Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:12,000 --> 00:00:24,000
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:24,185 --> 00:00:27,382
- INGGRIS, 1939 -
4
00:00:27,876 --> 00:00:30,375
Dan saat itulah bulan menghilang.
5
00:00:31,642 --> 00:00:33,242
Dunia menjadi gelap.
6
00:00:33,275 --> 00:00:34,676
Dan tanpa jimat ibunya,
7
00:00:34,709 --> 00:00:37,308
putri kecil tidak bisa menemukan
jalan pulang.
8
00:00:38,976 --> 00:00:41,776
Hutan merayap semakin dekat saat dia...
9
00:00:41,809 --> 00:00:43,776
- Ayah.
- Ya?
10
00:00:43,809 --> 00:00:45,676
Kenapa bulan meninggalkannya?
11
00:00:45,709 --> 00:00:47,175
Apa ibunya tidak
mencintainya lagi?
12
00:00:48,375 --> 00:00:50,242
Itu bukan keputusan mereka, Martha.
13
00:00:50,275 --> 00:00:52,542
Sebulan sekali, bulan harus pergi.
14
00:00:52,575 --> 00:00:54,375
Kenapa?
15
00:00:54,409 --> 00:00:55,509
Begitulah cara dunia bekerja.
16
00:00:57,509 --> 00:00:59,242
Sekarang dia
tidak memiliki perlindungan.
17
00:01:00,976 --> 00:01:02,676
Mungkin sudah waktunya dia belajar
18
00:01:02,709 --> 00:01:05,809
melindungi diri sendiri dan
orang-orang yang paling dia cintai.
19
00:01:06,876 --> 00:01:08,709
Dengar!
20
00:01:08,742 --> 00:01:11,442
Merayap semakin dekat
21
00:01:11,475 --> 00:01:14,308
saat dia berkeliaran di malam hari.
22
00:01:14,342 --> 00:01:17,475
Dia takut, tapi
memiliki hati yang baik.
23
00:01:17,509 --> 00:01:18,742
Itukah sebabnya kau pergi?
24
00:01:22,009 --> 00:01:24,676
Ya, tapi aku cerdik.
25
00:01:24,709 --> 00:01:26,742
Aku akan selalu
temukan jalan pulang.
26
00:01:26,776 --> 00:01:27,876
Aku janji.
27
00:01:31,009 --> 00:01:33,909
Sudah larut. Kita selesaikan
ceritanya lain kali.
28
00:01:33,942 --> 00:01:35,375
Tidak apa-apa kau dengan bibi?
29
00:01:41,442 --> 00:01:43,308
Ini.
30
00:01:43,342 --> 00:01:44,442
Apa ini?
31
00:01:44,475 --> 00:01:45,742
Bukan bulan.
32
00:01:49,776 --> 00:01:51,976
Terima kasih, Martha.
33
00:01:52,009 --> 00:01:53,676
Ini sangat berarti.
34
00:01:53,709 --> 00:01:55,842
- Selamat malam, Ayah.
- Selamat malam.
35
00:02:04,542 --> 00:02:05,642
Semuanya baik-baik saja, Pak?
36
00:02:05,964 --> 00:02:07,640
- ENAM TAHUN KEMUDIAN
DI ATAS LANGIT JERMAN, 1945 -
37
00:02:07,642 --> 00:02:09,609
Tidak perlu formalitas.
38
00:02:09,642 --> 00:02:11,909
Senang bertemu denganmu.
39
00:02:11,942 --> 00:02:13,509
- Jack Wallace.
- Ya, aku tahu.
40
00:02:13,542 --> 00:02:15,709
Aku tahu siapa kau.
Suatu kehormatan, Pak.
41
00:02:15,742 --> 00:02:17,642
Tidak pernah terpikir aku akan berada
di misi bersama pahlawan perang.
42
00:02:17,676 --> 00:02:19,509
Pahlawan perang?
Apa yang dia lakukan?
43
00:02:19,542 --> 00:02:21,976
Sendirian dia menghancurkan
20 tank Kraut
44
00:02:22,009 --> 00:02:22,842
di kamp mereka.
45
00:02:22,876 --> 00:02:24,876
- Apa?
- Aku hanya mematuhi perintah.
46
00:02:24,909 --> 00:02:26,242
Ayolah!
47
00:02:26,275 --> 00:02:27,442
Kau membunuh ratusan.
48
00:02:27,475 --> 00:02:28,609
Bagaimana kau melakukannya?
49
00:02:29,909 --> 00:02:32,542
- Dengan bom.
- Cerdas.
50
00:02:32,575 --> 00:02:35,208
Apa yang dilakukan pahlawan
perang selama pengintaian?
51
00:02:35,242 --> 00:02:36,509
Aku hanya pergi ke mana aku disuruh.
52
00:02:36,542 --> 00:02:38,742
Prajurit yang baik.
53
00:02:38,776 --> 00:02:40,208
Mereka tidak bisa mempercayai kita.
54
00:02:40,242 --> 00:02:40,976
Kau siapa?
55
00:02:41,009 --> 00:02:43,242
Killian Deegan.
56
00:02:43,275 --> 00:02:44,509
Terlalu tak terlihat untuk
menjadi pahlawan perang.
57
00:02:44,542 --> 00:02:46,709
Lucu! Aku suka.
58
00:02:46,742 --> 00:02:47,909
Lucu?
59
00:02:47,942 --> 00:02:49,308
Itu percakapan pemicu
perkelahian di tempat asalku.
60
00:02:49,342 --> 00:02:50,942
Ya?
61
00:02:50,976 --> 00:02:51,942
Ayo!
62
00:02:53,342 --> 00:02:54,909
Apa pahlawan perang
dan penembak jitu
63
00:02:54,942 --> 00:02:56,609
melakukan eksplorasi?
64
00:02:56,642 --> 00:03:00,442
Karena aku tahu bahwa ini...
65
00:03:00,475 --> 00:03:01,876
ini adalah wilayah yang ditinggalkan.
66
00:03:01,909 --> 00:03:03,809
Perang sudah berakhir, bukan?
67
00:03:03,842 --> 00:03:06,409
Segera. Mudah-mudahan,
68
00:03:06,442 --> 00:03:08,575
ini akan jadi misi terakhir kita.
69
00:03:08,609 --> 00:03:09,842
Benarkah itu, Pak?
70
00:03:09,876 --> 00:03:10,742
Kita akan menang, bukan?
71
00:03:11,842 --> 00:03:12,776
Morton!
72
00:03:15,676 --> 00:03:17,208
Dengarkan!
73
00:03:17,242 --> 00:03:18,776
Kita terjun dalam empat mil.
74
00:03:18,809 --> 00:03:21,208
Kita bertemu di gereja.
75
00:03:21,242 --> 00:03:22,475
Ingat itu.
76
00:03:24,842 --> 00:03:26,575
Periksa senjatamu dan bersiaplah.
77
00:03:35,609 --> 00:03:37,575
Turun!
78
00:03:39,876 --> 00:03:41,375
Butuh bantuan, cepat!
79
00:03:44,642 --> 00:03:45,976
Terus tekan!
80
00:03:47,842 --> 00:03:49,575
Pesawat telah hancur.
81
00:03:49,609 --> 00:03:50,742
Bagaimana situasinya?
82
00:03:50,776 --> 00:03:51,876
Tidak bagus, Pak.
83
00:03:53,009 --> 00:03:54,242
Kita tidak bisa mendarat di sini.
84
00:03:54,275 --> 00:03:55,742
Lupakan pendaratan.
85
00:03:55,776 --> 00:03:57,208
kau harus melompat sekarang.
86
00:03:58,375 --> 00:03:59,542
Siap-siap!
87
00:04:02,742 --> 00:04:04,275
Bagaimana dengan Morton?
88
00:04:04,308 --> 00:04:05,909
Ambil peta dan radio!
89
00:04:05,942 --> 00:04:07,509
Kau komunikator baru kita.
90
00:04:07,542 --> 00:04:08,342
Semoga kau cepat belajar.
91
00:04:15,442 --> 00:04:16,776
Kemana kau membawa kami?
92
00:04:16,809 --> 00:04:18,208
Aku akan memeriksa daerah itu.
93
00:04:18,242 --> 00:04:19,208
Jaga dia!
94
00:04:23,642 --> 00:04:24,976
Setelah kau mendarat,
95
00:04:25,009 --> 00:04:27,676
berbaring diam sampai aku menemukanmu.
96
00:04:27,709 --> 00:04:29,475
Aku belum pernah
lakukan ini sebelumnya.
97
00:04:29,509 --> 00:04:31,275
Lompat sekarang!
98
00:04:31,308 --> 00:04:33,375
Mereka menunjukkanku pendaratan,
tapi aku tidak lompat.
99
00:04:33,409 --> 00:04:35,642
Kau akan baik-baik saja.
Masukkan tangan, tarik kuncinya.
100
00:04:35,676 --> 00:04:36,575
Apa maksudmu?
101
00:07:06,776 --> 00:07:08,308
Kau mendorongku dari pesawat?
102
00:07:08,342 --> 00:07:09,642
Apa yang kau harapkan?
103
00:07:09,676 --> 00:07:11,475
Aku bukan salah satu prajuritmu.
104
00:07:11,509 --> 00:07:12,509
Kau tak bilang.
105
00:07:16,442 --> 00:07:18,175
Tetap di belakangku dan diam.
106
00:07:40,475 --> 00:07:41,475
Ini.
107
00:07:41,509 --> 00:07:44,175
Jika aku menyuruhmu, arahkan
ini dan tarik pelatuknya.
