All language subtitles for hodejegerne-e3-norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,240 --> 00:00:43,800 Ove. 2 00:00:57,200 --> 00:01:01,920 Ove. Dette har med min jobb å gjøre. 3 00:01:02,000 --> 00:01:07,520 Noen er misfornøyd med at jeg ikke ansatte en de valgte ut for meg. 4 00:01:07,600 --> 00:01:14,040 -Derfor har dette skjedd med henne. -Ingen dreper Tanja- 5 00:01:14,120 --> 00:01:18,920 - fordi du ikke gjør jobben din. -Nei. Men de tok feil. 6 00:01:19,000 --> 00:01:23,040 De skulle drepemeg. Det varminbil. 7 00:01:24,760 --> 00:01:27,960 -Hva har jeg rotet meg inn i? -Vet ikke. 8 00:01:28,040 --> 00:01:30,800 Jeg vet heller ikke hvorfor de ønsker meg død. 9 00:01:30,880 --> 00:01:35,120 Jeg skulle ønske de hadde tatt den rette. 10 00:01:47,640 --> 00:01:50,440 SCREEN MEDIA Arvid Bach 11 00:01:54,160 --> 00:01:57,080 Pedersen. 12 00:01:59,800 --> 00:02:02,160 Hvorfor sier du det? 13 00:02:02,240 --> 00:02:05,120 For meg vil du alltid være en Pedersen. 14 00:02:05,200 --> 00:02:08,840 Trenger ikke å bytte navn. 15 00:02:08,920 --> 00:02:13,000 -Fjongt skal det være. -Passet ikke til det jeg driver med. 16 00:02:13,080 --> 00:02:17,720 Jeg husker du var flau fordi vi hadde lite å rutte med. 17 00:02:17,800 --> 00:02:22,680 Jeg gjorde alt for at du skulle ha det bra. 18 00:02:24,800 --> 00:02:29,640 Men bra ... Det var ikke godt nok for deg. 19 00:02:38,720 --> 00:02:41,880 Hvis du syns at sjefen din er dum,- 20 00:02:41,960 --> 00:02:47,880 -så husk på at du ikke ville hatt jobb dersom han var smartere. 21 00:02:48,200 --> 00:02:52,800 En ting Albert Grant sa en gang. Hvis dere har hørt om ham. 22 00:02:53,440 --> 00:02:58,920 Hadde noen fortalt meg for en måned siden at jeg skulle bli konsernsjef- 23 00:02:59,000 --> 00:03:04,200 -i en bedrift med omkring 50 milliarder i markedsverdi,- 24 00:03:04,280 --> 00:03:07,960 -over 7500 ansatte og kontorer i 16 land,- 25 00:03:08,040 --> 00:03:11,080 -ville jeg sagt: "Du er klin gæren." 26 00:03:22,080 --> 00:03:24,680 (Telefonen ringer) 27 00:03:30,680 --> 00:03:34,920 -Ja, det er Sander. -En Jon Christian Vikenes er her. 28 00:03:35,000 --> 00:03:38,560 -Skal jeg sende ham opp? -Ehm ... 29 00:03:38,640 --> 00:03:41,520 Nei. Si at jeg kommer ned. 30 00:03:52,880 --> 00:03:58,000 -Det skulle være besøk til meg. -Han er utenfor. 31 00:04:05,480 --> 00:04:08,360 Fornøyd med ny jobb? 32 00:04:08,440 --> 00:04:11,960 Hvordan har du klart å lure Alfa? 33 00:04:12,040 --> 00:04:17,320 Jeg tror at du spiller den uskyldige, søte, snille ... 34 00:04:17,400 --> 00:04:20,320 Så gjør den britiske venninnen all drittjobben. 35 00:04:20,400 --> 00:04:23,160 Jeg aner ikke hva du snakker om. 36 00:04:23,240 --> 00:04:29,080 En helt uskyldig dame har blitt drept fordi dere trodde at det varmeg. 37 00:04:30,040 --> 00:04:33,120 Har det klikka for deg? 38 00:04:35,280 --> 00:04:38,640 "Roger is at the office. Come quick." 39 00:04:39,920 --> 00:04:44,040 Vet du fortsatt ikke hva jeg snakker om? Hvem er hun? 40 00:04:44,120 --> 00:04:47,640 Hva har jeg gjort som er så galt at jeg skulle vært død?! 41 00:04:47,720 --> 00:04:51,480 Jeg tar meg en tur til politiet! 42 00:04:55,480 --> 00:04:59,560 -Har han skutt seg selv i panna? -Ja. 43 00:05:01,200 --> 00:05:06,880 Krangling mellom Veivesenet og kommunen stoppet veiutbyggingen. 44 00:05:06,960 --> 00:05:11,080 Uenighet om de skal bygge tunnelene under jorda- 45 00:05:11,160 --> 00:05:15,000 -eller bare dure over. 46 00:05:15,520 --> 00:05:21,400 Hadde det ikke vært for byggestoppen, ville ikke liket dukket opp. 47 00:05:21,480 --> 00:05:25,240 Han har et slags merke i panna. Skuddsår. 