Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,240 --> 00:00:43,800
Ove.
2
00:00:57,200 --> 00:01:01,920
Ove.
Dette har med min jobb å gjøre.
3
00:01:02,000 --> 00:01:07,520
Noen er misfornøyd med at jeg ikke
ansatte en de valgte ut for meg.
4
00:01:07,600 --> 00:01:14,040
-Derfor har dette skjedd med henne.
-Ingen dreper Tanja-
5
00:01:14,120 --> 00:01:18,920
- fordi du ikke gjør jobben din.
-Nei. Men de tok feil.
6
00:01:19,000 --> 00:01:23,040
De skulle drepemeg.
Det varminbil.
7
00:01:24,760 --> 00:01:27,960
-Hva har jeg rotet meg inn i?
-Vet ikke.
8
00:01:28,040 --> 00:01:30,800
Jeg vet heller ikke
hvorfor de ønsker meg død.
9
00:01:30,880 --> 00:01:35,120
Jeg skulle ønske
de hadde tatt den rette.
10
00:01:47,640 --> 00:01:50,440
SCREEN MEDIA
Arvid Bach
11
00:01:54,160 --> 00:01:57,080
Pedersen.
12
00:01:59,800 --> 00:02:02,160
Hvorfor sier du det?
13
00:02:02,240 --> 00:02:05,120
For meg vil du alltid være
en Pedersen.
14
00:02:05,200 --> 00:02:08,840
Trenger ikke å bytte navn.
15
00:02:08,920 --> 00:02:13,000
-Fjongt skal det være.
-Passet ikke til det jeg driver med.
16
00:02:13,080 --> 00:02:17,720
Jeg husker du var flau
fordi vi hadde lite å rutte med.
17
00:02:17,800 --> 00:02:22,680
Jeg gjorde alt
for at du skulle ha det bra.
18
00:02:24,800 --> 00:02:29,640
Men bra ...
Det var ikke godt nok for deg.
19
00:02:38,720 --> 00:02:41,880
Hvis du syns at sjefen din er dum,-
20
00:02:41,960 --> 00:02:47,880
-så husk på at du ikke ville
hatt jobb dersom han var smartere.
21
00:02:48,200 --> 00:02:52,800
En ting Albert Grant sa en gang.
Hvis dere har hørt om ham.
22
00:02:53,440 --> 00:02:58,920
Hadde noen fortalt meg for en måned
siden at jeg skulle bli konsernsjef-
23
00:02:59,000 --> 00:03:04,200
-i en bedrift med omkring
50 milliarder i markedsverdi,-
24
00:03:04,280 --> 00:03:07,960
-over 7500 ansatte
og kontorer i 16 land,-
25
00:03:08,040 --> 00:03:11,080
-ville jeg sagt: "Du er klin gæren."
26
00:03:22,080 --> 00:03:24,680
(Telefonen ringer)
27
00:03:30,680 --> 00:03:34,920
-Ja, det er Sander.
-En Jon Christian Vikenes er her.
28
00:03:35,000 --> 00:03:38,560
-Skal jeg sende ham opp?
-Ehm ...
29
00:03:38,640 --> 00:03:41,520
Nei.
Si at jeg kommer ned.
30
00:03:52,880 --> 00:03:58,000
-Det skulle være besøk til meg.
-Han er utenfor.
31
00:04:05,480 --> 00:04:08,360
Fornøyd med ny jobb?
32
00:04:08,440 --> 00:04:11,960
Hvordan har du klart å lure Alfa?
33
00:04:12,040 --> 00:04:17,320
Jeg tror at du spiller
den uskyldige, søte, snille ...
34
00:04:17,400 --> 00:04:20,320
Så gjør den britiske venninnen
all drittjobben.
35
00:04:20,400 --> 00:04:23,160
Jeg aner ikke hva du snakker om.
36
00:04:23,240 --> 00:04:29,080
En helt uskyldig dame har blitt drept
fordi dere trodde at det varmeg.
37
00:04:30,040 --> 00:04:33,120
Har det klikka for deg?
38
00:04:35,280 --> 00:04:38,640
"Roger is at the office.
Come quick."
39
00:04:39,920 --> 00:04:44,040
Vet du fortsatt ikke
hva jeg snakker om? Hvem er hun?
40
00:04:44,120 --> 00:04:47,640
Hva har jeg gjort som er så galt
at jeg skulle vært død?!
41
00:04:47,720 --> 00:04:51,480
Jeg tar meg en tur til politiet!
42
00:04:55,480 --> 00:04:59,560
-Har han skutt seg selv i panna?
-Ja.
43
00:05:01,200 --> 00:05:06,880
Krangling mellom Veivesenet
og kommunen stoppet veiutbyggingen.
44
00:05:06,960 --> 00:05:11,080
Uenighet om de skal
bygge tunnelene under jorda-
45
00:05:11,160 --> 00:05:15,000
-eller bare dure over.
46
00:05:15,520 --> 00:05:21,400
Hadde det ikke vært for byggestoppen,
ville ikke liket dukket opp.
47
00:05:21,480 --> 00:05:25,240
Han har et slags merke i panna.
Skuddsår.