108
00:08:01,909 --> 00:08:04,575
Ayo, jangan jauh-jauh!
109
00:08:51,308 --> 00:08:52,809
Pak!
110
00:08:53,556 --> 00:08:56,073
Keparat!
111
00:08:56,193 --> 00:08:58,791
Kalian semua akan mati!
112
00:08:58,911 --> 00:09:03,266
Kami ratusan! Ribuan, babi Inggris!
113
00:09:05,575 --> 00:09:07,642
Tinggalkan dia di sini
agar mereka menemukannya.
114
00:09:10,509 --> 00:09:11,909
Kau di sini bukan untuk menyangsikanku.
115
00:09:15,254 --> 00:09:18,371
Aku mati sebagai pahlawan.
116
00:09:18,742 --> 00:09:20,776
Maaf, aku tidak mengerti.
117
00:09:20,809 --> 00:09:21,976
Kau menembak penerjemah kami.
118
00:09:25,842 --> 00:09:27,342
Gestapo?
119
00:09:27,375 --> 00:09:28,375
Tidak ada tanda pengenal.
120
00:09:29,509 --> 00:09:30,575
Ya, sama di sini.
121
00:09:33,876 --> 00:09:35,375
Mereka semua punya ini.
122
00:09:35,409 --> 00:09:36,776
Ini bukan divisi yang pernah aku dengar.
123
00:09:37,976 --> 00:09:39,776
Mereka tidak terlihat seperti tentara.
124
00:09:39,809 --> 00:09:42,242
Mungkin penduduk setempat, milisi.
125
00:09:42,275 --> 00:09:43,542
Harusnya tidak ada aksi sekutu
126
00:09:43,575 --> 00:09:45,542
dalam jarak 1.000 mil dari sini.
127
00:09:45,575 --> 00:09:47,375
Semoga saja tidak ada
yang mendengar ini.
128
00:10:24,242 --> 00:10:25,442
Ya Tuhan, itu Owens.
129
00:10:27,308 --> 00:10:28,709
Apa itu simbol yang sama seperti tadi?
130
00:10:30,475 --> 00:10:31,409
Tampaknya.
131
00:10:32,776 --> 00:10:33,742
Haruskah kita menurunkannya atau...
132
00:10:33,776 --> 00:10:35,242
Mereka akan tahu kita di sini.
133
00:10:37,776 --> 00:10:38,942
Tunggu.
134
00:10:41,342 --> 00:10:43,308
Kau menipu kami, Norwood.
Ini bukan pengintaian.
135
00:10:44,776 --> 00:10:45,942
Tidak.
136
00:10:45,976 --> 00:10:47,442
Jadi apa sebenarnya misi ini?
137
00:10:47,475 --> 00:10:49,575
Dan apa yang dilakukan badut itu di sini?
138
00:10:51,242 --> 00:10:52,575
Dia adalah alasan kita di sini.
139
00:10:53,976 --> 00:10:55,876
Tugasmu adalah tidak membiarkan
dia hilang dari pandanganmu.
140
00:11:07,742 --> 00:11:08,776
Ayo.
141
00:11:20,509 --> 00:11:21,575
Pegang ini.
142
00:11:23,942 --> 00:11:25,409
Dan ini.
143
00:12:18,742 --> 00:12:19,742
Kena kau.
144
00:12:21,342 --> 00:12:22,542
Pahlawan perang.
145
00:12:24,275 --> 00:12:26,208
Ini bukan permainan.
146
00:12:28,275 --> 00:12:29,909
Tidak bermaksud menyakiti
perasaanmu, kawan.
147
00:12:31,542 --> 00:12:33,175
Tidak ada kehormatan dalam hal ini.
148
00:12:41,542 --> 00:12:43,442
Baiklah kalau begitu.
149
00:12:55,275 --> 00:12:56,475
Kau memiliki ingatan yang baik.
150
00:12:58,475 --> 00:13:00,342
Ada kontak musuh?
151
00:13:00,375 --> 00:13:02,308
Aku tidak terlihat, ingat?
152
00:13:03,842 --> 00:13:04,942
Dimana Owens?
153
00:13:08,909 --> 00:13:09,942
Misi pengintaian.
154
00:13:18,776 --> 00:13:20,976
Naik ke puncak menara itu
dan keluarkan radio.
155
00:13:21,009 --> 00:13:22,742
Beri tahu aku jika kau telah mengontak.
156
00:14:02,527 --> 00:14:07,042
- Teruntuk Martha... -
157
00:14:32,976 --> 00:14:35,776
Kita mencari seorang peneliti Amerika.
158
00:14:35,809 --> 00:14:37,942
Namanya Prof. Hopper.
159
00:14:37,976 --> 00:14:40,375
Dia sudah tinggal di Jerman selama 25 tahun,
160
00:14:40,409 --> 00:14:42,575
dan misi kita adalah
membawanya pulang.
161
00:14:42,609 --> 00:14:44,942
Dia akan dipekerjakan untuk
memenangkan perang ini.
162
00:14:44,976 --> 00:14:46,609
Dan menurut rekan penelitinya,
163
00:14:46,642 --> 00:14:48,942
Connor di sini,
setiap perang akan datang.
164
00:14:50,709 --> 00:14:51,676
Peneliti?
165
00:14:52,942 --> 00:14:54,676
Connor dari Harvard University.
166
00:14:54,709 --> 00:14:56,909
Dia di sini untuk membantu
kita mengidentifikasi Hopper.
167
00:14:56,942 --> 00:14:59,642
Dan untuk mengakses karya
tulis apa pun yang kita temukan.
168
00:14:59,676 --> 00:15:02,242
Bawa dia kembali dan surat-surat yang relevan.
169
00:15:03,842 --> 00:15:04,742
Apa itu?
170
00:15:05,942 --> 00:15:08,342
1,2 juta ton TNT.
171
00:15:09,642 --> 00:15:11,609
Senjata nuklir pertama di dunia.
172
00:15:14,876 --> 00:15:15,909
Sebuah bom.
173
00:15:22,542 --> 00:15:23,909
Kenapa kau tidak memberi tahu kami?
174
00:15:23,942 --> 00:15:25,609
Karena aku butuh keahlianmu.
175
00:15:27,009 --> 00:15:28,609
Aku berpikir kalian tidak ingin datang.
176
00:15:32,308 --> 00:15:36,242
Jika seburuk itu,
aku senang kita sangat banyak.
177
00:15:38,575 --> 00:15:40,542
Setidaknya ada pahlawan perang di pihak kita.
178
00:15:42,242 --> 00:15:43,776
Tepat di bawah sana,
di gudang.
179
00:15:45,442 --> 00:15:47,876
Baker Street berhubungan
dengan putri Hopper.
180
00:15:47,909 --> 00:15:49,676
Dia ada di pihak kita.
181
00:15:49,709 --> 00:15:52,575
Mereka membuat rencana untuk
menyelundupkannya keluar dari Berlin.
182
00:15:52,609 --> 00:15:54,842
Tapi ketika Amerika merebut Ardennes,
183
00:15:54,876 --> 00:15:57,642
SS memindahkan orang kita ke
pangkalan udara yang dinonaktifkan
184
00:15:57,676 --> 00:15:59,909
sekitar 6 mil dari sini.
185
00:15:59,942 --> 00:16:02,475
Itu adalah tujuan kita.
186
00:16:03,809 --> 00:16:07,342
Kita telah kehilangan komunikator
dan petugas medis.
187
00:16:07,375 --> 00:16:09,742
Aku mengerti alasan kita semua dipilih,
188
00:16:09,776 --> 00:16:11,375
tapi kita habis.
189
00:16:11,409 --> 00:16:13,609
Di sana tiga setengah dari kita.
190
00:16:13,642 --> 00:16:14,909
Kita tidak bisa mencapai pangkalan udara.
191
00:16:14,942 --> 00:16:15,942
Pangkalan udara terbengkalai.
192
00:16:15,976 --> 00:16:17,609
Terbengkalai atau tidak,
193
00:16:17,642 --> 00:16:19,275
jika dia penting seperti yang kau katakan,
194
00:16:19,308 --> 00:16:20,509
mereka akan melindungi kotak otak ini
195
00:16:20,542 --> 00:16:22,575
dengan lebih dari satu tentara.
196
00:16:22,609 --> 00:16:24,275
Itu sebabnya jika kita tidak memilikinya
197
00:16:24,308 --> 00:16:26,876
di penghujung besok malam, RAF masuk.
198
00:16:26,909 --> 00:16:28,409
Dan mereka mengebom
pangkalan, pria itu,
199
00:16:28,442 --> 00:16:30,475
dan semua penelitiannya untuk kerajaan.
200
00:16:30,509 --> 00:16:32,876
Kondisi terbaik, kita dapat penelitiannya.
201
00:16:32,909 --> 00:16:34,375
Kondisi terburuk, kita semua mati.
202
00:16:34,409 --> 00:16:35,242
Tapi yang terpenting,
203
00:16:35,275 --> 00:16:37,375
kita dapatkan dia sebelum
komunis menangkapnya.
204
00:16:37,409 --> 00:16:38,475
Rusia.
205
00:16:38,509 --> 00:16:40,542
Komunis?
206
00:16:40,575 --> 00:16:41,976
Bom dia sekarang,
apa yang kita lakukan di sini?
207
00:16:42,009 --> 00:16:43,542
Tidak. Kita perlu tahu
208
00:16:43,575 --> 00:16:45,275
berapa banyak yang diketahui Prof. Hopper.