48 00:05:25,320 --> 00:05:29,480 -Vet vi identiteten? -Det liknet på en profilert direktør- 49 00:05:29,560 --> 00:05:33,720 -som har vært mye i media. Han som la fra seg klærne på Huk,- 50 00:05:33,800 --> 00:05:37,120 -og tok sitt eget liv. 51 00:05:37,200 --> 00:05:39,640 Petter Helleberget? 52 00:05:42,560 --> 00:05:47,120 Da tenker du at han har kledd seg naken på Huk,- 53 00:05:47,200 --> 00:05:52,520 -brettet klærne pent sammen, løpt 20 km, skutt seg selv i hodet,- 54 00:05:52,600 --> 00:05:56,800 -og lagt seg ned i enden av en vei, i håp om å bli asfaltert over? 55 00:05:56,880 --> 00:06:01,320 Når du sier det slik, skal jeg innrømme at det høres omstendelig ut. 56 00:06:01,400 --> 00:06:05,840 Hvis ikke det er noen som vil at det skal se ut som et selvmord. 57 00:06:05,920 --> 00:06:10,320 Petter Helleberget var direktør for Njord Oil. 58 00:06:10,400 --> 00:06:15,200 Og Edward, han som falt i dusjen, skulle ta over. 59 00:06:18,520 --> 00:06:22,640 Så én direktør dør. Og han som skal ta over, dør også. 60 00:06:24,920 --> 00:06:27,520 Hvor sjukt er ikke det? 61 00:06:27,600 --> 00:06:30,200 Julie. Kan vi få en kort kommentar? 62 00:06:30,280 --> 00:06:34,360 -Ganske sykt. -Er det noe kriminelt som har skjedd? 63 00:06:44,280 --> 00:06:48,400 -Tilbake oppe i salen? -Ja. Skulle jeg ikke det? 64 00:06:48,480 --> 00:06:53,280 Du hadde ikke akkurat noe overbevisende show sist. 65 00:07:00,680 --> 00:07:02,960 Roger. 66 00:07:03,040 --> 00:07:09,520 Da du kom til meg første gang, så jeg en hodejeger med selvtillit. 67 00:07:09,600 --> 00:07:12,920 En som kom til å arbeide hardt. 68 00:07:15,160 --> 00:07:18,280 Du ... sjarmerte meg. 69 00:07:22,640 --> 00:07:27,280 Jon Christian så ikke det samme. Han advarte meg mot deg. 70 00:07:27,360 --> 00:07:31,000 Kanskje han har rett. Det å være hodejeger er ikke for alle. 71 00:07:31,080 --> 00:07:35,040 Beklager. Men Sander jukset på CV-en. 72 00:07:35,120 --> 00:07:40,200 -Så vi jukset da vi ansatte Sander? -Nei. 73 00:07:40,280 --> 00:07:45,520 Hadde vi sjekket Harvard nøye, og om han ikke hadde jukset på eksamen ... 74 00:07:45,600 --> 00:07:48,560 Selvfølgelig. 75 00:07:50,560 --> 00:07:55,360 Hvis jeg skal fortsette å ha deg her, så glemmer du Sander. 76 00:07:56,880 --> 00:08:00,560 Du glemmer Sander. Så kan du bistå Jon Christian- 77 00:08:00,640 --> 00:08:03,960 -i arbeidet med å finne en ny direktør for NSB. 78 00:08:04,040 --> 00:08:10,000 Perfekt med en med kompetanse. Det er ganske kaotisk internt i NSB. 79 00:08:13,400 --> 00:08:19,040 Du kan ringe rundt til kandidater og skolekamerater. 80 00:08:22,920 --> 00:08:28,440 Napoleon kunne virke skrekkinnjagende når han satt på sin hest. 81 00:08:29,960 --> 00:08:33,240 Men plutselig steg han av. 82 00:08:35,360 --> 00:08:40,600 Da kunne alle se hvilken liten jævla redd dritt han var. 83 00:08:46,360 --> 00:08:51,120 Ordner du en espresso til meg? Uten sukker. 84 00:09:05,800 --> 00:09:08,360 -Der er du. -Hei. 85 00:09:20,440 --> 00:09:24,040 De er ikke stjålet. Jeg bare forsker litt. 86 00:09:24,120 --> 00:09:27,720 Prøver å finne ut hva slags printer som skal til- 87 00:09:27,800 --> 00:09:31,200 -for å printe ut sånt som kopien hos Kvalvik. 88 00:09:31,280 --> 00:09:35,600 Ikke mange printere i Oslo kan gjøre det. Det er så stort format- 89 00:09:35,680 --> 00:09:38,920 -og høy oppløsning. 90 00:09:39,000 --> 00:09:41,480 Hva har du funnet ut? 91 00:09:41,560 --> 00:09:45,600 En sånn printer koster over 100 000. 92 00:09:45,680 --> 00:09:50,680 Det tror jeg ikke de kjeltringene har. De må ha brutt seg inn et sted. 93 00:09:50,760 --> 00:09:55,360 Det fins noen kontorer, printsjapper, fotobutikker ... 