All language subtitles for САМАЯ СТРАСТНАЯ И ЖУТКАЯ МЕЛОДРАМА! Жизнь После Жизни. Криминальная Мелодрама + СУБТИТРЫ (ESP_ENG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,607 --> 00:00:18,438 Star Media presents 2 00:00:18,848 --> 00:00:24,077 Yulia Mavrina 3 00:00:24,292 --> 00:00:30,234 Evklid Kurdzidis 4 00:00:30,611 --> 00:00:36,183 Anton Pampushniy 5 00:00:36,885 --> 00:00:42,692 Yuriy Nazarov 6 00:00:42,953 --> 00:00:48,901 LIVE AFTER LIFE 7 00:00:54,624 --> 00:01:00,232 Created by Yelena Zhukova 8 00:01:01,507 --> 00:01:07,336 Directed by Alexander Budenniy 9 00:01:08,319 --> 00:01:11,196 Director of Photography ñ Svyatoslav Bulakovskiy 10 00:01:11,279 --> 00:01:13,017 See you later. 11 00:01:14,871 --> 00:01:20,632 Art Director ñ Yevgeniy Pitenin 12 00:01:20,732 --> 00:01:22,634 Music by Vladimir Krypak 13 00:01:22,758 --> 00:01:24,828 This is the second exhibition of a distinctive artist 14 00:01:24,919 --> 00:01:27,600 Lev Katunin who spent much time behind the bars. 15 00:01:27,690 --> 00:01:30,127 The canvases presented at the exhibition areÖ 16 00:01:30,223 --> 00:01:31,311 Mashenka, hello! 17 00:01:31,477 --> 00:01:32,474 Hello. 18 00:01:32,624 --> 00:01:36,038 I arranged it with your boss that only you and I 19 00:01:36,138 --> 00:01:38,948 write about this exhibition. Iím so happy to see you! 20 00:01:39,138 --> 00:01:43,144 Iím glad to see you too, Vadim. Tell me, 21 00:01:43,277 --> 00:01:46,721 donít you consider it immoral to praise a murderer? 22 00:01:46,885 --> 00:01:49,545 First of all, he has served his term, so he expiated, so to say. 23 00:01:49,660 --> 00:01:51,527 Executive Producer ñ Vadim Zhuk 24 00:01:51,659 --> 00:01:53,885 Secondly, Lev Katunin is a very good artist. 25 00:01:54,051 --> 00:01:59,047 Thirdly I have my own point of view concerning the murder of Anna Manskaya. 26 00:01:59,131 --> 00:02:01,945 Produced by Larisa Zhuravskaya and Vlad Ryashin 27 00:02:02,011 --> 00:02:04,406 Iím sorry but letís not talk about it now. 28 00:02:04,521 --> 00:02:06,014 Leonid, honey, good afternoon! 29 00:02:06,130 --> 00:02:08,344 Hello! Hello! How are you? 30 00:02:14,272 --> 00:02:16,145 How do you like it? 31 00:02:16,262 --> 00:02:17,968 It isÖ well. 32 00:02:18,108 --> 00:02:22,444 Yes, the canvases are weird. They are so sinister. 33 00:02:22,610 --> 00:02:24,942 But somehow one canít take oneís eyes of them. 34 00:02:25,882 --> 00:02:30,726 They say that their author is rather sinister too. 35 00:02:30,892 --> 00:02:32,813 What do you want from a man who spent fifteen years 36 00:02:32,945 --> 00:02:34,858 in the strict regime colony. Hello, colleagues! 37 00:02:35,032 --> 00:02:36,791 Hi, dear. 38 00:02:36,945 --> 00:02:41,519 Mashka, this is what I promised you. 39 00:02:41,653 --> 00:02:45,667 Thank you! Thank you, my dad will be very happy. 40 00:02:45,808 --> 00:02:46,990 Thank you, honey. 41 00:02:48,017 --> 00:02:51,466 Look, do you know where the artist is now? 42 00:02:51,648 --> 00:02:53,235 I donít. 43 00:02:55,447 --> 00:02:56,456 Hello, dear. 44 00:02:56,573 --> 00:02:57,475 Youíre looking fabulously! 45 00:02:57,599 --> 00:02:58,407 Hello. 46 00:02:58,536 --> 00:02:59,810 Hello. 47 00:02:59,961 --> 00:03:00,952 This is Yura. 48 00:03:01,068 --> 00:03:01,670 Nice to meet you. 49 00:03:01,785 --> 00:03:02,875 This is Yana. 50 00:03:03,018 --> 00:03:03,943 Hi, Yana! 51 00:03:11,551 --> 00:03:14,515 It turns out that they were deeply in love. 52 00:03:14,664 --> 00:03:18,616 But suddenly Katunin killed his wife out of jealousy. 53 00:03:18,766 --> 00:03:22,310 Then he gathered all his canvases and burnt them. 54 00:03:22,443 --> 00:03:23,993 How do you like such information? 55 00:03:24,153 --> 00:03:26,555 Such passions are worthy of Shakespeare. 56 00:03:26,705 --> 00:03:28,069 You tell me! 57 00:03:35,116 --> 00:03:36,980 How long is it going on between you? 58 00:03:37,891 --> 00:03:39,450 What? 59 00:03:39,958 --> 00:03:43,150 I mean your relations with Komarov. 60 00:03:43,283 --> 00:03:44,746 With what Komarov? 61 00:03:44,874 --> 00:03:47,544 Authors are so far from the people! 62 00:03:47,661 --> 00:03:49,157 Donít you know who Komarov is? 63 00:03:49,305 --> 00:03:50,587 No, I donít. 64 00:03:50,703 --> 00:03:52,389 He is the owner of the Manna Corporation. 65 00:03:52,554 --> 00:03:56,231 He is rich and a bachelor. Donít miss your chance, friend! 66 00:03:58,265 --> 00:04:02,446 Look, that journalist is constantly looking at you. 67 00:04:02,623 --> 00:04:05,106 Is she in love with you? 68 00:04:05,247 --> 00:04:10,724 Masha? The tireless pencil? Stop it, Lera. 69 00:04:11,009 --> 00:04:13,387 She is too clever and too young for that. 70 00:04:13,558 --> 00:04:19,245 Dear friends, the time has come to satisfy your curiosity 71 00:04:19,478 --> 00:04:26,724 and to demonstrate the ìProdigal Soulî canvas. 72 00:04:26,917 --> 00:04:30,634 Lev Katunin had been working on it for fifteen yours. 73 00:04:30,878 --> 00:04:39,358 Yes, for the hardest years of his life. Here you go! 74 00:04:47,079 --> 00:04:49,928 Mum, youíre adults. You must come to terms. 75 00:04:50,133 --> 00:04:52,837 Tell dad that if he refuses to take his medicines 76 00:04:53,012 --> 00:04:56,340 I wonít give him tickets for the hockey game. 77 00:04:56,693 --> 00:05:01,926 Of course I have them. My fellow journalists helpedÖ 78 00:05:04,437 --> 00:05:08,715 Stop it! Are you all right? 79 00:05:08,957 --> 00:05:11,585 Get out of my life! 80 00:05:15,919 --> 00:05:18,361 What are you doing? 81 00:05:18,735 --> 00:05:22,409 He murdered my mother. He was cheeky enough to depict that. 82 00:05:22,638 --> 00:05:25,709 Please meet Lev Katunin! 83 00:05:32,075 --> 00:05:35,781 Wait! Please wait! 84 00:05:37,846 --> 00:05:40,694 My name is Maria. Iím writing about this exhibition. 85 00:05:40,993 --> 00:05:42,347 Iíd like to talk to you. 86 00:05:42,571 --> 00:05:44,884 Iím sorry but not now. 87 00:05:52,449 --> 00:05:55,306 Donít whistle, or you will lose money. 88 00:05:56,432 --> 00:05:59,749 Marusya, what are you doing there? 89 00:06:00,058 --> 00:06:02,363 Auntie Klava has pulled all the cords out again. 90 00:06:02,654 --> 00:06:06,869 Auntie Klava is saving electricity. Please brew us some coffee. 91 00:06:07,102 --> 00:06:09,005 We need to talk about the yesterdayís event. 92 00:06:09,104 --> 00:06:11,029 We shall put the plan of the articles down. 93 00:06:11,260 --> 00:06:14,371 Iíve already done it. Itís in your e-mail. 94 00:06:15,748 --> 00:06:21,189 Really? I thought you were busy with other things yesterday. 95 00:06:21,378 --> 00:06:23,386 Like you. 96 00:06:23,581 --> 00:06:25,006 Hi to everybody! 97 00:06:25,254 --> 00:06:29,728 This is not mine. And not for me. 98 00:06:29,866 --> 00:06:31,814 Masha, I was asked to hand it over to you! 99 00:06:31,982 --> 00:06:32,820 To me? 100 00:06:32,925 --> 00:06:35,842 Yes. From a man in a nice car. 101 00:06:37,509 --> 00:06:41,069 Boss, the photos will only be ready by afternoon. 102 00:06:41,247 --> 00:06:43,446 Please donít hurry me up! 103 00:06:48,476 --> 00:06:51,501 When youíre done enjoying yourself please get down to work. 104 00:06:51,912 --> 00:06:54,002 And donít forget about the coffee! 105 00:06:54,737 --> 00:07:01,746 Masha! A serious man is interested in you! 106 00:07:01,923 --> 00:07:04,175 I mean Komarov. 107 00:07:20,802 --> 00:07:23,030 Masha, itís your jack-pot! 108 00:07:23,122 --> 00:07:24,191 Stop it! 109 00:07:24,335 --> 00:07:27,810 Why not? He is young, handsome, rich and a bachelor. 110 00:07:27,862 --> 00:07:29,876 What more do you need for absolute happiness? 111 00:07:29,999 --> 00:07:34,004 Nothing. But itís weird that such a handsome, 112 00:07:34,295 --> 00:07:36,692 rich and young man is still a bachelor. 113 00:07:36,865 --> 00:07:41,728 Itís not weird. Iím not married too. How can I marry 114 00:07:41,996 --> 00:07:43,951 when there are so many beautiful girls around? 115 00:07:44,154 --> 00:07:46,072 Wonít you overdo it, Casanova? 116 00:07:46,217 --> 00:07:50,862 I hope not. By the way your Komarov was married. 