209
00:16:45,308 --> 00:16:46,976
Dan jika itu bagus, bisa membantu
kita memenangkan perang,
210
00:16:47,009 --> 00:16:48,509
maka kita harus mengambilnya.
211
00:17:01,709 --> 00:17:02,776
Ada sesuatu?
212
00:17:02,809 --> 00:17:03,976
Tidak.
213
00:17:04,009 --> 00:17:05,909
Dimana semua orang?
214
00:17:05,942 --> 00:17:07,275
Mereka mungkin memindahkannya.
215
00:17:08,909 --> 00:17:10,442
Amankan senjata
216
00:17:10,475 --> 00:17:11,742
dan waspada.
217
00:17:11,776 --> 00:17:12,876
Jalan!
218
00:17:50,375 --> 00:17:51,909
Kopral, bawa Connor.
219
00:17:51,942 --> 00:17:53,043
Periksa di sebelah kiri.
220
00:17:53,076 --> 00:17:54,809
Wallace, kau bersamaku,
kita periksa di sebelah kanan.
221
00:18:38,909 --> 00:18:40,275
Ini orang Rusia.
222
00:18:43,442 --> 00:18:44,876
Astaga.
223
00:18:44,909 --> 00:18:47,409
Aku yakin ini semacam
pasukan pramuka Rusia.
224
00:18:48,609 --> 00:18:49,842
Dimana Connor?
225
00:18:49,876 --> 00:18:51,308
Cari sendiri!
226
00:18:52,375 --> 00:18:53,442
Kau tinggalkan dia?
227
00:18:56,308 --> 00:18:57,542
Sial!
228
00:19:07,375 --> 00:19:08,575
Itu dia.
229
00:19:10,409 --> 00:19:11,876
Hopper adalah seorang jenius.
230
00:19:19,342 --> 00:19:21,442
Ini luar biasa.
231
00:19:25,642 --> 00:19:26,842
Halo?
232
00:19:39,876 --> 00:19:41,542
Ini pasukan pramuka Rusia.
233
00:19:44,709 --> 00:19:45,609
Komunis.
234
00:19:46,842 --> 00:19:48,242
Sepertinya kita sudah terlambat.
235
00:19:48,275 --> 00:19:49,642
Ayo pulang, anak-anak.
236
00:19:49,676 --> 00:19:50,842
Tidak sebelum kita temukan Hopper.
237
00:19:50,876 --> 00:19:52,642
Temukan dia?
238
00:19:52,676 --> 00:19:53,709
Mungkin kau temukan
dia dalam keadaan mati.
239
00:19:53,742 --> 00:19:55,409
Kita tidak tahu itu.
240
00:19:55,442 --> 00:19:56,742
Milisi lokal ini jauh lebih kuat
241
00:19:56,776 --> 00:19:58,709
dari yang kita duga.
242
00:19:58,742 --> 00:20:00,609
Kemana mereka akan membawa Hopper?
243
00:20:00,642 --> 00:20:02,342
Apa kita tahu di pihak
siapa milisi ini berada?
244
00:20:02,375 --> 00:20:03,642
Yakin saja itu bukan kita.
245
00:20:03,676 --> 00:20:04,942
Apa perintahmu?
246
00:20:06,709 --> 00:20:08,242
Sebelum kita pergi, aku diberitahu
247
00:20:08,275 --> 00:20:10,409
ada perlawanan lama aset SOE di sini.
248
00:20:11,676 --> 00:20:14,709
Petani Hungaria, tinggal
sekitar enam mil dari sini.
249
00:20:14,742 --> 00:20:16,742
Tidak ada kabar darinya sejak D-Day.
250
00:20:16,776 --> 00:20:18,709
Dalam gelap selama 10 bulan, Pak.
251
00:20:18,742 --> 00:20:21,208
Mungkin sudah mati, kan?
252
00:20:21,242 --> 00:20:24,442
Mungkin. Tapi kita harus
mencari tahu di mana milisi itu.
253
00:20:25,676 --> 00:20:27,742
Bagaimana jika orangmu
bergabung dengan milisi itu?
254
00:20:31,542 --> 00:20:32,809
Tidak ada rencana pelarian.
255
00:20:34,942 --> 00:20:37,609
Tanpa profesor, mereka tidak
akan datang menjemput kita.
256
00:20:38,809 --> 00:20:40,676
Artinya setiap petunjuk yang kita miliki
257
00:20:40,709 --> 00:20:42,809
adalah satu-satunya yang harus kita ikuti.
258
00:21:25,764 --> 00:21:28,961
Berhenti!
259
00:21:38,271 --> 00:21:44,465
Ini kesempatan terakhirmu. Kenapa kau tidak
ikut kami? Kau akan jadi pahlawan.
260
00:21:46,183 --> 00:21:52,337
- Babi Nazi! Kau akan kalah perang!
- Tenang. Aku akan memperbaiki ini.
261
00:21:57,052 --> 00:22:01,848
Aku tidak ingin menembakmu. Tapi akan
kulakukan jika kau tak bekerjasama.
262
00:22:14,915 --> 00:22:20,269
- Hati atau kepala?
- Apa?
263
00:22:22,842 --> 00:22:24,842
Kurasa kita tahu di pihak
siapa mereka.
264
00:22:26,009 --> 00:22:27,342
Kita masuk.
265
00:22:27,375 --> 00:22:28,475
Tidak ada yang bergerak.
266
00:22:28,509 --> 00:22:30,308
Kita tidak bisa membiarkan ini terjadi.
267
00:22:30,342 --> 00:22:32,609
Ada wanita dan anak-anak.
268
00:22:32,642 --> 00:22:33,742
Kita tetap berlindung.
269
00:22:35,375 --> 00:22:37,308
Tunggu.
270
00:22:37,342 --> 00:22:38,709
Jangan, Sersan!
271
00:22:38,742 --> 00:22:41,742
Tapi, Pak, ada anak-anak di sana.
272
00:22:41,776 --> 00:22:43,308
Ini perintah, Sersan.
273
00:22:43,342 --> 00:22:44,275
Pak.
274
00:22:45,575 --> 00:22:47,842
Jika kau lakukan ini,
mereka akan mengejar kita.
275
00:22:47,876 --> 00:22:49,375
Kita tidak bisa membahayakan misi ini.
276
00:22:49,409 --> 00:22:50,909
Kita bahkan tidak tahu
apa punya misi lagi.
277
00:22:50,942 --> 00:22:53,208
Itu bukan keluargamu.
278
00:23:48,475 --> 00:23:49,942
Tetap waspada.
279
00:24:07,742 --> 00:24:09,375
Apa yang kau lakukan?
280
00:24:09,409 --> 00:24:11,308
Masuk!
281
00:24:18,631 --> 00:24:20,669
Bisa aku bantu?
282
00:24:28,776 --> 00:24:29,676
Apa yang kau lakukan?
283
00:24:30,876 --> 00:24:32,742
Bangun! Kau tidak bisa duduk di sana.
284
00:24:35,542 --> 00:24:37,409
Kami sedang mencari suamimu.
285
00:24:37,442 --> 00:24:39,409
Suamiku sudah meninggal enam tahun lalu.
286
00:24:40,942 --> 00:24:42,676
Terima kasih atas sambutanmu.
287
00:24:48,409 --> 00:24:49,809
Orang Inggris atau Amerika?
288
00:24:49,842 --> 00:24:50,809
Inggris.
289
00:24:53,475 --> 00:24:54,475
Tidak ada orang lain di sini,
290
00:24:55,642 --> 00:24:57,275
dan aku terlalu lapar untuk melarikan diri.
291
00:24:58,475 --> 00:25:01,842
Beritahu anak buahmu di belakang
untuk berhati-hati dengan seladaku.
292
00:25:01,876 --> 00:25:04,175
Terima kasih.
293
00:25:05,342 --> 00:25:07,409
Apa aku punya pilihan?
294
00:25:07,442 --> 00:25:08,575
Silahkan!
295
00:25:17,742 --> 00:25:19,809
Apa hanya kalian?
296
00:25:19,842 --> 00:25:21,475
Agak mengecewakan, ya?
297
00:25:23,242 --> 00:25:25,375
Tergantung pada seberapa baik dirimu.
298
00:25:26,909 --> 00:25:28,409
Maafkan temanku.
299
00:25:28,442 --> 00:25:29,642
Dia mengalami beberapa tahun yang sulit.
300
00:25:30,809 --> 00:25:32,375
Terima kasih atas keramahanmu.
301
00:25:33,676 --> 00:25:35,942
Tapi bukan karena itu kalian di sini.
302
00:25:38,842 --> 00:25:40,609
Kami sedang mencari seseorang.
303
00:25:40,642 --> 00:25:41,709
Seorang profesor, seorang peneliti.
304
00:25:41,742 --> 00:25:45,375
Ya, beberapa hari yang lalu,
305
00:25:45,409 --> 00:25:48,375
beberapa dari mereka lewat ke sini.
306
00:25:48,409 --> 00:25:50,709
Mereka membawa seseorang yang penting.
307
00:25:50,742 --> 00:25:52,242
Mungkin itu dia.
308
00:25:52,275 --> 00:25:54,575
- Apa dia masih hidup?
- Ya.
309
00:25:54,609 --> 00:25:57,509
Mereka tampaknya begitu melindunginya.
310
00:25:57,542 --> 00:25:59,409
Mereka banyak.
311
00:25:59,442 --> 00:26:02,308
Apa kita tahu siapa para bandit ini?