94 00:09:55,440 --> 00:09:57,840 Kanskje noen i privat eie også. 95 00:09:57,920 --> 00:10:00,760 Jeg kontaktet de som distribuerer dem,- 96 00:10:00,840 --> 00:10:05,120 -og fikk en liste over alle de har solgt til. 97 00:10:05,200 --> 00:10:08,360 -Jeg tror du må stoppe nå. -Hvorfor det? 98 00:10:08,440 --> 00:10:13,360 Jeg tror at dette er farligere enn det du tror. 99 00:10:14,640 --> 00:10:19,800 Ja vel. Hørte du forresten at Sander fikk den jobben? 100 00:10:19,880 --> 00:10:24,040 Ja. Nå har han vel jobb til deg? 101 00:10:24,120 --> 00:10:27,120 -Vil du det, da? -Jeg vil det mye mer- 102 00:10:27,200 --> 00:10:31,600 -enn at du bruker tid på å fange kunsttyver. 103 00:10:31,680 --> 00:10:34,800 -Ja, ja. -Beklager. 104 00:10:41,560 --> 00:10:44,360 -Hva driver du med? -Ikke mye. 105 00:10:44,440 --> 00:10:47,360 -Er ...? -Hun er her. 106 00:10:48,320 --> 00:10:52,800 Det er kanskje lurt å finne et annet sted for henne. 107 00:10:52,880 --> 00:10:58,600 Du må prøve å komme tilbake til livet. Gå på jobb. 108 00:10:58,680 --> 00:11:04,200 Kommer noen til Tripolis for å snakke med deg, er det viktig at du er der. 109 00:11:10,040 --> 00:11:13,320 -Hvem var det? -Bare en jobbtelefon. 110 00:11:28,440 --> 00:11:33,320 "Kjære Norges mest sexy politikvinne. Du strålte på TV." 111 00:11:33,400 --> 00:11:39,680 "Støvlettene er ferdige. Kan hentes når som helst." Hvem er dette? 112 00:11:44,840 --> 00:11:48,840 Thommessen, Kripos. Kondolerer. 113 00:11:49,840 --> 00:11:53,320 Jeg er egentlig bare glad til. 114 00:11:53,400 --> 00:11:58,760 Alt dette er ting som han idioten enten har tatt- 115 00:11:58,840 --> 00:12:03,960 -eller lånt fra naboene, og nektet å gi tilbake. 116 00:12:06,520 --> 00:12:11,960 Håper naboene blir fornøyd når de endelig kan hente tingene sine. 117 00:12:13,120 --> 00:12:17,600 Han hadde et litt anstrengt forhold til naboene? 118 00:12:17,680 --> 00:12:23,760 Han var som en slags bin Laden i nabolaget. 119 00:12:23,840 --> 00:12:26,160 Såpass? 120 00:12:26,240 --> 00:12:29,520 Noen som kunne være troende til å drepe Petter? 121 00:12:29,600 --> 00:12:34,080 Jeg. Jeg har tenkt på det mange ganger. 122 00:12:35,640 --> 00:12:38,800 Det er faktisk en skikkelig befrielse- 123 00:12:38,880 --> 00:12:44,080 -å være kvitt det motbydelige mennesket. 124 00:12:44,160 --> 00:12:48,880 Men det var dessverre ikke jeg som fikk den gleden. 125 00:12:48,960 --> 00:12:54,960 Kan du tenke deg noen andre som ville ha grunn til å ta livet av Petter? 126 00:12:55,040 --> 00:12:58,680 Har du god tid? Skal vi se ... 127 00:13:00,640 --> 00:13:05,280 Alle naboene. Elskerinnene. 128 00:13:05,360 --> 00:13:10,160 Som han lovte gull og grønne skoger. 129 00:13:10,240 --> 00:13:14,600 Men som ikke fikk så mye annet enn billig juggel- 130 00:13:14,680 --> 00:13:18,120 -og sopp i underlivet. 131 00:13:18,200 --> 00:13:23,440 Og så gamblet han bort alle pengene til vennene sine på aksjer. 132 00:13:23,520 --> 00:13:29,800 Og stevnet familien sin for retten i et arveoppgjør. Så ... 133 00:13:29,880 --> 00:13:34,480 Egentlig alle. Alle rundt ham. 134 00:13:34,560 --> 00:13:39,240 Jeg skjønte fort at dette ikke kunne være selvmord. 135 00:13:39,320 --> 00:13:44,240 Jeg fikk en selvmords-SMS. 136 00:13:44,320 --> 00:13:50,480 Der han ba meg ta vare på barna. Han har aldri brydd seg om de barna. 137 00:13:50,560 --> 00:13:53,240 Takk. 138 00:13:59,600 --> 00:14:03,320 Terje. Kom hit. Så tar du bilde her. 139 00:14:29,000 --> 00:14:31,400 Vi må få henne ut, Ove. 140 00:14:39,400 --> 00:14:42,360 Vi legger henne her. 141 00:14:44,240 --> 00:14:47,320 Bare inntil videre. 