Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:03,070
[Gaus Electronics]
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,360
[Kwak Dong Yeon]
3
00:00:07,410 --> 00:00:10,640
[Go Sung Hee]
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,910
[Bae Hyun Sung]
5
00:00:16,110 --> 00:00:18,850
[Kang Min Ah]
6
00:00:20,090 --> 00:00:22,420
[Baek Hyun Jin / Heo Jung Do]
7
00:00:23,150 --> 00:00:26,230
[Go Woo Ri / Jeon Seok Chan / Baek Soo Jang]
8
00:00:26,230 --> 00:00:30,170
[Gaus Electronics]
9
00:00:34,200 --> 00:00:37,050
[The names and titles in this drama are fictitious]
10
00:00:38,840 --> 00:00:40,180
Could it be
11
00:00:40,180 --> 00:00:42,320
that you moved to...
12
00:00:42,320 --> 00:00:44,550
[504]
My house is here and...
13
00:00:44,550 --> 00:00:47,190
Where do you live, Sang Sik?
14
00:00:52,390 --> 00:00:54,380
That can't be true.
15
00:00:55,160 --> 00:00:57,010
S***...
16
00:00:57,010 --> 00:00:58,680
- Whoa...
- Whoa...
17
00:00:58,680 --> 00:01:00,240
Whoa!
18
00:01:04,600 --> 00:01:05,870
No, no, no...
19
00:01:05,870 --> 00:01:07,400
You're so loud, the couple over there!
20
00:01:07,400 --> 00:01:10,260
We're not a couple!
21
00:01:17,230 --> 00:01:18,590
Whoa...
22
00:01:18,590 --> 00:01:20,160
You really live here...
23
00:01:20,160 --> 00:01:22,870
I moved in exactly on April 14, 2018.
24
00:01:22,870 --> 00:01:25,320
- I didn't ask you.
- I see.
25
00:01:26,880 --> 00:01:28,970
One second.
26
00:01:28,970 --> 00:01:30,520
S***...
27
00:01:30,520 --> 00:01:33,290
What do I do now, seriously?
28
00:01:33,290 --> 00:01:35,310
Gosh.
29
00:01:35,310 --> 00:01:36,990
That feature was an option...
30
00:01:36,990 --> 00:01:38,470
Mr. Sang Sik.
31
00:01:38,470 --> 00:01:39,810
It's...
32
00:01:39,810 --> 00:01:43,720
my first time going independent after 28 years, okay?
33
00:01:43,720 --> 00:01:45,200
Even though my family lives in Seoul...
34
00:01:45,200 --> 00:01:47,260
amidst the opposition and worries of my parents,
35
00:01:47,260 --> 00:01:49,210
not eating what I want and not buying what I want...
36
00:01:49,210 --> 00:01:52,980
I finally gained my own base, you hear?
37
00:01:52,980 --> 00:01:54,750
I didn't ask you, either...
38
00:01:54,750 --> 00:01:56,550
However!
39
00:01:56,550 --> 00:01:58,910
Why in this vast land of Seoul...
40
00:01:58,910 --> 00:02:00,380
do you have to live in the same apartment,
41
00:02:00,380 --> 00:02:02,240
in the same building, on the same floor...
42
00:02:02,240 --> 00:02:04,360
right next door to me, Sang Sik?
43
00:02:04,360 --> 00:02:07,520
I didn't have "my coworker living next to me" on my
44
00:02:07,520 --> 00:02:10,860
bucket list for my to-dos after I become independent.
45
00:02:10,860 --> 00:02:12,480
That's the same for me as well.
46
00:02:14,430 --> 00:02:16,780
Gosh, s***...
47
00:02:16,780 --> 00:02:18,480
Let's forget it all.
48
00:02:18,480 --> 00:02:19,210
Sorry?
49
00:02:19,210 --> 00:02:21,580
Erase all the memories up to the moment just now and
50
00:02:21,580 --> 00:02:23,850
let's act like we don't know each other outside of work.
51
00:02:24,940 --> 00:02:26,560
Yes, y-yes.
52
00:02:26,560 --> 00:02:28,270
T-That sounds great to me.
53
00:02:28,270 --> 00:02:30,840
Stark neighbors of a harsh society, complete strangers!
54
00:02:30,840 --> 00:02:33,620
Before work and after work, we draw our lines!
55
00:02:33,620 --> 00:02:34,660
Okay?
56
00:02:34,660 --> 00:02:36,870
- But the thing is that as you live on...
- Okay!
57
00:02:40,560 --> 00:02:41,820
W-Wait.
58
00:02:41,820 --> 00:02:43,480
Don't follow me out. The line.
59
00:02:43,480 --> 00:02:46,740
I need to... get to work, too, Sunbae...
60
00:02:48,280 --> 00:02:50,780
How come you have a double lock here?
61
00:02:50,780 --> 00:02:53,930
- That's what the previous tenant ha-
- Hey!
62
00:02:53,930 --> 00:02:57,590
- The line.
- You asked first-
63
00:03:00,040 --> 00:03:02,840
S-Sunbae, this!
64
00:03:02,840 --> 00:03:04,140
Sunba-
65
00:03:05,080 --> 00:03:06,950
What's with the smell?
66
00:03:16,150 --> 00:03:19,260
[Episode 2: Over the line, robot cleaner]
67
00:03:20,370 --> 00:03:22,180
- Sunbae!
- S***!
68
00:03:28,370 --> 00:03:29,580
[Please recycle...]
69
00:03:29,580 --> 00:03:30,930
Sunbae!
70
00:03:30,930 --> 00:03:32,450
Sunbaenim, you left your trash at my house...
71
00:03:32,450 --> 00:03:34,360
- so...
- We're not at work yet.
72
00:03:34,400 --> 00:03:37,760
Okay, Sunbaenim, but just now...
73
00:03:37,760 --> 00:03:40,250
The line. Please keep your distance.
74
00:03:41,610 --> 00:03:42,880
Line...
75
00:03:43,950 --> 00:03:45,470
Mr. Lee Sang Sik!
76
00:03:45,470 --> 00:03:46,140
Yes?
77
00:03:46,140 --> 00:03:48,560
Don't turn back now. You're making me look like a bad person.
78
00:03:48,560 --> 00:03:49,780
I always go this way, though...
79
00:03:49,780 --> 00:03:52,530
It's faster to get on the bus there to get to work.
80
00:03:56,430 --> 00:03:58,020
I know that, too.
81
00:03:58,020 --> 00:03:59,780
I don't think you knew until just now...
82
00:04:00,900 --> 00:04:02,640
What the heck is her problem, seriously?
83
00:04:04,770 --> 00:04:07,110
Personally, let's ride the bus separately.
84
00:04:07,110 --> 00:04:08,370
You get on the next one, Mr. Sang Sik.
85
00:04:08,370 --> 00:04:11,760
How can you do this when we barely have any time?
86
00:04:11,760 --> 00:04:14,640
I told you not to talk to me outside work as much as possible.
87
00:04:16,370 --> 00:04:18,770
- S-Sunbae, that bus is-
- Hey.
88
00:04:18,770 --> 00:04:20,050
The line.
89
00:04:20,050 --> 00:04:21,900
No, it's...
90
00:04:21,900 --> 00:04:24,530
Sunbae, that bus is...
91
00:04:24,530 --> 00:04:27,220
going to go around a lot...
92
00:04:29,890 --> 00:04:32,970
Young Boss, considering the car accident last time...
93
00:04:32,970 --> 00:04:34,950
I can't help but be worried for you...
94
00:04:34,950 --> 00:04:37,770
Why don't you get off at the airport and travel by car this time?
95
00:04:37,770 --> 00:04:41,010
Wasn't the airdrop successful last time as well?
96
00:04:44,160 --> 00:04:45,710
I, Baek Ma Tan*...
(Sounds like "riding on a white horse")
97
00:04:45,710 --> 00:04:48,220
was born the only son of Power Group.
98
00:04:48,220 --> 00:04:50,040
My Father told me...
99
00:04:50,040 --> 00:04:51,830
"You don't know what the world is like."
100
00:04:52,800 --> 00:04:54,770
That's why, Father...
101
00:04:54,770 --> 00:04:57,170
I'm going down today.
102
00:04:57,170 --> 00:05:00,110
Down to meet the world that I don't know!
103
00:05:08,120 --> 00:05:09,390
However...
104
00:05:09,390 --> 00:05:11,130
must I jump off with you?
105
00:05:11,130 --> 00:05:13,100
You said you were worried.
106
00:05:13,100 --> 00:05:14,710
Why? Are you scared?
107
00:05:14,710 --> 00:05:16,090
What do you mean scared?
108
00:05:16,090 --> 00:05:17,880
I used to be a parachute troop.
109
00:05:17,880 --> 00:05:19,040
I'm basically a fish in water.
110
00:05:19,100 --> 00:05:21,600
I'll jump off first. Please follow my lead.
111
00:05:21,600 --> 00:05:23,190
Settle harness!
112
00:05:23,190 --> 00:05:24,820
Settled!
113
00:05:24,820 --> 00:05:27,400
Door, open!
114
00:05:31,630 --> 00:05:32,950
Ready to jump!
115
00:05:32,950 --> 00:05:34,790
I'll count to three! One...
116
00:05:34,790 --> 00:05:36,340
two...