117 00:07:51,143 --> 00:07:54,411 But his wife left him for some Turk. 118 00:07:54,508 --> 00:07:59,280 Wow! How could she have traded a medicine king for some Turk? 119 00:07:59,871 --> 00:08:02,018 Maybe he wasnít so rich at that time. 120 00:08:04,717 --> 00:08:06,731 May I take it, Masha? 121 00:08:10,954 --> 00:08:14,183 Itís fine. Itís even good. 122 00:08:14,306 --> 00:08:16,141 What did you change? 123 00:08:16,265 --> 00:08:20,693 Iíve deleted the phrase ìI wonder what silk clothes 124 00:08:20,797 --> 00:08:24,330 make up the soul of the artistî for the third time. 125 00:08:24,538 --> 00:08:26,905 Really? I didnít notice. 126 00:08:27,117 --> 00:08:29,070 Itís because Iím always deleting it. 127 00:08:29,228 --> 00:08:33,164 Look, what about the orphanage? Did anybody react to my article? 128 00:08:33,317 --> 00:08:36,555 I warned you not to hope for that! 129 00:08:36,739 --> 00:08:39,594 You shouldnít have reassured the director. 130 00:08:39,653 --> 00:08:44,984 This is the grim truth of life! Thank you for the article! 131 00:08:54,526 --> 00:08:56,293 Masha, come to your senses! 132 00:08:56,620 --> 00:08:58,414 How long can you play unrequited love? 133 00:08:58,704 --> 00:09:00,649 Canít you see that he is interested 134 00:09:00,894 --> 00:09:02,060 in a different kind of girls? 135 00:09:02,173 --> 00:09:05,682 Matilda the tortoise doesnít count, of crouse. 136 00:09:05,784 --> 00:09:07,303 She is Melania. 137 00:09:07,434 --> 00:09:09,383 What difference does it make, Masha? 138 00:09:12,282 --> 00:09:14,371 Absolutely none. 139 00:09:28,266 --> 00:09:29,585 Maria, hello. 140 00:09:29,794 --> 00:09:32,482 Hello, Yuriy. 141 00:09:35,407 --> 00:09:37,951 Now we know each other. 142 00:09:38,175 --> 00:09:40,138 Thank you for the flowers. 143 00:09:40,269 --> 00:09:48,108 Please forgive me for yesterday. I couldnít talk, honestly. 144 00:09:48,413 --> 00:09:50,541 I understand. 145 00:09:50,701 --> 00:09:56,217 Letís talk now. Why not go to some warm and cozy place? 146 00:09:56,337 --> 00:09:58,872 Iím sorry but todayÖ 147 00:10:07,588 --> 00:10:10,921 AlthoughÖ why not? 148 00:10:11,124 --> 00:10:14,713 Why not? Come on! 149 00:10:26,583 --> 00:10:30,994 Melania, I think weíre losing her! 150 00:10:35,311 --> 00:10:41,944 I donít remember my dad. He left us when I was about two. 151 00:10:42,229 --> 00:10:47,599 We lived with my mum. We lived very well together. 152 00:10:47,853 --> 00:10:56,543 Until that Katunin appeared in her life. Soon mum died. 153 00:11:00,832 --> 00:11:07,181 You resemble her so much! 154 00:11:10,896 --> 00:11:12,759 Has anything happened? 155 00:11:14,669 --> 00:11:16,676 No, itís nothing. 156 00:11:19,242 --> 00:11:23,360 Iím lucky. I have a great family. 157 00:11:23,575 --> 00:11:25,767 My mum is a teacher and my father is an engineer. 158 00:11:25,900 --> 00:11:27,656 Youíre happy. 159 00:11:27,849 --> 00:11:30,116 Your brother studies in the 9th grade. 160 00:11:31,590 --> 00:11:37,538 Yes, I know much about you. 161 00:11:47,869 --> 00:11:50,184 May I? 162 00:12:48,636 --> 00:12:50,112 Answer. 163 00:12:50,416 --> 00:12:54,192 I beg your pardon. Hello? Yes. 164 00:13:24,858 --> 00:13:26,976 Dad has diedÖ 165 00:13:28,034 --> 00:13:29,767 Mum! 166 00:13:35,355 --> 00:13:40,672 We shall do somethingÖ 167 00:13:43,298 --> 00:13:48,401 Call somebodyÖ I donít get itÖ 168 00:13:50,358 --> 00:13:55,027 Donít worry about anything. Iíll do what needs to be done. 169 00:14:12,164 --> 00:14:14,936 Olga Petrovna, Mashenka, Iíll clarify some moments 170 00:14:15,084 --> 00:14:16,351 with the director of the cemetery 171 00:14:16,440 --> 00:14:19,802 and wait for you in my car. Hold on! 172 00:14:22,559 --> 00:14:33,112 God, I have no idea how we would arrange it all but for Yura. 173 00:14:35,555 --> 00:14:40,601 Daughter, he is very good. 174 00:14:56,712 --> 00:15:00,211 Masha! Masha has come! 175 00:15:00,481 --> 00:15:05,617 Hi, honeys! Hi, hi! Are you playing? 176 00:15:05,710 --> 00:15:06,925 We are. 177 00:15:07,183 --> 00:15:08,003 What game are you playing? 178 00:15:08,232 --> 00:15:08,920 Snowballs! 179 00:15:09,080 --> 00:15:11,524 Snowballs? All right, letís play! 180 00:15:11,623 --> 00:15:12,807 Mashenka! 181 00:15:13,140 --> 00:15:14,601 Iíll come back to you soon. 182 00:15:14,789 --> 00:15:18,147 Masha! You were right! There are kind people in this world! 183 00:15:18,413 --> 00:15:22,504 Mr. Komarov paid for the repairs of our roof! 184 00:15:22,804 --> 00:15:25,338 He promised to give us monthly financial assistance. 185 00:15:25,510 --> 00:15:31,200 Plus examine all our children in his medical center for free! 186 00:15:31,396 --> 00:15:32,710 This is great! 187 00:15:32,796 --> 00:15:34,727 What are you doing? I beg our pardon? 188 00:15:35,016 --> 00:15:38,672 Honey, what are you doing? I forbade burning rubbish, didnít I? 189 00:15:38,965 --> 00:15:39,968 Hi. 190 00:15:40,067 --> 00:15:41,230 Hi. 191 00:15:43,143 --> 00:15:48,244 Itís fantasticalÖ You are so good! 192 00:16:23,411 --> 00:16:25,576 Shall we fly? 193 00:16:25,993 --> 00:16:28,869 No. No! 194 00:16:29,112 --> 00:16:31,637 Go, go! Hi, guys. Is everything ready? 195 00:16:31,769 --> 00:16:32,299 It is. 196 00:16:32,518 --> 00:16:33,043 Thanks. 197 00:16:33,342 --> 00:16:34,254 Oh, God! 198 00:16:34,699 --> 00:16:39,557 Hold at the handle. Move a bit further. 199 00:16:53,889 --> 00:16:58,403 This is marvelous! Iím short of words! 200 00:17:07,087 --> 00:17:08,638 Do you want to try it? 201 00:17:08,774 --> 00:17:09,946 What? 202 00:17:10,101 --> 00:17:10,832 Flying! 203 00:17:11,022 --> 00:17:11,914 No! 204 00:17:13,305 --> 00:17:14,675 Hold the wheel! 205 00:17:14,949 --> 00:17:15,985 No, no! 206 00:17:16,166 --> 00:17:17,200 Go for it! 207 00:17:17,445 --> 00:17:19,963 No! 208 00:17:24,439 --> 00:17:25,861 Youíre doing great! 209 00:17:27,176 --> 00:17:30,251 Am I steering? Iím steering! 210 00:17:30,468 --> 00:17:32,074 Calm down. 211 00:17:51,272 --> 00:17:52,973 Was it scary? 212 00:17:53,563 --> 00:17:55,838 Nothing scares me with you. 213 00:18:08,321 --> 00:18:13,301 It was something! First I thought that Iíd die of fear. 214 00:18:13,560 --> 00:18:17,178 But when we took offÖ itís so quiet there, so calm 215 00:18:17,273 --> 00:18:20,349 and so beautiful! You feel as if youíre alone 216 00:18:20,424 --> 00:18:22,566 in the entire universe. Itís incredible! 217 00:18:22,668 --> 00:18:27,419 We were flying at about 1500 m above the groundÖ 218 00:18:27,469 --> 00:18:28,810 Werenít you scared? 219 00:18:28,981 --> 00:18:30,121 I was very scared at first. 220 00:18:30,413 --> 00:18:36,015 Stop it! Itís not scary. Just 1500 m! I used to flyÖ 221 00:18:36,189 --> 00:18:38,279 Garik, weíre not talking about you! 222 00:18:38,382 --> 00:18:40,726 It was scary but fantastic at the same time. 223 00:18:40,830 --> 00:18:42,619 Just the two of you and the skyÖ 224 00:18:42,800 --> 00:18:46,601 Iím sorry to interrupt such a substantive conversation 225 00:18:46,673 --> 00:18:49,677 but we shall work. Thank you! 226 00:18:49,885 --> 00:18:52,655 Dima! The issue turned out great! 227 00:18:54,216 --> 00:18:57,554 And the orphanage has a patron now. You didnít believe in it. 228 00:18:57,760 --> 00:18:59,442 Dima, Iëm getting married! 229 00:19:08,183 --> 00:19:10,150 Congratulations! 230 00:19:25,059 --> 00:19:26,848 What a house! 231 00:19:30,245 --> 00:19:33,955 Will you, Yuriy, be Mariaís wife? 232 00:19:34,142 --> 00:19:34,817 Hello. 233 00:19:34,942 --> 00:19:35,468 Hello. 234 00:19:35,575 --> 00:19:37,082 I donít understand what Iím doing here. 235 00:19:37,300 --> 00:19:39,461 Donít you dare spoil her party! 236 00:19:39,722 --> 00:19:43,264 Will you, Maria, be Yuriyís wife? 237 00:19:45,710 --> 00:19:46,709 I will. 238 00:19:46,796 --> 00:19:50,330 Exchange the rings as a sign of love and loyalty. 239 00:20:03,547 --> 00:20:04,970 Dima, whatís wrong? 