142 00:14:55,160 --> 00:14:58,440 Jeg skal vise deg noe. Kom. 143 00:15:04,080 --> 00:15:07,560 Jeg la det til side. 144 00:15:07,640 --> 00:15:12,120 Jeg la det aldri tilbake i mappen. 145 00:15:16,000 --> 00:15:19,320 Jeg traff ham nesten i hodet. 146 00:15:19,960 --> 00:15:24,480 Vet du hvor mye dette er verdt? Én million. 147 00:15:24,560 --> 00:15:28,400 -Det er mye penger. -Ja. 148 00:15:29,200 --> 00:15:32,400 -Stolte du ikke på henne? -Jo, selvfølgelig. 149 00:15:32,480 --> 00:15:37,800 Men historien viste seg vel at jeg ikke tok helt feil. 150 00:15:38,840 --> 00:15:42,360 -Du må gå nå. -Du ... 151 00:15:42,440 --> 00:15:47,120 Du har helt rett. Jeg skulle holdt meg langt unna dere- 152 00:15:47,200 --> 00:15:53,560 -om jeg visste at noen prøvde å drepe meg. Men jeg visste det ikke. 153 00:15:55,360 --> 00:15:58,880 -Jeg lover at jeg skal finne dem. -Gå. 154 00:16:00,920 --> 00:16:04,240 -Ove, jeg ... -Gå nå. 155 00:16:05,720 --> 00:16:08,040 Gå. 156 00:16:24,120 --> 00:16:28,120 Vi har denne. Petter Helleberget klår, kysser- 157 00:16:28,200 --> 00:16:32,120 -og tafser på kjøkkenpersonalet. Ikke bra. 158 00:16:32,200 --> 00:16:36,520 Kanskje man må være upopulær for å bli toppsjef. 159 00:16:36,600 --> 00:16:40,440 Han nye havnet i bråk første dagen. 160 00:16:40,520 --> 00:16:43,640 Interessant. 161 00:16:43,720 --> 00:16:49,400 Takk, alle sammen. Hyggelig å faktisk møte dere. 162 00:16:55,000 --> 00:17:00,960 Amir. Er det deg? Takk for den fine presentasjonen. 163 00:17:01,040 --> 00:17:07,000 Det hadde vært fint å ta en titt på anbudene som har kommet inn. 164 00:17:07,440 --> 00:17:11,240 Det kan jeg vel ikke. Det er imot regelverket. 165 00:17:11,320 --> 00:17:16,400 Men jeg er jo ny direktør her. Jeg trenger å sette meg inn i ting- 166 00:17:16,480 --> 00:17:21,000 -og lære. Så det går fint. 167 00:17:21,080 --> 00:17:25,920 Om du bare kunne ha lagt det over på den der ... 168 00:17:27,760 --> 00:17:31,600 Gjerne med ... Gjerne med én gang. 169 00:17:31,680 --> 00:17:35,760 Så kan jeg sette meg ned og se på dem nå etterpå. 170 00:17:37,960 --> 00:17:42,160 -Forstyrrer vi? -Ja ... Nei ... 171 00:17:42,240 --> 00:17:45,080 Thommessen, Kripos. 172 00:17:48,640 --> 00:17:52,440 Jeg vet ikke om vi kan hjelpe dere med noe. 173 00:17:52,520 --> 00:17:56,920 Det kan være. Siden du er den tredje direktøren i Njord Oil på kort tid. 174 00:17:57,000 --> 00:18:02,680 -Og de to andre er døde. -Kanskje jeg kan hjelpe til med noe. 175 00:18:02,760 --> 00:18:06,560 Jobbet du her med Petter Helleberget? 176 00:18:06,640 --> 00:18:11,720 Man skal ha respekt for de døde. Men han idioten var min sjef. 177 00:18:11,800 --> 00:18:15,120 -Hvorfor var han idiot? -Da jeg begynte her,- 178 00:18:15,200 --> 00:18:19,840 -startet han et rykte om at jeg var pedofil. 179 00:18:19,920 --> 00:18:23,480 Alle ble usikre. Jeg fikk masse blikk mot meg. 180 00:18:23,560 --> 00:18:27,600 Når jeg kom inn i et lunsjrom, gikk folk. 181 00:18:27,680 --> 00:18:31,600 Så du var ikke så begeistret for Helleberget? 182 00:18:31,680 --> 00:18:36,240 Begeistret, nei. Jeg hatet Petter Helleberget. 183 00:18:36,320 --> 00:18:42,920 Nede hos vakten så vi noen bilder av at du havnet i klammeri,- 184 00:18:43,000 --> 00:18:46,040 -Sander. 185 00:18:46,120 --> 00:18:51,000 -Med Roger, ja. -Har han et etternavn? 186 00:18:51,080 --> 00:18:54,760 Brown. Han er hodejeger i Alfa. 187 00:18:54,840 --> 00:19:01,800 Han lagde kvalm fordi han var uenig i at jeg skulle bli ansatt. 188 00:19:01,880 --> 00:19:05,560 Var det Roger som ansatte Edward Kvalvik? 