117
00:05:36,340 --> 00:05:37,650
two and a half...
118
00:05:37,650 --> 00:05:40,540
- two and a half and a quarte-
- We don't have time!
119
00:05:44,770 --> 00:05:46,810
The new recruitment ended just today.
120
00:05:46,810 --> 00:05:48,720
A new employee out of the blue?
121
00:05:48,720 --> 00:05:51,120
I'm getting the feel here...
122
00:05:52,700 --> 00:05:54,930
That new employee is high-handed, 100 percent.
123
00:05:54,930 --> 00:05:56,480
If your senses are telling you that...
124
00:05:56,480 --> 00:05:59,050
He's definitely not high-handed, right?
125
00:06:02,210 --> 00:06:06,380
Manager, getting things precisely wrong all the time is not easy, either.
126
00:06:07,510 --> 00:06:09,270
I think we still need to look into him.
127
00:06:09,270 --> 00:06:11,390
About what? Who his sponsor is?
128
00:06:11,390 --> 00:06:13,660
About what his mistake was.
129
00:06:13,660 --> 00:06:16,970
- Why would they place high-handed personnel here?
- I see...
130
00:06:16,970 --> 00:06:18,430
That's true.
131
00:06:18,430 --> 00:06:21,990
High-handed personnel in this problematic team?
132
00:06:25,410 --> 00:06:27,260
Shall we proceed with the project at three o'clock?
133
00:06:27,260 --> 00:06:29,460
Okay, three o'clock. Okay, okay.
134
00:06:30,700 --> 00:06:32,960
Why am I still so sleepy?
135
00:06:35,580 --> 00:06:38,310
You're the only one with a different work hour, right, Assistant Manager Cha?
136
00:06:38,310 --> 00:06:39,700
I forgot. What was your work hour again?
137
00:06:39,700 --> 00:06:41,120
No, not at all...
138
00:06:41,120 --> 00:06:42,890
I'm sorry. Something came up...
139
00:06:42,890 --> 00:06:44,860
- Gosh.
- I'm sorry.
140
00:06:51,110 --> 00:06:52,520
I'm sorry.
141
00:06:52,520 --> 00:06:54,910
I had something happen...
142
00:06:58,870 --> 00:07:01,960
I'm finally here at Gaus.
143
00:07:01,960 --> 00:07:03,540
Starting today, I'm...
144
00:07:03,540 --> 00:07:05,650
a new employee...
145
00:07:05,650 --> 00:07:07,900
who has to stand on the ground barefoot
146
00:07:07,900 --> 00:07:09,530
without anyone's help, Baek Ma Tan.
147
00:07:09,530 --> 00:07:12,510
Young Boss, my back... It hurts.
148
00:07:12,510 --> 00:07:14,020
Please excuse me.
149
00:07:19,980 --> 00:07:22,580
Mr. Sang Sik?
150
00:07:22,580 --> 00:07:24,370
You still have the transition manual file that
151
00:07:24,370 --> 00:07:29,420
I gave you when you first came in, right, Mr. Sang Sik?
152
00:07:31,480 --> 00:07:33,050
W-Why are you talking like that?
153
00:07:33,050 --> 00:07:34,610
What's wrong? I see.
154
00:07:34,610 --> 00:07:36,920
I'm just keeping the distance between a sunbae and a hoobae...
155
00:07:36,920 --> 00:07:38,770
Mr. Sang Sik.
156
00:07:39,700 --> 00:07:41,720
Yes, Sunbaenim.
157
00:07:41,720 --> 00:07:43,900
I did store the transition manual file securely and
158
00:07:43,900 --> 00:07:46,360
I also prepared a present for him.
159
00:07:46,360 --> 00:07:48,040
A presen-
160
00:07:48,040 --> 00:07:50,620
Well, he's my first immediate hoobae.
161
00:07:50,620 --> 00:07:53,400
Were you also excited when I came in, Sunbaenim?
162
00:07:53,400 --> 00:07:54,880
Gosh, of course.
163
00:07:54,880 --> 00:07:55,970
More than excited,
164
00:07:55,970 --> 00:07:58,920
my heart was pounding like hell whenever I saw you, Mr. Sang Sik.
165
00:07:58,920 --> 00:08:02,280
While I was looking for videos and books that could help the new employee,
166
00:08:02,280 --> 00:08:04,210
I also found resources that would be helpful for you, too.
167
00:08:04,210 --> 00:08:06,500
- Do you want me to share them?
- No, thank you.
168
00:08:06,500 --> 00:08:08,460
I already sent them.
169
00:08:09,590 --> 00:08:10,970
[Music that calms nasty temper]
170
00:08:12,510 --> 00:08:14,340
Hey, Mr. Lee Sang Sik, you!
171
00:08:14,340 --> 00:08:16,580
- Sunbaenim, you need to listen to it now!
- S***...
172
00:08:16,580 --> 00:08:18,830
I-I got a phone call.
173
00:08:22,540 --> 00:08:23,430
[Hae Young]
174
00:08:25,650 --> 00:08:27,430
F***.
175
00:08:27,430 --> 00:08:29,950
F***ing b****. Wait more.
176
00:08:32,560 --> 00:08:34,660
- Hello, Hae Young.
- What are you doing, Oppa?
177
00:08:34,660 --> 00:08:37,250
I was about to call you first.
178
00:08:37,250 --> 00:08:39,770
Seriously, we couldn't meet that day.
179
00:08:39,770 --> 00:08:42,400
Yeah, I'm sorry.
180
00:08:42,400 --> 00:08:43,590
Did you wait long?
181
00:08:43,590 --> 00:08:44,840
I didn't, Oppa.
182
00:08:44,840 --> 00:08:47,930
Hae Young called you because she has a favor to ask.
183
00:08:47,930 --> 00:08:50,100
W-What is it? Is your laptop not working again?
184
00:08:50,100 --> 00:08:51,270
If you say it like that,
185
00:08:51,270 --> 00:08:54,440
it makes me sound like I only call you to get something fixed.
186
00:08:55,500 --> 00:08:56,610
T-Then?
187
00:08:56,610 --> 00:08:58,590
Please fix my tablet.
188
00:08:58,590 --> 00:09:00,920
Hae Young will buy you a beer later.
189
00:09:00,920 --> 00:09:02,400
Beer? H-Hae Young...
190
00:09:02,400 --> 00:09:05,400
bring everything you need to get fixed.
191
00:09:05,400 --> 00:09:07,620
I'm really going to kill him...
192
00:09:07,620 --> 00:09:08,880
S***!
193
00:09:08,880 --> 00:09:11,940
She didn't even make it home last night.
194
00:09:11,940 --> 00:09:14,520
When I woke up, I was in the office restroom.
195
00:09:14,520 --> 00:09:16,490
Again? You were really fine last night, though.
196
00:09:16,490 --> 00:09:19,500
It doesn't really show when I get drunk...
197
00:09:23,110 --> 00:09:24,710
Is it blood?
198
00:09:24,800 --> 00:09:27,400
What is it? Did you get hurt?
199
00:09:32,380 --> 00:09:35,000
No, it's red pepper paste...
200
00:09:35,000 --> 00:09:36,400
Gosh, really...
201
00:09:36,400 --> 00:09:38,160
I guess I did drink a lot last night.
202
00:09:38,160 --> 00:09:39,540
I can't really remember what happened.
203
00:09:39,540 --> 00:09:41,990
You can't remember anything?
204
00:09:41,990 --> 00:09:43,990
There's one thing I do remember.
205
00:10:02,960 --> 00:10:04,610
Oh, my. What in the world!
206
00:10:04,610 --> 00:10:06,760
So did you kiss or not? Hurry and spill it.
207
00:10:06,760 --> 00:10:10,410
I did like him a lot,
208
00:10:10,410 --> 00:10:12,190
but it also feels like it was a dream.
209
00:10:12,190 --> 00:10:14,680
It was too vivid to be a dream, though.
210
00:10:14,680 --> 00:10:16,380
So I can't really tell clearly.
211
00:10:16,380 --> 00:10:18,030
Seriously...
212
00:10:20,150 --> 00:10:22,610
I can clearly tell you need to wash your hair, Kang Mi.
213
00:10:35,380 --> 00:10:37,830
[Marketing Team 3]
214
00:10:47,820 --> 00:10:50,810
This is what an ordinary new employee's seat looks like.
215
00:10:50,810 --> 00:10:52,630
It's shabbier than I expected.
216
00:10:53,570 --> 00:10:57,160
My Father would tell me to come right back if he saw me like this.
217
00:10:57,160 --> 00:10:59,380
Get it together, Baek Ma Tan.
218
00:10:59,380 --> 00:11:01,050
I'll have to endure this
219
00:11:01,050 --> 00:11:02,830
much inconvenience countlessly from now on.
220
00:11:04,780 --> 00:11:05,960
You are?
221
00:11:05,960 --> 00:11:08,070
Well, I'm the owner of this seat.
222
00:11:08,070 --> 00:11:09,860
Who might you be?
223
00:11:10,640 --> 00:11:12,440
Nice to meet you. I'm Baek Ma Tan.
224
00:11:12,440 --> 00:11:15,230
I see, the new employee.
225
00:11:15,230 --> 00:11:17,080
I'm Executive Manager Wi Jang Byeong.
226
00:11:18,320 --> 00:11:21,000
I didn't know that an Executive Manager would use a humble chair like this.
