All language subtitles for Wild.Rose.2017.EP2-sub-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,999
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:33,000 --> 00:01:34,999
Subber: Jasmine
3
00:01:35,000 --> 00:01:49,239
Wild Rose
4
00:01:50,720 --> 00:01:51,919
Miss. Bad news.
5
00:01:52,040 --> 00:01:53,399
Really bad news.
6
00:01:54,200 --> 00:01:55,399
I just saw on tine street
7
00:01:55,440 --> 00:01:58,039
wanted posters of young master and Miss Xiao.
8
00:01:58,360 --> 00:02:00,039
^/hat erime haws they eemmitted?
9
00:02:00,040 --> 00:02:00,759
Where are the pesters?
10
00:02:01,000 --> 00:02:01,519
I'll go check them:
11
00:02:01,640 --> 00:02:02,519
Just around the corner.
12
00:02:09,479 --> 00:02:10,239
Miss. Wait a second.
13
00:02:11,039 --> 00:02:11,639
What's wrong?
14
00:02:14,040 --> 00:02:15,639
Those guys monitoring us just now,
15
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
they're gone.
16
00:02:19,760 --> 00:02:21,039
When I came here just then,
17
00:02:21,200 --> 00:02:22,439
some guys were monitoring this place.
18
00:02:22,600 --> 00:02:23,639
They must be here for him.
19
00:02:23,800 --> 00:02:25,599
... if I ean't find Xia Hengxuan right now,
20
00:02:26,000 --> 00:02:27,839
he might not be able to survive the night.
21
00:02:29,520 --> 00:02:30,039
Situ 'w
22
00:02:30,920 --> 00:02:32,119
We're tricked by Ohen Deda®.
23
00:02:32,200 --> 00:02:34,119
The guys monitoring us are his men.
24
00:02:34,120 --> 00:02:35,239
They're not here to protect brother.
25
00:02:35,360 --> 00:02:36,119
They're here to arrest him.
26
00:02:36,840 --> 00:02:38,239
What should we do then, miss?
27
00:02:39,320 --> 00:02:40,839
Let's g® to Lingmi Wage.
28
00:02:41,000 --> 00:02:41,359
Okay.
29
00:02:44,720 --> 00:02:48,239
Episode 02
30
00:03:02,680 --> 00:03:03,479
@u ®han.gfa?
31
00:03:08,120 --> 00:03:08,959
Master Hengxuan.
32
00:03:10,160 --> 00:03:11,319
It's really y®u?
33
00:03:12,240 --> 00:03:13,119
Shuangju said that
34
00:03:13,440 --> 00:03:15,039
you're an apprentise at the Bork's Account Office.
35
00:03:15,640 --> 00:03:16,279
H®w ®®me..
36
00:03:17,520 --> 00:03:18,999
They're busy today.
37
00:03:19,000 --> 00:03:20,599
So the head told me to come.
38
00:03:24,320 --> 00:03:25,439
Master Hengxuan.
39
00:03:25,680 --> 00:03:26,479
Your wanted poster
40
00:03:26,480 --> 00:03:27,839
is put up all over the town.
41
00:03:28,560 --> 00:03:29,719
What's going on?
42
00:03:30,760 --> 00:03:32,119
It's a long story.
43
00:03:32,120 --> 00:03:33,919
I need to got Lusomg Dock now.
44
00:03:34,520 --> 00:03:36,479
®.@ y®u want t® help us get there?
45
00:03:41,800 --> 00:03:42,319
Sure.
46
00:03:42,320 --> 00:03:43,639
Then I'll go tell them.
47
00:03:44,000 --> 00:03:44,879
Let's start off right now.
48
00:04:06,480 --> 00:04:07,079
Ajjn|-|
49
00:04:07,480 --> 00:04:08,079
■ Ajjn|-|
50
00:04:13,480 --> 00:04:14,359
There they are.
51
00:04:14,880 --> 00:04:15,759
52
00:04:16,200 --> 00:04:16,679
Go after them.
53
00:04:16,720 --> 00:04:17,759
Mr. Ren. Hurry.
54
00:04:18,600 --> 00:04:19,518
55
00:04:24,680 --> 00:04:25,439
56
00:04:26,000 --> 00:04:26,919
Flank them.
57
00:04:27,320 --> 00:04:27,719
H u rry.
58
00:04:29,600 --> 00:04:30,039
An.
59
00:04:30,920 --> 00:04:31,279
Mr. Ren.