189 00:19:05,640 --> 00:19:08,560 Ja. 190 00:19:11,280 --> 00:19:14,320 Vi frykter at noe kriminelt har skjedd- 191 00:19:14,400 --> 00:19:19,040 -med minst én av dine forgjengere. Hvis du kommer på noe ... 192 00:19:19,120 --> 00:19:24,080 Jeg skal ta kontakt. Fint, det. Tusen takk. 193 00:19:57,040 --> 00:20:00,200 Dreper du folk? Det inngikk ikke i avtalen. 194 00:20:00,280 --> 00:20:05,480 Hva med å vise litt vanlig høflighet, konsernsjef? 195 00:20:08,920 --> 00:20:14,040 Du drepte Helleberget, ikke sant? Og Kvalvik? Og ei jente ble drept. 196 00:20:14,120 --> 00:20:18,000 Roger kom til kontoret og fortalte meg det. 197 00:20:18,080 --> 00:20:22,800 -Hva om han går til politiet? -Jeg tar meg av Roger. 198 00:20:22,880 --> 00:20:26,800 Skal du drepe ham også? Han sa at du prøvde. 199 00:20:47,760 --> 00:20:50,920 Vi kan takke Konfutse for disse. 200 00:20:51,000 --> 00:20:55,200 Han likte ikke de skarpe endene på kniver og gafler. 201 00:20:55,280 --> 00:20:58,480 De kunne føre til voldsbruk ved middagsbordet. 202 00:20:58,560 --> 00:21:02,000 Og han mislikte sterkt bruk av vold. 203 00:21:02,080 --> 00:21:06,040 Så da kom spisepinnene. 204 00:21:08,920 --> 00:21:10,960 Er du helt gal?! 205 00:21:11,040 --> 00:21:16,160 Det Konfutse ikke innså, er at vold eksisterer. 206 00:21:16,240 --> 00:21:20,480 Uavhengig av hvilke spiseredskaper man foretrekker. 207 00:21:20,560 --> 00:21:24,880 Og det er ypperlig for å få det man vil ha. 208 00:21:24,960 --> 00:21:30,680 Jeg vil at du skal konsentrere deg om den jævla jobben din. 209 00:21:31,680 --> 00:21:36,600 -Har ikke du noe til meg? -Jo. 210 00:21:39,480 --> 00:21:41,720 Flink gutt. 211 00:21:56,280 --> 00:21:58,680 Hallo? 212 00:22:01,080 --> 00:22:04,320 Hei. 213 00:22:04,400 --> 00:22:07,880 Jeg vet ikke om du husker meg. Vi møttes hos Kvalvik. 214 00:22:07,960 --> 00:22:11,400 -Cassandra? -Diana. 215 00:22:11,480 --> 00:22:14,440 Ja. 216 00:22:14,520 --> 00:22:17,360 Dette høres kanskje litt rart ut, men ... 217 00:22:17,440 --> 00:22:21,960 Du vet Roger, ikke sant? Kjenner du ham godt? 218 00:22:23,000 --> 00:22:26,880 Jeg er litt bekymret for ham. Han har vært litt rar i det siste. 219 00:22:26,960 --> 00:22:31,200 -Jeg møtte ham da jeg søkte jobb. -Du hadde ikke møtt ham før? 220 00:22:31,280 --> 00:22:35,920 -Nei. -Dere bodde ikke i samme gate- 221 00:22:36,000 --> 00:22:39,680 - i barndommen eller ...? -Nei. 222 00:22:39,760 --> 00:22:43,760 Eller det kan være, hvis han vokste opp i Køben. 223 00:22:43,840 --> 00:22:45,920 Riktig. 224 00:22:48,080 --> 00:22:51,360 Har du peiling på kunst? 225 00:22:59,200 --> 00:23:02,280 Ser jeg ut som det? 226 00:23:02,360 --> 00:23:08,240 Hørte du de greiene om at det var stjålet et maleri fra Kvalvik? 227 00:23:08,680 --> 00:23:11,440 Jeg hørte om det på jobben. 228 00:23:11,520 --> 00:23:16,160 Det er en del av jobben min å være med og gi trygghet. 229 00:23:18,200 --> 00:23:21,280 Jeg må nesten rydde litt her nå. 230 00:23:21,360 --> 00:23:24,000 Ja, selvfølgelig. 231 00:23:25,280 --> 00:23:28,760 Men det var veldig hyggelig å hilse på deg. 232 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 Deg også. 233 00:23:32,600 --> 00:23:35,680 -Ok. Ha det. -Ha det bra. 234 00:23:43,120 --> 00:23:48,160 Vi fant merke etter Ragnars bil på en vegg. 235 00:23:48,240 --> 00:23:52,720 -Vi har adressen. -Og vi har en video til deg. 236 00:23:55,640 --> 00:24:00,600 Hvordan er helsen hans? Alkoholproblemer, piller, demens ...? 237 00:24:00,680 --> 00:24:04,280 -Høres ikke ut som Ragnar. -Adressen ... 238 00:24:04,360 --> 00:24:08,040 -Vil politiet leite etter spor? -Han er meldt savnet. 