227
00:11:21,000 --> 00:11:24,670
- This chair is even used by Fake-
- Where is my room?
228
00:11:27,030 --> 00:11:28,940
It's very micro.
229
00:11:28,940 --> 00:11:31,550
Shall we greet the team members?
230
00:11:34,140 --> 00:11:37,370
I'm Baek Ma Tan. I'll be working with you all starting today.
231
00:11:38,120 --> 00:11:39,650
I won't make it long.
232
00:11:39,650 --> 00:11:41,490
I'll try trusting...
233
00:11:41,490 --> 00:11:43,070
the abilities that you have...
234
00:11:43,070 --> 00:11:44,310
with all my heart.
235
00:11:44,310 --> 00:11:45,450
That's all.
236
00:11:48,440 --> 00:11:50,370
Why did it make me clap?
237
00:11:50,370 --> 00:11:51,850
I feel possessed...
238
00:11:51,850 --> 00:11:54,510
I flinched without even knowing...
239
00:11:54,510 --> 00:11:56,320
Let's wrap up his introduction here and
240
00:11:56,320 --> 00:11:58,940
please introduce yourselves in turn now.
241
00:11:58,940 --> 00:12:01,220
I familiarized myself with your names in advance.
242
00:12:01,300 --> 00:12:03,800
Nice to meet you, Manager Cha Wa Wa.
243
00:12:06,570 --> 00:12:08,340
It's Ki Seong Nam.
244
00:12:09,680 --> 00:12:11,020
You must be Mr. Kim Mun Hak, then.
245
00:12:11,020 --> 00:12:12,610
Well, my name is Cha Wa Wa.
246
00:12:14,860 --> 00:12:16,580
You look just like your picture...
247
00:12:16,580 --> 00:12:17,840
Ms. Cha Na Rae.
248
00:12:17,840 --> 00:12:19,620
What the? Where exactly do I look like him?
249
00:12:19,620 --> 00:12:20,740
I'm the Cha Na Rae here.
250
00:12:20,740 --> 00:12:23,560
The new employee doesn't have a fresh memory, I see.
251
00:12:23,560 --> 00:12:25,860
I think it'd be faster for our Mr. Sang Sik to introduce everyone.
252
00:12:25,860 --> 00:12:27,440
Y-Yes, s-sure thing.
253
00:12:27,440 --> 00:12:29,130
I'll do that, okay.
254
00:12:30,440 --> 00:12:32,120
Mr. Ma... Tan.
255
00:12:33,370 --> 00:12:36,740
Y-You don't have to be nervous at all.
256
00:12:36,740 --> 00:12:38,410
A-As your sunbae, Mr. M-Ma Tan,
257
00:12:38,410 --> 00:12:40,910
I'll t-teach you everything in d-detail, so...
258
00:12:40,910 --> 00:12:42,230
don't be worried at all and
259
00:12:42,230 --> 00:12:43,590
since we're like family, this is our...
260
00:12:43,590 --> 00:12:46,100
- G-General Manage-
- L-Let's have Ms. Kang Mi.
261
00:12:47,070 --> 00:12:48,110
Ms. Kang Mi?
262
00:12:48,110 --> 00:12:49,200
Kang Mi went to the restroom.
263
00:12:49,200 --> 00:12:50,870
- I see...
- There she comes.
264
00:12:50,870 --> 00:12:52,150
Kang Mi!
265
00:13:09,370 --> 00:13:10,740
I guess it wasn't a dream...
266
00:13:11,650 --> 00:13:14,870
This is our new recruit, Mr. Baek Ma Tan, and
267
00:13:14,870 --> 00:13:16,720
- this is ou-
- I know her.
268
00:13:16,720 --> 00:13:18,000
Ms. Geon Kang Mi.
269
00:13:21,930 --> 00:13:23,730
Ms. Kang Mi, what's wrong?
270
00:13:23,730 --> 00:13:24,970
Well, it's...
271
00:13:24,970 --> 00:13:28,430
the trend nowadays to grow out your bangs.
272
00:13:28,430 --> 00:13:29,790
Nice to meet you.
273
00:13:29,790 --> 00:13:31,730
I've got to go because of an external meetin-
274
00:13:34,260 --> 00:13:35,690
What's wrong with her?
275
00:13:43,790 --> 00:13:45,230
You're quite photogenic, huh?
276
00:13:46,640 --> 00:13:48,300
Baek Ma Tan.
277
00:13:48,300 --> 00:13:51,810
You think the new guy is the one you kissed in your dream?
278
00:13:51,810 --> 00:13:54,310
S***, you're totally crazy, huh?
279
00:13:54,310 --> 00:13:55,670
Why would you hide, though?
280
00:13:55,670 --> 00:13:57,520
I'm not sure if it was a dream or not...
281
00:13:57,520 --> 00:13:58,750
Okay.
282
00:13:58,750 --> 00:14:00,640
I do have an idea.
283
00:14:01,580 --> 00:14:02,930
Take a seat here.
284
00:14:04,130 --> 00:14:05,660
What is it?
285
00:14:06,760 --> 00:14:08,110
Look here...
286
00:14:20,940 --> 00:14:22,900
And sleep!
287
00:14:25,270 --> 00:14:26,970
This really works?
288
00:14:30,190 --> 00:14:33,110
This is the house that I chartered for...
289
00:14:33,110 --> 00:14:34,510
to be together with you.
290
00:14:34,510 --> 00:14:36,010
Chartered?
291
00:14:36,930 --> 00:14:39,080
He got a charter...
292
00:14:40,150 --> 00:14:43,230
My current house is a monthly...
293
00:14:43,230 --> 00:14:44,490
They already got a house?
294
00:14:44,490 --> 00:14:47,260
They're going to wed by tomorrow, Unni.
295
00:14:53,230 --> 00:14:55,200
Why did you wake her up already, Unni?
296
00:14:55,200 --> 00:14:56,550
I kind of couldn't stand it.
297
00:14:56,550 --> 00:14:57,920
Sorry.
298
00:14:57,920 --> 00:14:59,080
How is it?
299
00:14:59,080 --> 00:15:01,420
Do you have the courage to talk to him now?
300
00:15:01,420 --> 00:15:03,910
I think it became more embarrassing.
301
00:15:05,340 --> 00:15:09,530
The books that I held on to give to my hoobae if I ever get one
302
00:15:09,530 --> 00:15:11,680
finally meet their rightful owner today.
303
00:15:11,680 --> 00:15:13,990
This is "Newest Marketing Theories that are Helpful to Know."
304
00:15:13,990 --> 00:15:16,050
This is "A Marketer's Guide,"
305
00:15:16,050 --> 00:15:19,170
and this is "How to Become a Lovely Maknae."
306
00:15:19,170 --> 00:15:22,210
This is "How to Avoid a Bothersome Sunbae."
307
00:15:22,210 --> 00:15:25,630
["How to Avoid a Bothersome Sunbae"]
Also, this is just a file that I prepared...
308
00:15:25,630 --> 00:15:27,660
I think this is the only book I'll need.
309
00:15:28,690 --> 00:15:30,510
Ma Tan, are we already...
310
00:15:31,330 --> 00:15:33,210
close enough to crack jokes?
311
00:15:33,210 --> 00:15:35,610
You... with me, I mean...
312
00:15:35,610 --> 00:15:37,130
Should we just skip the honorifics?
313
00:15:37,130 --> 00:15:40,310
You've been skipping it since a while ago.
314
00:15:41,680 --> 00:15:44,140
Right, this file has our working manual, so read it later after...
315
00:15:44,140 --> 00:15:46,140
you finish filling out the
316
00:15:46,140 --> 00:15:47,910
[Way of the Emperor]
transition form...
317
00:15:48,910 --> 00:15:50,360
Wait a minute...
318
00:15:51,510 --> 00:15:53,040
[Way of the Emperor]
319
00:15:55,040 --> 00:15:57,320
Do you take successor classes or something?
320
00:15:59,460 --> 00:16:01,170
It's a joke.
321
00:16:04,390 --> 00:16:06,700
I tried cracking one,
322
00:16:06,700 --> 00:16:07,950
too...
323
00:16:10,030 --> 00:16:13,240
Y-You like fantasies, huh? I also...
324
00:16:13,240 --> 00:16:14,920
like fantasies... let me b-borrow...
325
00:16:14,920 --> 00:16:15,770
it sometime later.
326
00:16:15,770 --> 00:16:16,590
Sure.
327
00:16:16,590 --> 00:16:18,880
Let's go to the restaurant.
328
00:16:18,880 --> 00:16:20,130
I have a previous engagement.
329
00:16:20,130 --> 00:16:21,510
Okay, please take care.
330
00:16:21,510 --> 00:16:22,930
Let us also go.
331
00:16:24,960 --> 00:16:27,610
Is there a decent restaurant nearby?
332
00:16:27,610 --> 00:16:30,030
[Today's Menu: rice, bulgogi, mixed bean sprout, kimchi, beef intestine jjigae, stir-fried potato, stir-fried fishcake]
333
00:16:31,580 --> 00:16:32,700
There's a seat there.
334
00:16:32,700 --> 00:16:34,420
Let's go there.
335
00:16:34,420 --> 00:16:35,600
Why?
336
00:16:36,670 --> 00:16:37,730
Gosh...