60
00:04:31,600 --> 00:04:32,479
Dock is at the front.
61
00:04:32,640 --> 00:04:33,159
You go first.
62
00:04:33,520 --> 00:04:34,559
An and I will go step them.
63
00:04:34,680 --> 00:04:35,159
I'll stay.
64
00:04:35,280 --> 00:04:35,599
No.
65
00:04:35,960 --> 00:04:36,359
Chengbi.
66
00:04:36,880 --> 00:04:38,079
No matter what happens,
67
00:04:38,080 --> 00:04:38,639
be sure
68
00:04:38,640 --> 00:04:40,119
to see Mr. Ren and the rest leave saftely.
69
00:04:40,200 --> 00:04:40,719
Leave. Now!
70
00:04:41,080 --> 00:04:42,479
Hurry. Mr. Ren.
71
00:04:52,480 --> 00:04:53,239
Careful.
72
00:05:01,000 --> 00:05:02,439
Mr. Ren. Hurry up.
73
00:05:02,520 --> 00:05:03,999
- An. Go. - Go get them.
74
00:05:10,600 --> 00:05:11,239
I'm fine.
75
00:05:11,720 --> 00:05:13,599
Sister ©heragb’i. Where's Master Chengxuan?
76
00:05:13,880 --> 00:05:15,239
When do we start off?
77
00:05:20,120 --> 00:05:20,719
Wait a minute.
78
00:05:21,880 --> 00:05:22,919
Wait for Chengxuan.
79
00:05:35,120 --> 00:05:35,479
An.
80
00:05:35,600 --> 00:05:36,119
Go, get them.
81
00:05:59,840 --> 00:06:00,479
Let's go.
82
00:06:02,680 --> 00:06:03,199
Go!
83
00:06:04,400 --> 00:06:05,039
Hurry. N<3w!
84
00:06:05,160 --> 00:06:05,919
Chengbi. Chengbi.
85
00:06:06,000 --> 00:06:06,919
Hengxuan is still there.
86
00:06:07,400 --> 00:06:08,759
We can't leave without him.
87
00:06:11,720 --> 00:06:12,999
Go!
88
00:06:13,080 --> 00:06:13,639
Chengbi.
89
00:06:16,000 --> 00:06:17,479
Chengxuan did that to protect us.
90
00:06:19,920 --> 00:06:21,439
We can't let him down.
91
00:06:23,640 --> 00:06:24,559
Hurry.
92
00:06:43,320 --> 00:06:44,319
Tie him up.
93
00:06:44,640 --> 00:06:44,999
94
00:06:45,520 --> 00:06:46,479
The rest;, g® after them.
95
00:06:46,680 --> 00:06:47,199
Yes.
96
00:07:00,000 --> 00:07:00,479
Captain.
97
00:07:00,600 --> 00:07:01,319
Here's a dock
98
00:07:02,480 --> 00:07:03,039
99
00:07:06,240 --> 00:07:06,599
100
00:07:13,240 --> 00:07:13,959
Stop shooting.
101
00:07:18,280 --> 00:07:18,959
Hurry.
102
00:07:20,080 --> 00:07:20,559
Brother.
103
00:07:21,000 --> 00:07:21,439
Young master.
104
00:07:21,520 --> 00:07:21,999
•ssiiAi
105
00:07:24,440 --> 00:07:24,879
Young master.
106
00:07:24,960 --> 00:07:26,399
®hen Dedao, you liar.
107
00:07:26,880 --> 00:07:27,919
Let my brother go.
108
00:07:28,080 --> 00:07:28,759
Miss X«ia.
109
00:07:29,240 --> 00:07:30,079
If I don't lie t® y®u,
110
00:07:30,160 --> 00:07:30,879
I can't get the
111
00:07:30,880 --> 00:07:32,359
wanted man of the government.
112
00:07:32,360 --> 00:07:33,479
Don't blame me.
113
00:07:33,800 --> 00:07:34,999
j'@l,@qsse nox
114
00:07:35,000 --> 00:07:36,239
You liaiiL
115
00:07:36,640 --> 00:07:37,119
ssi|/\|
116
00:07:37,960 --> 00:07:39,359
You son of a bitch!
117
00:07:39,480 --> 00:07:39,879
Asshole!
118
00:07:40,120 --> 00:07:40,839
You son of a bitch!