312
00:26:02,342 --> 00:26:04,242
Ketika Hitler tahu dia kalah perang,
313
00:26:04,275 --> 00:26:06,542
dia memerintahkan setiap Arya di Vaterland
314
00:26:06,575 --> 00:26:08,308
untuk membentuk milisi.
315
00:26:08,342 --> 00:26:12,609
Marah, pemuda, anak malang
harus melanjutkan perjuangan
316
00:26:12,642 --> 00:26:14,375
melawan penjajah.
317
00:26:14,409 --> 00:26:16,475
Mereka menamai dirinya
"Malaikat Serigala."
318
00:26:18,609 --> 00:26:22,575
Seorang pemuda bernama
Von Sachs memimpin mereka.
319
00:26:22,609 --> 00:26:24,308
Apa gunanya jika mereka sudah kalah?
320
00:26:25,909 --> 00:26:29,442
Anak-anak muda ini dicuci otaknya.
321
00:26:30,876 --> 00:26:32,709
Kau menyebutnya propaganda.
322
00:26:34,308 --> 00:26:36,375
Mereka membawa begitu
banyak rasa sakit dan kehilangan,
323
00:26:37,542 --> 00:26:39,809
dan karena itu adalah pelarian.
324
00:26:42,676 --> 00:26:44,642
Meski ibu mereka melarang untuk pergi.
325
00:27:06,709 --> 00:27:08,609
Semuanya baik-baik saja, prajurit?
326
00:27:15,275 --> 00:27:16,809
Kemana mereka membawanya?
327
00:27:19,976 --> 00:27:23,709
Mereka memiliki pangkalan
10 kilometer dari sini.
328
00:27:25,742 --> 00:27:28,375
Tidak akan mudah
untuk menangkapnya.
329
00:27:30,809 --> 00:27:32,342
Kau punya radio, kan?
330
00:27:34,509 --> 00:27:35,709
Yang lama, ya.
331
00:27:37,009 --> 00:27:39,642
Mari kita lihat apa bisa bekerja.
332
00:27:56,809 --> 00:27:57,976
Apa itu bekerja?
333
00:27:58,009 --> 00:28:00,575
Anak itu adalah putranya.
334
00:28:01,809 --> 00:28:03,442
Dia berhak tahu.
335
00:28:03,475 --> 00:28:05,842
Menurutmu kenapa dia
menjadi gelap 10 tahun lalu?
336
00:28:05,876 --> 00:28:08,442
Putranya bergabung dengan
Malaikat Serigala
337
00:28:08,475 --> 00:28:11,575
Dia adalah Nazi, seperti hampir
semua orang di sekitar sini.
338
00:28:11,609 --> 00:28:12,842
Dia ibunya.
339
00:28:16,575 --> 00:28:17,709
Aku tidak percaya padanya.
340
00:28:18,776 --> 00:28:19,776
Tidak masalah.
341
00:28:21,976 --> 00:28:23,442
Dia mungkin berharap anaknya ada di sana.
342
00:28:23,475 --> 00:28:24,342
Ketika tahu bahwa kita membunuhnya--
343
00:28:24,375 --> 00:28:25,509
Kau membunuhnya.
344
00:28:26,776 --> 00:28:28,409
Ini perang.
345
00:28:28,442 --> 00:28:30,776
Orang-orang ditembak, kau tahu itu.
346
00:28:33,475 --> 00:28:36,709
Ketika ini berakhir, keluarga kita...
347
00:28:36,742 --> 00:28:37,876
Mereka akan tahu kita menang.
348
00:28:40,676 --> 00:28:42,542
Jika dia tahu, kau akan menembaknya.
349
00:28:43,809 --> 00:28:45,308
Kau ingin membawanya bersama kita?
350
00:28:46,475 --> 00:28:47,575
Aku punya rencana.
351
00:28:53,342 --> 00:28:54,742
Dua.
352
00:28:54,776 --> 00:28:56,442
Setidaknya tiga lagi di dalam.
353
00:29:17,342 --> 00:29:18,442
Cantiknya.
354
00:29:20,575 --> 00:29:21,609
Apa?
355
00:29:23,009 --> 00:29:24,609
Mereka lebih baik dari manusia.
356
00:29:36,976 --> 00:29:38,242
Di sana.
357
00:29:39,342 --> 00:29:40,242
Terima kasih Tuhan.
358
00:29:41,375 --> 00:29:42,442
Apa itu dia?
359
00:29:43,942 --> 00:29:45,308
Ya, aku yakin itu.
360
00:29:46,409 --> 00:29:47,509
Bagus.
361
00:29:47,542 --> 00:29:49,609
Dia peneliti yang brilian.
362
00:29:51,308 --> 00:29:52,876
Aku harap begitu.
363
00:29:52,909 --> 00:29:54,942
Aku tidak berharap banyak.
364
00:29:54,976 --> 00:29:57,642
Hanya akan ada beberapa peneliti
di laboratorium.
365
00:29:57,676 --> 00:30:00,876
Hei, kita kehilangan dua orang.
Aku ingin kau lakukan bagianmu.
366
00:30:02,308 --> 00:30:03,308
Baiklah.
367
00:30:08,976 --> 00:30:10,342
Mereka memilikinya.
368
00:30:10,375 --> 00:30:11,409
Siap-siap!
369
00:30:18,308 --> 00:30:20,842
Itu Enfield baru yang bagus.
370
00:30:20,876 --> 00:30:22,409
Jika kau tertembak, boleh aku ambil?
371
00:30:23,742 --> 00:30:25,876
Milikku sudah tua. Lihat?
372
00:30:25,909 --> 00:30:27,942
Tapi, mereka harus memberiku penghargaan untuk
373
00:30:27,976 --> 00:30:29,375
orang yang aku bunuh dengan ini.
374
00:30:31,876 --> 00:30:34,275
Mereka memberi medali untuk keberanian.
375
00:30:34,308 --> 00:30:35,609
Ayo.
376
00:30:35,609 --> 00:30:50,609
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
377
00:30:50,609 --> 00:31:05,609
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
378
00:31:24,045 --> 00:31:26,443
Berhenti!
379
00:31:56,342 --> 00:31:57,809
Mati, kau!
380
00:32:18,671 --> 00:32:21,468
Apa yang dia punya?
381
00:33:02,409 --> 00:33:03,275
Dapat!
382
00:33:26,575 --> 00:33:27,676
Semuanya aman.
383
00:33:43,342 --> 00:33:44,909
Tembakan bagus.
384
00:33:44,942 --> 00:33:46,876
Jangan menyanjungku, kawan.
385
00:33:46,909 --> 00:33:48,442
Hanya mematuhi perintah.
386
00:33:53,409 --> 00:33:55,475
Kita punya misi.
Waktu terus berjalan.
387
00:33:59,909 --> 00:34:02,575
Itu mereka atau kita.
388
00:34:07,942 --> 00:34:08,876
Aku pernah menjadi tenaga medis.
389
00:34:10,275 --> 00:34:11,475
Mereka menyuruh kami
mengambil serpihan pelurunya,
390
00:34:11,509 --> 00:34:13,275
menjahit dan mengirim mereka kembali.
391
00:34:15,242 --> 00:34:16,308
Lihat aku.
392
00:34:23,776 --> 00:34:25,942
Mereka beruntung, percayalah.
393
00:34:27,742 --> 00:34:28,809
Mereka cepat mati.
394
00:34:49,009 --> 00:34:50,342
Lihat dirimu.
395
00:34:50,375 --> 00:34:53,976
Anak baik.
396
00:34:54,009 --> 00:34:56,442
Bagus, anak baik.
397
00:34:56,475 --> 00:34:58,275
Tenanglah!
398
00:34:58,308 --> 00:34:59,776
Jangan makan pakis, sayang.
399
00:34:59,809 --> 00:35:01,776
Dia cantik.
400
00:35:01,809 --> 00:35:03,475
Keluargaku dulu memelihara kuda.
401
00:35:04,609 --> 00:35:07,542
Membiakkan mereka.
402
00:35:07,575 --> 00:35:08,709
Tanpa mereka, kami akan kelaparan.
403
00:35:09,876 --> 00:35:11,375
Makhluk yang mulia.
404
00:35:15,475 --> 00:35:16,442
Ayo.
405
00:35:18,009 --> 00:35:19,143
Bisa aku bantu?
406
00:35:20,342 --> 00:35:22,242
Perang berakhir untukmu.
407
00:35:45,776 --> 00:35:47,475
Baker Street bilang kita menang.
408
00:35:48,809 --> 00:35:50,609
Rasanya tidak begitu.
409
00:35:50,642 --> 00:35:51,942
Sudah lama tidak.
410
00:35:53,409 --> 00:35:54,909
Rasanya seperti misi bunuh diri.
411
00:35:56,942 --> 00:35:58,442
Bagiku, mereka semua melakukannya.
412
00:36:06,242 --> 00:36:07,475
Tidak ada yang menunggumu?
413
00:36:10,809 --> 00:36:12,442
Ada seseorang yang istimewa?
414
00:36:18,275 --> 00:36:20,375
Martha, putriku.
415
00:36:22,676 --> 00:36:23,942
Dia sebentar lagi berusia 12 tahun.
416
00:36:27,009 --> 00:36:28,308
Kau menulis untuk dia?
417
00:36:33,876 --> 00:36:35,876
Sulit untuk tahu apa yang harus
dikatakan kadang-kadang.
418
00:36:39,275 --> 00:36:40,709
Bersikaplah baik agar kau
kembali padanya.
419
00:36:43,942 --> 00:36:44,942
Benar.
420
00:36:46,842 --> 00:36:48,509
Maaf kita tidak bisa
selamatkan yang lain.
