me.
592
00:59:48,988 --> 00:59:51,172
I beg you, stop your
hysterics! It was a year ago!
593
00:59:52,370 --> 00:59:55,185
Maria Komarova died. She drowned.
594
00:59:55,377 --> 00:59:59,584
My cousin Maria Pichugina
and her son live with me now.
595
01:00:00,324 --> 01:00:04,172
But I have a feeling that
sometimes Masha Pichugina behaves
596
01:00:04,280 --> 01:00:08,682
like an ungrateful bÖ fool!
597
01:00:09,242 --> 01:00:12,084
Yulia, Iím very grateful for everything
598
01:00:12,354 --> 01:00:14,627
that youíve done for
me. But donít you think
599
01:00:14,841 --> 01:00:17,551
that Iíve already paid
for your kindness in full?
600
01:00:17,872 --> 01:00:22,593
This is how youíre talking now! I see.
601
01:00:22,885 --> 01:00:25,145
What if I didnít agree to play my part?
602
01:00:26,570 --> 01:00:33,359
Where would you have
ended up with Mitya?
603
01:00:33,950 --> 01:00:36,550
How would you have fed him?
604
01:00:38,386 --> 01:00:42,977
What about you? What would you be doing?
605
01:00:44,339 --> 01:00:47,236
Youíd be earning little extra
by giving enemas and injections!
606
01:00:47,510 --> 01:00:50,559
But I can see that you like
the part of a star better!
607
01:00:50,802 --> 01:00:51,792
Isnít it so?
608
01:00:51,960 --> 01:00:53,746
Youíre envious, arenít you?
609
01:00:54,041 --> 01:00:55,495
Are you crazy?
610
01:00:55,673 --> 01:00:57,340
Youíre envious!
611
01:00:57,582 --> 01:00:59,755
Stop talking nonsense, Yulia!
612
01:00:59,898 --> 01:01:04,070
All right. You may catch up with
them and tell them the truth.
613
01:01:04,174 --> 01:01:07,234
Yulia, whatís the matter?
614
01:01:07,475 --> 01:01:08,862
Iím all for it!
615
01:01:08,926 --> 01:01:11,413
What kind of a performance is it? Yulia?
616
01:01:26,088 --> 01:01:35,138
Masha? Masha, stop being mad
at me. Everything is fine.
617
01:01:35,432 --> 01:01:39,503
Mitka is growing up. Heíll
have his first teeth soon.
618
01:01:39,654 --> 01:01:41,485
Do you think itíll happen soon?
619
01:01:41,632 --> 01:01:46,861
I donít think, I know. I havenít
been a writer all my life.
620
01:01:50,079 --> 01:01:53,070
Well? Have we made up?
621
01:01:55,627 --> 01:01:58,710
All right. But donít do it again.
622
01:01:58,912 --> 01:02:06,587
Fine. Masha, I got a call
from the publishing house.
623
01:02:06,782 --> 01:02:08,834
They are hurrying us
up because I told them
624
01:02:08,938 --> 01:02:10,317
that the novel would be ready next week.
625
01:02:10,589 --> 01:02:15,630
But this is impossible!
I wonít be able to do it!
626
01:02:15,742 --> 01:02:17,689
We have the contract!
627
01:02:18,028 --> 01:02:19,815
I told you not to promise anything.
628
01:02:19,946 --> 01:02:21,834
But no, you did what you did.
629
01:02:22,068 --> 01:02:24,619
By the way, Iíll need my money.
630
01:02:24,799 --> 01:02:27,200
You wonít get a dime.
631
01:02:29,074 --> 01:02:31,399
Then you wonít get a line.
632
01:02:31,619 --> 01:02:32,917
All right.
633
01:02:32,989 --> 01:02:36,153
Letís do it this way ñ
youíll finish the novel
634
01:02:36,270 --> 01:02:38,258
and Iíll give you the money.
635
01:02:40,044 --> 01:02:41,586
OK.
636
01:02:44,781 --> 01:02:47,913
She is like a bright comet on
the sky of the modern literature.