119
00:07:41,080 --> 00:07:41,879
You son of a bitoh
120
00:07:48,280 --> 00:07:48,919
Shuangju.
121
00:07:50,840 --> 00:07:51,239
Captain.
122
00:07:51,560 --> 00:07:52,799
No need to be mad at two little girls.
123
00:07:53,080 --> 00:07:54,439
Let's bring batgk Ma Hengxuan firsj.
124
00:08:04,280 --> 00:08:04,999
That's nice.
125
00:08:06,160 --> 00:08:06,839
Let's go.
126
00:08:26,920 --> 00:08:27,959
Captain Chen.
127
00:08:28,880 --> 00:08:30,079
What happened to your hand?
128
00:08:30,360 --> 00:08:31,199
A minor injury.
129
00:08:31,440 --> 00:08:32,239
No need to talk about it.
130
00:08:33,240 --> 00:08:34,999
I didn't expect it only took you one day
131
00:08:35,120 --> 00:08:37,559
to shoot dead several Communists,
132
00:08:37,760 --> 00:08:39,599
and catch Xia Hengxuan alive.
133
00:08:40,440 --> 00:08:41,798
That's such a good news.
134
00:08:42,280 --> 00:08:43,759
That's mainly because you and Captain Son
135
00:08:43,799 --> 00:08:44,519
give good instruction.
136
00:08:44,840 --> 00:08:46,799
What I did is just picking it up in passing.
137
00:08:47,160 --> 00:08:47,799
No need for that.
138
00:08:48,600 --> 00:08:49,479
Well, tell me
139
00:08:49,680 --> 00:08:51,079
what your next move is.
140
00:08:51,680 --> 00:08:54,519
Xia Hengxuan must know something about
141
00:08:54,520 --> 00:08:55,999
Ren Zhiywan and X
00:08:57,079
143
00:08:57,080 --> 00:08:59,119
use unexpected interrogation on him
144
00:08:59,120 --> 00:09:00,479
will surely help us get something
145
00:09:00,560 --> 00:09:01,079
Good.'
146
00:09:01,480 --> 00:09:02,879
Do as you say.
147
00:09:03,080 --> 00:09:03,839
But...
148
00:09:05,280 --> 00:09:06,839
Xia Hengxuan is close to Captain Song
149
00:09:07,240 --> 00:09:08,799
I'm afraid if I use some harsh punishment
150
00:09:09,360 --> 00:09:10,799
that might make Captain Song difficult.
151
00:09:11,160 --> 00:09:12,119
That's unlikely, right?
152
00:09:13,360 --> 00:09:14,239
Captain Song.
153
00:09:14,360 --> 00:09:15,199
What do you say?
154
00:09:20,760 --> 00:09:21,519
Of course.
155
00:09:21,880 --> 00:09:22,759
Exactly.
156
00:09:23,280 --> 00:09:24,119
Captain Chen.
157
00:09:24,640 --> 00:09:25,519
You overthink.
158
00:09:25,960 --> 00:09:26,559
Yes.
159
00:09:28,160 --> 00:09:29,199
160
00:09:31,360 --> 00:09:32,759
Captain. Miss Xia is here.
161
00:09:37,280 --> 00:09:37,999
Alright. That's it.
162
00:09:38,000 --> 00:09:38,439
163
00:09:38,720 --> 00:09:39,119
Yes.
164
00:09:46,800 --> 00:09:47,839
Brother Song.
165
00:09:47,960 --> 00:09:49,039
Let's talk in my office.
166
00:10:00,320 --> 00:10:00,959
167
00:10:05,840 --> 00:10:06,599
Brother Song.
168
00:10:08,080 --> 00:10:09,679
My brother was taken away your men.
169
00:10:10,320 --> 00:10:10,839
I know.
170
00:10:11,240 --> 00:10:11,799
Why?:
171
00:10:12,040 --> 00:10:13,079
Why do you arrest him?
172
00:10:13,840 --> 00:10:15,679
Xia Hengxuan and Xiao Chengbi plotted together
173
00:10:15,920 --> 00:10:17,079
and secretly went into the jail
174
00:10:17,280 --> 00:10:19,039
to help Ren Zhiyuan and other Communists get away.
175
00:10:20,320 --> 00:10:21,159
After getting those men,
176
00:10:21,400 --> 00:10:22,919
he sheulGl have gone as far as possible.
177
00:10:23,560 --> 00:10:24,559
But he..