240 00:20:05,187 --> 00:20:06,581 This is it. Iím leaving, 241 00:20:06,708 --> 00:20:08,022 But why? 242 00:20:08,072 --> 00:20:14,210 Dear Maria and Yuriy! Youíre a husband and a wife now! 243 00:20:14,452 --> 00:20:20,428 Congratulate each other with the first marital kiss! 244 00:21:57,078 --> 00:22:00,054 Didnít I tell you that mobiles donít work here? 245 00:22:00,182 --> 00:22:02,646 One may only use the fixed line. 246 00:22:02,806 --> 00:22:06,403 Really? Then wait for me, please. I must call mum, 247 00:22:06,547 --> 00:22:07,907 otherwise sheíll leave for her lessons. OK? 248 00:22:08,087 --> 00:22:08,830 OK. 249 00:22:22,123 --> 00:22:29,247 Yes. Yes, mummy. Yes. 250 00:22:33,764 --> 00:22:35,959 Yes, everything is fine. 251 00:22:37,231 --> 00:22:41,576 Yes, yes, sure. Of course. 252 00:22:43,148 --> 00:22:44,788 Bye. 253 00:22:51,272 --> 00:22:54,155 Yura, what has happened? 254 00:22:54,375 --> 00:22:55,375 What do you mean? 255 00:22:55,510 --> 00:22:57,671 I saw you quarreling with some woman. 256 00:22:57,823 --> 00:23:02,302 This is a crazy neighbor. She is asking for money. 257 00:23:02,563 --> 00:23:03,989 She doesnít ask but demand. 258 00:23:04,200 --> 00:23:07,128 Maybe she needs help. Maybe you shouldnít talk to her like that. 259 00:23:07,360 --> 00:23:09,847 Iíll decide whom and how to talk myself! 260 00:23:19,667 --> 00:23:26,047 Iím sorry, Mouse. I have some troubles at work. 261 00:23:26,148 --> 00:23:30,009 Plus that crazy womanÖ Letís go, weíre already being late. 262 00:23:30,137 --> 00:23:31,969 Itís all right. 263 00:23:54,300 --> 00:23:58,795 Does everybody get the terms? Then you may be free. 264 00:23:59,055 --> 00:24:02,616 Dim Dimitch, the courier brought this from Valeria Ganskaya. 265 00:24:02,679 --> 00:24:05,952 Great! Masha, wait! This is the poster 266 00:24:06,103 --> 00:24:09,128 of Katuninís first exhibition. 267 00:24:14,387 --> 00:24:18,681 Oh, wow! Look! 268 00:24:18,762 --> 00:24:20,859 Just an ordinary posterÖ 269 00:24:22,853 --> 00:24:26,264 A woman on the painting resembles somebody, doesnít she? 270 00:24:28,373 --> 00:24:31,722 Masha, she looks like you! 271 00:24:31,887 --> 00:24:32,705 Does she? 272 00:24:32,979 --> 00:24:35,223 They have similar hairdos. 273 00:24:35,310 --> 00:24:39,697 But I think this is not what it is about. 274 00:24:39,866 --> 00:24:42,041 What is it about? 275 00:24:43,790 --> 00:24:49,067 IÖ nothing. May I go? 276 00:24:49,225 --> 00:24:56,425 Of course you may. Katuninís paintings were totally different 277 00:24:56,487 --> 00:25:01,316 before the prison. Masha, I want you to write an article on him! 278 00:25:02,674 --> 00:25:09,066 Iím sorry, Dima, but I canít. Iím afraid Yura will disapprove. 279 00:25:09,179 --> 00:25:12,190 You see, he is still very touchy 280 00:25:12,366 --> 00:25:14,776 about what had happened to his mother, soÖ 281 00:25:15,002 --> 00:25:16,708 All right, Iíll sort it out. 282 00:25:16,932 --> 00:25:18,108 Iím sorry. 283 00:25:31,141 --> 00:25:32,709 Wait! 284 00:25:32,957 --> 00:25:34,460 What do you want from me? 285 00:25:34,902 --> 00:25:40,663 I need you. I need to restore the lost portrait of a woman 286 00:25:40,800 --> 00:25:42,515 whom you resemble so much. 287 00:25:43,939 --> 00:25:45,660 What did you burn it for, then? 288 00:25:45,956 --> 00:25:50,180 I didnít burn it. The murderer stole it. 289 00:25:50,394 --> 00:25:52,140 You murdered her yourself. 290 00:25:52,335 --> 00:25:58,053 Look. I didnít murder anybody and I didnít burn anything. 291 00:25:58,326 --> 00:26:04,429 Be careful! Youíre in danger! 292 00:26:23,203 --> 00:26:27,858 Look, Iím scared of him. He looks like a classical murderer. 293 00:26:29,205 --> 00:26:31,909 At the same time he sounded very convincing when he said 294 00:26:32,105 --> 00:26:34,733 that he didnít kill her. Iím thinkingÖ 295 00:26:34,818 --> 00:26:37,385 If he didnít do it then who did? 296 00:26:37,581 --> 00:26:39,861 Masha, how do I know? I donít read detective stories. 297 00:26:40,017 --> 00:26:42,761 I donít like then! Shall we work? 298 00:26:53,610 --> 00:26:55,426 Hello. Vadim, hello. 299 00:26:55,669 --> 00:26:58,223 This is Maria from the ìSpace and Timeî magazine. 300 00:26:58,298 --> 00:27:04,429 Yes. Look, will you find half an hour for me? 301 00:27:07,845 --> 00:27:10,517 You said that you have a special view 302 00:27:10,589 --> 00:27:12,492 on the murder of Anna Manskaya. 303 00:27:12,726 --> 00:27:17,142 Masha, why do you need that grim staff? 304 00:27:17,387 --> 00:27:20,520 Vadim, I beg you. This is very important for me. 305 00:27:20,740 --> 00:27:25,573 If it is importantÖ I donít believe that Leva murdered Anna. 306 00:27:27,143 --> 00:27:31,427 They were deeply in love. Yes, they were not 17-year olds 307 00:27:31,670 --> 00:27:37,287 but there relations were incredibly fresh and tender. 308 00:27:37,546 --> 00:27:41,468 When he saw her strangled in the garden that morningÖ 309 00:27:41,714 --> 00:27:45,385 he on the verge of a suicide himself. 310 00:27:45,810 --> 00:27:48,121 However these are my emotions. 311 00:27:48,355 --> 00:27:55,187 The court had other considerations. Here you go. 312 00:28:03,400 --> 00:28:07,951 Dima, lookÖI thought it over and decided 313 00:28:08,058 --> 00:28:10,525 that Iíll write on Katuninís creative work. 314 00:28:10,777 --> 00:28:13,588 Very good. Take his catalogues. 315 00:28:13,949 --> 00:28:17,311 Thank you. And one more request. 316 00:28:17,450 --> 00:28:18,039 Yes? 317 00:28:18,449 --> 00:28:20,087 You said once that your classmate worked 318 00:28:20,252 --> 00:28:21,157 for the Federal Security Service. 319 00:28:21,425 --> 00:28:24,105 Yes. Seryozha Volkov is a Lieutenant Colonel in the FSS. Why? 320 00:28:24,405 --> 00:28:26,657 Iíll need his help in this case. 321 00:28:26,843 --> 00:28:28,459 All right. Iíll give him a call. 322 00:28:28,570 --> 00:28:29,634 Thank you. 323 00:28:34,198 --> 00:28:38,068 I looked through the papers and realized 324 00:28:38,211 --> 00:28:40,168 that the investigation was carried out neglectfully. 325 00:28:40,384 --> 00:28:43,935 But what do you want? It was the middle of the 90-ies. 326 00:28:44,102 --> 00:28:46,104 The criminal bands were all around, 327 00:28:46,299 --> 00:28:48,345 there were many scandalous murders. 328 00:28:48,584 --> 00:28:52,560 And here we had a quiet family story ñ a murder out of jealousy. 329 00:28:52,772 --> 00:28:54,463 Just so simply! 330 00:28:54,656 --> 00:28:57,896 What about the evidence? What they irrefutable? 331 00:28:58,165 --> 00:29:00,112 Did the investigatory experiment prove the theory? 332 00:29:00,380 --> 00:29:05,246 You must be interested in investigation work, Masha. 333 00:29:05,321 --> 00:29:06,814 Do you like reading detective stories? 334 00:29:07,029 --> 00:29:10,653 It makes no difference. I just want to sort this case out. 335 00:29:11,383 --> 00:29:13,732 The witnessís account was very dubious. 336 00:29:14,050 --> 00:29:20,773 They only had a statement of the victimís under-age son. 337 00:29:21,166 --> 00:29:25,305 However Katunin is free now. He has even arranged his exhibition! 338 00:29:25,508 --> 00:29:27,194 Why take old ashes over? 339 00:29:38,681 --> 00:29:40,354 What a beautiful music! 340 00:29:40,616 --> 00:29:45,848 When I hear it I imagine that Iím a captain 341 00:29:46,121 --> 00:29:48,559 of a Flying Dutchmen. 342 00:29:48,876 --> 00:29:51,054 Why? 343 00:29:51,261 --> 00:29:54,234 He was travelling around the world 344 00:29:54,428 --> 00:29:57,895 looking for his ideal. Like me. 345 00:29:58,189 --> 00:29:59,246 Hi. 346 00:29:59,513 --> 00:30:04,093 Hi. But I was luckier. I seem to have found my ideal. 347 00:30:04,308 --> 00:30:05,286 Have you? 348 00:30:09,067 --> 00:30:10,856 Where did you take it? 349 00:30:11,077 --> 00:30:15,190 Dima found it somewhere. 350 00:30:15,409 --> 00:30:18,588 I donít want to see it in our house anymore! 351 00:30:19,780 --> 00:30:24,497 WhatÖ whatís wrong with you, Yura? YuraÖ 352 00:30:25,978 --> 00:30:27,588 Have you forgotten? He killed my mother! 353 00:30:27,792 --> 00:30:31,628 What if he didnít? What if the investigators were mistaken? 354 00:30:31,810 --> 00:30:35,616 Katunin pleaded innocent. His friends refute his guilt. 355 00:30:35,734 --> 00:30:37,456 One Lieutenant Colonel from the FSS told meÖ 356 00:30:37,723 --> 00:30:39,389 Did you talk to Katunin? 