337
00:16:43,750 --> 00:16:45,450
Ms. Kang Mi, what are you doing?
338
00:16:45,450 --> 00:16:47,760
You can only tell which lettuce is the freshest
339
00:16:47,760 --> 00:16:50,870
by looking at them up close like this.
340
00:16:50,870 --> 00:16:53,630
Ms. Kang Mi, you can't tell like that.
341
00:16:55,290 --> 00:16:57,740
You've got to shine a light on it like this.
342
00:16:57,740 --> 00:17:00,270
It's fresher if the stem is thicker...
343
00:17:00,270 --> 00:17:02,720
You must be starving, Kang Mi.
344
00:17:02,720 --> 00:17:04,470
- Shall we get some more rice?
- Yes, yes.
345
00:17:04,470 --> 00:17:06,140
Let's go get more rice.
346
00:17:11,490 --> 00:17:13,120
Please enjoy.
347
00:17:13,120 --> 00:17:14,860
Bon appetit.
348
00:17:17,170 --> 00:17:18,660
Let us eat now as well.
349
00:17:21,610 --> 00:17:22,690
Whoa, what's that?
350
00:17:22,690 --> 00:17:25,090
I've never shared utensils.
351
00:17:30,670 --> 00:17:32,460
- Is it a gold spoon?
- Yes.
352
00:17:32,460 --> 00:17:34,910
It's gold. 18K.
353
00:17:37,050 --> 00:17:38,690
Now then. Let's eat.
354
00:17:38,690 --> 00:17:39,900
Okay.
355
00:17:44,110 --> 00:17:46,640
Gosh, our auntie is really on a roll with her food today.
356
00:17:46,640 --> 00:17:49,290
This is why I can't help but gain weight.
357
00:17:55,760 --> 00:17:57,950
The savory and greasy flavor...
358
00:17:57,950 --> 00:17:59,840
coats the tip of my tongue and
359
00:17:59,840 --> 00:18:01,740
a strange spiciness...
360
00:18:01,740 --> 00:18:04,380
splendidly embraces the insides of my mouth...
361
00:18:04,380 --> 00:18:05,870
A taste like this...
362
00:18:05,870 --> 00:18:07,290
is a first.
363
00:18:08,160 --> 00:18:09,390
What's wrong, Ma Tan?
364
00:18:09,390 --> 00:18:11,730
As if you've never had gopchang...
365
00:18:11,730 --> 00:18:12,910
Gopchang?
366
00:18:13,950 --> 00:18:16,170
Is it called gopchang because they taste better as you chew?
(Gop-sseep-da means to chew well)
367
00:18:16,170 --> 00:18:17,190
Is that the reason?
368
00:18:17,190 --> 00:18:19,120
The naming is brilliant.
369
00:18:24,550 --> 00:18:27,610
Looking for a tidy male between 25-35 years old.
370
00:18:27,610 --> 00:18:29,580
Welcoming a person without peculiar sleeping habits.
371
00:18:29,580 --> 00:18:32,950
The rent is 250,000 won for using the loft.
372
00:18:32,950 --> 00:18:35,660
[Hello. Will take the deal for 250,000 won. Want to go see the house.]
373
00:18:39,220 --> 00:18:40,480
Hi, Matthew.
374
00:18:40,480 --> 00:18:42,770
Are you a foreigner?
375
00:18:45,900 --> 00:18:50,760
[Yes, but my Korean is also great. Can I go see it today?]
376
00:18:50,760 --> 00:18:52,970
I'm looking for a roommate to cover my loan interests
377
00:18:52,970 --> 00:18:54,880
but would a foreigner roommate be okay?
378
00:18:54,880 --> 00:18:55,970
It's okay.
379
00:18:55,970 --> 00:18:58,070
I guess I can practice my English while
380
00:18:58,070 --> 00:18:59,450
living with him, so it'd be okay.
381
00:18:59,450 --> 00:19:01,530
What's our afternoon schedule?
382
00:19:03,420 --> 00:19:05,010
Mandatory training for a new employee.
383
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
The first training is...
384
00:19:09,640 --> 00:19:11,010
how to use the copy machine.
385
00:19:11,010 --> 00:19:12,770
Your Sunbae here will teach you step by step.
386
00:19:12,770 --> 00:19:15,010
Place the document you're trying...
387
00:19:15,010 --> 00:19:16,270
to copy,
388
00:19:16,270 --> 00:19:17,910
check if there's paper in the tray,
389
00:19:17,910 --> 00:19:20,160
click the start button, and it's done.
390
00:19:20,160 --> 00:19:21,740
- Easy, right?
- Splendid.
391
00:19:23,160 --> 00:19:26,410
Then could you also make ten copies of this?
392
00:19:26,410 --> 00:19:28,830
- It can also copy double-sided.
- Sure.
393
00:19:30,800 --> 00:19:33,500
Should I staple the papers?
394
00:19:33,500 --> 00:19:34,950
Sure.
395
00:19:36,480 --> 00:19:37,340
Stapled, right?
396
00:19:37,340 --> 00:19:38,690
You do a neat job.
397
00:19:38,690 --> 00:19:40,350
It's nothing really...
398
00:19:40,350 --> 00:19:42,710
Next is how to make coffee.
399
00:19:44,120 --> 00:19:47,150
This is the recipe catered to the General Manager's taste.
400
00:19:47,150 --> 00:19:48,460
Have a sip.
401
00:19:57,340 --> 00:19:59,040
What coffee is this?
402
00:20:00,040 --> 00:20:01,590
I-It's a coffee m-mix.
403
00:20:01,590 --> 00:20:03,330
The amount of water is important, so...
404
00:20:03,330 --> 00:20:05,480
make sure you remember that.
405
00:20:05,480 --> 00:20:06,650
A coffee mix?
406
00:20:06,650 --> 00:20:09,230
Also, try dipping the biscuit in there.,
407
00:20:16,250 --> 00:20:17,830
Just this much, right.
408
00:20:17,830 --> 00:20:20,100
Its pairing with the biscuit is splendid.
409
00:20:20,930 --> 00:20:23,020
Is that why they named it a coffee mix?
410
00:20:23,020 --> 00:20:24,110
Is that the reason?
411
00:20:24,110 --> 00:20:25,560
A mix means it's mixed.
412
00:20:25,560 --> 00:20:28,000
That must really be the reason!
413
00:20:28,000 --> 00:20:29,450
Thank you.
414
00:20:29,450 --> 00:20:30,690
Wait, that one's...
415
00:20:32,470 --> 00:20:35,120
You must've been thirsty, Ma Tan. Should've told me sooner.
416
00:20:35,120 --> 00:20:36,420
Enjoy it, then.
417
00:20:36,420 --> 00:20:38,140
A coffee mix...
418
00:20:38,140 --> 00:20:40,760
Just looking at his aura and attitude makes him look
419
00:20:40,760 --> 00:20:43,850
like an executive, no? Hey, mix double.
420
00:20:43,850 --> 00:20:45,800
Hey, do you...
421
00:20:45,800 --> 00:20:47,690
drink all right?
422
00:20:48,700 --> 00:20:50,230
Let's drink and die!
423
00:20:50,230 --> 00:20:54,460
The "spin, spin, and spin" time has come back!
424
00:20:55,440 --> 00:20:56,600
You start, Na Rae.
425
00:20:56,600 --> 00:20:58,760
Okay, I'll start.
426
00:20:59,600 --> 00:21:02,080
Gaus Electronics, I love you!
427
00:21:09,400 --> 00:21:12,300
One for the promotion of our General Manager Ki!
428
00:21:12,300 --> 00:21:13,830
Cheers!
429
00:21:15,240 --> 00:21:18,960
This is the spinning glass that is never missed out
430
00:21:18,960 --> 00:21:20,360
in Korea's company dinner culture.
431
00:21:21,190 --> 00:21:23,630
It's a culture that is unbearable for a neat person like me.
432
00:21:23,630 --> 00:21:25,840
Your Highness...
433
00:21:37,080 --> 00:21:40,110
Hey, shouldn't we do it with this big glass for the new employee?
434
00:21:40,110 --> 00:21:41,860
However, if refusing is...
435
00:21:41,860 --> 00:21:43,750
- forbidden in this situation...
- Baek Ma Tan, Baek Ma Tan!
436
00:21:43,750 --> 00:21:45,360
Ma Tan, drink up!
437
00:21:45,360 --> 00:21:46,780
That's why...
438
00:21:46,780 --> 00:21:48,100
I brought it.
439
00:21:51,120 --> 00:21:52,520
Spin it...
440
00:21:58,320 --> 00:21:59,820
Hey, what are you doing?
441
00:21:59,820 --> 00:22:02,930
Did you not see how the General Manager was drinking earlier?
442
00:22:02,930 --> 00:22:05,390
I'm really at a loss for words here.
443
00:22:05,390 --> 00:22:06,860
Please try once.
444
00:22:08,170 --> 00:22:09,540
It's silver, huh.
445
00:22:09,540 --> 00:22:13,380
Hey, I knew that you were a good guy!
446
00:22:14,380 --> 00:22:17,460
Stop it before I break that straw in half...
447
00:22:17,460 --> 00:22:21,170
Ms. Kang Mi, why are you like that ever since?
448
00:22:22,280 --> 00:22:23,330
This is...
449
00:22:23,330 --> 00:22:24,870
testing the product.