178
00:10:26,120 --> 00:10:27,079
I don't know what I did
179
00:10:27,080 --> 00:10:28,079
helped him
180
00:10:28,160 --> 00:10:29,199
or destroyed him.
181
00:10:32,800 --> 00:10:33,359
Yuzhu.
182
00:10:33,720 --> 00:10:34,479
Brother Song.
183
00:10:34,960 --> 00:10:36,479
Please save brother.
184
00:10:37,040 --> 00:10:39,079
Think about the relation of our two families.
185
00:10:39,560 --> 00:10:40,999
I'm begging y@u t@ save him.
186
00:10:41,240 --> 00:10:42,199
Yuzhu. Get up first.
187
00:10:42,400 --> 00:10:43,039
>1 clon't.
188
00:10:43,520 --> 00:10:44,359
you don't agree,
189
00:10:44,920 --> 00:10:46,239
I won't get up.
190
00:10:47,520 --> 00:10:48,679
Not that I don't want to help,
191
00:10:49,000 --> 00:10:50,199
but this thing is really
192
00:10:50,360 --> 00:10:52,119
not as simple as you think.
193
00:10:52,680 --> 00:10:53,759
If you say that,
194
00:10:55,240 --> 00:10:56,719
then my brother..
195
00:10:58,360 --> 00:11:00,399
my brother really has n® way t® live.
196
00:11:00,520 --> 00:11:01,599
There's still a way to save him.
197
00:11:01,760 --> 00:11:02,279
But get up first.
198
00:11:02,280 --> 00:11:03,599
Let's talk about it?alright?
199
00:11:03,960 --> 00:11:04,639
Shuangju.
200
00:11:04,760 --> 00:11:06,199
Help your miss get up.
201
00:11:08,720 --> 00:11:09,759
This case is now
202
00:11:09,880 --> 00:11:11,359
managed by Director Sun
203
00:11:11,360 --> 00:11:12,919
of Guard District Secretariat.
204
00:11:13,120 --> 00:11:14,799
If he can make it quiet down,
205
00:11:15,480 --> 00:11:16,719
then Chengxuan will be saved.
206
00:11:17,400 --> 00:11:18,439
What should I do?
207
00:11:19,720 --> 00:11:20,359
What should I do
208
00:11:20,360 --> 00:11:22,119
to stop him from reporting it to the superior?
209
00:11:23,360 --> 00:11:23,959
■ Asuoiai
210
00:11:24,760 --> 00:11:25,719
A lot of it.
211
00:11:27,000 --> 00:11:28,119
As long as it can save my brother,
212
00:11:29,040 --> 00:11:30,359
I would like to pay whatever the cost.
213
00:11:36,640 --> 00:11:37,239
Careful.
214
00:11:38,600 --> 00:11:39,359
Changfa. ®on't tie it.
215
00:11:39,600 --> 00:11:40,319
Give me the rope.
216
00:11:45,000 --> 00:11:45,519
Chengbi.
217
00:11:46,120 --> 00:11:46,799
What are you doing?
218
00:11:48,080 --> 00:11:49,079
I'll go back and find Chengxuan.
219
00:11:49,480 --> 00:11:50,719
Chengbi. You can't go back.
220
00:11:51,040 --> 00:11:51,839
You can't go there.
221
00:11:52,080 --> 00:11:53,119
That's too dangerous for you.
222
00:11:53,200 --> 00:11:54,319
You can't save Chengxuan alone.
223
00:11:54,440 --> 00:11:55,959
We'll surely find a way to rescue him.
224
00:11:56,040 --> 00:11:56,999
Even with the slightest chance,
225
00:11:57,120 --> 00:11:58,159
we won't give up on him.
226
00:11:58,640 --> 00:11:59,239
Mr. Ren.
227
00:11:59,240 --> 00:12:00,359
'm not impulsive.
228
00:12:01,160 --> 00:12:03,119
I've dene what @hen.g>x 00:12:04,599
and seen yeu safely onshore.
230
00:12:04,920 --> 00:12:06,199
Now I'll go back and find him.
231
00:12:06,960 --> 00:12:07,759
\Ne've promised
232
00:12:08,440 --> 00:12:09,719
to go hand in hand for revolution.
233
00:12:10,000 --> 00:12:11,319
Be together even if we'll die.
234
00:12:11,680 --> 00:12:12,279
Cfiangfa.