239 00:24:08,120 --> 00:24:10,760 Alle patruljer ser etter ham. 240 00:24:10,840 --> 00:24:14,480 Men ingen leiter etter Ragnar spesielt? 241 00:24:14,560 --> 00:24:18,680 Vi gjør alt vi kan. Men han er jo litt opp i årene. 242 00:24:18,760 --> 00:24:24,880 Det jeg prøver å si, er at jo eldre man blir, jo større blir farene. 243 00:24:24,960 --> 00:24:27,600 Ting blir vanskeligere. Man er mye alene. 244 00:24:27,680 --> 00:24:31,680 Man får kanskje ikke den hjelpen man trenger. En kan gå seg vill,- 245 00:24:31,760 --> 00:24:34,600 -bli utsatt for en ulykke ... 246 00:24:36,000 --> 00:24:40,160 Hvor ofte har ikke dere lest om lik av eldre som har ligget hjemme,- 247 00:24:40,240 --> 00:24:44,200 - og først funnet etter en stund? -Oppløftende. 248 00:24:44,280 --> 00:24:49,120 Det du prøver å si, er at politiet ikke er interessert i- 249 00:24:49,200 --> 00:24:53,640 -å leite etter Ragnar fordi han er gammel? 250 00:25:00,640 --> 00:25:07,120 Vi har fått en politirapport med trafikkdata på Ragnars mobiltelefon. 251 00:25:07,200 --> 00:25:10,600 Denne skal vi undersøke. 252 00:25:10,680 --> 00:25:13,680 Vi gjør alt vi kan. 253 00:25:13,760 --> 00:25:16,640 Da skal vel vi gå, vi. 254 00:25:16,720 --> 00:25:20,520 Kunne vi få tilbake den DVD-en? 255 00:25:20,600 --> 00:25:23,040 Så klart. 256 00:25:34,360 --> 00:25:37,600 Ja, ja ... Tusen hjertelig takk. 257 00:25:37,680 --> 00:25:40,160 Adjø. 258 00:25:48,920 --> 00:25:51,360 -Hei. -Hei. 259 00:25:55,480 --> 00:25:59,360 Dette er ikke mitt stolteste øyeblikk. 260 00:25:59,440 --> 00:26:04,720 Men ... Det var fordi jeg var veldig bekymret for deg. 261 00:26:06,000 --> 00:26:08,760 Jeg besøkte Ove. 262 00:26:10,400 --> 00:26:14,560 Har ... Har du vært hjemme hos Ove? 263 00:26:14,640 --> 00:26:17,360 Ja. 264 00:26:17,440 --> 00:26:22,480 Han sa at han møtte deg første gang da du ga ham jobb. 265 00:26:22,560 --> 00:26:26,600 Ove liker ikke å snakke om barndommen. 266 00:26:28,160 --> 00:26:32,400 Jeg er en av grunnene til det. 267 00:26:32,480 --> 00:26:35,120 Han ble mye mobbet. 268 00:26:35,200 --> 00:26:40,280 Og jeg var en av de som mobbet ham. 269 00:26:43,000 --> 00:26:46,040 Da jeg så at han søkte jobb hos Tripolis,- 270 00:26:46,120 --> 00:26:49,800 -fikk jeg mulighet til å hjelpe ham. 271 00:26:49,880 --> 00:26:53,080 Eller gjøre opp for meg selv, på en måte. 272 00:26:53,160 --> 00:26:56,080 Vanskelig å se for seg deg som mobber. 273 00:26:56,160 --> 00:26:58,400 Det er bra. 274 00:26:58,480 --> 00:27:02,880 Det er veldig lenge siden. 275 00:27:02,960 --> 00:27:06,160 Jeg har tenkt på det mye i ettertid. 276 00:27:06,240 --> 00:27:09,480 Og jeg tror at jeg mobbet- 277 00:27:09,560 --> 00:27:16,160 -fordi jeg var redd for at andre skulle mobbemeg. 278 00:27:19,400 --> 00:27:22,480 Han sa at han vokste opp i København. 279 00:27:22,560 --> 00:27:26,080 Det har jeg også hørt at han går rundt og sier. 280 00:27:26,160 --> 00:27:29,960 Det er vel forsvaret hans. 281 00:27:30,040 --> 00:27:33,800 Å bare fornekte alt. 282 00:27:33,880 --> 00:27:37,280 Jeg har lest om det. At ... 283 00:27:37,360 --> 00:27:42,720 Har du hatt en jævlig barndom, bygger du opp en ny en. 284 00:27:45,360 --> 00:27:50,160 En løgn som ... høres bedre ut. 285 00:27:52,440 --> 00:27:56,840 -Stakkars. -Det er kjempetrist. 286 00:27:56,920 --> 00:28:01,040 -Takk for at du er så ærlig med meg. -Selvfølgelig. 287 00:28:01,120 --> 00:28:04,360 Men jeg må si deg noe. 288 00:28:06,880 --> 00:28:12,360 Jeg bare sier det. Du vet Sander ... 289 00:28:12,440 --> 00:28:16,000 Han ba meg om å ta deg med ut i London. 290 00:28:16,080 --> 00:28:19,280 For å finne ut om han hadde fått jobben. 