48
00:05:25,320 --> 00:05:29,480
-Vet vi identiteten?
-Det liknet på en profilert direktør-
49
00:05:29,560 --> 00:05:33,720
-som har vært mye i media.
Han som la fra seg klærne på Huk,-
50
00:05:33,800 --> 00:05:37,120
-og tok sitt eget liv.
51
00:05:37,200 --> 00:05:39,640
Petter Helleberget?
52
00:05:42,560 --> 00:05:47,120
Da tenker du
at han har kledd seg naken på Huk,-
53
00:05:47,200 --> 00:05:52,520
-brettet klærne pent sammen,
løpt 20 km, skutt seg selv i hodet,-
54
00:05:52,600 --> 00:05:56,800
-og lagt seg ned i enden av en vei,
i håp om å bli asfaltert over?
55
00:05:56,880 --> 00:06:01,320
Når du sier det slik, skal jeg
innrømme at det høres omstendelig ut.
56
00:06:01,400 --> 00:06:05,840
Hvis ikke det er noen som vil
at det skal se ut som et selvmord.
57
00:06:05,920 --> 00:06:10,320
Petter Helleberget var
direktør for Njord Oil.
58
00:06:10,400 --> 00:06:15,200
Og Edward, han som falt i dusjen,
skulle ta over.
59
00:06:18,520 --> 00:06:22,640
Så én direktør dør.
Og han som skal ta over, dør også.
60
00:06:24,920 --> 00:06:27,520
Hvor sjukt er ikke det?
61
00:06:27,600 --> 00:06:30,200
Julie.
Kan vi få en kort kommentar?
62
00:06:30,280 --> 00:06:34,360
-Ganske sykt.
-Er det noe kriminelt som har skjedd?
63
00:06:44,280 --> 00:06:48,400
-Tilbake oppe i salen?
-Ja. Skulle jeg ikke det?
64
00:06:48,480 --> 00:06:53,280
Du hadde ikke akkurat
noe overbevisende show sist.
65
00:07:00,680 --> 00:07:02,960
Roger.
66
00:07:03,040 --> 00:07:09,520
Da du kom til meg første gang,
så jeg en hodejeger med selvtillit.
67
00:07:09,600 --> 00:07:12,920
En som kom til å arbeide hardt.
68
00:07:15,160 --> 00:07:18,280
Du ... sjarmerte meg.
69
00:07:22,640 --> 00:07:27,280
Jon Christian så ikke det samme.
Han advarte meg mot deg.
70
00:07:27,360 --> 00:07:31,000
Kanskje han har rett. Det å være
hodejeger er ikke for alle.
71
00:07:31,080 --> 00:07:35,040
Beklager.
Men Sander jukset på CV-en.
72
00:07:35,120 --> 00:07:40,200
-Så vi jukset da vi ansatte Sander?
-Nei.
73
00:07:40,280 --> 00:07:45,520
Hadde vi sjekket Harvard nøye, og om
han ikke hadde jukset på eksamen ...
74
00:07:45,600 --> 00:07:48,560
Selvfølgelig.
75
00:07:50,560 --> 00:07:55,360
Hvis jeg skal fortsette å ha deg her,
så glemmer du Sander.
76
00:07:56,880 --> 00:08:00,560
Du glemmer Sander.
Så kan du bistå Jon Christian-
77
00:08:00,640 --> 00:08:03,960
-i arbeidet med å finne
en ny direktør for NSB.
78
00:08:04,040 --> 00:08:10,000
Perfekt med en med kompetanse.
Det er ganske kaotisk internt i NSB.
79
00:08:13,400 --> 00:08:19,040
Du kan ringe rundt til kandidater
og skolekamerater.
80
00:08:22,920 --> 00:08:28,440
Napoleon kunne virke skrekkinnjagende
når han satt på sin hest.
81
00:08:29,960 --> 00:08:33,240
Men plutselig steg han av.
82
00:08:35,360 --> 00:08:40,600
Da kunne alle se hvilken liten
jævla redd dritt han var.
83
00:08:46,360 --> 00:08:51,120
Ordner du en espresso til meg?
Uten sukker.
84
00:09:05,800 --> 00:09:08,360
-Der er du.
-Hei.
85
00:09:20,440 --> 00:09:24,040
De er ikke stjålet.
Jeg bare forsker litt.
86
00:09:24,120 --> 00:09:27,720
Prøver å finne ut
hva slags printer som skal til-
87
00:09:27,800 --> 00:09:31,200
-for å printe ut
sånt som kopien hos Kvalvik.
88
00:09:31,280 --> 00:09:35,600
Ikke mange printere i Oslo kan
gjøre det. Det er så stort format-
89
00:09:35,680 --> 00:09:38,920
-og høy oppløsning.
90
00:09:39,000 --> 00:09:41,480
Hva har du funnet ut?
91
00:09:41,560 --> 00:09:45,600
En sånn printer koster over 100 000.
92
00:09:45,680 --> 00:09:50,680
Det tror jeg ikke de kjeltringene
har. De må ha brutt seg inn et sted.
93
00:09:50,760 --> 00:09:55,360
Det fins noen kontorer,
printsjapper, fotobutikker ...