235
00:12:12,280 --> 00:12:13,279
236
00:12:13,280 --> 00:12:14,959
Walk Mr. Ren safely to the dock.
237
00:12:15,400 --> 00:12:16,479
Lend m'e your boat.
238
00:12:16,920 --> 00:12:17,599
I'll return it later.
239
00:12:26,680 --> 00:12:27,199
•ssiiai
240
00:12:28,760 --> 00:12:30,759
All the bank notes and cheques we hav,^
241
00:12:31,040 --> 00:12:31,999
are all here.
242
00:12:34,400 --> 00:12:35,599
When rjnaster' Vva'5 still alive,
243
00:12:35,840 --> 00:12:36,839
he saw these antiques,
244
00:12:36,840 --> 00:12:38,719
calligraphy and 'paintings as treasures.
245
00:12:39,280 --> 00:12:40,839
If w liquidate tljiem n®®;.
246
00:12:41,360 --> 00:12:43,039
we can at least get two or three hundreds,.
247
00:12:45,200 --> 00:12:46,959
Are tlagre amything mere va'lisia'ble?
248
00:12:49,520 --> 00:12:51,559
Tide fragrtajjt rosewood furniture in master's bedroom
249
00:12:51,800 --> 00:12:52,839
is. quite finely eiiaftccd.
250
00:12:53,080 --> 00:12:53,639
We. ©an at least 'get one rtW hundred.
251
00:12:53,640 --> 00:12:55,079
\Ne can at least get one or two hundred.
252
00:12:56,720 --> 00:12:57,599
T'liia t's -a I t@ggther
253
00:12:59,560 --> 00:13:01,199
sey.e,n ®r'Sight huhdreGU,
254
00:13:02,800 --> 00:13:03,959
\Ne ®ari"t even rjmake it t® 1,IBr®ther S-®ngO.
255
00:13:05,200 --> 00:13:06,719
The monthly wage of the officials
256
00:13:07,280 --> 00:13:08,279
is only dozens of yuan.
257
00:13:08,800 --> 00:13:09,679
Seven or eight hundred
258
00:13:10,120 --> 00:13:10,839
to them
259
00:13:11,600 --> 00:13:12,839
is a large sum.
260
00:13:13,880 --> 00:13:15,039
When I saved Sta@rajup
261
00:13:15,440 --> 00:13:17,039
I gave Chen Dedao 24Br@ther S®n.g.
262
00:13:18,160 --> 00:13:19,119
This time it's my brother.
263
00:13:19,400 --> 00:13:21,759
If that can be solved with seven ®r eight hundredt
264
00:13:22,760 --> 00:13:25,679
Brother Seng won't pull a long fa®e about this.
265
00:13:36,560 --> 00:13:37,159
•SS|[/\|
266
00:13:37,600 --> 00:13:39,199
X’lu ||@S| siq'l
267
00:13:39,440 --> 00:13:40,799
It might not help much,
268
00:13:41,400 --> 00:13:42,239
but at least
269
00:13:42,640 --> 00:13:43,839
it ©an add a bit of hope.
270
00:13:50,840 --> 00:13:51,679
S-huangju.
271
00:13:52,240 --> 00:13:53,319
This is for you.
272
00:13:54,800 --> 00:13:56,039
H®w ©an I take it back?
273
00:13:56,600 --> 00:13:57,519
Young master is in danger.
274
00:13:57,560 --> 00:13:58,799
Don't think about that.
275
00:14:02,560 --> 00:14:04,759
Put away everything on the table.
276
00:14:05,600 --> 00:14:06,599
These
277
00:14:07,760 --> 00:14:09,039
ean't save bretter.
278
00:14:09,840 --> 00:14:10,319
w. C '
279
00:14:11,200 --> 00:14:12,319
But tlrese are
280
00:14:13,400 --> 00:14:14,639
everything’we've
281
00:14:37,880 --> 00:14:40,119
I've lived here for 1§ years.
282
00:14:43,160 --> 00:14:45,039
It has brought so many good memories.
283
00:14:49,680 --> 00:14:50,679
©ut n®w,
284
00:14:53,000 --> 00:14:55,239
it's finally the time t® say ge’edbye.
285
00:14:59,840 --> 00:15:00,679
•ssiiai
286
00:15:01,640 --> 00:15:02,559
You... You're not..
287
00:15:04,960 --> 00:15:06,239
I'm going to sell this family house.
288
00:15:08,040 --> 00:15:10,839
But this is the house left by master.