357 00:30:39,684 --> 00:30:41,373 You seeÖ 358 00:30:41,610 --> 00:30:43,115 Did you talk to him? 359 00:30:43,423 --> 00:30:46,110 Yes! Dima asked me to write an article on him. 360 00:30:46,350 --> 00:30:47,822 I had to sort his case out. 361 00:30:48,061 --> 00:30:51,715 To sort out what? Arenít my words enough for you? 362 00:30:51,984 --> 00:30:54,258 Yura, please calm down. 363 00:30:54,479 --> 00:30:56,228 What are you torturing me for? 364 00:30:56,433 --> 00:30:59,293 I donít want to go back to that terrible nightÖ 365 00:30:59,690 --> 00:31:01,262 You misapprehend the situation. 366 00:31:01,446 --> 00:31:03,534 How shall I look at it? 367 00:31:07,149 --> 00:31:10,868 I didnít want to hurt you. Iím sorry, Iím sorry. 368 00:31:11,003 --> 00:31:18,866 Iím sorry, Iím sorry. This is it. I was a fool. Forgive me. 369 00:31:35,895 --> 00:31:38,758 Promise that you wonít work on that article. 370 00:31:38,890 --> 00:31:40,199 All right. 371 00:31:40,597 --> 00:31:41,793 Promise to leave your job. 372 00:31:41,934 --> 00:31:42,924 All right. 373 00:32:07,468 --> 00:32:10,188 Dima, how long will it take? Vika is nervous! 374 00:32:10,300 --> 00:32:13,031 Let her be nervous if she doesnít know how to write articles! 375 00:32:13,128 --> 00:32:15,797 What kind of an article is it? Masha used to write much better! 376 00:32:15,864 --> 00:32:19,117 Inga, show that talented girl Mashaís works. 377 00:32:19,209 --> 00:32:20,620 Maybe sheíll understand how one shall write. 378 00:32:20,827 --> 00:32:21,947 Iíve already done that. 379 00:32:23,421 --> 00:32:24,724 What is it? 380 00:32:25,017 --> 00:32:27,597 Masha used to brew it much better! 381 00:32:28,028 --> 00:32:31,191 What? Iím not saying anything! 382 00:33:55,239 --> 00:33:59,859 The subscriber canít be reached at the momentÖ 383 00:34:02,706 --> 00:34:04,889 This is it. 384 00:34:23,908 --> 00:34:25,830 Hello? 385 00:34:26,477 --> 00:34:29,569 God, Mashka, is that you? 386 00:34:29,755 --> 00:34:32,448 Look, my mobile doesnít work here. 387 00:34:36,989 --> 00:34:41,176 Dima, I miss you very much. Please come! 388 00:34:41,627 --> 00:34:44,201 Of course you may! 389 00:34:44,566 --> 00:34:46,675 Very good. Iíll be waiting. 390 00:34:54,708 --> 00:34:59,873 What has happened? Masha! Whatís wrong? 391 00:35:00,118 --> 00:35:06,464 Nothing. But I feelÖ lonely. 392 00:35:06,620 --> 00:35:08,587 Do you feel bad with him? 393 00:35:08,856 --> 00:35:17,916 No, no. I am not. ButÖ we live together in this huge house. 394 00:35:18,098 --> 00:35:20,426 We donít ask anybody in and we donít go out. 395 00:35:20,646 --> 00:35:23,492 A woman comes once a week to clean and thatís all. 396 00:35:23,757 --> 00:35:29,072 Plus IÖ I go crazy without my job 397 00:35:29,297 --> 00:35:30,832 I see. 398 00:35:31,126 --> 00:35:33,103 Iíve even started working on a novel. 399 00:35:33,341 --> 00:35:34,457 Really? 400 00:35:34,654 --> 00:35:35,982 Itís a historic detective story. 401 00:35:36,202 --> 00:35:37,021 Wow! 402 00:35:37,203 --> 00:35:38,120 Do you want me to show it to you? 403 00:35:38,339 --> 00:35:39,747 Please do! 404 00:35:42,344 --> 00:35:45,260 Here you go! 405 00:36:08,368 --> 00:36:10,002 I always used to say that youíre a talent! 406 00:36:10,162 --> 00:36:12,440 Write faster! Youíll earn loads of money! 407 00:36:13,812 --> 00:36:15,400 Yura! 408 00:36:15,581 --> 00:36:16,293 What is going on here? 409 00:36:16,509 --> 00:36:22,177 Yura, I have a visitor. Dmitriy. This is Yuriy. 410 00:36:22,384 --> 00:36:25,314 Stop it. Who told you that you may receive visitors here? 411 00:36:25,482 --> 00:36:26,350 YuraÖ 412 00:36:26,538 --> 00:36:27,440 Yura, listenÖ 413 00:36:27,581 --> 00:36:28,777 May I talk to my wife? 414 00:36:28,935 --> 00:36:30,911 You canít talk to Masha in such a tone! 415 00:36:30,994 --> 00:36:31,805 DimaÖ 416 00:36:31,989 --> 00:36:34,270 I didnít ask you whom and how to talk! 417 00:36:34,457 --> 00:36:35,150 Stop it! 418 00:36:35,298 --> 00:36:37,288 Why did you come here? Who are you? What do you want? 419 00:36:37,433 --> 00:36:38,115 Dima! Dima! 420 00:36:38,333 --> 00:36:39,796 I want to hit you in the face! 421 00:36:39,859 --> 00:36:40,874 Stop it! Dima! 422 00:36:41,136 --> 00:36:41,915 Try t! 423 00:36:41,988 --> 00:36:43,412 Dima! I beg you, leave! 424 00:36:43,616 --> 00:36:46,446 Look at the visitors you receive! Look at the friends you have! 425 00:36:46,667 --> 00:36:47,593 DimaÖ 426 00:36:50,623 --> 00:36:54,823 Write yourself, will you? Iím sorry. 427 00:36:55,475 --> 00:36:57,139 Itís all right. 428 00:37:10,268 --> 00:37:11,493 Yes? 429 00:37:11,788 --> 00:37:13,451 I want to warn you. 430 00:37:15,115 --> 00:37:17,605 Look, what do you want of me? 431 00:37:18,025 --> 00:37:22,369 I want to warn you. If you do anything to that girlÖ 432 00:37:47,625 --> 00:37:49,510 What are you doing? 433 00:37:52,907 --> 00:37:59,398 Be careful, girl. He is a monster. Beware of him! 434 00:37:59,727 --> 00:38:05,130 Look, you know what? I have some money. 435 00:38:05,268 --> 00:38:10,206 Iíll give it to you now. But youíll leave then, OK? OK? 436 00:38:10,357 --> 00:38:14,263 Ask him where my Natasha is. 437 00:38:14,479 --> 00:38:16,464 What Natasha? 438 00:38:16,682 --> 00:38:21,280 Natasha is my daughter. She used to be his wife. 439 00:38:21,998 --> 00:38:27,312 Iím looking for her but I canít find her. 440 00:38:27,428 --> 00:38:30,315 Is that you who wander by our windows? 441 00:38:30,556 --> 00:38:35,669 Yes. Iím looking for Natasha. He hid her. 442 00:38:38,892 --> 00:38:41,614 Or maybe killed. 443 00:38:47,066 --> 00:38:49,985 Heíll kill you too. 444 00:38:53,701 --> 00:38:56,962 He will. 445 00:39:32,070 --> 00:39:35,747 Are you crazy? What nonsense were you saying on the phone? 446 00:39:40,742 --> 00:39:45,615 I always suspected it. I suspected it right away. 447 00:39:45,853 --> 00:39:51,395 But I didnít want to believe it. I was persuading myself 448 00:39:51,529 --> 00:39:53,109 that a son canít murder his mother. 449 00:39:53,209 --> 00:39:56,773 Donít you dare lie! Donít you dare! 450 00:39:58,191 --> 00:40:04,599 She loved youÖ Yura. 451 00:40:06,412 --> 00:40:11,784 This is a lie. A lie again! She loved you 452 00:40:12,041 --> 00:40:14,543 and she didnít care about me! 453 00:40:14,744 --> 00:40:17,114 Where is the portrait of my Anna? 454 00:40:17,313 --> 00:40:22,768 Your Anna? Youíre crazy. You burnt it. 455 00:40:22,953 --> 00:40:25,738 I couldnít have burnt it. Where is Annaís portrait? 456 00:43:43,185 --> 00:43:45,876 I need to restore the lost portrait of a woman 457 00:43:50,139 --> 00:43:50,178 you resemble so muchÖ I didnít burn it. The murderer stole it. 458 00:43:50,291 --> 00:43:52,897 When he found her strangled that morningÖ 459 00:43:53,042 --> 00:43:55,165 I donít want to go back to that terrible nightÖ 460 00:43:55,387 --> 00:43:58,788 What are you torturing me for? Beware, girl. He is a monster. 461 00:43:58,963 --> 00:44:02,020 I didnít kill anybody and I didnít burn anything. 462 00:44:02,156 --> 00:44:04,329 Heíll kill you too. Be careful! 463 00:44:20,418 --> 00:44:22,955 What are you doing here? 464 00:44:27,203 --> 00:44:29,160 I understood everything. 465 00:44:36,670 --> 00:44:39,176 So what? 466 00:44:39,766 --> 00:44:44,804 Do you want to talk about it? Letís do it. 467 00:44:48,926 --> 00:44:54,020 I donít want to talk to you. I donít want to see you. 468 00:45:07,014 --> 00:45:09,039 Let me go. 469 00:45:11,109 --> 00:45:13,263 I thought you were better. 470 00:45:13,547 --> 00:45:20,828 I thought you were the best. But I was mistaken again. 471 00:45:23,539 --> 00:45:24,864 It hurts! 472 00:45:25,058 --> 00:45:27,593 I feel much more pain. 473 00:46:45,953 --> 00:46:52,110 Yes. You wonít be able to escape. Youíll stay here. 474 00:46:52,336 --> 00:46:54,668 And Iíll be painting your portrait 475 00:46:54,869 --> 00:46:57,452 during long cold winter nights. 476 00:46:59,196 --> 00:47:06,403 The canvas is white clean. It entices and tempts. 477 00:47:09,587 --> 00:47:18,679 But one shouldnít hurry. One shall enjoy its whiteness. 478 00:47:21,029 --> 00:47:25,783 No! No! 479 00:47:30,705 --> 00:47:37,531 Then the desire and inspiration will come simultaneously. 