637
01:02:48,001 --> 01:02:50,020
A modest nurse from a
district hospital became
638
01:02:50,228 --> 01:02:51,996
a mega-popular author
in just one month.
639
01:02:52,188 --> 01:02:55,682
Yulia Ostapchup is a heroine
of our todayís program.
640
01:02:55,819 --> 01:02:59,346
This is my favorite show!
Have you read this novel?
641
01:03:00,195 --> 01:03:02,630
Itís a very good book. I recommend it!
642
01:03:02,851 --> 01:03:04,289
Ölook into the worlds of a
marvelous author Yulia Ostapchik.
643
01:03:04,521 --> 01:03:06,857
But weíll peep into her keyhole first.
644
01:03:10,483 --> 01:03:12,090
What a bitch!
645
01:03:12,275 --> 01:03:13,566
What?
646
01:03:16,811 --> 01:03:19,786
Find that Yulia
Ostapchuk for me urgently!
647
01:03:21,210 --> 01:03:23,042
Her address, phone number, everything!
648
01:04:06,256 --> 01:04:10,077
Iíll soon finish my new novel
649
01:04:10,240 --> 01:04:13,879
which is called ìThe Forgotten Letterî.
650
01:04:14,649 --> 01:04:16,100
Your passport and ticket, please.
651
01:04:16,217 --> 01:04:16,989
Thank you.
652
01:04:18,872 --> 01:04:21,685
Yulia, look, I didnít
have any other choice.
653
01:04:21,979 --> 01:04:23,643
I beg you, be careful.
654
01:04:23,790 --> 01:04:28,633
She was very careful. But
it didnít help her, Mouse.
655
01:04:30,213 --> 01:04:33,015
Where are you now, Maria Pichugina?
656
01:04:41,498 --> 01:04:45,552
See you soon, love.
657
01:04:58,410 --> 01:05:01,566
Girl, are you all right? Is it yours?
658
01:05:01,842 --> 01:05:04,402
Shall I call the doctor?
659
01:05:06,360 --> 01:05:09,263
Please let me go! Please let me go!
660
01:05:09,675 --> 01:05:21,935
Yulia OstapchukÖ A portrait
against the purple sky.
661
01:05:22,340 --> 01:05:27,359
You did well, girls. Did
you want to laugh at me?
662
01:05:27,479 --> 01:05:29,875
No. No!
663
01:05:36,185 --> 01:05:44,160
You did. Whose is the
child? Is he yours?
664
01:05:44,456 --> 01:05:49,944
The child is yours.
Mitya is yours! Yours!
665
01:05:55,557 --> 01:06:05,086
You want to live, donít you? Talk to me.
666
01:06:06,782 --> 01:06:12,859
Masha was three months
pregnant when I saved her.
667
01:06:22,149 --> 01:06:29,846
Donít do it! Donít!
668
01:06:43,709 --> 01:06:50,541
Yulia! Yulia? Where are you?
Yulia, I watched you on the TV.
669
01:06:50,678 --> 01:06:57,098
You were so great!
Yulia! Oh my God! Yulia!
670
01:07:17,897 --> 01:07:19,253
Good evening.
671
01:07:19,434 --> 01:07:20,804
Good evening.
672
01:07:21,073 --> 01:07:24,312
We will travel together, wonít we, girl?
673
01:07:24,417 --> 01:07:25,975
We will.
674
01:07:26,190 --> 01:07:27,681
Good.
675
01:07:28,161 --> 01:07:32,152
May I? Komarovskiy, the FSS Major.
676
01:07:32,424 --> 01:07:34,996
Did you sell a ticket to this woman?
677
01:07:35,182 --> 01:07:37,554
The ticket was issued in
the name of Maria Pichugina.
678
01:07:43,467 --> 01:07:45,533
What has happened?
679
01:07:45,701 --> 01:07:47,113
Did you sell it or not?
680
01:07:47,363 --> 01:07:52,344
She took a ticket to
Voskresensk. The train number 735,
681
01:07:52,406 --> 01:07:54,937
wagon 9. The train has just left.