421
00:36:50,242 --> 00:36:52,976
Penduduk setempat, itu tidak mudah bagiku.
422
00:36:53,009 --> 00:36:54,776
Kelihatanya tidak seperti itu.
423
00:36:54,809 --> 00:36:55,742
Misi ini lebih besar dari
424
00:36:55,776 --> 00:36:57,242
melindungi orang yang tidak bersalah.
425
00:36:58,409 --> 00:36:59,642
Ini tentang melindungi semua orang.
426
00:37:01,009 --> 00:37:02,208
Itu sebabnya aku memilihmu.
427
00:37:03,642 --> 00:37:05,275
Untuk misi bunuh diri?
428
00:37:17,542 --> 00:37:19,375
Kau harus suka efisiensi Jerman.
429
00:37:38,842 --> 00:37:40,609
Aku lebih suka kau tanpa itu.
430
00:37:42,742 --> 00:37:45,208
- Kau punya anggur?
- Berapapun yang kau minta.
431
00:37:45,242 --> 00:37:46,375
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
432
00:37:48,275 --> 00:37:49,475
Kau dapat mempercayaiku.
433
00:38:02,242 --> 00:38:03,609
Semoga beruntung.
434
00:38:03,642 --> 00:38:05,375
Aku punya semua keberuntungan.
435
00:38:28,809 --> 00:38:29,842
Santai.
436
00:39:22,047 --> 00:39:27,722
- Identifikasi dirimu.
- Ny. Schlesinger, anakku melayani Fuhrer.
437
00:39:27,842 --> 00:39:33,116
- Siapa mereka?
- Orang baru. Orang Hongaria. Gugus tugas. Pengikut.
438
00:39:37,312 --> 00:39:41,908
- Siapa nama anakmu?
- Hans Schlesinger.
439
00:39:44,976 --> 00:39:46,275
Berhenti!
440
00:39:48,261 --> 00:39:51,778
Kami bawakan anggur.
441
00:39:51,898 --> 00:39:55,294
Jika boleh.
442
00:40:00,275 --> 00:40:01,409
Ini.
443
00:40:02,487 --> 00:40:06,843
- Apa ini anggur Jerman?
- Tentu. Riesling yang terbaik.
444
00:40:09,600 --> 00:40:13,436
Ambil itu. Taruh di dapur dan dinginkan.
445
00:40:13,556 --> 00:40:17,072
Kita bisa berpesta malam ini.
446
00:40:19,550 --> 00:40:22,466
Aku akan mengambil kendaraannya.
447
00:40:22,609 --> 00:40:23,609
Ya.
448
00:40:46,776 --> 00:40:48,475
Tangga!
449
00:40:48,509 --> 00:40:50,442
Tetap di sini, bongkar kotaknya.
450
00:41:02,976 --> 00:41:05,208
- Dua.
- Kita tidak tahu.
451
00:41:05,242 --> 00:41:07,909
Kita tidak tahu apa dia ada di dalam.
452
00:41:07,942 --> 00:41:09,676
Siapa lagi yang akan mereka jaga?
453
00:41:15,734 --> 00:41:20,009
Syukurlah! Aku di sini sudah
lama. Lututku menyiksaku.
454
00:41:31,598 --> 00:41:34,635
Apa maksudnya ini?
455
00:41:34,755 --> 00:41:38,676
- Connor.
- Prof. Hopper!
456
00:41:38,709 --> 00:41:40,308
Kalian orang Amerika?
457
00:41:40,342 --> 00:41:42,509
Suatu kehormatan besar
bertemu denganmu, Pak.
458
00:41:42,542 --> 00:41:44,709
Aku ingin katakan hal yang sama, tapi...
459
00:41:44,742 --> 00:41:46,308
Profesor, ikutlah dengan kami.
460
00:41:46,342 --> 00:41:48,609
Connor, periksa berkas-berkasnya.
Ambil apa saja yang bisa kita gunakan.
461
00:41:51,308 --> 00:41:52,809
Maaf. Kami membutuhkan ini.
462
00:41:52,842 --> 00:41:54,575
- Tidak, ini...
- Profesor, kau akan butuh dokumen
463
00:41:54,609 --> 00:41:56,509
ini untuk melanjutkan pekerjaanmu di Amerika.
464
00:42:01,009 --> 00:42:02,475
Apa?
465
00:42:02,509 --> 00:42:03,509
Aku akan memakai sepatu.
466
00:42:03,542 --> 00:42:05,609
Baiklah.
467
00:42:11,676 --> 00:42:12,776
Tidak.
468
00:42:14,475 --> 00:42:16,742
- Boleh aku ambil itu?
- Tidak.
469
00:42:16,776 --> 00:42:18,308
Tolong?
470
00:42:18,342 --> 00:42:19,642
Aku akan membawanya.
471
00:42:21,909 --> 00:42:22,809
Ambil ini.
472
00:42:24,342 --> 00:42:27,609
Apa sebenarnya rencanamu
untuk mengeluarkan kami dari sini?
473
00:42:28,909 --> 00:42:30,308
Dengan cara yang sama kami masuk.
474
00:42:30,342 --> 00:42:31,509
Ayo.
475
00:42:32,709 --> 00:42:34,575
- Kau memiliki buku catatannya?
- Ya.
476
00:42:34,609 --> 00:42:35,575
Kita harus pergi.
477
00:42:35,609 --> 00:42:36,909
Ayo!
478
00:42:36,942 --> 00:42:38,876
Hanya datang untukmu,
bukan nyonya Jermanmu.
479
00:42:38,909 --> 00:42:41,609
Dia putriku, dan aku tidak
akan meninggalkannya.
480
00:42:41,642 --> 00:42:43,909
- Tidak ada ruang untuk dua orang.
- Pak.
481
00:42:43,942 --> 00:42:46,409
Aku tidak akan pergi tanpa dia.
482
00:42:49,575 --> 00:42:51,475
Sebaiknya dia tahu cara
menggunakan pistol.
483
00:42:51,509 --> 00:42:52,642
Ayo pergi.
484
00:42:54,575 --> 00:42:55,776
Kau sudah dapat yang benar?
485
00:42:55,809 --> 00:42:57,509
- Ya, aku pikir begitu.
- Ayo pergi.
486
00:43:02,642 --> 00:43:03,709
Mereka berdua?
487
00:43:03,742 --> 00:43:04,709
Kita tidak punya pilihan.
488
00:43:04,742 --> 00:43:05,976
Kotak itu tidak akan muat.
489
00:43:06,009 --> 00:43:07,442
Kita harus mencoba.
490
00:43:07,475 --> 00:43:09,475
Ini tidak...
491
00:43:09,509 --> 00:43:11,308
Kau punya rencana lain, Profesor?
492
00:43:11,342 --> 00:43:12,242
Masuklah ke dalam kotak.
493
00:43:18,442 --> 00:43:19,942
Mereka datang.
494
00:43:22,242 --> 00:43:23,909
Angkat bersama.
495
00:43:23,366 --> 00:43:26,683
- Nona!
- Aku terlalu tua untuk itu.
496
00:43:26,803 --> 00:43:28,241
Berhenti!
497
00:43:37,432 --> 00:43:42,707
- Sudah kau bawa anggurnya? Kau menyimpan semuanya?
- Tentu saja.
498
00:43:42,827 --> 00:43:48,261
Kenapa, nona tua,
pria ini terlihat sangat tegang?
499
00:43:52,777 --> 00:43:57,492
Mungkin kau menyimpan
beberapa untuk dirimu sendiri?
500
00:44:11,118 --> 00:44:17,112
Aku cuma bercanda. Terima kasih anggurnya.
501
00:44:17,232 --> 00:44:20,829
Seperti yang kukatakan, aku mungkin...
502
00:44:20,949 --> 00:44:23,706
Aku tidak menanyaimu.
503
00:44:23,826 --> 00:44:27,902
- Apa yang kau katakan, prajurit?
- Mereka orang Hongaria, sepertiku.
504
00:44:28,021 --> 00:44:32,417
- Mereka tidak memahamimu.
505
00:44:32,537 --> 00:44:36,293
Aku mengerti. Kau pasti masih berduka?
506
00:44:38,251 --> 00:44:43,926
- Berduka?
- Kau ibu anak itu, Hans. Benar?
507
00:44:47,962 --> 00:44:53,316
Kau tidak tahu?
508
00:44:53,436 --> 00:44:56,873
Anakmu telah terbunuh.
509
00:44:58,642 --> 00:45:00,242
Oleh orang Inggris.
510
00:45:08,909 --> 00:45:10,275
Waktunya balas dendam.
511
00:45:11,709 --> 00:45:14,275
Inggris sangat bangga dengan senjata mereka,
512
00:45:14,308 --> 00:45:17,509
mereka bahkan tidak tahan
untuk mengambil senjata kita.
513
00:45:18,976 --> 00:45:20,342
Tembak mereka.
514
00:45:33,575 --> 00:45:34,909
Siap-siap!
515
00:45:39,542 --> 00:45:41,942
Baiklah!
516
00:45:41,976 --> 00:45:43,575
Nona Nazi.
517
00:45:43,586 --> 00:45:45,984
Sekarang!
518
00:45:51,609 --> 00:45:53,308
Keluar sekarang!
519
00:45:53,342 --> 00:45:54,275
Keluar, ayo!
520
00:45:56,976 --> 00:45:58,475
Ayo, cepat!
521
00:46:06,575 --> 00:46:07,976
Berhenti!
522
00:46:10,709 --> 00:46:12,208
Cepat! Ayo!