94
00:09:55,440 --> 00:09:57,840
Kanskje noen i privat eie også.
95
00:09:57,920 --> 00:10:00,760
Jeg kontaktet
de som distribuerer dem,-
96
00:10:00,840 --> 00:10:05,120
-og fikk
en liste over alle de har solgt til.
97
00:10:05,200 --> 00:10:08,360
-Jeg tror du må stoppe nå.
-Hvorfor det?
98
00:10:08,440 --> 00:10:13,360
Jeg tror at dette er farligere
enn det du tror.
99
00:10:14,640 --> 00:10:19,800
Ja vel. Hørte du forresten
at Sander fikk den jobben?
100
00:10:19,880 --> 00:10:24,040
Ja.
Nå har han vel jobb til deg?
101
00:10:24,120 --> 00:10:27,120
-Vil du det, da?
-Jeg vil det mye mer-
102
00:10:27,200 --> 00:10:31,600
-enn at du bruker tid på
å fange kunsttyver.
103
00:10:31,680 --> 00:10:34,800
-Ja, ja.
-Beklager.
104
00:10:41,560 --> 00:10:44,360
-Hva driver du med?
-Ikke mye.
105
00:10:44,440 --> 00:10:47,360
-Er ...?
-Hun er her.
106
00:10:48,320 --> 00:10:52,800
Det er kanskje lurt
å finne et annet sted for henne.
107
00:10:52,880 --> 00:10:58,600
Du må prøve å komme tilbake
til livet. Gå på jobb.
108
00:10:58,680 --> 00:11:04,200
Kommer noen til Tripolis for å snakke
med deg, er det viktig at du er der.
109
00:11:10,040 --> 00:11:13,320
-Hvem var det?
-Bare en jobbtelefon.
110
00:11:28,440 --> 00:11:33,320
"Kjære Norges mest sexy politikvinne.
Du strålte på TV."
111
00:11:33,400 --> 00:11:39,680
"Støvlettene er ferdige. Kan hentes
når som helst." Hvem er dette?
112
00:11:44,840 --> 00:11:48,840
Thommessen, Kripos.
Kondolerer.
113
00:11:49,840 --> 00:11:53,320
Jeg er egentlig bare glad til.
114
00:11:53,400 --> 00:11:58,760
Alt dette er ting
som han idioten enten har tatt-
115
00:11:58,840 --> 00:12:03,960
-eller lånt fra naboene,
og nektet å gi tilbake.
116
00:12:06,520 --> 00:12:11,960
Håper naboene blir fornøyd når de
endelig kan hente tingene sine.
117
00:12:13,120 --> 00:12:17,600
Han hadde et litt anstrengt forhold
til naboene?
118
00:12:17,680 --> 00:12:23,760
Han var som en slags bin Laden
i nabolaget.
119
00:12:23,840 --> 00:12:26,160
Såpass?
120
00:12:26,240 --> 00:12:29,520
Noen som kunne være
troende til å drepe Petter?
121
00:12:29,600 --> 00:12:34,080
Jeg.
Jeg har tenkt på det mange ganger.
122
00:12:35,640 --> 00:12:38,800
Det er faktisk
en skikkelig befrielse-
123
00:12:38,880 --> 00:12:44,080
-å være kvitt
det motbydelige mennesket.
124
00:12:44,160 --> 00:12:48,880
Men det var dessverre ikke jeg
som fikk den gleden.
125
00:12:48,960 --> 00:12:54,960
Kan du tenke deg noen andre som ville
ha grunn til å ta livet av Petter?
126
00:12:55,040 --> 00:12:58,680
Har du god tid?
Skal vi se ...
127
00:13:00,640 --> 00:13:05,280
Alle naboene.
Elskerinnene.
128
00:13:05,360 --> 00:13:10,160
Som han lovte gull og grønne skoger.
129
00:13:10,240 --> 00:13:14,600
Men som ikke fikk så mye annet
enn billig juggel-
130
00:13:14,680 --> 00:13:18,120
-og sopp i underlivet.
131
00:13:18,200 --> 00:13:23,440
Og så gamblet han bort alle pengene
til vennene sine på aksjer.
132
00:13:23,520 --> 00:13:29,800
Og stevnet familien sin for retten
i et arveoppgjør. Så ...
133
00:13:29,880 --> 00:13:34,480
Egentlig alle.
Alle rundt ham.
134
00:13:34,560 --> 00:13:39,240
Jeg skjønte fort
at dette ikke kunne være selvmord.
135
00:13:39,320 --> 00:13:44,240
Jeg fikk en selvmords-SMS.
136
00:13:44,320 --> 00:13:50,480
Der han ba meg ta vare på barna.
Han har aldri brydd seg om de barna.
137
00:13:50,560 --> 00:13:53,240
Takk.
138
00:13:59,600 --> 00:14:03,320
Terje.
Kom hit. Så tar du bilde her.
139
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
Vi må få henne ut, Ove.
140
00:14:39,400 --> 00:14:42,360
Vi legger henne her.
141
00:14:44,240 --> 00:14:47,320
Bare inntil videre.
142
00:14:55,160 --> 00:14:58,440
Jeg skal vise deg noe.