682
01:08:03,680 --> 01:08:06,068
Yuriy Alexeyevitch, maybe I
shall go with you after allÖ
683
01:08:06,268 --> 01:08:08,068
No, no. This topic is closed.
684
01:08:16,797 --> 01:08:19,213
So my granddaughter left with that guy.
685
01:08:19,508 --> 01:08:24,148
She didnít tell me anything,
she didnít ask for my advice.
686
01:08:24,416 --> 01:08:27,544
I didnít have any
relative except for her
687
01:08:27,654 --> 01:08:33,392
after my son and my
daughter-in-law died. And sheÖ
688
01:08:33,491 --> 01:08:36,121
Did she ever come to you?
689
01:08:36,376 --> 01:08:41,552
She did come. With a son.
He was about this small.
690
01:08:41,740 --> 01:08:44,353
What did happen next?
691
01:08:45,563 --> 01:08:47,226
I didnít let her come
in. I drove her awayÖ
692
01:08:47,420 --> 01:08:52,611
Iím an old fool. I ran after
her but it was too late.
693
01:08:52,759 --> 01:08:54,280
Her train was gone.
694
01:08:58,157 --> 01:09:01,302
Do you come to us to look for her?
695
01:09:01,522 --> 01:09:06,972
Yes, I do. I get my pension,
buy the tickets and come.
696
01:09:07,153 --> 01:09:09,235
You know what, Ivan Gennadyevitch?
697
01:09:09,569 --> 01:09:12,816
Weíll find her for sure.
Youíll see. Weíll find her.
698
01:09:13,020 --> 01:09:14,981
Eat. Why are you sitting?
699
01:09:16,947 --> 01:09:18,563
I canít eat.
700
01:09:18,807 --> 01:09:23,687
You should! You have
a man to think about!
701
01:09:24,013 --> 01:09:26,110
You must have strength to feed him!
702
01:09:26,398 --> 01:09:32,586
When I heard his voice in
the phone my heart fell down.
703
01:09:35,825 --> 01:09:40,299
Heíll find me. Heíll find and kill me.
704
01:09:41,792 --> 01:09:51,062
I wonít let him hurt you.
Letís go to Lyubavino with me.
705
01:09:51,343 --> 01:09:56,063
No, Ivan Gennadyevitch. Mind,
my husband is a terrible person.
706
01:09:56,253 --> 01:10:01,243
God is merciful. Letís
go! Eat and have rest.
707
01:10:01,366 --> 01:10:04,049
Take council with your
pillow. Donít stay here,
708
01:10:04,117 --> 01:10:09,460
move to my compartment.
Itís better there.
709
01:10:19,138 --> 01:10:21,930
Öunconscious. The author got lucky.
710
01:10:22,107 --> 01:10:24,140
The visit of her neighbor must
have scared the killer away.
711
01:10:24,306 --> 01:10:28,170
A criminal case was instigated
on the attack at Yulia Ostapchuk.
712
01:10:28,299 --> 01:10:31,926
The main suspect is Maria
Pichugina, Yuliaís cousin
713
01:10:32,049 --> 01:10:35,206
who lived with her for about a year.
714
01:10:35,351 --> 01:10:37,578
Maria Pichugina is
wanted by the police now.
715
01:10:49,378 --> 01:10:53,351
ìOf course,
- he muttered. ñ You arenít subtle enough
716
01:10:53,524 --> 01:11:00,463
to understand what silk
clothes make the soul
717
01:11:00,598 --> 01:11:09,688
of a real artist upî.
Marusya! Inga! Inga?
718
01:11:11,619 --> 01:11:13,330
Dimitch, whatís happened?
719
01:11:13,446 --> 01:11:15,837
Get to know what hospital Yulia
Ostapchuk was taken to, urgently!
720
01:11:15,970 --> 01:11:18,446
All right.
721
01:11:19,321 --> 01:11:20,716
MashaÖ
722
01:11:45,408 --> 01:11:46,862
Hey, whatís the matter?
723
01:11:47,557 --> 01:11:49,412
A bastard!
724
01:11:50,994 --> 01:11:53,100
Are you crazy?