480 00:47:37,826 --> 00:47:40,398 No! 481 00:47:46,108 --> 00:47:49,508 You have loads of hidden sexualityÖ 482 00:47:49,874 --> 00:47:52,645 Youíre sick. 483 00:48:06,612 --> 00:48:14,818 Youíre crazy. You killed your wife. You killed your mother. 484 00:48:15,120 --> 00:48:17,669 How many people do you need to kill 485 00:48:17,850 --> 00:48:20,567 to satisfy your complexes? 486 00:49:12,969 --> 00:49:15,041 Iím cold. 487 00:49:16,951 --> 00:49:19,142 Itís your fault. 488 00:49:19,408 --> 00:49:22,630 Theyíll find me anyway. 489 00:49:26,012 --> 00:49:30,651 No. Youíre wrong. 490 00:49:30,896 --> 00:49:35,715 I told your mother that you are writing a novel. 491 00:49:35,896 --> 00:49:39,726 ìShe is fine and she asked you not to interrupt herî. 492 00:49:54,671 --> 00:50:09,602 You, womenÖ My mother who traded me for a bald artist. 493 00:50:09,994 --> 00:50:16,092 Natalia who slept with that Arab. 494 00:50:16,447 --> 00:50:29,473 Now you disappointed me. You must know your place. 495 00:50:29,692 --> 00:50:32,580 Youíre so worthless! 496 00:51:01,150 --> 00:51:06,255 I think this is my best painting ever. 497 00:51:09,719 --> 00:51:15,325 Do it. Open it! 498 00:51:22,836 --> 00:51:25,288 Do you like it? 499 00:52:08,188 --> 00:52:10,443 Stop! 500 00:52:15,049 --> 00:52:17,604 Stop! 501 00:52:19,774 --> 00:52:20,833 Hey! 502 00:52:21,113 --> 00:52:22,331 Hey! 503 00:53:17,792 --> 00:53:22,543 Where? Where is the girl? 504 00:53:22,652 --> 00:53:28,149 She drowned! She drowned before my very eyes! 505 00:53:28,319 --> 00:53:31,571 I didnít manage to do anything! She drowned! 506 00:53:44,576 --> 00:53:48,056 I failed to help her! 507 00:53:53,095 --> 00:53:56,318 Did you know her? 508 00:54:11,747 --> 00:54:15,659 a year later 509 00:54:16,466 --> 00:54:19,880 Dim Dimitch, shall we write an article on Yulia Ostapchuk? 510 00:54:20,126 --> 00:54:20,977 Who is that? 511 00:54:21,227 --> 00:54:22,286 What do you mean? 512 00:54:22,503 --> 00:54:24,299 The entire country is reading her book and you donít know! 513 00:54:25,599 --> 00:54:27,286 Do you think we need it? 514 00:54:27,557 --> 00:54:30,636 Why waste valuable space on a womenís novel? 515 00:54:30,907 --> 00:54:33,956 We shall do it. The novel is very interesting, by the way. 516 00:54:34,224 --> 00:54:36,186 The heroes are lively andÖ 517 00:54:36,438 --> 00:54:39,704 The style reminded me of Mashka a bit. 518 00:54:41,484 --> 00:54:43,454 All right. Iíll look it through 519 00:54:43,676 --> 00:54:46,054 and decide whether we should do it. 520 00:54:49,030 --> 00:54:53,387 Yes, DimaÖ Today is the anniversary of Mashaís death. 521 00:54:53,553 --> 00:54:59,110 Olga Petrovna called me. See you at the cemetery at two oíclock. 522 00:55:10,731 --> 00:55:16,240 Life isnít fun anymore, is it, Melania? 523 00:55:17,587 --> 00:55:21,601 God, why was her fate so horrible? 524 00:55:21,811 --> 00:55:24,971 Mum! Stop it! 525 00:55:25,058 --> 00:55:30,335 All right, I wonít. 526 00:55:31,084 --> 00:55:34,233 Yuriy Alexeyevitch failed to come. 527 00:55:34,562 --> 00:55:37,572 Very good! Who needs him here? 528 00:55:37,760 --> 00:55:40,170 How can you say such things, Vova? 529 00:55:40,478 --> 00:55:42,337 Be quiet. He is coming. 530 00:55:46,321 --> 00:55:47,597 Good afternoon. 531 00:55:47,908 --> 00:55:48,912 Hello, Yurochka. 532 00:55:49,097 --> 00:55:50,195 Hello. 533 00:55:50,339 --> 00:55:56,788 Masha didnít like roses. He wants to have it his way even here! 534 00:55:57,002 --> 00:55:59,362 Please stop it. You have no right toÖ 535 00:55:59,546 --> 00:56:02,410 I have a right! She didnít let Masha talk to me! 536 00:56:02,586 --> 00:56:03,957 He didnít let her call me! 537 00:56:06,808 --> 00:56:11,378 When you grow up and become a man youíll understand 538 00:56:11,667 --> 00:56:14,449 that a family is God for a woman. 539 00:56:14,706 --> 00:56:16,502 Her best girlfriend is her husband. 540 00:56:18,038 --> 00:56:22,870 When I grow up Iíll revenge for Masha! 541 00:56:23,147 --> 00:56:26,725 Vladimir, apologize before Yuriy immediately! 542 00:56:26,892 --> 00:56:29,021 Apologize! Do you hear? 543 00:56:29,278 --> 00:56:32,931 I wonít do it! And I donít need his stinky money! 544 00:56:34,732 --> 00:56:36,724 Vova, you shouldnít behave like that! 545 00:56:36,995 --> 00:56:38,552 Yuriy Alexeyevitch, please forgive him. 546 00:56:38,759 --> 00:56:41,216 Iím very grateful to you for everything. 547 00:56:41,400 --> 00:56:46,502 You must understand that he is just a boy and he is very upset. 548 00:56:46,679 --> 00:56:50,632 But he realizes that he wouldnít be able to study 549 00:56:50,772 --> 00:56:54,186 in a gymnasium and visit London but for your moneyÖ 550 00:56:55,888 --> 00:56:57,017 Forgive him! 551 00:56:57,226 --> 00:56:58,423 Itís all right. 552 00:57:03,458 --> 00:57:05,995 Why did you do it? 553 00:57:13,921 --> 00:57:15,585 Talk to me. 554 00:57:16,005 --> 00:57:19,366 The money were been sent to Olga Petrovna Paramonova 555 00:57:19,534 --> 00:57:23,162 in the course of four months from the same post office. 556 00:57:23,426 --> 00:57:25,040 Go on. 557 00:57:25,156 --> 00:57:28,510 The money is transferred by a Yulia Ostapchuk. 558 00:57:28,721 --> 00:57:34,771 Ostapchuk? Who is she? Do you know the address? 559 00:57:34,896 --> 00:57:38,206 The address is faked. The cashier canít remember Ostapchuk. 560 00:57:38,383 --> 00:57:40,899 But sheíll inform me as soon as she comes. 561 00:57:42,752 --> 00:57:43,691 Are you sure? 562 00:57:43,998 --> 00:57:46,266 I am. She needs money. 563 00:57:46,708 --> 00:57:48,554 You may go. 564 00:57:57,076 --> 00:58:00,138 Is that really you? 565 00:58:05,508 --> 00:58:07,944 She drowned! She drowned! 566 00:58:08,149 --> 00:58:09,863 She drowned before my very eyes 567 00:58:10,032 --> 00:58:13,094 and I didnít manage to do anything! 568 00:58:16,444 --> 00:58:20,220 My husband is a monster. Save me. 569 00:58:20,452 --> 00:58:22,749 Otherwise heíll find and kill me. 570 00:58:23,011 --> 00:58:24,231 Masha, youíre pregnant. 571 00:58:24,594 --> 00:58:26,380 I donít want to have a baby from him. 572 00:58:26,629 --> 00:58:28,359 I donít want to have a baby from him. 573 00:58:30,449 --> 00:58:40,599 Calm down, calm down. 574 00:58:51,487 --> 00:58:55,157 Masha, may I? I need to talk to you. 575 00:58:55,428 --> 00:58:57,725 Yulya, I donít want to talk to you at the moment. 576 00:58:58,019 --> 00:58:59,220 Why are you so feisty? 577 00:58:59,405 --> 00:59:01,839 Letís go out. Mitenka is falling asleep. 578 00:59:05,593 --> 00:59:07,500 Donít you really understand anything? 579 00:59:07,690 --> 00:59:10,671 Yulya, how could you bring all those TV people here? 580 00:59:10,871 --> 00:59:11,926 Are you crazy? 581 00:59:12,186 --> 00:59:13,517 But nothing bad has happened! 582 00:59:13,618 --> 00:59:15,351 Thanks God for that! But it could have happened! 583 00:59:15,545 --> 00:59:19,662 What if they saw us? What if Mitya and I were having a walk? 584 00:59:19,795 --> 00:59:23,698 What do they need you for? They came to shoot me, 585 00:59:23,843 --> 00:59:26,771 Yulia Ostapchuk, a fashionable author. 586 00:59:28,398 --> 00:59:30,240 This is it! 587 00:59:30,851 --> 00:59:35,317 ìShe entered the modern literature sky like a cometî. 588 00:59:35,445 --> 00:59:38,594 It was a meeting with a star in an informal setting! 589 00:59:38,703 --> 00:59:41,298 Look, ìstarî, weíve discussed it a million times! 590 00:59:42,227 --> 00:59:47,215 This is dangerous for me and for my child. 591 00:59:47,343 --> 00:59:48,757 But you donít hear me. 592 00:59:48,988 --> 00:59:51,172 I beg you, stop your hysterics! It was a year ago! 593 00:59:52,370 --> 00:59:55,185 Maria Komarova died. She drowned. 594 00:59:55,377 --> 00:59:59,584 My cousin Maria Pichugina and her son live with me now. 595 01:00:00,324 --> 01:00:04,172 But I have a feeling that sometimes Masha Pichugina behaves 596 01:00:04,280 --> 01:00:08,682 like an ungrateful bÖ fool! 597 01:00:09,242 --> 01:00:12,084 Yulia, Iím very grateful for everything 598 01:00:12,354 --> 01:00:14,627 that youíve done for me. But donít you think 599 01:00:14,841 --> 01:00:17,551 that Iíve already paid for your kindness in full? 600 01:00:17,872 --> 01:00:22,593 This is how youíre talking now! I see. 601 01:00:22,885 --> 01:00:25,145 What if I didnít agree to play my part? 602 01:00:26,570 --> 01:00:33,359 Where would you have ended up with Mitya? 