Kom.
143
00:15:04,080 --> 00:15:07,560
Jeg la det til side.
144
00:15:07,640 --> 00:15:12,120
Jeg la det aldri tilbake i mappen.
145
00:15:16,000 --> 00:15:19,320
Jeg traff ham nesten i hodet.
146
00:15:19,960 --> 00:15:24,480
Vet du hvor mye dette er verdt?
Én million.
147
00:15:24,560 --> 00:15:28,400
-Det er mye penger.
-Ja.
148
00:15:29,200 --> 00:15:32,400
-Stolte du ikke på henne?
-Jo, selvfølgelig.
149
00:15:32,480 --> 00:15:37,800
Men historien viste seg vel
at jeg ikke tok helt feil.
150
00:15:38,840 --> 00:15:42,360
-Du må gå nå.
-Du ...
151
00:15:42,440 --> 00:15:47,120
Du har helt rett.
Jeg skulle holdt meg langt unna dere-
152
00:15:47,200 --> 00:15:53,560
-om jeg visste at noen prøvde å drepe
meg. Men jeg visste det ikke.
153
00:15:55,360 --> 00:15:58,880
-Jeg lover at jeg skal finne dem.
-Gå.
154
00:16:00,920 --> 00:16:04,240
-Ove, jeg ...
-Gå nå.
155
00:16:05,720 --> 00:16:08,040
Gå.
156
00:16:24,120 --> 00:16:28,120
Vi har denne.
Petter Helleberget klår, kysser-
157
00:16:28,200 --> 00:16:32,120
-og tafser på kjøkkenpersonalet.
Ikke bra.
158
00:16:32,200 --> 00:16:36,520
Kanskje man må være upopulær
for å bli toppsjef.
159
00:16:36,600 --> 00:16:40,440
Han nye havnet i bråk første dagen.
160
00:16:40,520 --> 00:16:43,640
Interessant.
161
00:16:43,720 --> 00:16:49,400
Takk, alle sammen.
Hyggelig å faktisk møte dere.
162
00:16:55,000 --> 00:17:00,960
Amir. Er det deg?
Takk for den fine presentasjonen.
163
00:17:01,040 --> 00:17:07,000
Det hadde vært fint å ta en titt på
anbudene som har kommet inn.
164
00:17:07,440 --> 00:17:11,240
Det kan jeg vel ikke.
Det er imot regelverket.
165
00:17:11,320 --> 00:17:16,400
Men jeg er jo ny direktør her.
Jeg trenger å sette meg inn i ting-
166
00:17:16,480 --> 00:17:21,000
-og lære.
Så det går fint.
167
00:17:21,080 --> 00:17:25,920
Om du bare kunne
ha lagt det over på den der ...
168
00:17:27,760 --> 00:17:31,600
Gjerne med ...
Gjerne med én gang.
169
00:17:31,680 --> 00:17:35,760
Så kan jeg sette meg ned
og se på dem nå etterpå.
170
00:17:37,960 --> 00:17:42,160
-Forstyrrer vi?
-Ja ... Nei ...
171
00:17:42,240 --> 00:17:45,080
Thommessen, Kripos.
172
00:17:48,640 --> 00:17:52,440
Jeg vet ikke om vi kan
hjelpe dere med noe.
173
00:17:52,520 --> 00:17:56,920
Det kan være. Siden du er den tredje
direktøren i Njord Oil på kort tid.
174
00:17:57,000 --> 00:18:02,680
-Og de to andre er døde.
-Kanskje jeg kan hjelpe til med noe.
175
00:18:02,760 --> 00:18:06,560
Jobbet du her med Petter Helleberget?
176
00:18:06,640 --> 00:18:11,720
Man skal ha respekt for de døde.
Men han idioten var min sjef.
177
00:18:11,800 --> 00:18:15,120
-Hvorfor var han idiot?
-Da jeg begynte her,-
178
00:18:15,200 --> 00:18:19,840
-startet han et rykte om
at jeg var pedofil.
179
00:18:19,920 --> 00:18:23,480
Alle ble usikre.
Jeg fikk masse blikk mot meg.
180
00:18:23,560 --> 00:18:27,600
Når jeg kom inn i et lunsjrom,
gikk folk.
181
00:18:27,680 --> 00:18:31,600
Så du var ikke
så begeistret for Helleberget?
182
00:18:31,680 --> 00:18:36,240
Begeistret, nei.
Jeg hatet Petter Helleberget.
183
00:18:36,320 --> 00:18:42,920
Nede hos vakten så vi noen bilder
av at du havnet i klammeri,-
184
00:18:43,000 --> 00:18:46,040
-Sander.
185
00:18:46,120 --> 00:18:51,000
-Med Roger, ja.
-Har han et etternavn?
186
00:18:51,080 --> 00:18:54,760
Brown.
Han er hodejeger i Alfa.
187
00:18:54,840 --> 00:19:01,800
Han lagde kvalm fordi han var uenig i
at jeg skulle bli ansatt.
188
00:19:01,880 --> 00:19:05,560
Var det Roger som ansatte
Edward Kvalvik?
189
00:19:05,640 --> 00:19:08,560
Ja.