725
01:12:12,706 --> 01:12:22,492
As agreed. Thank you. Iíll help you now.
726
01:12:29,220 --> 01:12:31,483
Good bye. Thanks.
727
01:12:33,341 --> 01:12:39,850
This is my house. Youíre
welcome. Itís not too big.
728
01:12:39,993 --> 01:12:44,108
However the more the
merrier. Here you go.
729
01:12:44,368 --> 01:12:46,105
Thank you!
730
01:12:48,742 --> 01:12:50,617
Thank you!
731
01:12:53,348 --> 01:12:54,327
Come in.
732
01:12:54,550 --> 01:12:55,671
Thanks.
733
01:13:02,226 --> 01:13:05,566
Follow me. Oh, God! Youíll live here.
734
01:13:08,902 --> 01:13:13,383
This is Svetlankaís room.
Itís spacious and light.
735
01:13:13,849 --> 01:13:16,785
The most important
thing is that itís safe.
736
01:13:19,638 --> 01:13:22,356
What if he finds us?
737
01:13:22,635 --> 01:13:26,572
I used to be a military man
even though Iím retired now.
738
01:13:26,779 --> 01:13:31,017
I fought in Afghanistan. Feel at home.
739
01:13:31,731 --> 01:13:33,357
Thank you very much,
740
01:13:36,624 --> 01:13:38,839
WellÖ
741
01:13:40,889 --> 01:13:48,283
She was a great girl. She
was attentive and polite.
742
01:13:48,620 --> 01:13:50,423
She loved her son very much.
743
01:13:50,668 --> 01:13:54,259
Her son? Arenít you confusing
something? Was it realty her?
744
01:13:54,431 --> 01:13:57,029
Of course it was her!
745
01:13:57,270 --> 01:13:59,850
Where did she take a child?
746
01:14:00,150 --> 01:14:03,801
Youíre an adult. Donít you
know how children are born?
747
01:14:04,064 --> 01:14:06,418
I donít understand. How
could Masha have a baby?
748
01:14:06,602 --> 01:14:10,101
She was already pregnant
when she came to Yulia.
749
01:14:10,331 --> 01:14:12,840
She told me that her relatives
drove her away from home
750
01:14:12,946 --> 01:14:17,734
and Yulia took her in. In
six months Mitya was born.
751
01:14:17,924 --> 01:14:20,335
He is a great boy. I used
to watch over him sometimes
752
01:14:20,514 --> 01:14:23,702
when Masha was writing on herÖ notebook.
753
01:14:23,958 --> 01:14:25,878
Where could she be? What do you think?
754
01:14:26,054 --> 01:14:34,250
I donít know! And one
more thing. I donít believe
755
01:14:34,349 --> 01:14:37,833
that Masha could want to kill
Yulia. I donít believe it.
756
01:14:38,054 --> 01:14:41,393
I donít believe it too. Thank
you very much. Thank you!
757
01:14:45,867 --> 01:14:51,821
Hold it. Very good. Come
on, come onÖ Roll itÖ
758
01:14:52,584 --> 01:14:54,177
Masha?
759
01:14:54,311 --> 01:14:55,222
Yes.
760
01:14:55,430 --> 01:14:58,007
WellÖ
761
01:14:58,195 --> 01:15:00,177
Has something happened?
762
01:15:00,405 --> 01:15:05,607
Your friend Yulia almost got murdered.
763
01:15:05,856 --> 01:15:12,582
She is lying unconscious
in the hospital now.
764
01:15:12,823 --> 01:15:15,010
He did it.
765
01:15:15,234 --> 01:15:19,727
This is not all. Youíre
wanted by the police.
766
01:15:19,913 --> 01:15:25,250
They suspect you of an attempt
to murder Yulia Ostapchuk.
767
01:15:30,300 --> 01:15:32,857
I didnít do it. Ivan Gennadyevitch,
768
01:15:32,996 --> 01:15:35,541
I told you all about it! He did it!
769
01:15:35,671 --> 01:15:38,266
Believe meÖ I didnít do it.