450
00:22:24,870 --> 00:22:26,730
Who doesn't know that you're testing the product here?
451
00:22:26,730 --> 00:22:29,270
The question is, why are you wearing it at a company dinner?
452
00:22:29,270 --> 00:22:30,760
Hurry and take it off!
453
00:22:30,760 --> 00:22:32,610
Take it off! Take it off!
454
00:22:32,610 --> 00:22:34,600
Take it off! Take it off!
455
00:22:34,600 --> 00:22:36,630
- Take it off!
- Gosh, General Manager!
456
00:22:36,630 --> 00:22:39,000
How long are we going to spin this? Let's have another shot.
457
00:22:39,000 --> 00:22:40,560
Okay, another shot!
458
00:22:40,560 --> 00:22:42,590
Drink, drink!
459
00:22:42,590 --> 00:22:45,270
Cheers!
460
00:22:51,710 --> 00:22:53,020
General Manager, is the food okay?
461
00:22:53,020 --> 00:22:54,700
- Should we order more?
- Yes, something with soup.
462
00:22:54,700 --> 00:22:56,400
With soup?
463
00:22:56,400 --> 00:22:57,870
Ms. Kang Mi.
464
00:22:57,870 --> 00:22:59,790
N-No, it's okay.
465
00:22:59,790 --> 00:23:00,690
I know what's good here.
466
00:23:00,690 --> 00:23:01,940
- General Manager, the soup here...
- No, w-wait.
467
00:23:01,940 --> 00:23:03,510
- I know what's good...
- I-I'm not done lookin-
468
00:23:07,170 --> 00:23:08,970
Fishcake soup! The fishcake soup is...
469
00:23:08,970 --> 00:23:09,970
Okay, okay.
470
00:23:09,970 --> 00:23:11,550
Jeju island is famous for horses.
471
00:23:11,550 --> 00:23:13,900
Hanyang for people, and for fishcakes...
472
00:23:13,900 --> 00:23:15,630
Busan!
473
00:23:19,290 --> 00:23:21,270
One Busan fishcake soup, please!
474
00:23:22,400 --> 00:23:25,180
Will you keep pretending you don't know, Ms. Kang Mi?
475
00:23:25,180 --> 00:23:28,730
- Sorry?
- I've been waiting to talk to you.
476
00:23:28,730 --> 00:23:30,060
Do you know...
477
00:23:30,060 --> 00:23:33,110
- how much I missed you after last nigh-
- Outside.
478
00:23:35,510 --> 00:23:37,210
Shall we...
479
00:23:37,210 --> 00:23:39,800
talk about this outside?
480
00:23:41,260 --> 00:23:43,070
That would be nice.
481
00:23:44,040 --> 00:23:45,960
Ma Tan, w-where are you...
482
00:23:45,960 --> 00:23:47,890
Whoa...
483
00:23:47,890 --> 00:23:51,620
Youth is great, huh? Was anyone not young at one point?
484
00:23:51,620 --> 00:23:52,860
Hey, let's drink.
485
00:23:52,860 --> 00:23:54,990
It's a foolish youth...
486
00:23:54,990 --> 00:23:56,160
A workplace couple, huh?
487
00:23:56,160 --> 00:23:58,980
Where did you meet your wife, Sunbaenim?
488
00:23:58,980 --> 00:24:00,120
At work.
489
00:24:01,410 --> 00:24:02,540
That's right...
490
00:24:02,540 --> 00:24:05,210
Is it going well for you with the hoobae at the public relations team, Sang Sik?
491
00:24:05,210 --> 00:24:07,700
Well, she said let's have some beer sometime...
492
00:24:07,700 --> 00:24:10,100
- Seriously?
- Whoa.
493
00:24:10,100 --> 00:24:11,990
You're dead if it's not true.
494
00:24:15,070 --> 00:24:16,470
Don't have false expectations.
495
00:24:16,470 --> 00:24:19,010
There are already plenty of rumors of her having a lover.
496
00:24:19,010 --> 00:24:22,030
I just might be that guy of the rumors.
497
00:24:23,560 --> 00:24:27,020
Hey, get out of here! You're so funny.
498
00:24:29,460 --> 00:24:31,490
You're so amazing, Na Ra sunbae.
499
00:24:31,490 --> 00:24:33,500
How can a person be this mean?
500
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
Really?
501
00:24:34,500 --> 00:24:37,860
Thank you so much. You know I don't have the time to be nice because of somebody.
502
00:24:37,860 --> 00:24:38,860
Not even a split second.
503
00:24:38,860 --> 00:24:40,840
Somebody? It's not because of somebody, but...
504
00:24:40,840 --> 00:24:42,990
it's just yourself to blame. Have you thought that?
505
00:24:42,990 --> 00:24:44,120
Nope.
506
00:24:44,120 --> 00:24:45,400
It's because of somebody...
507
00:24:45,400 --> 00:24:47,660
No. Somebody.
508
00:24:47,660 --> 00:24:50,430
I really can't understand why you're like that...
509
00:24:50,430 --> 00:24:52,840
I think you've been like this since the beginning of time...
510
00:24:54,390 --> 00:24:56,240
My, the bee honey drink is so good.
511
00:24:56,240 --> 00:24:58,940
Hey, let's have a bomb shot made by Sang Sik.
512
00:24:58,940 --> 00:25:00,780
Sounds great!
513
00:25:00,780 --> 00:25:04,370
General Manager, I'll brew some bomb drinks Sang Sik style.
514
00:25:04,370 --> 00:25:06,010
Yes, a bomb!
515
00:25:09,730 --> 00:25:11,900
Here we go!
516
00:25:14,200 --> 00:25:15,750
Sang Sik style bomb drink...
517
00:25:15,750 --> 00:25:17,190
- Do you want it?
- I do!
518
00:25:17,190 --> 00:25:19,360
Do you want it?
519
00:25:19,360 --> 00:25:21,440
Let's destroy it!
520
00:25:22,330 --> 00:25:24,280
Sang Sik style bomb drink, delivered to your mouth.
521
00:25:24,280 --> 00:25:25,960
Great.
522
00:25:33,490 --> 00:25:34,960
How is it, General Manager?
523
00:25:34,960 --> 00:25:37,390
- It's really goo-
- Should I give you one more or not?
524
00:25:37,390 --> 00:25:39,100
One more or no-
525
00:25:54,430 --> 00:25:56,970
Dae Sik, play "Music that calms nasty temper" right now.
526
00:25:56,970 --> 00:25:58,510
Hurry, right now.
527
00:26:03,700 --> 00:26:06,500
Dae Sik, turn it off.
528
00:26:12,410 --> 00:26:13,670
Sunbaenim...
529
00:26:13,670 --> 00:26:15,670
why were you there?
530
00:26:17,590 --> 00:26:20,710
Did you recognize me from the beginning?
531
00:26:20,710 --> 00:26:22,040
Yes.
532
00:26:22,930 --> 00:26:27,110
I remember everything from last night's event.
533
00:26:38,620 --> 00:26:40,840
I'm sorry, but...
534
00:26:40,840 --> 00:26:43,040
I actually don't remember...
535
00:26:43,040 --> 00:26:45,050
I knew you would say that.
536
00:26:46,630 --> 00:26:49,880
It's a letter about my feelings regarding yesterday's event.
537
00:26:50,780 --> 00:26:53,920
I'd appreciate it if you'd read it thoroughly.
538
00:26:58,640 --> 00:27:01,270
I'll read it on my way home.
539
00:27:01,270 --> 00:27:03,700
I can give you the reply tomorrow, right?
540
00:27:03,700 --> 00:27:06,950
Sure, although it'd be better if you could reply sooner.
541
00:27:08,010 --> 00:27:09,280
Okay.
542
00:27:15,510 --> 00:27:17,600
[Last night]
543
00:27:17,600 --> 00:27:18,610
Yes, Ma'am.
544
00:27:18,610 --> 00:27:20,300
Young Boss is currently experiencing a tent bar,
545
00:27:20,300 --> 00:27:21,930
the last course of the ordinary person's experience.
546
00:27:21,930 --> 00:27:24,590
He's having seasoned whelk as the main dish.
547
00:27:27,770 --> 00:27:31,960
Yes, I'll pay extra attention to hygiene.
548
00:27:33,390 --> 00:27:34,700
Chef.
549
00:27:34,700 --> 00:27:36,860
All of the food tastes great.
550
00:27:36,860 --> 00:27:38,610
Would there be a special recipe?
551
00:27:38,610 --> 00:27:41,580
I used tons and tons of MSG and seasoning.
552
00:27:41,580 --> 00:27:43,030
MSG...
553
00:27:43,030 --> 00:27:44,340
and seasoning.
554
00:27:44,340 --> 00:27:47,190
Ma'am!
555
00:27:49,380 --> 00:27:50,740
Please give me chicken gizzards.
556
00:27:50,740 --> 00:27:53,890
I'm sorry, ma'am. We're not open for today.
557
00:27:53,890 --> 00:27:55,680
But it's open, though.
558
00:27:56,380 --> 00:27:57,720
Please move out.
559
00:27:57,720 --> 00:27:59,060
Did he charter the entire place?
560
00:27:59,060 --> 00:28:01,180
Yes, I did charter the place.
561
00:28:01,180 --> 00:28:04,030
You're a rich person! I live on a month-to-month.