603 01:00:33,950 --> 01:00:36,550 How would you have fed him? 604 01:00:38,386 --> 01:00:42,977 What about you? What would you be doing? 605 01:00:44,339 --> 01:00:47,236 Youíd be earning little extra by giving enemas and injections! 606 01:00:47,510 --> 01:00:50,559 But I can see that you like the part of a star better! 607 01:00:50,802 --> 01:00:51,792 Isnít it so? 608 01:00:51,960 --> 01:00:53,746 Youíre envious, arenít you? 609 01:00:54,041 --> 01:00:55,495 Are you crazy? 610 01:00:55,673 --> 01:00:57,340 Youíre envious! 611 01:00:57,582 --> 01:00:59,755 Stop talking nonsense, Yulia! 612 01:00:59,898 --> 01:01:04,070 All right. You may catch up with them and tell them the truth. 613 01:01:04,174 --> 01:01:07,234 Yulia, whatís the matter? 614 01:01:07,475 --> 01:01:08,862 Iím all for it! 615 01:01:08,926 --> 01:01:11,413 What kind of a performance is it? Yulia? 616 01:01:26,088 --> 01:01:35,138 Masha? Masha, stop being mad at me. Everything is fine. 617 01:01:35,432 --> 01:01:39,503 Mitka is growing up. Heíll have his first teeth soon. 618 01:01:39,654 --> 01:01:41,485 Do you think itíll happen soon? 619 01:01:41,632 --> 01:01:46,861 I donít think, I know. I havenít been a writer all my life. 620 01:01:50,079 --> 01:01:53,070 Well? Have we made up? 621 01:01:55,627 --> 01:01:58,710 All right. But donít do it again. 622 01:01:58,912 --> 01:02:06,587 Fine. Masha, I got a call from the publishing house. 623 01:02:06,782 --> 01:02:08,834 They are hurrying us up because I told them 624 01:02:08,938 --> 01:02:10,317 that the novel would be ready next week. 625 01:02:10,589 --> 01:02:15,630 But this is impossible! I wonít be able to do it! 626 01:02:15,742 --> 01:02:17,689 We have the contract! 627 01:02:18,028 --> 01:02:19,815 I told you not to promise anything. 628 01:02:19,946 --> 01:02:21,834 But no, you did what you did. 629 01:02:22,068 --> 01:02:24,619 By the way, Iíll need my money. 630 01:02:24,799 --> 01:02:27,200 You wonít get a dime. 631 01:02:29,074 --> 01:02:31,399 Then you wonít get a line. 632 01:02:31,619 --> 01:02:32,917 All right. 633 01:02:32,989 --> 01:02:36,153 Letís do it this way ñ youíll finish the novel 634 01:02:36,270 --> 01:02:38,258 and Iíll give you the money. 635 01:02:40,044 --> 01:02:41,586 OK. 636 01:02:44,781 --> 01:02:47,913 She is like a bright comet on the sky of the modern literature. 637 01:02:48,001 --> 01:02:50,020 A modest nurse from a district hospital became 638 01:02:50,228 --> 01:02:51,996 a mega-popular author in just one month. 639 01:02:52,188 --> 01:02:55,682 Yulia Ostapchup is a heroine of our todayís program. 640 01:02:55,819 --> 01:02:59,346 This is my favorite show! Have you read this novel? 641 01:03:00,195 --> 01:03:02,630 Itís a very good book. I recommend it! 642 01:03:02,851 --> 01:03:04,289 Ölook into the worlds of a marvelous author Yulia Ostapchik. 643 01:03:04,521 --> 01:03:06,857 But weíll peep into her keyhole first. 644 01:03:10,483 --> 01:03:12,090 What a bitch! 645 01:03:12,275 --> 01:03:13,566 What? 646 01:03:16,811 --> 01:03:19,786 Find that Yulia Ostapchuk for me urgently! 647 01:03:21,210 --> 01:03:23,042 Her address, phone number, everything! 648 01:04:06,256 --> 01:04:10,077 Iíll soon finish my new novel 649 01:04:10,240 --> 01:04:13,879 which is called ìThe Forgotten Letterî. 650 01:04:14,649 --> 01:04:16,100 Your passport and ticket, please. 651 01:04:16,217 --> 01:04:16,989 Thank you. 652 01:04:18,872 --> 01:04:21,685 Yulia, look, I didnít have any other choice. 653 01:04:21,979 --> 01:04:23,643 I beg you, be careful. 654 01:04:23,790 --> 01:04:28,633 She was very careful. But it didnít help her, Mouse. 655 01:04:30,213 --> 01:04:33,015 Where are you now, Maria Pichugina? 656 01:04:41,498 --> 01:04:45,552 See you soon, love. 657 01:04:58,410 --> 01:05:01,566 Girl, are you all right? Is it yours? 658 01:05:01,842 --> 01:05:04,402 Shall I call the doctor? 659 01:05:06,360 --> 01:05:09,263 Please let me go! Please let me go! 660 01:05:09,675 --> 01:05:21,935 Yulia OstapchukÖ A portrait against the purple sky. 661 01:05:22,340 --> 01:05:27,359 You did well, girls. Did you want to laugh at me? 662 01:05:27,479 --> 01:05:29,875 No. No! 663 01:05:36,185 --> 01:05:44,160 You did. Whose is the child? Is he yours? 664 01:05:44,456 --> 01:05:49,944 The child is yours. Mitya is yours! Yours! 665 01:05:55,557 --> 01:06:05,086 You want to live, donít you? Talk to me. 666 01:06:06,782 --> 01:06:12,859 Masha was three months pregnant when I saved her. 667 01:06:22,149 --> 01:06:29,846 Donít do it! Donít! 668 01:06:43,709 --> 01:06:50,541 Yulia! Yulia? Where are you? Yulia, I watched you on the TV. 669 01:06:50,678 --> 01:06:57,098 You were so great! Yulia! Oh my God! Yulia! 670 01:07:17,897 --> 01:07:19,253 Good evening. 671 01:07:19,434 --> 01:07:20,804 Good evening. 672 01:07:21,073 --> 01:07:24,312 We will travel together, wonít we, girl? 673 01:07:24,417 --> 01:07:25,975 We will. 674 01:07:26,190 --> 01:07:27,681 Good. 675 01:07:28,161 --> 01:07:32,152 May I? Komarovskiy, the FSS Major. 676 01:07:32,424 --> 01:07:34,996 Did you sell a ticket to this woman? 677 01:07:35,182 --> 01:07:37,554 The ticket was issued in the name of Maria Pichugina. 678 01:07:43,467 --> 01:07:45,533 What has happened? 679 01:07:45,701 --> 01:07:47,113 Did you sell it or not? 680 01:07:47,363 --> 01:07:52,344 She took a ticket to Voskresensk. The train number 735, 681 01:07:52,406 --> 01:07:54,937 wagon 9. The train has just left. 682 01:08:03,680 --> 01:08:06,068 Yuriy Alexeyevitch, maybe I shall go with you after allÖ 683 01:08:06,268 --> 01:08:08,068 No, no. This topic is closed. 684 01:08:16,797 --> 01:08:19,213 So my granddaughter left with that guy. 685 01:08:19,508 --> 01:08:24,148 She didnít tell me anything, she didnít ask for my advice. 686 01:08:24,416 --> 01:08:27,544 I didnít have any relative except for her 687 01:08:27,654 --> 01:08:33,392 after my son and my daughter-in-law died. And sheÖ 688 01:08:33,491 --> 01:08:36,121 Did she ever come to you? 689 01:08:36,376 --> 01:08:41,552 She did come. With a son. He was about this small. 690 01:08:41,740 --> 01:08:44,353 What did happen next? 691 01:08:45,563 --> 01:08:47,226 I didnít let her come in. I drove her awayÖ 692 01:08:47,420 --> 01:08:52,611 Iím an old fool. I ran after her but it was too late. 693 01:08:52,759 --> 01:08:54,280 Her train was gone. 694 01:08:58,157 --> 01:09:01,302 Do you come to us to look for her? 695 01:09:01,522 --> 01:09:06,972 Yes, I do. I get my pension, buy the tickets and come. 696 01:09:07,153 --> 01:09:09,235 You know what, Ivan Gennadyevitch? 697 01:09:09,569 --> 01:09:12,816 Weíll find her for sure. Youíll see. Weíll find her. 698 01:09:13,020 --> 01:09:14,981 Eat. Why are you sitting? 699 01:09:16,947 --> 01:09:18,563 I canít eat. 700 01:09:18,807 --> 01:09:23,687 You should! You have a man to think about! 701 01:09:24,013 --> 01:09:26,110 You must have strength to feed him! 702 01:09:26,398 --> 01:09:32,586 When I heard his voice in the phone my heart fell down. 703 01:09:35,825 --> 01:09:40,299 Heíll find me. Heíll find and kill me. 704 01:09:41,792 --> 01:09:51,062 I wonít let him hurt you. Letís go to Lyubavino with me. 705 01:09:51,343 --> 01:09:56,063 No, Ivan Gennadyevitch. Mind, my husband is a terrible person. 706 01:09:56,253 --> 01:10:01,243 God is merciful. Letís go! Eat and have rest. 707 01:10:01,366 --> 01:10:04,049 Take council with your pillow. Donít stay here, 708 01:10:04,117 --> 01:10:09,460 move to my compartment. Itís better there. 709 01:10:19,138 --> 01:10:21,930 Öunconscious. The author got lucky. 710 01:10:22,107 --> 01:10:24,140 The visit of her neighbor must have scared the killer away. 711 01:10:24,306 --> 01:10:28,170 A criminal case was instigated on the attack at Yulia Ostapchuk. 