289
00:15:16,240 --> 00:15:17,439
Mfy brother's life is in danger,
290
00:15:19,800 --> 00:15:20,599
what's the use ©f
291
00:15:22,640 --> 00:15:23,599
leaving this family h®use?
292
00:15:24,880 --> 00:15:25,279
gut..
293
00:15:26,280 --> 00:15:26,759
SS|[/\]
294
00:15:27,560 --> 00:15:28,759
<5,1! ssiLU
295
00:15:31,560 --> 00:15:32,839
Th@ui.gh I'll surfy miss this, place.
296
00:15:35,080 --> 00:15:35,879
f®r my torather.
297
00:15:38,240 --> 00:15:39,599
I have t® part with it.
298
00:15:58,400 --> 00:15:58,799
Chengbi.
299
00:16:00,120 --> 00:16:00,879
It's really you.
300
00:16:02,240 --> 00:16:03,079
Brother Song.
301
00:16:04,800 --> 00:16:05,239
Where's he?
302
00:16:05,440 --> 00:16:06,919
Chengxuan's now behind the_bar.
303
00:16:07,360 --> 00:16:08,519
waiting for instructions.
304
00:16:13,800 --> 00:16:14,439
Brother Song.
305
00:16:16,120 --> 00:16:17,639
This mission of rescuing the Communists
306
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
is all planned by me.
307
00:16:19,360 --> 00:16:20,159
I'm the mastermind.
308
00:16:20,720 --> 00:16:22,039
Chengxuan was just obeying my orders.
309
00:16:22,800 --> 00:16:23,519
310
00:16:24,400 --> 00:16:25,679
'm the one you should arrest.
311
00:16:29,680 --> 00:16:30,399
Chengbi.
312
00:16:31,200 --> 00:16:32,239
Are you out of your mind?
313
00:16:32,640 --> 00:16:33,239
D® yau know that
314
00:16:33,240 --> 00:16:34,719
doing this is risking your life.
315
00:16:36,200 --> 00:16:37,839
You'd better report me to the superior
316
00:16:38,520 --> 00:16:39,639
let Director Sun know,
317
00:16:40,200 --> 00:16:41,839
let National Government Secretariat know,
318
00:16:42,320 --> 00:16:44,399
and you're better let Mr. Wang know.
319
00:16:44,920 --> 00:16:47,039
Anyway, I'm not afraid ‘anyone knows about me.
320
00:16:48,440 --> 00:16:49,999
Love has made you crazy, hasn't it?
321
00:16:50,480 --> 00:16:51,679
Chengxuan's arrested.
322
00:16:51,680 --> 00:16:52,879
You don't try to save him,
323
00:16:53,120 --> 00:16:54,559
but put your life in danger too.
324
00:16:55,720 --> 00:16:56,359
I request
325
00:16:57,320 --> 00:16:58,679
to be locked up with Chehgxuan.
326
00:16:59,000 --> 00:16:59,839
Bullshit.
327
00:17:02,720 --> 00:17:03,799
I've made up my mind.
328
00:17:05,160 --> 00:17:06,239
I won't leave this place.
329
00:17:13,880 --> 00:17:14,598
Take her away.
330
00:17:15,240 --> 00:17:16,039
And watch her closely.
331
00:17:16,480 --> 00:17:17,039
Yes.
332
00:17:28,880 --> 00:17:29,679
Goodbye.
333
00:17:29,800 --> 00:17:30,359
Thank you.
334
00:17:35,200 --> 00:17:35,759
Miss.
335
00:17:37,600 --> 00:17:38,199
Defu.
336
00:17:38,200 --> 00:17:39,359
■> I.
337
00:17:39,360 --> 00:17:39,999
It's all done.
338
00:17:40,440 --> 00:17:41,239
hdere'Srthe notes.
339
00:17:41,600 --> 00:17:43,079
Miss, ta'k-e a look.
340
00:17:45,960 --> 00:17:46,719
That's great.
341
00:17:48,440 --> 00:17:49,239
We can go save brother.
342
00:17:51,480 --> 00:17:52,439
The fruyer said
343
00:17:53,520 --> 00:17:55,119
we need to leave the house in three daj/s.
344
00:17:55,960 --> 00:17:56,759
Why the rush?
345
00:17:57,720 --> 00:17:59,799
They're paid for it after all.
346
00:18:00,480 --> 00:18:01,199
347
00:18:04,560 --> 00:18:05,319
Three days is enough.