770
01:15:38,375 --> 01:15:41,365
I believe you. Calm down. Calm down.
771
01:15:41,796 --> 01:15:48,360
The main thing now is for you
to sit quietly. Do you get it?
772
01:15:48,461 --> 01:15:52,907
I think itíll work out
somehow. I bought some fish.
773
01:15:53,029 --> 01:15:55,460
Iíll cook some fish soup.
774
01:16:04,039 --> 01:16:14,160
Calm down. Weíll leave soon.
775
01:16:14,539 --> 01:16:18,321
Weíll spend one more day here and leave.
776
01:16:18,579 --> 01:16:21,890
Weíll go far, far awayÖ
777
01:16:27,185 --> 01:16:30,301
We canít sit without
acting! Donít you understand?
778
01:16:30,471 --> 01:16:32,700
You should arrest that Yuriy Komarov!
779
01:16:32,888 --> 01:16:34,908
Dimitch, calm down. Donít shout,
780
01:16:35,139 --> 01:16:36,853
otherwise my guys will arrest you.
781
01:16:37,017 --> 01:16:39,526
Look, Masha is in grave danger!
782
01:16:39,718 --> 01:16:41,524
And youíre demonstrating your wits!
783
01:16:41,678 --> 01:16:45,591
All right, letís talk seriously.
Everything points to the fact
784
01:16:45,798 --> 01:16:48,802
that Maria Pichugina made an
attempt at Yulia Ostapchukís life.
785
01:16:48,942 --> 01:16:50,529
The main motive was the money!
786
01:16:50,720 --> 01:16:52,567
The royalty that Ostapchuk
received for her book.
787
01:16:52,848 --> 01:16:55,017
Masha wrote it! An
expertise will prove it.
788
01:16:55,094 --> 01:16:57,659
But weíre talking about
a different matter now.
789
01:16:57,804 --> 01:17:00,665
We shall catch Komarov! He
realized that Masha is alive!
790
01:17:00,856 --> 01:17:03,573
He attacked Ostapchuk
to get information!
791
01:17:03,705 --> 01:17:05,366
He is looking for Masha now!
792
01:17:05,558 --> 01:17:08,036
What a plot! There is
no evidence of that!
793
01:17:08,298 --> 01:17:10,891
These are only your fantasies!
794
01:17:11,003 --> 01:17:12,308
What do you mean?
795
01:17:12,419 --> 01:17:14,590
The neighbor said that
Masha is Pichugina!
796
01:17:14,843 --> 01:17:16,427
All the worse for your Masha!
797
01:17:16,547 --> 01:17:18,691
Iím sure that sheíll
be arrested very soon.
798
01:17:18,825 --> 01:17:21,938
Komarov is the one whom you
should arrest! Seryozha, lookÖ
799
01:17:23,355 --> 01:17:26,347
Do you want me to call my colleagues
800
01:17:26,541 --> 01:17:30,147
from the murder department
and say that they shall find
801
01:17:30,487 --> 01:17:33,384
a respectable owner of
a medical corporation.
802
01:17:33,640 --> 01:17:35,738
He is allegedly running about
the city looking for his wife
803
01:17:36,058 --> 01:17:38,121
who died a year ago
whom he wants to kill.
804
01:17:38,218 --> 01:17:40,958
Dima, can you imagine
what theyíll answer?
805
01:17:42,669 --> 01:17:44,697
Thank you.
806
01:17:52,974 --> 01:17:58,069
No, I didnít see her. You
know, if it was a passenger
807
01:17:58,274 --> 01:18:01,636
and not a fast train it makes
two stops before Voskresensk ñ
808
01:18:01,852 --> 01:18:07,183
in Lyubavino and in Orekhovo.
Ask the taxi drivers there.
809
01:18:07,408 --> 01:18:11,909
What did she do? Steal
a nuclear suitcase?
810
01:18:12,112 --> 01:18:13,365
A baby.
811
01:18:13,497 --> 01:18:15,166
Some bourgeois turned
out to be a maniac!
812
01:18:15,337 --> 01:18:16,335
You must be joking.