712 01:10:28,299 --> 01:10:31,926 The main suspect is Maria Pichugina, Yuliaís cousin 713 01:10:32,049 --> 01:10:35,206 who lived with her for about a year. 714 01:10:35,351 --> 01:10:37,578 Maria Pichugina is wanted by the police now. 715 01:10:49,378 --> 01:10:53,351 ìOf course, - he muttered. ñ You arenít subtle enough 716 01:10:53,524 --> 01:11:00,463 to understand what silk clothes make the soul 717 01:11:00,598 --> 01:11:09,688 of a real artist upî. Marusya! Inga! Inga? 718 01:11:11,619 --> 01:11:13,330 Dimitch, whatís happened? 719 01:11:13,446 --> 01:11:15,837 Get to know what hospital Yulia Ostapchuk was taken to, urgently! 720 01:11:15,970 --> 01:11:18,446 All right. 721 01:11:19,321 --> 01:11:20,716 MashaÖ 722 01:11:45,408 --> 01:11:46,862 Hey, whatís the matter? 723 01:11:47,557 --> 01:11:49,412 A bastard! 724 01:11:50,994 --> 01:11:53,100 Are you crazy? 725 01:12:12,706 --> 01:12:22,492 As agreed. Thank you. Iíll help you now. 726 01:12:29,220 --> 01:12:31,483 Good bye. Thanks. 727 01:12:33,341 --> 01:12:39,850 This is my house. Youíre welcome. Itís not too big. 728 01:12:39,993 --> 01:12:44,108 However the more the merrier. Here you go. 729 01:12:44,368 --> 01:12:46,105 Thank you! 730 01:12:48,742 --> 01:12:50,617 Thank you! 731 01:12:53,348 --> 01:12:54,327 Come in. 732 01:12:54,550 --> 01:12:55,671 Thanks. 733 01:13:02,226 --> 01:13:05,566 Follow me. Oh, God! Youíll live here. 734 01:13:08,902 --> 01:13:13,383 This is Svetlankaís room. Itís spacious and light. 735 01:13:13,849 --> 01:13:16,785 The most important thing is that itís safe. 736 01:13:19,638 --> 01:13:22,356 What if he finds us? 737 01:13:22,635 --> 01:13:26,572 I used to be a military man even though Iím retired now. 738 01:13:26,779 --> 01:13:31,017 I fought in Afghanistan. Feel at home. 739 01:13:31,731 --> 01:13:33,357 Thank you very much, 740 01:13:36,624 --> 01:13:38,839 WellÖ 741 01:13:40,889 --> 01:13:48,283 She was a great girl. She was attentive and polite. 742 01:13:48,620 --> 01:13:50,423 She loved her son very much. 743 01:13:50,668 --> 01:13:54,259 Her son? Arenít you confusing something? Was it realty her? 744 01:13:54,431 --> 01:13:57,029 Of course it was her! 745 01:13:57,270 --> 01:13:59,850 Where did she take a child? 746 01:14:00,150 --> 01:14:03,801 Youíre an adult. Donít you know how children are born? 747 01:14:04,064 --> 01:14:06,418 I donít understand. How could Masha have a baby? 748 01:14:06,602 --> 01:14:10,101 She was already pregnant when she came to Yulia. 749 01:14:10,331 --> 01:14:12,840 She told me that her relatives drove her away from home 750 01:14:12,946 --> 01:14:17,734 and Yulia took her in. In six months Mitya was born. 751 01:14:17,924 --> 01:14:20,335 He is a great boy. I used to watch over him sometimes 752 01:14:20,514 --> 01:14:23,702 when Masha was writing on herÖ notebook. 753 01:14:23,958 --> 01:14:25,878 Where could she be? What do you think? 754 01:14:26,054 --> 01:14:34,250 I donít know! And one more thing. I donít believe 755 01:14:34,349 --> 01:14:37,833 that Masha could want to kill Yulia. I donít believe it. 756 01:14:38,054 --> 01:14:41,393 I donít believe it too. Thank you very much. Thank you! 757 01:14:45,867 --> 01:14:51,821 Hold it. Very good. Come on, come onÖ Roll itÖ 758 01:14:52,584 --> 01:14:54,177 Masha? 759 01:14:54,311 --> 01:14:55,222 Yes. 760 01:14:55,430 --> 01:14:58,007 WellÖ 761 01:14:58,195 --> 01:15:00,177 Has something happened? 762 01:15:00,405 --> 01:15:05,607 Your friend Yulia almost got murdered. 763 01:15:05,856 --> 01:15:12,582 She is lying unconscious in the hospital now. 764 01:15:12,823 --> 01:15:15,010 He did it. 765 01:15:15,234 --> 01:15:19,727 This is not all. Youíre wanted by the police. 766 01:15:19,913 --> 01:15:25,250 They suspect you of an attempt to murder Yulia Ostapchuk. 767 01:15:30,300 --> 01:15:32,857 I didnít do it. Ivan Gennadyevitch, 768 01:15:32,996 --> 01:15:35,541 I told you all about it! He did it! 769 01:15:35,671 --> 01:15:38,266 Believe meÖ I didnít do it. 770 01:15:38,375 --> 01:15:41,365 I believe you. Calm down. Calm down. 771 01:15:41,796 --> 01:15:48,360 The main thing now is for you to sit quietly. Do you get it? 772 01:15:48,461 --> 01:15:52,907 I think itíll work out somehow. I bought some fish. 773 01:15:53,029 --> 01:15:55,460 Iíll cook some fish soup. 774 01:16:04,039 --> 01:16:14,160 Calm down. Weíll leave soon. 775 01:16:14,539 --> 01:16:18,321 Weíll spend one more day here and leave. 776 01:16:18,579 --> 01:16:21,890 Weíll go far, far awayÖ 777 01:16:27,185 --> 01:16:30,301 We canít sit without acting! Donít you understand? 778 01:16:30,471 --> 01:16:32,700 You should arrest that Yuriy Komarov! 779 01:16:32,888 --> 01:16:34,908 Dimitch, calm down. Donít shout, 780 01:16:35,139 --> 01:16:36,853 otherwise my guys will arrest you. 781 01:16:37,017 --> 01:16:39,526 Look, Masha is in grave danger! 782 01:16:39,718 --> 01:16:41,524 And youíre demonstrating your wits! 783 01:16:41,678 --> 01:16:45,591 All right, letís talk seriously. Everything points to the fact 784 01:16:45,798 --> 01:16:48,802 that Maria Pichugina made an attempt at Yulia Ostapchukís life. 785 01:16:48,942 --> 01:16:50,529 The main motive was the money! 786 01:16:50,720 --> 01:16:52,567 The royalty that Ostapchuk received for her book. 787 01:16:52,848 --> 01:16:55,017 Masha wrote it! An expertise will prove it. 788 01:16:55,094 --> 01:16:57,659 But weíre talking about a different matter now. 789 01:16:57,804 --> 01:17:00,665 We shall catch Komarov! He realized that Masha is alive! 790 01:17:00,856 --> 01:17:03,573 He attacked Ostapchuk to get information! 791 01:17:03,705 --> 01:17:05,366 He is looking for Masha now! 792 01:17:05,558 --> 01:17:08,036 What a plot! There is no evidence of that! 793 01:17:08,298 --> 01:17:10,891 These are only your fantasies! 794 01:17:11,003 --> 01:17:12,308 What do you mean? 795 01:17:12,419 --> 01:17:14,590 The neighbor said that Masha is Pichugina! 796 01:17:14,843 --> 01:17:16,427 All the worse for your Masha! 797 01:17:16,547 --> 01:17:18,691 Iím sure that sheíll be arrested very soon. 798 01:17:18,825 --> 01:17:21,938 Komarov is the one whom you should arrest! Seryozha, lookÖ 799 01:17:23,355 --> 01:17:26,347 Do you want me to call my colleagues 800 01:17:26,541 --> 01:17:30,147 from the murder department and say that they shall find 801 01:17:30,487 --> 01:17:33,384 a respectable owner of a medical corporation. 802 01:17:33,640 --> 01:17:35,738 He is allegedly running about the city looking for his wife 803 01:17:36,058 --> 01:17:38,121 who died a year ago whom he wants to kill. 804 01:17:38,218 --> 01:17:40,958 Dima, can you imagine what theyíll answer? 805 01:17:42,669 --> 01:17:44,697 Thank you. 806 01:17:52,974 --> 01:17:58,069 No, I didnít see her. You know, if it was a passenger 807 01:17:58,274 --> 01:18:01,636 and not a fast train it makes two stops before Voskresensk ñ 808 01:18:01,852 --> 01:18:07,183 in Lyubavino and in Orekhovo. Ask the taxi drivers there. 809 01:18:07,408 --> 01:18:11,909 What did she do? Steal a nuclear suitcase? 810 01:18:12,112 --> 01:18:13,365 A baby. 811 01:18:13,497 --> 01:18:15,166 Some bourgeois turned out to be a maniac! 812 01:18:15,337 --> 01:18:16,335 You must be joking. 813 01:18:16,512 --> 01:18:21,635 No. A Komarov. Can you imagine? Yuriy Komarov ñ 814 01:18:21,726 --> 01:18:25,011 the owner of the Manna Medical Corporation is suspected 815 01:18:25,071 --> 01:18:26,678 of murders of his mother and his first wife. 816 01:18:26,812 --> 01:18:29,497 This information was delivered by a well-known author 817 01:18:29,802 --> 01:18:32,604 Yulia Ostapchuk who has just come to her sensesÖ 818 01:18:36,611 --> 01:18:38,852 Treat yourself. 819 01:18:40,395 --> 01:18:44,509 We shall change the magnets. Where can I find them now? 820 01:18:47,083 --> 01:18:49,589 I need to depart urgently! 821 01:18:49,895 --> 01:18:53,578 The snow front is approaching. All the departures are cancelled. 822 01:18:55,198 --> 01:18:59,427 Do you get it? Where can I find the magnets? 823 01:19:03,600 --> 01:19:06,045 Hello? Yes. 824 01:19:08,131 --> 01:19:14,820 What did I tell you? Where did he go? To Voskresensk? 