523
00:46:12,242 --> 00:46:13,342
- Cepat.
- Ayo!
524
00:46:13,375 --> 00:46:14,308
Naik!
525
00:46:18,308 --> 00:46:20,308
Naik!
526
00:46:28,876 --> 00:46:30,976
Meja! Ayo!
527
00:46:46,676 --> 00:46:50,208
Turun!
528
00:46:54,409 --> 00:46:56,342
Sial, mereka ada banyak!
529
00:46:58,876 --> 00:47:00,375
Sekarang!
530
00:47:04,185 --> 00:47:06,863
Penembak jitu itu di hutan.
531
00:47:10,863 --> 00:47:11,863
Req Subtitle di : @
532
00:47:11,863 --> 00:47:12,863
Req Subtitle di : @z
533
00:47:12,863 --> 00:47:13,863
Req Subtitle di : @za
534
00:47:13,863 --> 00:47:14,863
Req Subtitle di : @zah
535
00:47:14,863 --> 00:47:15,863
Req Subtitle di : @zahr
536
00:47:15,863 --> 00:47:16,863
Req Subtitle di : @zahra
537
00:47:16,863 --> 00:47:17,863
Req Subtitle di : @zahrah
538
00:47:17,863 --> 00:47:18,863
Req Subtitle di : @zahrahh
539
00:47:18,863 --> 00:47:19,863
Req Subtitle di : @zahrahh8
540
00:47:19,863 --> 00:47:25,863
Req Subtitle di : @zahrahh87 (Telegram)
541
00:47:27,709 --> 00:47:28,742
Terus!
542
00:47:28,776 --> 00:47:31,842
Begitu aku suruh, larilah ke truk. Mengerti?
543
00:47:47,275 --> 00:47:48,242
Sekarang! Cepat!
544
00:47:49,509 --> 00:47:50,375
Ayo cepat!
545
00:47:55,275 --> 00:47:56,742
Norwood, senapan mesin!
546
00:47:58,542 --> 00:48:00,308
Senapan mesin sudah dihancurkan!
547
00:48:05,709 --> 00:48:09,342
Tidak, tunggu!
548
00:48:14,876 --> 00:48:16,609
Apa yang kau lakukan?
549
00:48:16,642 --> 00:48:17,942
Bangunlah! Kau bisa!
550
00:48:17,976 --> 00:48:21,342
Tidak. Ini untuk Hans.
551
00:48:21,375 --> 00:48:23,275
Ini untuk anakku.
552
00:48:23,308 --> 00:48:24,876
Ini untuk anakku.
553
00:48:26,009 --> 00:48:27,308
Pergilah!
554
00:48:28,475 --> 00:48:29,809
Pergi!
555
00:49:16,093 --> 00:49:18,891
Kejar truk itu!
556
00:49:59,575 --> 00:50:00,876
Ayo, cepat!
557
00:50:00,909 --> 00:50:02,242
Ayo! Hati-hati.
558
00:51:15,654 --> 00:51:18,091
Awas! Bahan peledak!
559
00:51:19,976 --> 00:51:21,208
Sekarang!
560
00:51:29,308 --> 00:51:30,676
Cepat!
561
00:51:40,109 --> 00:51:42,208
Ayo cepat!
562
00:51:56,909 --> 00:51:58,575
Adakah yang melihat apa
yang terjadi pada Deegan?
563
00:52:10,409 --> 00:52:12,242
Sialan!
564
00:52:39,842 --> 00:52:41,409
Mereka mendekat!
565
00:53:01,842 --> 00:53:03,575
- Mari.
- Tunggu, Ayah!
566
00:53:03,609 --> 00:53:04,642
Turun.
567
00:53:12,776 --> 00:53:13,876
Semuanya baik-baik saja?
568
00:53:13,909 --> 00:53:15,375
- Ya.
- Kau tidak apa-apa?
569
00:53:15,409 --> 00:53:16,709
- Ya.
- Kau?
570
00:53:16,742 --> 00:53:19,275
- Tidak apa-apa.
- Ya.
571
00:53:20,442 --> 00:53:22,475
Ya.
572
00:53:25,575 --> 00:53:28,342
Ini dia, teman lama kita.
573
00:53:32,776 --> 00:53:34,876
Kita harus berhenti bertemu seperti ini, kah?
574
00:53:37,009 --> 00:53:39,375
Amankan pondok dan
bawa mereka masuk.
575
00:53:41,475 --> 00:53:42,909
Kami kira kau sudah mati, Deegan.
576
00:53:42,942 --> 00:53:44,409
Tidak kali ini, teman.
577
00:53:48,542 --> 00:53:49,509
Tolong!
578
00:53:50,709 --> 00:53:51,676
Tolong!
579
00:53:55,242 --> 00:53:56,842
Tekan lukanya.
Bagus. Sekeras yang kau bisa.
580
00:53:56,876 --> 00:53:58,742
Tunggu aku melepasnya dan
melihat apa yang ada di sini.
581
00:53:58,776 --> 00:54:00,709
- Terus bicara dengannya.
- Ya.
582
00:54:00,742 --> 00:54:02,976
- Tuhanku.
- Ayah.
583
00:54:03,009 --> 00:54:04,575
Selamatkan mereka.
584
00:54:04,609 --> 00:54:06,275
Ayah?
585
00:54:06,308 --> 00:54:07,842
Kumohon!
586
00:54:07,876 --> 00:54:10,642
Tidak. Jangan mati!
587
00:54:10,676 --> 00:54:12,308
Ayah?
588
00:54:12,342 --> 00:54:13,842
Ayah, jangan mati.
589
00:54:13,876 --> 00:54:15,275
Ayah, tolong!
590
00:54:17,909 --> 00:54:19,342
Biar aku lihat!
591
00:54:23,709 --> 00:54:24,776
Maafkan aku.
592
00:54:27,976 --> 00:54:28,909
Tidak!
593
00:54:30,575 --> 00:54:33,575
Tidak!
594
00:54:33,609 --> 00:54:35,676
Tidak, ayah.
595
00:54:35,709 --> 00:54:37,442
Tidak, Ayah.
596
00:54:39,509 --> 00:54:40,609
Lakukan sesuatu!
597
00:54:42,375 --> 00:54:44,942
Tidak!
598
00:54:44,976 --> 00:54:46,876
Kumohon!
599
00:54:46,909 --> 00:54:48,742
Ayah, kumohon!
600
00:54:48,776 --> 00:54:49,776
Kumohon.
601
00:54:49,809 --> 00:54:51,208
- Aku minta maaf.
- Tidak!
602
00:54:53,342 --> 00:54:54,742
Ini salahmu.
603
00:54:54,776 --> 00:54:56,208
- Kami mencoba...
- Tidak!
604
00:54:57,509 --> 00:54:59,242
- Jika kau tidak datang...
- Jika kami tidak datang,
605
00:54:59,275 --> 00:55:00,742
mereka akan mengebom
tempat itu hingga rata.
606
00:55:00,776 --> 00:55:01,909
Dia terlalu penting.
607
00:55:04,375 --> 00:55:05,876
Dia seorang manusia.
608
00:55:12,976 --> 00:55:14,308
Para pembunuh.
609
00:55:35,275 --> 00:55:36,609
Kita harus mengirim radio ke Baker Street.
610
00:55:36,642 --> 00:55:37,742
Kita keluarkan dia hidup-hidup.
611
00:55:38,876 --> 00:55:40,242
Datang sejauh ini?
612
00:55:41,609 --> 00:55:42,809
Semoga beruntung.
613
00:55:45,509 --> 00:55:46,942
Apa mereka akan datang untuk kita sekarang?
614
00:55:59,542 --> 00:56:01,208
Dia adalah pria yang luar biasa.
615
00:56:02,776 --> 00:56:05,909
Saking luar biasanya hingga
buat dia terbunuh.
616
00:56:05,942 --> 00:56:08,208
Tidak. Pencapaiannya akan
menyelamatkan jutaan orang
617
00:56:08,242 --> 00:56:09,942
dan mencegah perang sia-sia.
618
00:56:09,976 --> 00:56:11,342
Atau menyebabkannya.
619
00:56:28,709 --> 00:56:29,809
Ini.
620
00:56:33,542 --> 00:56:35,676
Ini berisi semua catatan yang kau inginkan.
621
00:56:41,342 --> 00:56:42,842
Kuharap kau benar.
622
00:57:09,375 --> 00:57:12,208
Aku tidak ada ketika ayahku meninggal.
623
00:57:15,609 --> 00:57:16,942
Hubungan kami tidak baik.
624
00:57:19,809 --> 00:57:21,308
Dia tidak begitu percaya padaku.
625
00:57:21,342 --> 00:57:24,342
Dia tidak bisa mengerti apa
yang aku coba lakukan.
626
00:57:26,342 --> 00:57:30,208
Jadi aku menuliskan catatan
627
00:57:30,242 --> 00:57:33,809
dan aku tinggalkan di kuburannya.
628
00:57:35,809 --> 00:57:38,208
Setiap hari aku membayangkan
bahwa dia membacanya.
629
00:57:41,842 --> 00:57:43,275
Itu membantu.
630
00:58:18,009 --> 00:58:19,542
Kau harus istirahat.
631
00:58:23,009 --> 00:58:26,575
Kau berhasil,
membawanya bersama kita.
632
00:58:28,876 --> 00:58:30,876
Dia mungkin baik-baik saja.
633
00:58:30,909 --> 00:58:32,742
Kita berdua tahu itu tidak benar.