190
00:19:11,280 --> 00:19:14,320
Vi frykter
at noe kriminelt har skjedd-
191
00:19:14,400 --> 00:19:19,040
-med minst én av dine forgjengere.
Hvis du kommer på noe ...
192
00:19:19,120 --> 00:19:24,080
Jeg skal ta kontakt.
Fint, det. Tusen takk.
193
00:19:57,040 --> 00:20:00,200
Dreper du folk?
Det inngikk ikke i avtalen.
194
00:20:00,280 --> 00:20:05,480
Hva med å vise
litt vanlig høflighet, konsernsjef?
195
00:20:08,920 --> 00:20:14,040
Du drepte Helleberget, ikke sant?
Og Kvalvik? Og ei jente ble drept.
196
00:20:14,120 --> 00:20:18,000
Roger kom til kontoret
og fortalte meg det.
197
00:20:18,080 --> 00:20:22,800
-Hva om han går til politiet?
-Jeg tar meg av Roger.
198
00:20:22,880 --> 00:20:26,800
Skal du drepe ham også?
Han sa at du prøvde.
199
00:20:47,760 --> 00:20:50,920
Vi kan takke Konfutse for disse.
200
00:20:51,000 --> 00:20:55,200
Han likte ikke
de skarpe endene på kniver og gafler.
201
00:20:55,280 --> 00:20:58,480
De kunne føre til voldsbruk
ved middagsbordet.
202
00:20:58,560 --> 00:21:02,000
Og han mislikte sterkt bruk av vold.
203
00:21:02,080 --> 00:21:06,040
Så da kom spisepinnene.
204
00:21:08,920 --> 00:21:10,960
Er du helt gal?!
205
00:21:11,040 --> 00:21:16,160
Det Konfutse ikke innså,
er at vold eksisterer.
206
00:21:16,240 --> 00:21:20,480
Uavhengig av hvilke spiseredskaper
man foretrekker.
207
00:21:20,560 --> 00:21:24,880
Og det er ypperlig
for å få det man vil ha.
208
00:21:24,960 --> 00:21:30,680
Jeg vil at du skal konsentrere deg om
den jævla jobben din.
209
00:21:31,680 --> 00:21:36,600
-Har ikke du noe til meg?
-Jo.
210
00:21:39,480 --> 00:21:41,720
Flink gutt.
211
00:21:56,280 --> 00:21:58,680
Hallo?
212
00:22:01,080 --> 00:22:04,320
Hei.
213
00:22:04,400 --> 00:22:07,880
Jeg vet ikke om du husker meg.
Vi møttes hos Kvalvik.
214
00:22:07,960 --> 00:22:11,400
-Cassandra?
-Diana.
215
00:22:11,480 --> 00:22:14,440
Ja.
216
00:22:14,520 --> 00:22:17,360
Dette høres kanskje litt rart ut,
men ...
217
00:22:17,440 --> 00:22:21,960
Du vet Roger, ikke sant?
Kjenner du ham godt?
218
00:22:23,000 --> 00:22:26,880
Jeg er litt bekymret for ham.
Han har vært litt rar i det siste.
219
00:22:26,960 --> 00:22:31,200
-Jeg møtte ham da jeg søkte jobb.
-Du hadde ikke møtt ham før?
220
00:22:31,280 --> 00:22:35,920
-Nei.
-Dere bodde ikke i samme gate-
221
00:22:36,000 --> 00:22:39,680
- i barndommen eller ...?
-Nei.
222
00:22:39,760 --> 00:22:43,760
Eller det kan være,
hvis han vokste opp i Køben.
223
00:22:43,840 --> 00:22:45,920
Riktig.
224
00:22:48,080 --> 00:22:51,360
Har du peiling på kunst?
225
00:22:59,200 --> 00:23:02,280
Ser jeg ut som det?
226
00:23:02,360 --> 00:23:08,240
Hørte du de greiene om at det var
stjålet et maleri fra Kvalvik?
227
00:23:08,680 --> 00:23:11,440
Jeg hørte om det på jobben.
228
00:23:11,520 --> 00:23:16,160
Det er en del av jobben min
å være med og gi trygghet.
229
00:23:18,200 --> 00:23:21,280
Jeg må nesten rydde litt her nå.
230
00:23:21,360 --> 00:23:24,000
Ja, selvfølgelig.
231
00:23:25,280 --> 00:23:28,760
Men det var veldig hyggelig
å hilse på deg.
232
00:23:28,840 --> 00:23:32,520
Deg også.
233
00:23:32,600 --> 00:23:35,680
-Ok. Ha det.
-Ha det bra.
234
00:23:43,120 --> 00:23:48,160
Vi fant merke etter Ragnars bil
på en vegg.
235
00:23:48,240 --> 00:23:52,720
-Vi har adressen.
-Og vi har en video til deg.
236
00:23:55,640 --> 00:24:00,600
Hvordan er helsen hans?
Alkoholproblemer, piller, demens ...?
237
00:24:00,680 --> 00:24:04,280
-Høres ikke ut som Ragnar.
-Adressen ...
238
00:24:04,360 --> 00:24:08,040
-Vil politiet leite etter spor?