291 00:28:19,360 --> 00:28:24,840 -Så du har rapportert til Sander? -Nei. Bare den ene gangen. 292 00:28:26,200 --> 00:28:29,920 Det er jeg glad for at jeg gjorde, egentlig. 293 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Ellers hadde jeg ikke møtt deg. 294 00:28:33,080 --> 00:28:36,640 Men jeg skulle ha sagt det før. 295 00:28:36,720 --> 00:28:39,480 Unnskyld. 296 00:28:43,800 --> 00:28:48,280 Kan vi ikke bare være 100 % ærlige med hverandre fra nå av? 297 00:28:48,360 --> 00:28:53,320 -Det gjør alt veldig mye lettere. -Helt enig. 298 00:28:53,520 --> 00:28:55,880 Unnskyld. 299 00:29:01,480 --> 00:29:07,360 Mobilspora er her fram til kvart på to. 300 00:29:11,120 --> 00:29:16,040 Han har vært i dette området tolv over to. 301 00:29:18,640 --> 00:29:24,480 Det siste mobilsporet er tretten minutter over halv tre. 302 00:29:25,760 --> 00:29:28,360 Det er her. 303 00:29:53,000 --> 00:29:57,720 -Hvorfor drøyer det så? -Det er komplisert, pappa. 304 00:29:57,800 --> 00:30:02,880 Så lenge Brown snuser omkring, kan han spolere alt. 305 00:30:02,960 --> 00:30:05,920 -Jeg sender brødrene dine. -Nei. 306 00:30:06,000 --> 00:30:09,640 Du klarer mer på egen hånd enn jeg trodde. 307 00:30:09,720 --> 00:30:13,480 Men nå trenger du hjelp. Da får brødrene dine sjansen. 308 00:30:13,560 --> 00:30:16,200 Halvbrødre. Knapt. 309 00:30:18,000 --> 00:30:20,440 Jobben er mye enklere uten dem. 310 00:30:20,520 --> 00:30:26,560 Hvorfor er det så viktig å gjøre det som et enmanns...jentesoppdrag? 311 00:30:26,640 --> 00:30:32,360 Jeg vil vise deg at det er smart å løse tingene på en smart måte. 312 00:30:32,440 --> 00:30:38,480 Jeg sier ikke at brødrene dine er smarte. Men de får jobben gjort. 313 00:30:38,920 --> 00:30:41,960 La meg rette opp feilene mine, vær så snill. 314 00:30:42,040 --> 00:30:45,600 Én siste sjanse. 315 00:30:51,360 --> 00:30:55,080 Jeg beklager, Ove. 316 00:30:55,160 --> 00:30:59,120 Tanja skulle ikke vært død. 317 00:31:00,040 --> 00:31:03,760 Jeg vet ikke ... Kanskje hun lurte oss. 318 00:31:06,200 --> 00:31:08,560 Det ... 319 00:31:10,000 --> 00:31:12,760 Det har ikke noe å si. 320 00:31:13,840 --> 00:31:17,200 Jeg har aldri værtforelska. 321 00:31:24,400 --> 00:31:30,160 Hadde hun barn? Hadde hun kontakt med venner, familie? 322 00:31:30,240 --> 00:31:34,880 Noen andre som visste at dere to hadde kontakt? 323 00:31:37,200 --> 00:31:39,600 Ingen som jeg vet om. 324 00:32:19,960 --> 00:32:23,360 Hei. Har visst glemt å fornye. 325 00:32:23,440 --> 00:32:26,360 Du får nesten ta det med Øyvind. 326 00:32:26,440 --> 00:32:30,800 Øyvind har vel ingenting med det å gjøre. 327 00:32:32,520 --> 00:32:37,360 Det er Mia. Roger Brown ønsker å snakke med deg. 328 00:32:41,000 --> 00:32:45,320 Du serverer Njord Oil en drittpakke på Sander. Er du helt idiot? 329 00:32:45,400 --> 00:32:50,480 Det vet jeg ingenting om. Men det er fint at de har fått vite sannheten. 330 00:32:50,560 --> 00:32:55,600 Du er ferdig her. Jeg har sagt at du er psykisk ustabil. 331 00:32:55,680 --> 00:32:59,480 Sander lurer dere. Han fullførte ikke Harvard. Han ... 332 00:32:59,560 --> 00:33:05,720 Jeg har informert styret om at du er avskjediget. Ha et godt liv. 333 00:33:39,400 --> 00:33:41,800 -Hei. -Hallo. 334 00:33:41,880 --> 00:33:46,600 Jeg er kanskje litt tidlig ute. Sander har ikke kommet ennå? 335 00:33:46,680 --> 00:33:50,000 -Han lovte å komme hjem til middag. -Ja, nettopp. 336 00:33:50,080 --> 00:33:53,800 Jeg er en gammel klassekamerat fra Harvard. 337 00:33:53,880 --> 00:33:59,000 Jeg bor rett nedi her. Tenkte å si velkommen til nabolaget. 