348
00:18:06,560 --> 00:18:07,039
Shuangju.
349
00:18:07,680 --> 00:18:08,679
Go to Guards Unit with me
350
00:18:12,040 --> 00:18:12,679
Report!
351
00:18:13,440 --> 00:18:13,879
Come in.
352
00:18:17,760 --> 00:18:18,199
nqzriA
353
00:18:18,400 --> 00:18:19,279
Brother Song.
354
00:18:21,200 --> 00:18:22,279
I've got the money.
355
00:18:24,760 --> 00:18:25,159
Here.
356
00:18:31,040 --> 00:18:31,679
So much?
357
00:18:32,240 --> 00:18:32,719
Yuzhu.
358
00:18:32,720 --> 00:18:34,039
359
00:18:34,040 --> 00:18:35,439
How-ciid'y’ou get all this money
360
00:18:37,320 --> 00:18:38,799
I've sold my family house.
361
00:18:39,840 --> 00:18:40,239
This...
362
00:18:41,760 --> 00:18:42,679
Is this enough?
363
00:18:42,880 --> 00:18:43,639
Of course. Of course.
364
00:18:44,680 --> 00:18:46,199
You’re exactly like Xiao Chengbi.
365
00:18:46,760 --> 00:18:49,319
I really see you in a new light.
366
00:18:50,360 --> 00:18:51,119
Sister Chengbi?
367
00:18:52,360 --> 00:18:52,839
What happened t® herf-
368
00:18:53,200 --> 00:18:54,079
You don't know that’?
369
00:18:54,520 --> 00:18:56,279
She came to Guards Unit last night,
370
00:18:56,640 --> 00:18:57,679
and confessed her crime.
371
00:19:00,160 --> 00:19:01,279
She took on
372
00:19:01,720 --> 00:19:03,039
all the charges.
373
00:19:03,480 --> 00:19:04,559
No wonder her subordinates
374
00:19:04,840 --> 00:19:06,119
call her Superwoman.
375
00:19:07,200 --> 00:19:08,879
She's indeed superb.
376
00:19:10,040 --> 00:19:10,959
Is this money,
377
00:19:11,880 --> 00:19:12,959
enough to
378
00:19:13,720 --> 00:19:14,479
save teeth ®f therm?
379
00:19:14,640 --> 00:19:16,599
Even if this is t® save ten people,
380
00:19:16,880 --> 00:19:18,679
Director Sum will think of a Way to make it.
381
00:19:20,320 --> 00:19:21,919
I'll take you to see him now.
382
00:19:22,400 --> 00:19:23,279
You can talk to him.
383
00:19:24,880 --> 00:19:25,319
Yes.
384
00:19:26,440 --> 00:19:26,919
I kn@w.
385
00:19:30,960 --> 00:19:31,359
Have a seat.
386
00:19:31,680 --> 00:19:32,999
Please rest assured, President Wang.
387
00:19:34,560 --> 00:19:36,079
I'll manage it properly.
388
00:19:37,120 --> 00:19:37,559
Yes.
389
00:19:38,400 --> 00:19:38,759
Yes.
390
00:19:40,360 --> 00:19:42,119
No record on file.
391
00:19:42,960 --> 00:19:43,399
Yes.
392
00:19:44,360 --> 00:19:46,679
Just like nothing happened.
393
00:19:46,760 --> 00:19:47,679
394
00:19:47,680 --> 00:19:48,399
Please b’e assured.
395
00:19:48,400 --> 00:19:49,799
396
00:19:49,800 --> 00:19:50,239
®My„-
397
00:19:51,360 --> 00:19:52,199
Great By.ebye.
398
00:19:52,240 --> 00:19:53,319
399
00:19:55,120 --> 00:19:55,679
Captain Song.
400
00:19:58,200 --> 00:19:58,679
Director.
401
00:20:01,520 --> 00:20:03,039
The*y two seem familiar.
402
00:20:03,640 --> 00:20:04,839
I've seen them somewhere.-
403
00:20:06,400 --> 00:20:08,319
That one is Xia hd.eng>x 00:20:09,079
X 00:20:12,119
H@4w ®an you take them here?
406
00:20:12,440 --> 00:20:14,079
Of course for the case of Xia Hengxuan.
407
00:20:14,440 --> 00:20:15,119
UOJO|/\|
408
00:20:16,680 --> 00:20:20,039
President Wang just signed the statement on 15th.