-Han er meldt savnet.
239
00:24:08,120 --> 00:24:10,760
Alle patruljer ser etter ham.
240
00:24:10,840 --> 00:24:14,480
Men ingen leiter etter Ragnar
spesielt?
241
00:24:14,560 --> 00:24:18,680
Vi gjør alt vi kan.
Men han er jo litt opp i årene.
242
00:24:18,760 --> 00:24:24,880
Det jeg prøver å si, er at jo eldre
man blir, jo større blir farene.
243
00:24:24,960 --> 00:24:27,600
Ting blir vanskeligere.
Man er mye alene.
244
00:24:27,680 --> 00:24:31,680
Man får kanskje ikke den hjelpen
man trenger. En kan gå seg vill,-
245
00:24:31,760 --> 00:24:34,600
-bli utsatt for en ulykke ...
246
00:24:36,000 --> 00:24:40,160
Hvor ofte har ikke dere lest om lik
av eldre som har ligget hjemme,-
247
00:24:40,240 --> 00:24:44,200
- og først funnet etter en stund?
-Oppløftende.
248
00:24:44,280 --> 00:24:49,120
Det du prøver å si,
er at politiet ikke er interessert i-
249
00:24:49,200 --> 00:24:53,640
-å leite etter Ragnar
fordi han er gammel?
250
00:25:00,640 --> 00:25:07,120
Vi har fått en politirapport med
trafikkdata på Ragnars mobiltelefon.
251
00:25:07,200 --> 00:25:10,600
Denne skal vi undersøke.
252
00:25:10,680 --> 00:25:13,680
Vi gjør alt vi kan.
253
00:25:13,760 --> 00:25:16,640
Da skal vel vi gå, vi.
254
00:25:16,720 --> 00:25:20,520
Kunne vi få tilbake den DVD-en?
255
00:25:20,600 --> 00:25:23,040
Så klart.
256
00:25:34,360 --> 00:25:37,600
Ja, ja ...
Tusen hjertelig takk.
257
00:25:37,680 --> 00:25:40,160
Adjø.
258
00:25:48,920 --> 00:25:51,360
-Hei.
-Hei.
259
00:25:55,480 --> 00:25:59,360
Dette er ikke
mitt stolteste øyeblikk.
260
00:25:59,440 --> 00:26:04,720
Men ... Det var fordi
jeg var veldig bekymret for deg.
261
00:26:06,000 --> 00:26:08,760
Jeg besøkte Ove.
262
00:26:10,400 --> 00:26:14,560
Har ...
Har du vært hjemme hos Ove?
263
00:26:14,640 --> 00:26:17,360
Ja.
264
00:26:17,440 --> 00:26:22,480
Han sa at han møtte deg første gang
da du ga ham jobb.
265
00:26:22,560 --> 00:26:26,600
Ove liker ikke
å snakke om barndommen.
266
00:26:28,160 --> 00:26:32,400
Jeg er en av grunnene til det.
267
00:26:32,480 --> 00:26:35,120
Han ble mye mobbet.
268
00:26:35,200 --> 00:26:40,280
Og jeg var en av de som mobbet ham.
269
00:26:43,000 --> 00:26:46,040
Da jeg så
at han søkte jobb hos Tripolis,-
270
00:26:46,120 --> 00:26:49,800
-fikk jeg mulighet til å hjelpe ham.
271
00:26:49,880 --> 00:26:53,080
Eller gjøre opp for meg selv,
på en måte.
272
00:26:53,160 --> 00:26:56,080
Vanskelig å se for seg deg
som mobber.
273
00:26:56,160 --> 00:26:58,400
Det er bra.
274
00:26:58,480 --> 00:27:02,880
Det er veldig lenge siden.
275
00:27:02,960 --> 00:27:06,160
Jeg har tenkt på det mye i ettertid.
276
00:27:06,240 --> 00:27:09,480
Og jeg tror at jeg mobbet-
277
00:27:09,560 --> 00:27:16,160
-fordi jeg var redd for
at andre skulle mobbemeg.
278
00:27:19,400 --> 00:27:22,480
Han sa
at han vokste opp i København.
279
00:27:22,560 --> 00:27:26,080
Det har jeg også hørt
at han går rundt og sier.
280
00:27:26,160 --> 00:27:29,960
Det er vel forsvaret hans.
281
00:27:30,040 --> 00:27:33,800
Å bare fornekte alt.
282
00:27:33,880 --> 00:27:37,280
Jeg har lest om det.
At ...
283
00:27:37,360 --> 00:27:42,720
Har du hatt en jævlig barndom,
bygger du opp en ny en.
284
00:27:45,360 --> 00:27:50,160
En løgn som ... høres bedre ut.
285
00:27:52,440 --> 00:27:56,840
-Stakkars.
-Det er kjempetrist.
286
00:27:56,920 --> 00:28:01,040
-Takk for at du er så ærlig med meg.
-Selvfølgelig.
287
00:28:01,120 --> 00:28:04,360
Men jeg må si deg noe.
288
00:28:06,880 --> 00:28:12,360
Jeg bare sier det.
Du vet Sander ...