562
00:28:04,030 --> 00:28:05,620
Let's share it just for today, okay?
563
00:28:05,620 --> 00:28:06,800
Please mov-
564
00:28:09,190 --> 00:28:11,680
Ma'am, please give me a lot of chicken gizzards
565
00:28:11,680 --> 00:28:13,190
and soju, too!
566
00:28:17,270 --> 00:28:19,120
- Second round!
- Careful, careful!
567
00:28:19,120 --> 00:28:20,640
Second, second round!
568
00:28:20,640 --> 00:28:22,030
Second round!
569
00:28:22,030 --> 00:28:23,900
- My bag...
- I got his bag!
570
00:28:23,900 --> 00:28:25,010
We've got to go for a second round!
571
00:28:25,010 --> 00:28:26,730
- Second round!
- Let's go.
572
00:28:26,730 --> 00:28:28,630
Please get home safe.
573
00:28:30,760 --> 00:28:32,410
Sunbae...
574
00:28:32,410 --> 00:28:33,910
nim.
575
00:28:33,910 --> 00:28:35,550
Don't follow me.
576
00:28:35,550 --> 00:28:37,830
I'm not following you. My home is also this way...
577
00:28:37,830 --> 00:28:39,140
Why, you!
578
00:28:42,280 --> 00:28:43,460
Now then.
579
00:28:43,460 --> 00:28:44,760
I'll be waiting for your call.
580
00:28:44,760 --> 00:28:47,490
I'll be waiting for your call. I'll be waiting for your call.
581
00:28:48,790 --> 00:28:50,160
Okay.
582
00:28:58,440 --> 00:29:00,640
[Hae Young]
583
00:29:04,360 --> 00:29:07,120
Hae Young is not replying again...
584
00:29:15,340 --> 00:29:16,970
Who is it?
585
00:29:18,600 --> 00:29:20,750
Mr. Sang Sik! Mr. Sang Sik!
586
00:29:20,750 --> 00:29:22,310
Mr. Sang Sik!
587
00:29:24,910 --> 00:29:26,970
Let me hide here for a second.
588
00:29:29,110 --> 00:29:32,070
What's wrong? Did something happen?
589
00:29:33,730 --> 00:29:35,200
At my house...
590
00:29:36,400 --> 00:29:37,680
there's something in there...
591
00:29:38,410 --> 00:29:40,030
W-What's t-there?
592
00:29:40,030 --> 00:29:42,090
What's there? Tell me about it.
593
00:29:43,290 --> 00:29:45,270
At my house...
594
00:29:46,510 --> 00:29:49,030
there's something, I said...
595
00:29:49,030 --> 00:29:50,720
- Gosh!
- W-Whoa!
596
00:29:57,600 --> 00:29:59,150
Gosh.
597
00:29:59,900 --> 00:30:01,010
Sunbae,
598
00:30:01,010 --> 00:30:02,560
we should call the police first.
599
00:30:03,580 --> 00:30:04,630
The police?
600
00:30:04,630 --> 00:30:07,980
God, I think the thief already turned your place inside out.
601
00:30:09,550 --> 00:30:10,790
The thief?
602
00:30:16,250 --> 00:30:20,260
Whoa! He really did turn your house into a mess!
603
00:30:20,260 --> 00:30:22,390
Sunbae, you're lucky you didn't get hurt at this point.
604
00:30:22,390 --> 00:30:24,260
I'll hurry and call the police.
605
00:30:24,260 --> 00:30:25,720
Wait.
606
00:30:27,770 --> 00:30:29,680
Why? We need to catch the thief.
607
00:30:29,680 --> 00:30:32,410
What I was trying to catch...
608
00:30:33,190 --> 00:30:35,060
was a s-spider.
609
00:30:35,930 --> 00:30:37,620
S-Spider?
610
00:30:38,870 --> 00:30:40,210
Th-Then...
611
00:30:40,210 --> 00:30:41,700
th-this is...
612
00:30:41,700 --> 00:30:44,600
This is just stuff I couldn't clean up yet.
613
00:30:44,600 --> 00:30:46,110
Sunbae, it's been more than a week since you moved in.
614
00:30:46,200 --> 00:30:48,500
- I had no time to clean up because I was busy.
- But you left work on the dot every day.
615
00:30:48,500 --> 00:30:50,380
I had work to do even after I left!
616
00:30:51,400 --> 00:30:52,680
The spider! The spider!
617
00:30:52,680 --> 00:30:54,210
Spider! Spider!
618
00:30:54,210 --> 00:30:55,550
Spider...
619
00:30:58,210 --> 00:30:59,830
God...
620
00:31:02,170 --> 00:31:03,980
Sunbae, this... it's...
621
00:31:03,980 --> 00:31:06,170
dust! It's just dust.
622
00:31:07,210 --> 00:31:09,170
How does something like this form in a house...
623
00:31:09,170 --> 00:31:11,450
They're so terrifying.
624
00:31:11,450 --> 00:31:14,960
I think this is more terrifying...
625
00:31:16,220 --> 00:31:18,480
Sunbae, should I help you clean this up?
626
00:31:18,480 --> 00:31:20,010
Gosh...
627
00:31:20,010 --> 00:31:23,320
forget it! I can clean it up, so...
628
00:31:23,320 --> 00:31:25,620
Line. I told you not to cross the line!
629
00:31:25,620 --> 00:31:27,370
You just cut the line earlier.
630
00:31:27,370 --> 00:31:29,340
Whatever, whatever, whatever. Just leave now.
631
00:31:29,340 --> 00:31:31,330
- A-All right-
- Go.
632
00:31:31,330 --> 00:31:32,770
Whoa...
633
00:31:32,770 --> 00:31:34,740
You suck at organizing documents,
634
00:31:34,740 --> 00:31:36,600
but you're pretty good at organizing the house.
635
00:31:36,600 --> 00:31:39,880
Sunbae, you need to open the window often to ventilate.
636
00:31:39,880 --> 00:31:42,690
And you should pack the things you don't need and store them in the loft.
637
00:31:42,690 --> 00:31:44,020
Okay.
638
00:31:45,410 --> 00:31:47,460
Hey, since you're here,
639
00:31:47,460 --> 00:31:49,270
- can you help me-
- Oppa, do you want to drink beer tonight?
640
00:31:49,270 --> 00:31:51,960
My friend flaked on me.
641
00:31:51,960 --> 00:31:53,840
No, Sunbae.
642
00:31:53,840 --> 00:31:56,370
Please don't cross the line.
643
00:31:56,370 --> 00:31:58,150
Deal! I'll be right there.
644
00:31:58,150 --> 00:31:59,460
It's not much.
645
00:31:59,460 --> 00:32:01,210
It's not-J-Just a few!
646
00:32:01,210 --> 00:32:03,330
No, no. Sunbae, there's an urgent matter I need to attend to,
647
00:32:03,330 --> 00:32:06,000
- so I'll leave now.
- Just a few things.
648
00:32:07,340 --> 00:32:08,670
Oh, when do we sort the trash?
649
00:32:08,670 --> 00:32:09,810
Is there a group chat for the apartment residents?
650
00:32:09,810 --> 00:32:11,930
How do you clean the toilet? How much do maintenance fees add up?
651
00:32:11,930 --> 00:32:14,870
S-Sunbae! P-Please, please don't cross the line.
652
00:32:14,870 --> 00:32:16,170
Is there a good mart around here?
653
00:32:16,170 --> 00:32:18,500
It's not central heating, right?
654
00:32:18,500 --> 00:32:19,920
Gosh...
655
00:32:19,920 --> 00:32:23,030
I was going to ask him how the noise control is...
656
00:32:30,730 --> 00:32:33,200
Th-There's no spider...
657
00:32:33,200 --> 00:32:35,920
No s-spider, right?
658
00:32:35,920 --> 00:32:37,820
There's no spider.
659
00:32:41,920 --> 00:32:44,290
So the meeting was today.
660
00:32:45,200 --> 00:32:46,970
M-Matthew! Sorry.
661
00:32:46,970 --> 00:32:48,050
Hurry up, please.
662
00:32:48,050 --> 00:32:49,850
My name is Sang Sik and...
663
00:32:49,850 --> 00:32:54,350
It's a stereotype to think you need to speak English to a foreigner.
664
00:32:54,350 --> 00:32:55,850
Aigoo.
665
00:32:55,850 --> 00:32:58,970
You're really good at speaking Korean, Matthew.
666
00:33:00,280 --> 00:33:02,960
Is M-Matthew your given name?
667
00:33:02,960 --> 00:33:05,270
Why? Do I not look like a Matthew to you?
668
00:33:05,270 --> 00:33:08,590
- That's also a stereotype.
- Oh, I-I'm sorry.
669
00:33:08,590 --> 00:33:12,100
I just thought it'd be something like Sujal or Aziz...
670
00:33:12,100 --> 00:33:15,010
- I'm sorry.
- My name is Aziz.
671
00:33:16,920 --> 00:33:18,290
Huh?
672
00:33:21,440 --> 00:33:22,740
Well...
673
00:33:22,740 --> 00:33:24,930
how's the house? Matt-
674
00:33:24,930 --> 00:33:27,740
No Matthew. Aziz! It's even near your school.
675
00:33:27,740 --> 00:33:28,940
It's not bad.
676
00:33:28,940 --> 00:33:31,090
- It's nice.