813
01:18:16,512 --> 01:18:21,635
No. A Komarov. Can you
imagine? Yuriy Komarov ñ
814
01:18:21,726 --> 01:18:25,011
the owner of the Manna Medical
Corporation is suspected
815
01:18:25,071 --> 01:18:26,678
of murders of his mother
and his first wife.
816
01:18:26,812 --> 01:18:29,497
This information was delivered
by a well-known author
817
01:18:29,802 --> 01:18:32,604
Yulia Ostapchuk who has
just come to her sensesÖ
818
01:18:36,611 --> 01:18:38,852
Treat yourself.
819
01:18:40,395 --> 01:18:44,509
We shall change the magnets.
Where can I find them now?
820
01:18:47,083 --> 01:18:49,589
I need to depart urgently!
821
01:18:49,895 --> 01:18:53,578
The snow front is approaching.
All the departures are cancelled.
822
01:18:55,198 --> 01:18:59,427
Do you get it? Where
can I find the magnets?
823
01:19:03,600 --> 01:19:06,045
Hello? Yes.
824
01:19:08,131 --> 01:19:14,820
What did I tell you? Where
did he go? To Voskresensk?
825
01:19:15,088 --> 01:19:20,108
It means Masha is there. What do I do?
826
01:19:20,256 --> 01:19:25,565
You have a plan of seizure
but IÖ Look, I canít sit
827
01:19:25,815 --> 01:19:28,431
in the publishing house
waiting for the news. Bye!
828
01:19:44,596 --> 01:19:45,924
Senior Lieutenant Obukhovskiy.
829
01:19:46,029 --> 01:19:46,470
Yes?
830
01:19:46,640 --> 01:19:47,592
Where is Komarov? Yuriy
Komarov, where is he?
831
01:19:47,722 --> 01:19:48,984
He was here just recently.
He must have run away.
832
01:19:49,255 --> 01:19:50,580
What do you mean? Where?
833
01:19:50,667 --> 01:19:53,907
There he is! This is his plane.
834
01:19:55,435 --> 01:19:58,388
Who gave the permission to take off?
835
01:20:04,189 --> 01:20:05,526
Damn!
836
01:20:05,818 --> 01:20:08,639
Follow me! Why are
you standing? Come on!
837
01:20:16,923 --> 01:20:20,034
He used to be one of the
richest persons of our region.
838
01:20:20,203 --> 01:20:23,812
But a patron and benefactor turned
out to be a dangerous maniac.
839
01:20:24,070 --> 01:20:26,686
Yuriy Komarov was to be arrested.
840
01:20:26,848 --> 01:20:30,163
But fate had it the other
way. Three hours agoÖ
841
01:20:30,340 --> 01:20:33,639
Öhe died in the plane crush.
Komarov got into a snow storm
842
01:20:33,831 --> 01:20:38,402
in his four-place plane,
and crushed by Voskresensk
843
01:20:38,476 --> 01:20:41,944
close to the granite quarries.
The remains of Komarov
844
01:20:42,160 --> 01:20:44,355
and the black box were
found at the crush site.
845
01:20:44,442 --> 01:20:46,111
Decoding of recordings
will take some time.
846
01:20:46,343 --> 01:20:49,850
And now to the weather forecastÖ
847
01:20:53,767 --> 01:21:03,485
MashaÖ What? Whatís wrong? Do you see?
848
01:21:03,611 --> 01:21:10,795
Thanks God! Stop it!
Stop it, girl! Calm down.
849
01:21:10,974 --> 01:21:14,838
Calm down, everything is fine.
850
01:21:21,468 --> 01:21:29,322
Hello? Masha, is that you?
Masha? Masha, how are you?
851
01:21:29,465 --> 01:21:33,819
Are you all right? Where
are you? In a moment.
852
01:21:56,974 --> 01:21:58,843
Dima!
853
01:21:59,087 --> 01:22:02,659
Masha! My poor Masha!
854
01:22:16,223 --> 01:22:17,733
Dima!
855
01:22:17,902 --> 01:22:23,529
Masha! Masha!