289
00:28:12,440 --> 00:28:16,000
Han ba meg om
å ta deg med ut i London.
290
00:28:16,080 --> 00:28:19,280
For å finne ut
om han hadde fått jobben.
291
00:28:19,360 --> 00:28:24,840
-Så du har rapportert til Sander?
-Nei. Bare den ene gangen.
292
00:28:26,200 --> 00:28:29,920
Det er jeg glad for at jeg gjorde,
egentlig.
293
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Ellers hadde jeg ikke møtt deg.
294
00:28:33,080 --> 00:28:36,640
Men jeg skulle ha sagt det før.
295
00:28:36,720 --> 00:28:39,480
Unnskyld.
296
00:28:43,800 --> 00:28:48,280
Kan vi ikke bare være 100 % ærlige
med hverandre fra nå av?
297
00:28:48,360 --> 00:28:53,320
-Det gjør alt veldig mye lettere.
-Helt enig.
298
00:28:53,520 --> 00:28:55,880
Unnskyld.
299
00:29:01,480 --> 00:29:07,360
Mobilspora er her
fram til kvart på to.
300
00:29:11,120 --> 00:29:16,040
Han har vært i dette området
tolv over to.
301
00:29:18,640 --> 00:29:24,480
Det siste mobilsporet er
tretten minutter over halv tre.
302
00:29:25,760 --> 00:29:28,360
Det er her.
303
00:29:53,000 --> 00:29:57,720
-Hvorfor drøyer det så?
-Det er komplisert, pappa.
304
00:29:57,800 --> 00:30:02,880
Så lenge Brown snuser omkring,
kan han spolere alt.
305
00:30:02,960 --> 00:30:05,920
-Jeg sender brødrene dine.
-Nei.
306
00:30:06,000 --> 00:30:09,640
Du klarer mer på egen håndenn jeg trodde.
307
00:30:09,720 --> 00:30:13,480
Men nå trenger du hjelp.Da får brødrene dine sjansen.
308
00:30:13,560 --> 00:30:16,200
Halvbrødre.
Knapt.
309
00:30:18,000 --> 00:30:20,440
Jobben er mye enklere uten dem.
310
00:30:20,520 --> 00:30:26,560
Hvorfor er det så viktig å gjøre det
som et enmanns...jentesoppdrag?
311
00:30:26,640 --> 00:30:32,360
Jeg vil vise deg at det er smartå løse tingene på en smart måte.
312
00:30:32,440 --> 00:30:38,480
Jeg sier ikke at brødrene dine er
smarte. Men de får jobben gjort.
313
00:30:38,920 --> 00:30:41,960
La meg rette opp feilene mine,
vær så snill.
314
00:30:42,040 --> 00:30:45,600
Én siste sjanse.
315
00:30:51,360 --> 00:30:55,080
Jeg beklager, Ove.
316
00:30:55,160 --> 00:30:59,120
Tanja skulle ikke vært død.
317
00:31:00,040 --> 00:31:03,760
Jeg vet ikke ...
Kanskje hun lurte oss.
318
00:31:06,200 --> 00:31:08,560
Det ...
319
00:31:10,000 --> 00:31:12,760
Det har ikke noe å si.
320
00:31:13,840 --> 00:31:17,200
Jeg har aldri værtsåforelska.
321
00:31:24,400 --> 00:31:30,160
Hadde hun barn? Hadde hun kontakt
med venner, familie?
322
00:31:30,240 --> 00:31:34,880
Noen andre som visste
at dere to hadde kontakt?
323
00:31:37,200 --> 00:31:39,600
Ingen som jeg vet om.
324
00:32:19,960 --> 00:32:23,360
Hei.
Har visst glemt å fornye.
325
00:32:23,440 --> 00:32:26,360
Du får nesten ta det med Øyvind.
326
00:32:26,440 --> 00:32:30,800
Øyvind har vel ingenting
med det å gjøre.
327
00:32:32,520 --> 00:32:37,360
Det er Mia.
Roger Brown ønsker å snakke med deg.
328
00:32:41,000 --> 00:32:45,320
Du serverer Njord Oil en drittpakke
på Sander. Er du helt idiot?
329
00:32:45,400 --> 00:32:50,480
Det vet jeg ingenting om. Men det er
fint at de har fått vite sannheten.
330
00:32:50,560 --> 00:32:55,600
Du er ferdig her. Jeg har sagt
at du er psykisk ustabil.
331
00:32:55,680 --> 00:32:59,480
Sander lurer dere.
Han fullførte ikke Harvard. Han ...
332
00:32:59,560 --> 00:33:05,720
Jeg har informert styret om
at du er avskjediget. Ha et godt liv.
333
00:33:39,400 --> 00:33:41,800
-Hei.
-Hallo.
334
00:33:41,880 --> 00:33:46,600
Jeg er kanskje litt tidlig ute.
Sander har ikke kommet ennå?
335
00:33:46,680 --> 00:33:50,000
-Han lovte å komme hjem til middag.
-Ja, nettopp.
336
00:33:50,080 --> 00:33:53,800
Jeg er en gammel klassekamerat
fra Harvard.
337
00:33:53,880 --> 00:33:59,000
Jeg bor rett nedi her.