634
00:58:43,308 --> 00:58:44,909
Jika dia sepertimu,
dia akan baik-baik saja.
635
00:58:48,575 --> 00:58:49,909
Ada pepatah lama yang
mengatakan bahwa ada
636
00:58:49,942 --> 00:58:52,676
dua serigala bertarung di dalam diri kita.
637
00:58:52,709 --> 00:58:54,308
Satu baik dan satu buruk.
638
00:58:55,976 --> 00:58:58,676
Serigala yang menang adalah
yang paling banyak kita beri makan.
639
00:59:04,776 --> 00:59:06,742
Saat aku menatap mata Martha,
640
00:59:08,909 --> 00:59:10,842
aku tahu dia akan melihat
aku menjadi apa.
641
00:59:15,542 --> 00:59:16,676
Mungkin akan lebih mudah baginya
642
00:59:16,709 --> 00:59:18,609
untuk mengingatku sebagai ayahku.
643
00:59:20,942 --> 00:59:22,442
Kau tidak tahu itu.
644
00:59:36,709 --> 00:59:38,175
Aku melihatnya...
645
00:59:39,842 --> 00:59:40,876
di mana pun.
646
00:59:42,475 --> 00:59:43,709
Itu miliknya?
647
00:59:43,742 --> 00:59:44,909
Ya.
648
00:59:46,809 --> 00:59:48,375
Tapi aku ragu dia akan mengingatnya.
649
00:59:50,509 --> 00:59:52,776
Kau harus selesaikan surat itu.
650
00:59:52,809 --> 00:59:54,842
Jika tidak ada yang lain, itu mungkin membuatmu
merasa lebih dekat dengannya.
651
00:59:58,676 --> 00:59:59,809
Apa yang kau tulis?
652
01:00:04,242 --> 01:00:05,609
Aku tidak punya siapa-siapa untuk menulis.
653
01:00:06,609 --> 01:00:21,609
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
654
01:00:21,609 --> 01:00:36,609
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
655
01:00:37,909 --> 01:00:42,842
Kau yang tulis ini?
656
01:00:53,876 --> 01:00:55,642
Ini CN di ET ke kedutaan.
Terima! Ganti!
657
01:00:58,942 --> 01:01:01,742
Ini CN ke Kedutaan. Terima! Ganti!
658
01:01:01,776 --> 01:01:02,842
Katakan dia masih hidup.
659
01:01:04,375 --> 01:01:07,342
CN di ET ke Kedutaan. Terima! Ganti!
660
01:01:07,375 --> 01:01:08,676
Kita harus mengeluarkan mereka.
661
01:01:08,709 --> 01:01:10,809
Ini kedutaan, apa statusmu?
662
01:01:10,842 --> 01:01:11,809
Kita berutang pada mereka.
663
01:01:12,976 --> 01:01:14,609
Masih ada lagi.
664
01:01:14,642 --> 01:01:16,342
Mereka membuat prototipe.
665
01:01:16,375 --> 01:01:17,542
Apa maksudmu?
666
01:01:17,575 --> 01:01:19,909
Semuanya ayahku coba ciptakan.
667
01:01:19,942 --> 01:01:21,475
Di mana?
668
01:01:21,509 --> 01:01:24,342
Di bunker, tidak jauh.
669
01:01:24,375 --> 01:01:26,542
Jika kau harus membawa sesuatu.
Maka kita harus mengambilnya.
670
01:01:26,575 --> 01:01:28,308
Kedutaan untuk CN, apa kau menerima?
671
01:01:29,909 --> 01:01:33,308
Pak, jika ada prototipe,
kita harus menemukannya.
672
01:01:33,342 --> 01:01:34,509
Perintah kita adalah untuk mengambil
673
01:01:34,542 --> 01:01:36,375
intelijensi sebanyak mungkin.
674
01:01:41,308 --> 01:01:43,442
Perintah diberikan untuk diikuti.
675
01:01:44,709 --> 01:01:46,509
Terima kasih.
676
01:01:46,542 --> 01:01:48,375
Ini Kapten Norwood, aku punya kabar terbaru.
677
01:01:58,009 --> 01:01:59,308
Jadi apa yang dia katakan?
678
01:02:00,776 --> 01:02:03,575
Jika kita tidak mendapat prototipe
itu hingga pukul 18:00,
679
01:02:03,609 --> 01:02:06,275
RAF akan menyerang daerah ini
dengan setiap bom yang bisa mereka bawa.
680
01:02:06,308 --> 01:02:08,909
Ada kemungkinan kita
keluar sebelum itu terjadi?
681
01:02:08,942 --> 01:02:10,809
Terima kasih.
682
01:02:10,842 --> 01:02:13,275
Kita keluarkan asap hijau sebagai
isyarat semuanya aman.
683
01:02:13,308 --> 01:02:15,242
Pesawat yang sama
akan membawa kita pulang.
684
01:02:16,375 --> 01:02:18,208
Kau dengar itu, Connor?
685
01:02:18,242 --> 01:02:19,876
Asap hijau adalah tiket pulang kita.
686
01:02:36,533 --> 01:02:39,850
Tidak ada jejak mereka.
687
01:02:50,239 --> 01:02:53,876
Kami menemukan profesor di kubur.
688
01:02:53,996 --> 01:02:56,713
Tapi mereka membawa putrinya.
689
01:02:56,833 --> 01:02:59,670
Apa rencanamu?
690
01:03:01,709 --> 01:03:03,942
Aku tahu kemana kau
pergi, burung kecil.
691
01:03:10,542 --> 01:03:11,475
Perlahan-lahan.
692
01:03:11,509 --> 01:03:13,575
Ayo!
693
01:03:36,375 --> 01:03:37,842
Lewat sini.
694
01:04:24,676 --> 01:04:26,809
Otto, Lise.
695
01:04:26,842 --> 01:04:28,208
Ibu!
696
01:04:29,020 --> 01:04:34,415
Semuanya baik-baik saja.
Aku di sini sekarang.
697
01:04:35,742 --> 01:04:37,409
Jangan khawatir.
698
01:04:37,442 --> 01:04:39,442
Orang-orang ini akan membantu kita.
699
01:04:39,475 --> 01:04:40,742
Hannah, apa yang terjadi?
700
01:04:43,709 --> 01:04:45,642
Di mana prototipe itu?
701
01:04:45,676 --> 01:04:47,175
Kurasa tidak ada, Pak.
702
01:04:50,609 --> 01:04:52,175
Kau menipu kami.
703
01:04:53,742 --> 01:04:55,509
Kita harus pergi! Sekarang!
704
01:04:55,542 --> 01:04:56,842
Kita harus membawa
mereka bersama kita.
705
01:04:56,876 --> 01:04:58,442
Maaf! Aku tidak punya pilihan!
706
01:04:58,475 --> 01:04:59,609
Kau bukan misiku.
707
01:04:59,642 --> 01:05:01,475
Apa yang akan kau lakukan?
708
01:05:01,509 --> 01:05:03,342
Jika mereka berdua anakmu?
709
01:05:03,375 --> 01:05:05,776
Bagaimana kau bisa berharap
aku tinggalkan anak-anakku di sini?
710
01:05:05,809 --> 01:05:07,776
Kita tidak bisa meninggalkan mereka.
711
01:05:10,275 --> 01:05:11,375
Jika aku berkata jujur,
712
01:05:12,609 --> 01:05:14,409
kau tidak akan pernah
datang ke sini, kan?
713
01:05:16,642 --> 01:05:18,208
Kau harus membawa kami bersamamu.
714
01:05:19,308 --> 01:05:22,709
Jika tidak, mereka akan membunuh kami.
715
01:05:25,842 --> 01:05:27,308
Tolong!
716
01:05:29,609 --> 01:05:32,409
Aku percaya dia tahu sebanyak ayahnya.
717
01:05:32,442 --> 01:05:33,942
Mereka mengembangkan bom bersama.
718
01:05:35,308 --> 01:05:36,342
Apa itu benar?
719
01:05:37,676 --> 01:05:38,742
Jangan berbohong padaku.
720
01:05:38,776 --> 01:05:39,876
Itu benar.
721
01:05:43,009 --> 01:05:44,442
Pak!
722
01:05:49,942 --> 01:05:51,776
Bawa anak-anak, kita harus pergi.
723
01:05:51,809 --> 01:05:52,876
Von Sachs akan tahu kita di sini.
724
01:05:54,375 --> 01:05:56,809
- Ikut dengan kami.
- Ayo, Otto.
725
01:05:56,842 --> 01:05:57,909
Sekarang!
726
01:06:10,375 --> 01:06:11,909
Tunggu, Nona.
727
01:06:11,942 --> 01:06:13,275
Sebaiknya aku keluar duluan.
728
01:06:25,242 --> 01:06:26,308
Granat!
729
01:06:26,342 --> 01:06:27,109
- Kembali!
- Cepat!
730
01:06:27,143 --> 01:06:29,442
Cepat!
731
01:06:48,876 --> 01:06:51,442
- Kau baik-baik saja?
- Ya, lewat sini.
732
01:07:10,509 --> 01:07:12,509
Ini satu-satunya jalan keluar yang lain.
733
01:07:12,542 --> 01:07:13,642
Kita tinggal di sini dan dibom
734
01:07:13,676 --> 01:07:15,542
dalam 10 menit, atau
mengambil kesempatan.
735
01:07:15,575 --> 01:07:17,308
Tuhanku.
736
01:07:40,942 --> 01:07:42,742
- Sial!
- Berlindung, Otto.
737
01:07:46,275 --> 01:07:47,509
Tunggu!