- It's pretty soundproof, too.
677
00:33:31,090 --> 00:33:32,380
And the neighbors are all quiet.
678
00:33:32,380 --> 00:33:34,610
Aziz is fine as long as it's quiet.
679
00:33:34,610 --> 00:33:36,260
Then this place is-
680
00:33:45,310 --> 00:33:46,850
What's wrong with her?
681
00:33:47,730 --> 00:33:49,370
- Sang Sik,
- What?
682
00:33:49,370 --> 00:33:51,500
it's a spider for real this time.
683
00:33:51,500 --> 00:33:52,790
It's the size of my fist.
684
00:33:52,790 --> 00:33:54,210
The size of my fist!
685
00:33:54,210 --> 00:33:56,910
She recently moved in next door.
686
00:33:56,910 --> 00:33:59,350
Aziz doesn't like a noisy woman like her.
687
00:33:59,350 --> 00:34:02,510
I don't like her, either. I need to leave. I'm going nuts!
688
00:34:02,510 --> 00:34:04,430
Sang Sik!
689
00:34:04,430 --> 00:34:06,070
Sang Sik,
690
00:34:06,070 --> 00:34:08,410
if you take off 50,000 won, Aziz will resolve this for you.
691
00:34:08,410 --> 00:34:10,480
Really? H-How?
692
00:34:10,480 --> 00:34:12,440
Wait right there.
693
00:34:12,440 --> 00:34:14,660
Hey, A-Aziz, Aziz!
694
00:34:18,450 --> 00:34:19,610
S***!
695
00:34:20,340 --> 00:34:22,140
What the?
696
00:34:22,140 --> 00:34:23,690
Who are you?
697
00:34:26,790 --> 00:34:27,700
Where is Sang Sik?
698
00:34:27,700 --> 00:34:30,230
I'm Aziz. He moved.
699
00:34:30,230 --> 00:34:31,570
- He moved-
- Bye.
700
00:34:31,570 --> 00:34:33,640
What are you talking about? I saw him just a while earlier.
701
00:34:33,640 --> 00:34:35,440
Hey.
702
00:34:35,440 --> 00:34:37,610
Hold on.
703
00:34:37,610 --> 00:34:40,880
H-Hold on. I have a favor to ask.
704
00:34:40,880 --> 00:34:42,200
Spider...
705
00:34:42,200 --> 00:34:44,640
Can you please catch a spider for me just this once?
706
00:34:44,640 --> 00:34:46,300
- No, I can't. Bye.
- Hey!
707
00:34:46,300 --> 00:34:50,730
I'm just really, really, really scared of spiders.
708
00:34:50,730 --> 00:34:53,270
Aziz is even more scared of spiders.
709
00:34:53,270 --> 00:34:55,790
- No.
- Bye. Your hand will get caught. Move it!
710
00:34:55,790 --> 00:34:58,010
- Hold on.
- Your hands could get cut off!
711
00:34:58,010 --> 00:34:59,530
- Hold on!
- I'm going to shut it!
712
00:34:59,530 --> 00:35:01,400
- A spider, spider, spider!
- Whoa!
713
00:35:04,050 --> 00:35:06,160
S***...
714
00:35:12,000 --> 00:35:13,770
Aziz, thank you so much!
715
00:35:13,770 --> 00:35:16,080
It's going to be quiet for a while, thanks to you.
716
00:35:16,080 --> 00:35:18,450
You can move in right away. When can you move?
717
00:35:18,450 --> 00:35:19,910
- Now.
- Huh?
718
00:35:19,910 --> 00:35:21,800
You can speak comfortably from now on.*
(Speak informally)
719
00:35:21,800 --> 00:35:24,180
- Speak... oh, yes, okay.
- Okay?
720
00:35:24,180 --> 00:35:25,340
Is this my room?
721
00:35:25,340 --> 00:35:27,710
That's my room.
722
00:35:40,340 --> 00:35:41,710
Hello.
723
00:35:41,710 --> 00:35:43,600
May I call you Hulk as I please?
724
00:35:43,600 --> 00:35:44,620
Hulk...
725
00:35:44,620 --> 00:35:47,250
You nonchalantly came into the tent bar
726
00:35:47,250 --> 00:35:48,970
I visited for the first time.
727
00:35:48,970 --> 00:35:49,850
Huh?
728
00:35:49,850 --> 00:35:54,090
You don't know how taken aback I was by your sudden attack.
729
00:35:54,090 --> 00:35:56,120
If I hadn't defended myself with alacrity,
730
00:35:56,120 --> 00:35:58,730
this letter might have been a legal complaint.
731
00:35:58,730 --> 00:36:02,250
I want to eat chicken gizzard!
732
00:36:02,250 --> 00:36:03,690
We don't have chicken gizzard.
733
00:36:03,690 --> 00:36:05,860
- We're all out.
- No!
734
00:36:05,860 --> 00:36:08,140
Assistant Kim, that lady is drunk, right?
735
00:36:08,140 --> 00:36:11,000
I will take action.
736
00:36:12,350 --> 00:36:15,670
Why aren't you giving me any? I need to eat chicken gizzard!
737
00:36:15,670 --> 00:36:17,060
Chicken gizzard lady,
738
00:36:17,060 --> 00:36:18,410
you're very drunk right now.
739
00:36:18,410 --> 00:36:19,720
Please return home.
740
00:36:19,720 --> 00:36:23,650
No, I need to eat chicken gizzard this instant.
741
00:36:23,650 --> 00:36:24,940
Eat chicken gizzards at home.
742
00:36:24,940 --> 00:36:28,190
I need to eat chicken gizzard!
743
00:36:58,470 --> 00:36:59,830
Don't come near me.
744
00:36:59,830 --> 00:37:01,610
Don't come near me!
745
00:37:11,830 --> 00:37:13,330
Don't!
746
00:37:15,510 --> 00:37:17,240
Chicken gizzard?
747
00:37:54,300 --> 00:37:56,400
These are the entire events of yesterday.
748
00:37:57,300 --> 00:37:59,410
- Goodbye!
- Whoa!
749
00:37:59,500 --> 00:38:03,280
I won't ask you to compensate me for the mental and physical damage I received yesterday.
750
00:38:05,000 --> 00:38:06,780
What should I do?
751
00:38:06,780 --> 00:38:09,940
However, I'm charging you for the cost of damage to the tent bar, the rental fee,
752
00:38:09,940 --> 00:38:12,060
and the dry cleaning cost of my suit,
753
00:38:12,060 --> 00:38:14,900
so I request that you contact the number provided below.
754
00:38:15,750 --> 00:38:18,110
I wish to resolve this matter quietly.
755
00:38:18,110 --> 00:38:19,640
The tent bar rental,
756
00:38:19,700 --> 00:38:22,200
and the damages cost 800,000 won.
757
00:38:22,210 --> 00:38:25,070
Cost of dry cleaning and mending,
758
00:38:25,070 --> 00:38:26,370
5,200,000 won.
759
00:38:26,400 --> 00:38:29,600
Young lady, I don't know what's going on,
760
00:38:29,640 --> 00:38:31,320
but have some strength.
761
00:38:32,700 --> 00:38:34,290
Ahjussi...
762
00:38:35,840 --> 00:38:38,950
it'll be bad if I have more strength from here...
763
00:38:38,950 --> 00:38:40,400
I'm...
764
00:38:40,400 --> 00:38:42,820
too strong!
765
00:38:44,120 --> 00:38:47,580
The problem is that I'm too strong!
766
00:38:58,350 --> 00:38:59,680
Sang Sik!
767
00:38:59,680 --> 00:39:00,760
Aziz.
768
00:39:00,760 --> 00:39:02,100
I showered too long, huh?
769
00:39:02,100 --> 00:39:04,300
I was cleaning the balls of dust from next door,
770
00:39:04,300 --> 00:39:06,540
and it felt like the grime wouldn't come off no matter what!
771
00:39:06,540 --> 00:39:10,870
Actually, I'm on my way to have a drink with the hoobae I like.
772
00:39:10,870 --> 00:39:12,740
Gosh, but...
773
00:39:12,740 --> 00:39:16,240
my heart's fluttering so much today, and I feel strange-
774
00:39:17,080 --> 00:39:19,010
Is today the day?
775
00:39:19,010 --> 00:39:21,410
Aziz! To be honest,
776
00:39:21,410 --> 00:39:23,560
I was looking for the right time to confess my feelings.
777
00:39:23,560 --> 00:39:24,760
I think today's the day.
778
00:39:24,760 --> 00:39:26,390
It's my lucky day today.
779
00:39:26,390 --> 00:39:27,290
Look.
780
00:39:27,290 --> 00:39:30,180
I met a great roommate like you, and
781
00:39:30,180 --> 00:39:32,710
a pretty nice new hoobae joined us at work.
782
00:39:32,710 --> 00:39:34,400
It's perfect-
783
00:39:35,330 --> 00:39:37,580
Oh, it wasn't perfect. There was one flaw, gosh.
784
00:39:37,580 --> 00:39:39,720
The Question Killer, next door.
785
00:39:39,720 --> 00:39:42,610
If it weren't for you, I would've continued to suffer.
786
00:39:42,610 --> 00:39:45,010
- Sang Sik...
- The woman next door is actually
787
00:39:45,010 --> 00:39:46,490
a sunbae from my team at work.