Tenkte å si velkommen til nabolaget.
338
00:33:59,080 --> 00:34:03,960
-Han er sikkert ikke langt unna.
-Er det ok hvis jeg venter her?
339
00:34:04,040 --> 00:34:08,400
-Kom nå inn.
-Er du sikker? Takk.
340
00:34:08,480 --> 00:34:10,760
Takk.
341
00:34:12,120 --> 00:34:16,560
Var du på besøk i Boston?
Jeg kan ikke huske at ...
342
00:34:16,640 --> 00:34:20,760
Jeg møtte ikke Sander
før etter han kom tilbake.
343
00:34:20,840 --> 00:34:25,760
Der er du, jo.
Kompisen din fra Harvard er her.
344
00:34:25,840 --> 00:34:28,320
Hei.
345
00:34:29,240 --> 00:34:32,960
Er det sånn du hilser på
en gammel venn?
346
00:34:33,040 --> 00:34:36,480
-Det er lenge siden sist.
-Ikkesålenge siden.
347
00:34:36,560 --> 00:34:39,800
Jeg fikk følelsen av
at du ikke vil møte meg.
348
00:34:39,880 --> 00:34:42,160
Det var bare ...
349
00:34:42,240 --> 00:34:47,440
Det har vært litt mye
med ny jobb, flytting osv.
350
00:34:48,480 --> 00:34:53,440
Hadde vært veldig hyggelig om du ...
Om du har tid, selvfølgelig.
351
00:34:53,520 --> 00:34:56,680
Til å fortelle meg
hvem hun venninnen din er.
352
00:34:56,760 --> 00:35:00,400
Nå ... henger jeg ikke helt med.
353
00:35:00,480 --> 00:35:04,320
Det tror jeg du gjør.
Hun som prøver å drepe meg.
354
00:35:04,640 --> 00:35:08,600
-Sander, hva er dette for noe?
-Vi kan gå ut og prate litt.
355
00:35:08,680 --> 00:35:12,720
Jeg har det veldig fint her.
God kaffe og ...
356
00:35:12,800 --> 00:35:17,760
Tar gjerne litt vin til maten også,
hvis det er greit.
357
00:35:17,840 --> 00:35:22,680
Jeg skal fortelle det,
hvis du blir med meg ut.
358
00:35:27,840 --> 00:35:30,720
-Hvordan våger du å komme ...
-Hold kjeft!
359
00:35:30,800 --> 00:35:36,960
Jeg ser rett gjennom deg. Slutt med
det spillet ditt. Du jukset på CV-en.
360
00:35:37,040 --> 00:35:41,680
Du lyver om at jeg er sjalu på deg,
og derfor ikke har vurdert deg.
361
00:35:41,760 --> 00:35:45,200
Og så har du venninnen din,
som prøver å drepe meg.
362
00:35:45,280 --> 00:35:49,360
CV-juks er én ting.
Men det å drepe for en jobb ...
363
00:35:49,440 --> 00:35:51,880
Er ikke det å ta litt hardt i?
364
00:35:54,680 --> 00:36:00,360
Vet barna dine at pappa er
en søt liten morder?
365
00:36:00,560 --> 00:36:05,160
Kjæresten til kompisen min brant opp
inni en bil.
366
00:36:06,880 --> 00:36:11,480
Hun hadde også to små barn.
På samme alder som dine.
367
00:36:11,560 --> 00:36:16,080
Er det prisen for at du har lurt deg
til en prestisjefylt stilling?
368
00:36:16,160 --> 00:36:19,840
Du tar moren fra to barn.
Er det verdt det?
369
00:36:19,920 --> 00:36:25,080
De har planlagt dette i årevis.
Det er for stort, Roger.
370
00:36:25,160 --> 00:36:28,880
Du må ... holde deg unna.
371
00:36:28,960 --> 00:36:32,320
Gi meg noe, så skal jeg gå herfra.
372
00:36:32,400 --> 00:36:38,680
Ellers kan jeg finne på noe som tar
nattesøvnen fra deg og familien din.
373
00:36:38,760 --> 00:36:44,320
Så hjelp meg nå.
Hvem er hun britiske?
374
00:36:44,400 --> 00:36:48,960
Hvis jeg sier det, drar du herfra da?
Hun heter Kelly.
375
00:36:49,040 --> 00:36:54,400
Hun fikset at jeg fikk jobben.
Jeg har aldri vært med på det.
376
00:36:55,320 --> 00:37:00,920
-Jeg ble lurt fra begynnelsen av.
-Hvorfor går du ikke til politiet?
377
00:37:01,000 --> 00:37:05,840
-Jeg kan ikke.
-Truer hun familien din?
378
00:37:06,040 --> 00:37:09,480
-Hva er hun ute etter?
-Du må gå. Det var avtalen.
379
00:37:09,560 --> 00:37:12,760
Sander, går det bra?
380
00:37:12,840 --> 00:37:18,000
Dette var en kjempestor
misforståelse. Helt håpløst.
381
00:37:18,080 --> 00:37:24,120
Sander kan forklare.
Tusen takk for kaffen. Vi snakkes.
29699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.