825 01:19:15,088 --> 01:19:20,108 It means Masha is there. What do I do? 826 01:19:20,256 --> 01:19:25,565 You have a plan of seizure but IÖ Look, I canít sit 827 01:19:25,815 --> 01:19:28,431 in the publishing house waiting for the news. Bye! 828 01:19:44,596 --> 01:19:45,924 Senior Lieutenant Obukhovskiy. 829 01:19:46,029 --> 01:19:46,470 Yes? 830 01:19:46,640 --> 01:19:47,592 Where is Komarov? Yuriy Komarov, where is he? 831 01:19:47,722 --> 01:19:48,984 He was here just recently. He must have run away. 832 01:19:49,255 --> 01:19:50,580 What do you mean? Where? 833 01:19:50,667 --> 01:19:53,907 There he is! This is his plane. 834 01:19:55,435 --> 01:19:58,388 Who gave the permission to take off? 835 01:20:04,189 --> 01:20:05,526 Damn! 836 01:20:05,818 --> 01:20:08,639 Follow me! Why are you standing? Come on! 837 01:20:16,923 --> 01:20:20,034 He used to be one of the richest persons of our region. 838 01:20:20,203 --> 01:20:23,812 But a patron and benefactor turned out to be a dangerous maniac. 839 01:20:24,070 --> 01:20:26,686 Yuriy Komarov was to be arrested. 840 01:20:26,848 --> 01:20:30,163 But fate had it the other way. Three hours agoÖ 841 01:20:30,340 --> 01:20:33,639 Öhe died in the plane crush. Komarov got into a snow storm 842 01:20:33,831 --> 01:20:38,402 in his four-place plane, and crushed by Voskresensk 843 01:20:38,476 --> 01:20:41,944 close to the granite quarries. The remains of Komarov 844 01:20:42,160 --> 01:20:44,355 and the black box were found at the crush site. 845 01:20:44,442 --> 01:20:46,111 Decoding of recordings will take some time. 846 01:20:46,343 --> 01:20:49,850 And now to the weather forecastÖ 847 01:20:53,767 --> 01:21:03,485 MashaÖ What? Whatís wrong? Do you see? 848 01:21:03,611 --> 01:21:10,795 Thanks God! Stop it! Stop it, girl! Calm down. 849 01:21:10,974 --> 01:21:14,838 Calm down, everything is fine. 850 01:21:21,468 --> 01:21:29,322 Hello? Masha, is that you? Masha? Masha, how are you? 851 01:21:29,465 --> 01:21:33,819 Are you all right? Where are you? In a moment. 852 01:21:56,974 --> 01:21:58,843 Dima! 853 01:21:59,087 --> 01:22:02,659 Masha! My poor Masha! 854 01:22:16,223 --> 01:22:17,733 Dima! 855 01:22:17,902 --> 01:22:23,529 Masha! Masha! 856 01:22:23,784 --> 01:22:26,014 Ivan Gennadyevitch, this is Dima. 857 01:22:26,113 --> 01:22:27,901 Hello. 858 01:22:28,065 --> 01:22:30,315 All right. Everything is fine. 859 01:22:31,191 --> 01:22:32,556 Masha! 860 01:22:32,626 --> 01:22:33,480 Dima! 861 01:22:33,636 --> 01:22:43,627 Masha, whatís wrong? Masha? Iím here. Iím with you. 862 01:22:43,898 --> 01:22:49,683 You and Mitya are in no danger now. HeÖ he is gone. 863 01:22:52,601 --> 01:22:54,736 Look at me. 864 01:23:11,056 --> 01:23:17,374 Dima, I canít help it. Iím still scared. 865 01:23:17,547 --> 01:23:21,151 I am still scared of every rustle. 866 01:23:21,625 --> 01:23:25,403 Masha, I donít recognize you. Are you my Masha? 867 01:23:31,745 --> 01:23:35,268 No. That Masha drowned. 868 01:23:35,566 --> 01:23:39,446 The new one is good too. I am an expert in Mashas. 869 01:23:44,699 --> 01:23:50,148 Everything is all right. Drink some tea and go to bed. 870 01:23:50,373 --> 01:23:53,468 Masha, Dmitri may sleep in the big room if you want to. 871 01:23:53,638 --> 01:23:56,225 Iíll move to my study. I have a sofa there. 872 01:23:59,702 --> 01:24:01,762 May I see Mitya? 873 01:24:01,995 --> 01:24:06,242 Of course you may. You know, he is so funny! 874 01:24:07,711 --> 01:24:10,839 Iíll bring him up to be a good man. 875 01:24:11,054 --> 01:24:14,533 WeÖ weíll bring him up. 876 01:24:27,068 --> 01:24:30,668 Youíre still in your coat! I didnít even give you time 877 01:24:30,936 --> 01:24:33,921 to undress! Take it off, and Iíll bring the linens. 878 01:24:34,165 --> 01:24:36,500 Iíll be back soon. 879 01:24:48,232 --> 01:24:53,396 MouseÖ Here I am. 880 01:25:00,011 --> 01:25:02,147 Youíre so beautiful! 881 01:25:03,801 --> 01:25:06,262 Where is my son? 882 01:25:06,409 --> 01:25:09,699 He is my son. 883 01:25:09,877 --> 01:25:12,710 What do you need him for? Youíll leave him anyway. 884 01:25:12,992 --> 01:25:14,968 No! 885 01:25:15,161 --> 01:25:19,066 Youíre all the same. 886 01:25:25,247 --> 01:25:27,176 Youíll get in prison. 887 01:25:27,284 --> 01:25:28,737 I? 888 01:25:28,944 --> 01:25:33,947 They donít judge dead people. 889 01:25:34,104 --> 01:25:37,686 And Iíve already died. In a plane crush. 890 01:25:40,212 --> 01:25:44,321 Iím a fake dead man. Itís your idea, by the way. 891 01:25:44,426 --> 01:25:45,773 Masha! 892 01:25:46,631 --> 01:25:48,387 A bitch! 893 01:25:50,212 --> 01:25:50,920 Dima! 894 01:25:51,159 --> 01:25:52,364 Be quiet! 895 01:25:54,186 --> 01:25:56,089 Let her go! 896 01:25:56,853 --> 01:25:58,734 I donít need her. 897 01:26:01,746 --> 01:26:03,668 Be quiet! 898 01:26:05,739 --> 01:26:08,366 Let me take my son, and youíll stay alive. 899 01:26:08,591 --> 01:26:09,951 Donít listen to him. 900 01:26:12,984 --> 01:26:15,029 Where is my son? 901 01:26:18,816 --> 01:26:21,432 Stand still! 902 01:26:36,236 --> 01:26:39,103 Donít touch him! 903 01:26:41,985 --> 01:26:43,451 Son. 904 01:26:51,971 --> 01:26:57,836 This is it, honey. This time it really is the end of it. 905 01:27:07,943 --> 01:27:10,157 We donít want to sleep. 906 01:27:10,247 --> 01:27:13,074 I see. The helper has come. 907 01:27:13,257 --> 01:27:15,214 One canít sleep when so many interesting things 908 01:27:15,519 --> 01:27:16,579 are going on here. Right? 909 01:27:16,859 --> 01:27:19,817 Masha, did they get to know who was in Komarovís plane? 910 01:27:20,899 --> 01:27:22,028 Yes. 911 01:27:22,150 --> 01:27:25,803 That bastard sent another person instead of himself! 912 01:27:26,038 --> 01:27:27,087 Can you imagine? 913 01:27:27,226 --> 01:27:29,403 He made him wear his own suit. 914 01:27:29,665 --> 01:27:31,320 He also trampled with the engine. 915 01:27:31,599 --> 01:27:33,212 Who died? 916 01:27:33,286 --> 01:27:37,778 He found a local pilot. He promised him money andÖ 917 01:27:38,408 --> 01:27:39,631 How terrible! 918 01:27:39,805 --> 01:27:41,241 Terrible things do happen. 919 01:27:41,356 --> 01:27:43,971 Yes. The friends of that pilot only reported him missing 920 01:27:44,244 --> 01:27:46,672 in three days. They thought that he was celebrating 921 01:27:46,805 --> 01:27:48,940 his big wages. What a pityÖ 922 01:27:49,079 --> 01:27:51,340 Where is Dima? The guests have gathered, 923 01:27:51,659 --> 01:27:52,950 but the hero of the day is missing! 924 01:27:53,016 --> 01:27:53,916 I wonít tell you. 925 01:27:54,083 --> 01:27:55,361 Auntie Olya, you cook so well! 926 01:27:55,435 --> 01:27:56,403 Thanks! 927 01:27:56,488 --> 01:27:57,195 Youíre so great! 928 01:27:57,365 --> 01:27:59,339 Ivan Gennadyevitch cooked a stuffed pike. 929 01:27:59,582 --> 01:28:01,411 It came out tasty today! 930 01:28:01,536 --> 01:28:02,543 Put the plate here. 931 01:28:02,801 --> 01:28:03,471 Thanks. 932 01:28:04,766 --> 01:28:06,534 What a smell! 933 01:28:06,742 --> 01:28:08,337 Where is your Dima? 934 01:28:08,467 --> 01:28:12,674 Heíll be here soon. Oh, here he is. 935 01:28:15,883 --> 01:28:18,485 Here we are. Come in. 936 01:28:18,677 --> 01:28:20,737 Where is grandpa? 937 01:28:21,001 --> 01:28:21,908 Where is grandpa? 938 01:28:24,791 --> 01:28:25,523 Grandpa is here. 939 01:28:25,772 --> 01:28:26,752 Grandpa is hereÖ 940 01:28:26,968 --> 01:28:28,403 SvetkaÖ 941 01:28:35,374 --> 01:28:41,514 Forgive me, the old fool! Who is here? What is your name? 942 01:28:41,624 --> 01:28:42,689 Matvey. 943 01:28:42,956 --> 01:28:46,885 Come here. How old are you? 944 01:28:47,042 --> 01:28:49,632 Iím four and a half. 945 01:28:49,774 --> 01:28:53,320 Four and a halfÖ Oh, my God! 946 01:28:53,436 --> 01:28:55,790 Come inÖ 947 01:28:57,651 --> 01:28:59,044 Did you have to talk her into it for long? 948 01:28:59,254 --> 01:29:02,843 No. When Seryozha Volkov found her she decided 949 01:29:02,963 --> 01:29:05,736 that it was a joke. But she was glad then. 950 01:29:07,401 --> 01:29:11,614 Oh, God. Take your clothes off. Come in! 951 01:29:31,674 --> 01:29:34,782 I love you so much, Masha! 952 01:29:37,332 --> 01:29:40,613 You canít imagine how much I love you! 70703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.