788
00:39:46,490 --> 00:39:48,030
But her personality is...
789
00:39:48,030 --> 00:39:49,310
I can't begin to explain.
790
00:39:49,310 --> 00:39:51,040
How's her personality?
791
00:39:51,040 --> 00:39:52,970
For starters, she definitely can't be in a relationship.
792
00:39:52,970 --> 00:39:55,020
She has a nasty temper.
793
00:39:55,020 --> 00:39:56,700
But she's somewhat consistent.
794
00:39:56,700 --> 00:39:59,580
Her house is nasty, and her temper is nasty.
795
00:40:14,810 --> 00:40:17,900
Aigoo, is this the time already, Aziz?
796
00:40:17,900 --> 00:40:19,950
It's time for me to take a walk.
797
00:40:19,950 --> 00:40:22,360
Sang Sik, keep your promise about the 50,000 won, okay?
798
00:40:22,360 --> 00:40:24,170
You m-must keep it, okay?
799
00:40:24,170 --> 00:40:26,090
You better keep it!
800
00:40:30,770 --> 00:40:34,140
You even gave him money to make him lie?
801
00:40:34,960 --> 00:40:39,760
Did I really bother you that much, huh?
802
00:40:39,760 --> 00:40:42,800
Sunbae, it's not like that...
803
00:40:42,800 --> 00:40:45,670
It was not to cross the lines after work...
804
00:40:45,670 --> 00:40:47,790
Line? Will a line be enough?
805
00:40:47,790 --> 00:40:50,700
Build a wall or a castle!
806
00:40:50,700 --> 00:40:54,400
Outside of work and inside of work. Don't talk to me.
807
00:40:54,470 --> 00:40:58,690
Let's do well separately and independently, okay?
808
00:40:58,690 --> 00:41:01,330
Sunbae, Sunbae, wait! Sunbae?
809
00:41:02,830 --> 00:41:04,170
Sunbae, Sunbae!
[Hae Young]
810
00:41:04,170 --> 00:41:05,860
I'm just headed to your house.
811
00:41:05,860 --> 00:41:07,670
I'm almost there.
812
00:41:08,780 --> 00:41:11,320
Sunbae, Sunbae, Sunbae! Sunbae, I'm really sorry.
813
00:41:11,320 --> 00:41:14,370
- Move.
- Sunbae, I'll feel uneasy if you leave like this.
814
00:41:14,370 --> 00:41:17,060
Sunbae! What I was t-trying to say wasn't-
815
00:41:17,060 --> 00:41:19,630
Sunbae, Sunbae! Sunbae, Sunbae...
816
00:41:38,110 --> 00:41:39,350
- Let me go!
- Please...
817
00:41:39,350 --> 00:41:43,410
wait fo-
818
00:41:48,390 --> 00:41:49,820
Whoa! Spider! Spider!
819
00:41:49,820 --> 00:41:50,900
Spider!
820
00:41:50,900 --> 00:41:52,890
- Sang Sik oppa?
- Spider...
821
00:41:52,890 --> 00:41:55,290
Spider...
822
00:41:55,290 --> 00:41:57,070
- Sang Sik...
- Hae Young!
823
00:41:59,490 --> 00:42:01,280
- Hae Young!
- Spider! Spider...
824
00:42:01,280 --> 00:42:03,100
Sang Sik! Sang Sik, spider! Spider!
825
00:42:03,100 --> 00:42:04,710
- Spider!
- I see you had a guest.
826
00:42:04,710 --> 00:42:06,690
No, no! Sunbae, let go of me.
827
00:42:06,690 --> 00:42:08,440
Sunbae! No, Hae Young.
828
00:42:08,440 --> 00:42:10,050
Sang Sik!
829
00:42:10,050 --> 00:42:12,500
- Hae Young, don't-
- The friend who flaked asked to see me again.
830
00:42:12,500 --> 00:42:13,830
Hae Young is leaving.
831
00:42:13,830 --> 00:42:15,650
Have a good time.
832
00:42:15,650 --> 00:42:18,430
No, no, Hae Young! It's not a good time.
833
00:42:18,430 --> 00:42:21,320
- Sunbae, please let go of me! Hae Young!
- Spider...
834
00:42:21,320 --> 00:42:23,140
H-Hae Young, Hae Young!
835
00:42:23,140 --> 00:42:24,400
Aigoo!
836
00:42:24,400 --> 00:42:26,380
You guys are having too much fun over there!
837
00:42:26,400 --> 00:42:28,760
I said no!
838
00:42:28,760 --> 00:42:30,150
Hae Young!
839
00:42:30,150 --> 00:42:31,560
Hae Young...
840
00:42:46,620 --> 00:42:52,940
[Marketing Team 3's Sang Sik!]
[Please like, subscribe, and set the alarm!]
841
00:42:52,940 --> 00:42:55,450
[Not a commercial]
Super strong suction!
842
00:42:55,450 --> 00:42:57,390
[Not a commercial]
A robot vacuum cleaner that crosses the line!
843
00:42:57,390 --> 00:42:59,180
[Finally, robot cleaner, Ddol Ddol!]
Ddol Ddol!*
(Means "smarty-pants")
844
00:43:01,160 --> 00:43:05,190
[Did you struggle because of something you'd rather forget?]
Do you want to erase your memory of a drunken mistake?
845
00:43:07,330 --> 00:43:08,810
[Not a commercial]
Sang Sik oppa?
846
00:43:08,810 --> 00:43:10,160
[Not a commercial]
Hae Young!
847
00:43:10,160 --> 00:43:11,540
[Not a commercial]
I see you had a guest.
848
00:43:11,540 --> 00:43:12,520
[Not a commercial]
No, no!
849
00:43:12,520 --> 00:43:15,740
[Did you have a hard time getting stood up by someone you love?]
Also, did you have a hard time because you got stood up?
850
00:43:15,740 --> 00:43:17,460
[Not a commercial]
Let me hide here for a second.
851
00:43:20,110 --> 00:43:24,350
Were you scared because of a terrifying memory?
852
00:43:24,350 --> 00:43:26,320
Any memory!
853
00:43:26,320 --> 00:43:28,050
And any sorrow!
854
00:43:28,050 --> 00:43:31,260
Ddol Ddol will erase it completely!
855
00:43:31,260 --> 00:43:32,950
Whoa!
856
00:43:32,950 --> 00:43:34,840
I should buy it immediately!
857
00:43:34,840 --> 00:43:35,930
It crosses the line?
858
00:43:35,930 --> 00:43:37,660
How far can it go?
859
00:43:37,660 --> 00:43:41,340
Can it also erase the other party's memory?
860
00:43:41,340 --> 00:43:42,840
That's not possible!
861
00:43:42,840 --> 00:43:45,460
However, since it cleans up nicely!
862
00:43:45,460 --> 00:43:48,120
And since it certainly crosses the line!
863
00:43:48,120 --> 00:43:50,710
An all-round robot cleaner made by Gaus,
864
00:43:50,710 --> 00:43:53,650
which exports to 65 countries globally.
865
00:43:53,650 --> 00:43:57,200
[Finally, robot cleaner, Ddol Ddol! / 899,000 won]
Ddol Ddol! A whopping 899,000 won!
866
00:43:57,200 --> 00:43:59,980
[Finally, robot cleaner, Ddol Ddol! / 899,000 won]
Call us right now!
867
00:44:02,320 --> 00:44:03,580
Sang Sik,
868
00:44:03,580 --> 00:44:06,390
you need to give Aziz his part-time pay of 100,000 won, okay?
869
00:44:07,610 --> 00:44:09,720
[Gaus Electronics]
870
00:44:09,720 --> 00:44:11,520
Unni, you wouldn't know...
871
00:44:11,520 --> 00:44:13,030
how difficult it is to receive love confessions all the time.
872
00:44:13,030 --> 00:44:16,600
Actually, it's not like I have no idea.
873
00:44:16,600 --> 00:44:18,840
You're speaking nonsense, Sunbae!
874
00:44:18,840 --> 00:44:20,630
This bastard's totally suspicious.
875
00:44:20,630 --> 00:44:22,660
- Whose line did you get on to get in here?
- I do not wish to tell you.
876
00:44:22,660 --> 00:44:24,970
Father, Mother, I'm doing well here!
877
00:44:24,970 --> 00:44:27,200
I'm about to do an innovative confession today.
878
00:44:27,200 --> 00:44:28,940
Please help me so I can succeed without a problem.
879
00:44:28,940 --> 00:44:30,490
Why would I?
880
00:44:30,490 --> 00:44:32,280
Did Ma Tan borrow money from a private lender?
881
00:44:32,280 --> 00:44:33,530
S***!
882
00:44:33,530 --> 00:44:35,160
Thanks to you, I think I can really pull this off.
883
00:44:35,160 --> 00:44:36,110
An innovative confession.
884
00:44:36,110 --> 00:44:39,820
Just know I'll never get in between you two.
885
00:44:41,750 --> 00:44:44,040
[Gopchang]
886
00:45:01,700 --> 00:45:03,720
[Maxim coffee mix]
This pairing is not that great.
887
00:45:03,720 --> 00:45:05,800
Should I try it with chicken gizzard?
888
00:45:10,560 --> 00:45:12,110
It's better with gopchang.
889
00:45:14,670 --> 00:45:15,980
Gosh...
63462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.