338 00:33:59,080 --> 00:34:03,960 -Han er sikkert ikke langt unna. -Er det ok hvis jeg venter her? 339 00:34:04,040 --> 00:34:08,400 -Kom nå inn. -Er du sikker? Takk. 340 00:34:08,480 --> 00:34:10,760 Takk. 341 00:34:12,120 --> 00:34:16,560 Var du på besøk i Boston? Jeg kan ikke huske at ... 342 00:34:16,640 --> 00:34:20,760 Jeg møtte ikke Sander før etter han kom tilbake. 343 00:34:20,840 --> 00:34:25,760 Der er du, jo. Kompisen din fra Harvard er her. 344 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 Hei. 345 00:34:29,240 --> 00:34:32,960 Er det sånn du hilser på en gammel venn? 346 00:34:33,040 --> 00:34:36,480 -Det er lenge siden sist. -Ikkelenge siden. 347 00:34:36,560 --> 00:34:39,800 Jeg fikk følelsen av at du ikke vil møte meg. 348 00:34:39,880 --> 00:34:42,160 Det var bare ... 349 00:34:42,240 --> 00:34:47,440 Det har vært litt mye med ny jobb, flytting osv. 350 00:34:48,480 --> 00:34:53,440 Hadde vært veldig hyggelig om du ... Om du har tid, selvfølgelig. 351 00:34:53,520 --> 00:34:56,680 Til å fortelle meg hvem hun venninnen din er. 352 00:34:56,760 --> 00:35:00,400 Nå ... henger jeg ikke helt med. 353 00:35:00,480 --> 00:35:04,320 Det tror jeg du gjør. Hun som prøver å drepe meg. 354 00:35:04,640 --> 00:35:08,600 -Sander, hva er dette for noe? -Vi kan gå ut og prate litt. 355 00:35:08,680 --> 00:35:12,720 Jeg har det veldig fint her. God kaffe og ... 356 00:35:12,800 --> 00:35:17,760 Tar gjerne litt vin til maten også, hvis det er greit. 357 00:35:17,840 --> 00:35:22,680 Jeg skal fortelle det, hvis du blir med meg ut. 358 00:35:27,840 --> 00:35:30,720 -Hvordan våger du å komme ... -Hold kjeft! 359 00:35:30,800 --> 00:35:36,960 Jeg ser rett gjennom deg. Slutt med det spillet ditt. Du jukset på CV-en. 360 00:35:37,040 --> 00:35:41,680 Du lyver om at jeg er sjalu på deg, og derfor ikke har vurdert deg. 361 00:35:41,760 --> 00:35:45,200 Og så har du venninnen din, som prøver å drepe meg. 362 00:35:45,280 --> 00:35:49,360 CV-juks er én ting. Men det å drepe for en jobb ... 363 00:35:49,440 --> 00:35:51,880 Er ikke det å ta litt hardt i? 364 00:35:54,680 --> 00:36:00,360 Vet barna dine at pappa er en søt liten morder? 365 00:36:00,560 --> 00:36:05,160 Kjæresten til kompisen min brant opp inni en bil. 366 00:36:06,880 --> 00:36:11,480 Hun hadde også to små barn. På samme alder som dine. 367 00:36:11,560 --> 00:36:16,080 Er det prisen for at du har lurt deg til en prestisjefylt stilling? 368 00:36:16,160 --> 00:36:19,840 Du tar moren fra to barn. Er det verdt det? 369 00:36:19,920 --> 00:36:25,080 De har planlagt dette i årevis. Det er for stort, Roger. 370 00:36:25,160 --> 00:36:28,880 Du må ... holde deg unna. 371 00:36:28,960 --> 00:36:32,320 Gi meg noe, så skal jeg gå herfra. 372 00:36:32,400 --> 00:36:38,680 Ellers kan jeg finne på noe som tar nattesøvnen fra deg og familien din. 373 00:36:38,760 --> 00:36:44,320 Så hjelp meg nå. Hvem er hun britiske? 374 00:36:44,400 --> 00:36:48,960 Hvis jeg sier det, drar du herfra da? Hun heter Kelly. 375 00:36:49,040 --> 00:36:54,400 Hun fikset at jeg fikk jobben. Jeg har aldri vært med på det. 376 00:36:55,320 --> 00:37:00,920 -Jeg ble lurt fra begynnelsen av. -Hvorfor går du ikke til politiet? 377 00:37:01,000 --> 00:37:05,840 -Jeg kan ikke. -Truer hun familien din? 378 00:37:06,040 --> 00:37:09,480 -Hva er hun ute etter? -Du må gå. Det var avtalen. 379 00:37:09,560 --> 00:37:12,760 Sander, går det bra? 380 00:37:12,840 --> 00:37:18,000 Dette var en kjempestor misforståelse. Helt håpløst. 381 00:37:18,080 --> 00:37:24,120 Sander kan forklare. Tusen takk for kaffen. Vi snakkes. 29699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.