856
01:22:23,784 --> 01:22:26,014
Ivan Gennadyevitch, this is Dima.
857
01:22:26,113 --> 01:22:27,901
Hello.
858
01:22:28,065 --> 01:22:30,315
All right. Everything is fine.
859
01:22:31,191 --> 01:22:32,556
Masha!
860
01:22:32,626 --> 01:22:33,480
Dima!
861
01:22:33,636 --> 01:22:43,627
Masha, whatís wrong? Masha?
Iím here. Iím with you.
862
01:22:43,898 --> 01:22:49,683
You and Mitya are in no
danger now. HeÖ he is gone.
863
01:22:52,601 --> 01:22:54,736
Look at me.
864
01:23:11,056 --> 01:23:17,374
Dima, I canít help it. Iím still scared.
865
01:23:17,547 --> 01:23:21,151
I am still scared of every rustle.
866
01:23:21,625 --> 01:23:25,403
Masha, I donít recognize
you. Are you my Masha?
867
01:23:31,745 --> 01:23:35,268
No. That Masha drowned.
868
01:23:35,566 --> 01:23:39,446
The new one is good too.
I am an expert in Mashas.
869
01:23:44,699 --> 01:23:50,148
Everything is all right.
Drink some tea and go to bed.
870
01:23:50,373 --> 01:23:53,468
Masha, Dmitri may sleep in
the big room if you want to.
871
01:23:53,638 --> 01:23:56,225
Iíll move to my study.
I have a sofa there.
872
01:23:59,702 --> 01:24:01,762
May I see Mitya?
873
01:24:01,995 --> 01:24:06,242
Of course you may. You
know, he is so funny!
874
01:24:07,711 --> 01:24:10,839
Iíll bring him up to be a good man.
875
01:24:11,054 --> 01:24:14,533
WeÖ weíll bring him up.
876
01:24:27,068 --> 01:24:30,668
Youíre still in your coat!
I didnít even give you time
877
01:24:30,936 --> 01:24:33,921
to undress! Take it off,
and Iíll bring the linens.
878
01:24:34,165 --> 01:24:36,500
Iíll be back soon.
879
01:24:48,232 --> 01:24:53,396
MouseÖ Here I am.
880
01:25:00,011 --> 01:25:02,147
Youíre so beautiful!
881
01:25:03,801 --> 01:25:06,262
Where is my son?
882
01:25:06,409 --> 01:25:09,699
He is my son.
883
01:25:09,877 --> 01:25:12,710
What do you need him for?
Youíll leave him anyway.
884
01:25:12,992 --> 01:25:14,968
No!
885
01:25:15,161 --> 01:25:19,066
Youíre all the same.
886
01:25:25,247 --> 01:25:27,176
Youíll get in prison.
887
01:25:27,284 --> 01:25:28,737
I?
888
01:25:28,944 --> 01:25:33,947
They donít judge dead people.
889
01:25:34,104 --> 01:25:37,686
And Iíve already died. In a plane crush.
890
01:25:40,212 --> 01:25:44,321
Iím a fake dead man. Itís
your idea, by the way.
891
01:25:44,426 --> 01:25:45,773
Masha!
892
01:25:46,631 --> 01:25:48,387
A bitch!
893
01:25:50,212 --> 01:25:50,920
Dima!
894
01:25:51,159 --> 01:25:52,364
Be quiet!
895
01:25:54,186 --> 01:25:56,089
Let her go!
896
01:25:56,853 --> 01:25:58,734
I donít need her.
897
01:26:01,746 --> 01:26:03,668
Be quiet!
898
01:26:05,739 --> 01:26:08,366
Let me take my son,
and youíll stay alive.
899
01:26:08,591 --> 01:26:09,951
Donít listen to him.
900
01:26:12,984 --> 01:26:15,029
Where is my son?
901
01:26:18,816 --> 01:26:21,432
Stand still!
902
01:26:36,236 --> 01:26:39,103
Donít touch him!
903
01:26:41,985 --> 01:26:43,451
Son.