738
01:07:57,776 --> 01:07:59,909
Tampaknya kalian tidak
bisa lolos, Orang Inggris.
739
01:08:04,409 --> 01:08:06,642
Daripada kami membunuh anak-anak itu,
740
01:08:06,676 --> 01:08:08,809
keluarlah dengan tangan di atas.
741
01:08:08,842 --> 01:08:11,642
Jika kalian melakukannya, kami akan
mengampuni mereka, dan wanita itu.
742
01:08:23,876 --> 01:08:26,409
Aku hanya perlu memerintah dan
orang-orangku akan menghancurkan
743
01:08:26,442 --> 01:08:28,742
terowongan menyedihkan itu dan
kalian semua dalam hitungan detik.
744
01:08:32,809 --> 01:08:34,208
Tiga.
745
01:08:36,542 --> 01:08:37,642
Dua.
746
01:08:39,409 --> 01:08:40,709
Tunggu.
747
01:08:40,742 --> 01:08:41,842
Satu.
748
01:08:52,242 --> 01:08:53,609
Rencana bodoh.
749
01:08:55,976 --> 01:08:58,208
Jika kita lari sekarang, menurutmu
kita bisa mencapai tas?
750
01:08:58,242 --> 01:08:59,742
Formulamu tidak akan membantumu dengan ini.
751
01:08:59,776 --> 01:09:00,809
Ini bukan lelucon.
752
01:09:01,909 --> 01:09:03,275
Asap.
753
01:09:03,308 --> 01:09:05,475
Pilot akan mengira kita aman.
754
01:09:05,509 --> 01:09:07,175
Apa kita terlihat aman bagimu?
755
01:09:10,776 --> 01:09:12,809
Setidaknya Hannah mungkin bertahan.
756
01:09:20,242 --> 01:09:21,509
10 menit menuju sasaran.
757
01:09:26,509 --> 01:09:27,442
Aku akan melindungimu.
758
01:09:28,609 --> 01:09:29,776
Keluarkan Hannah dan
anak-anak dari sini.
759
01:09:29,809 --> 01:09:30,942
Pak!
760
01:09:33,308 --> 01:09:34,442
Berhenti.
761
01:09:37,709 --> 01:09:39,575
Aku mengerti.
762
01:09:39,609 --> 01:09:41,475
Hidupmu lebih berharga darinya, kan?
763
01:09:42,842 --> 01:09:44,475
Aku akan menikmati ini.
764
01:09:45,464 --> 01:09:48,141
Hati atau kepala?
765
01:09:56,308 --> 01:09:57,409
Menurutku...
766
01:09:59,308 --> 01:10:00,676
dia memilih hati.
767
01:10:12,957 --> 01:10:15,994
Berhenti! Atau aku akan menembak kepalanya.
768
01:10:18,409 --> 01:10:19,976
Ayo cepat!
769
01:10:20,009 --> 01:10:21,742
Ambil tas berisi asap.
770
01:10:28,421 --> 01:10:31,738
Jangan tembak wanita itu!
771
01:10:45,324 --> 01:10:48,121
Kejar mereka! Jangan
biarkan mereka lolos!
772
01:10:51,709 --> 01:10:53,475
Wallace, sekarang!
773
01:10:56,642 --> 01:10:57,809
Berlindung!
774
01:11:05,275 --> 01:11:06,642
Jangan biarkan mereka mengapit kita!
775
01:11:07,776 --> 01:11:08,776
Perhatikan isyaratku!
776
01:11:10,609 --> 01:11:11,776
Kita punya dua, di bawah bukit!
777
01:11:13,409 --> 01:11:14,475
Sekarang, Deegan!
778
01:11:22,327 --> 01:11:25,804
Kalian berdua! Ambil bazoka!
779
01:11:27,575 --> 01:11:28,609
Wallace, sekarang!
780
01:11:49,776 --> 01:11:51,709
- Roket!
- Bertahan!
781
01:12:04,285 --> 01:12:05,804
Cepat!
782
01:12:16,842 --> 01:12:19,642
Prof. Connor dan Nona Hannah,
783
01:12:19,676 --> 01:12:20,642
selamat datang di unit.
784
01:12:22,242 --> 01:12:23,275
Tasnya.
785
01:12:24,575 --> 01:12:26,308
Aku menjatuhkan tas berisi asap itu.
786
01:12:28,242 --> 01:12:29,609
Satu-satunya jalan pulang kita!
787
01:12:39,676 --> 01:12:40,809
Lima menit, Pak.
788
01:12:40,842 --> 01:12:42,442
Terima kasih, Letnan.
789
01:12:42,475 --> 01:12:44,575
Kokpit ke pengebom, lima menit.
790
01:12:44,609 --> 01:12:45,742
Diterima.
791
01:13:24,805 --> 01:13:28,121
Kalian berdua! Cepat, ke sebelah sana!
792
01:13:29,942 --> 01:13:31,876
Bawa mereka ke belakang sana.
793
01:13:31,909 --> 01:13:33,342
Aku akan mengambil asapnya.
794
01:13:33,375 --> 01:13:35,409
Pak, itu harus aku.
795
01:13:35,442 --> 01:13:38,208
Kau pulanglah, dan itu perintah.
796
01:13:38,242 --> 01:13:40,308
Itu bunuh diri, Pak.
797
01:13:40,342 --> 01:13:41,609
Selalu begitu.
798
01:13:44,842 --> 01:13:46,709
Dia membidik kita.
799
01:13:46,742 --> 01:13:48,475
Maaf aku tidak bisa bertemu Martha.
800
01:14:14,995 --> 01:14:17,912
Ke kiri! Lebih ke kiri!
801
01:14:30,809 --> 01:14:32,175
Itu adalah tembakan pahlawan perang.
802
01:15:09,575 --> 01:15:10,809
Otto, tidak!
803
01:15:20,442 --> 01:15:21,642
Otto, tidak!
804
01:15:32,776 --> 01:15:33,842
Otto!
805
01:15:37,192 --> 01:15:39,190
Tidak!
806
01:15:46,342 --> 01:15:48,442
Cepat pergi dari sini!
807
01:15:50,776 --> 01:15:52,375
Otto!
808
01:16:05,942 --> 01:16:07,342
Pergi!
809
01:16:08,475 --> 01:16:09,542
Pergi dari sini!
810
01:16:11,375 --> 01:16:12,409
Pergi dari sini.
811
01:16:17,776 --> 01:16:19,208
Aku seorang pahlawan perang.
812
01:16:36,509 --> 01:16:37,375
2 menit.
813
01:16:38,509 --> 01:16:40,208
Jatuhkan di bawah dasar awan.
814
01:16:46,976 --> 01:16:47,976
Pak, berlindung!
815
01:17:36,676 --> 01:17:38,475
Apa kau melihat asap hijau?
816
01:17:56,809 --> 01:17:58,208
Memulai pengeboman.
817
01:18:13,776 --> 01:18:16,242
Berikan perlindungan!
Berikan semua yang kau punya!
818
01:18:20,976 --> 01:18:22,275
Sepuluh detik.
819
01:18:34,275 --> 01:18:36,308
Selamat tinggal, orang Inggris.
820
01:18:52,941 --> 01:18:53,942
Jatuhkan!
821
01:19:02,742 --> 01:19:03,709
Tunggu, di sana!
822
01:19:05,609 --> 01:19:07,709
Batalkan!
823
01:19:07,742 --> 01:19:08,676
Sudah terlambat.
824
01:19:18,542 --> 01:19:19,842
Berlindung!
825
01:19:23,686 --> 01:19:28,241
Hei! Biarkan aku masuk! Tidak!
826
01:19:58,242 --> 01:19:59,575
Kalian baik-baik saja?
827
01:19:59,609 --> 01:20:00,842
Ya.
828
01:20:00,876 --> 01:20:01,976
Ya?
829
01:20:02,009 --> 01:20:03,442
Ya.
830
01:21:02,475 --> 01:21:04,776
Pak? Pak, ini Connor.
831
01:21:04,808 --> 01:21:06,442
Aku di sini!
832
01:21:12,642 --> 01:21:13,842
Semua akan baik-baik saja.
833
01:21:15,609 --> 01:21:16,809
Aku harus menekan keras lukanya.
834
01:21:16,842 --> 01:21:20,809
Ini mungkin menyakitkan.
835
01:21:20,842 --> 01:21:22,208
Tetaplah bersamaku.
836
01:21:23,726 --> 01:21:27,842
Kita akan naik pesawat.
Semuanya akan baik-baik saja.
837
01:21:28,842 --> 01:21:33,842
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
838
01:21:33,842 --> 01:21:38,842
Sinjai, 26 September 2022
839
01:21:41,668 --> 01:21:45,624
- Selama Perang Dunia II, 181 Tentara Inggris
dianugerahi Victoria Cross -
840
01:21:45,744 --> 01:21:48,181
- untuk keberanian "dalam melawan musuh." -
841
01:21:48,301 --> 01:21:55,094
- Hampir setengahnya dianugerahi anumerta,
penghargaan kehidupan yang berakhir singkat. -
842
01:21:56,333 --> 01:22:01,968
- Pada 8 Mei 1946, menandai
berakhirnya Perang Dunia II di Eropa, -
843
01:22:02,087 --> 01:22:07,842
- banyak penyintas tentara Inggris
menunggu berbulan-bulan untuk pulang. -
844
01:23:03,266 --> 01:23:06,063
Maaf, aku...
845
01:23:06,063 --> 01:23:21,063
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
846
01:23:21,063 --> 01:23:36,063
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
54268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.