904
01:26:51,971 --> 01:26:57,836
This is it, honey. This time
it really is the end of it.
905
01:27:07,943 --> 01:27:10,157
We donít want to sleep.
906
01:27:10,247 --> 01:27:13,074
I see. The helper has come.
907
01:27:13,257 --> 01:27:15,214
One canít sleep when so
many interesting things
908
01:27:15,519 --> 01:27:16,579
are going on here. Right?
909
01:27:16,859 --> 01:27:19,817
Masha, did they get to know
who was in Komarovís plane?
910
01:27:20,899 --> 01:27:22,028
Yes.
911
01:27:22,150 --> 01:27:25,803
That bastard sent another
person instead of himself!
912
01:27:26,038 --> 01:27:27,087
Can you imagine?
913
01:27:27,226 --> 01:27:29,403
He made him wear his own suit.
914
01:27:29,665 --> 01:27:31,320
He also trampled with the engine.
915
01:27:31,599 --> 01:27:33,212
Who died?
916
01:27:33,286 --> 01:27:37,778
He found a local pilot.
He promised him money andÖ
917
01:27:38,408 --> 01:27:39,631
How terrible!
918
01:27:39,805 --> 01:27:41,241
Terrible things do happen.
919
01:27:41,356 --> 01:27:43,971
Yes. The friends of that
pilot only reported him missing
920
01:27:44,244 --> 01:27:46,672
in three days. They thought
that he was celebrating
921
01:27:46,805 --> 01:27:48,940
his big wages. What a pityÖ
922
01:27:49,079 --> 01:27:51,340
Where is Dima? The guests have gathered,
923
01:27:51,659 --> 01:27:52,950
but the hero of the day is missing!
924
01:27:53,016 --> 01:27:53,916
I wonít tell you.
925
01:27:54,083 --> 01:27:55,361
Auntie Olya, you cook so well!
926
01:27:55,435 --> 01:27:56,403
Thanks!
927
01:27:56,488 --> 01:27:57,195
Youíre so great!
928
01:27:57,365 --> 01:27:59,339
Ivan Gennadyevitch
cooked a stuffed pike.
929
01:27:59,582 --> 01:28:01,411
It came out tasty today!
930
01:28:01,536 --> 01:28:02,543
Put the plate here.
931
01:28:02,801 --> 01:28:03,471
Thanks.
932
01:28:04,766 --> 01:28:06,534
What a smell!
933
01:28:06,742 --> 01:28:08,337
Where is your Dima?
934
01:28:08,467 --> 01:28:12,674
Heíll be here soon. Oh, here he is.
935
01:28:15,883 --> 01:28:18,485
Here we are. Come in.
936
01:28:18,677 --> 01:28:20,737
Where is grandpa?
937
01:28:21,001 --> 01:28:21,908
Where is grandpa?
938
01:28:24,791 --> 01:28:25,523
Grandpa is here.
939
01:28:25,772 --> 01:28:26,752
Grandpa is hereÖ
940
01:28:26,968 --> 01:28:28,403
SvetkaÖ
941
01:28:35,374 --> 01:28:41,514
Forgive me, the old fool! Who
is here? What is your name?
942
01:28:41,624 --> 01:28:42,689
Matvey.
943
01:28:42,956 --> 01:28:46,885
Come here. How old are you?
944
01:28:47,042 --> 01:28:49,632
Iím four and a half.
945
01:28:49,774 --> 01:28:53,320
Four and a halfÖ Oh, my God!
946
01:28:53,436 --> 01:28:55,790
Come inÖ
947
01:28:57,651 --> 01:28:59,044
Did you have to talk
her into it for long?
948
01:28:59,254 --> 01:29:02,843
No. When Seryozha Volkov
found her she decided
949
01:29:02,963 --> 01:29:05,736
that it was a joke.
But she was glad then.
950
01:29:07,401 --> 01:29:11,614
Oh, God. Take your clothes off. Come in!
951
01:29:31,674 --> 01:29:34,782
I love you so much, Masha!
952
01:29:37,332 --> 01:29:40,613
You canít imagine how much I love you!
70703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.