409
00:20:20,560 --> 00:20:22,319
to declare breaking up with CPC publicly.
410
00:20:22,520 --> 00:20:23,839
At this sensitive stage,
411
00:20:24,120 --> 00:20:25,759
no one can get into their business.
412
00:20:26,120 --> 00:20:27,239
Hurry and take-them-away^
413
00:20:28,120 --> 00:20:28,519
Director
414
00:20:29,760 --> 00:20:31,159
No need to rush it.
415
00:20:35,560 --> 00:20:36,159
Song Guang.
416
00:20:36,760 --> 00:20:38,919
You're giving me trouble.
417
00:20:42,960 --> 00:20:43,599
Director.
418
00:20:44,440 --> 00:20:47,559
This is a little gift of Miss Xia.
419
00:21:00,960 --> 00:21:02,239
Tell them t® e®me inside.
420
00:21:09,560 --> 00:21:10,679
Director ha^ a busy schedule.
421
00:21:11,240 --> 00:21:11,759
Say what you want^uiskly.
422
00:21:11,760 --> 00:21:13,039
Say what you want quickly.
423
00:21:15,200 --> 00:21:15,839
ung j®i®ajia
424
00:21:17,320 --> 00:21:18,519
Please help my brsther.
425
00:21:19,440 --> 00:21:21,039
The Xia Family will appreciate your doings.
426
00:21:22,080 --> 00:21:23,199
Your'torsther X'ia Hengxuan
427
00:21:23,800 --> 00:21:25,079
is suspected of rescuing Ren Zhiyuan
428
00:21:25,080 --> 00:21:26,239
and fell®w @®rrimunistsv
429
00:21:27,680 --> 00:21:28,759
This is prsbably hard.
430
00:21:30,080 --> 00:21:30,559
®ut..
431
00:21:31,400 --> 00:21:34,039
Xia Hengxuan is our own colleague.
432
00:21:34,640 --> 00:21:36,439
He's net a real Communist.
433
00:21:37,120 --> 00:21:38,959
As lo,ng as hio can turn his life around,
434
00:21:39,840 --> 00:21:42,119
there's some, wiggle room for it.
435
00:21:43,160 --> 00:21:43,719
YuzJiu.
t
436
00:21:44,600 --> 00:21:45,599
Director has said that.
437
00:21:46,160 --> 00:21:47,519
Now you must be assured, right?
438
00:21:53,040 --> 00:21:53,999
Thank'you, Director Stun.
439
00:21:56,600 --> 00:21:57,399
Go back and wait for it.
440
00:22:07,200 --> 00:22:08,039
It probably won't take long
441
00:22:08,480 --> 00:22:09,639
for brother t® ®®me back home.
442
00:22:10,880 --> 00:22:11,719
Miss, lately you've
443
00:22:11,720 --> 00:22:12,999
/ a troubled by young master*s case.
444
00:22:13,280 --> 00:22:13,839
You lest s® much weight.
445
00:22:16,000 --> 00:22:16,399
Rep® nt!
446
00:22:17,640 --> 00:22:18,159
u i suli®®
447
00:22:20,200 --> 00:22:20,679
Captain.
448
00:22:21,080 --> 00:22:22,079
Just now Captain Sorjig
449
00:22:22,080 --> 00:22:23,159
took Xia Hengxuan's sifter
450
00:22:23,400 --> 00:22:24,279
to meet Director Sun,
451
00:22:26,520 --> 00:22:27,839
Who dares block my way of g®irn.g to the top?
452
00:22:30,600 --> 00:22:32,919
Xia Hengxuan is a stepping stone.
453
00:22:34,640 --> 00:22:35,679
Without the stone,
454
00:22:37,400 --> 00:22:38,639
how can I find my steps?
455
00:22:39,520 --> 00:22:41,839
Captain, what's our next move?
456
00:22:42,680 --> 00:22:44,639
Whoever blocks my way,
457
00:22:44,640 --> 00:22:46,879
will be killed by me.
458
00:22:54,600 --> 00:22:55,879
Song Guang.
459
00:22:56,640 --> 00:22:58,559
You seem pretty honest.
460
00:22:59,640 --> 00:23:01,199
But you're not actually like that.
461
00:23:01,520 --> 00:23:02,599
I just think that
462
00:23:03,200 --> 00:23:05,559
Xia Hengxuan is n®'t a real ®®mmunist.
463
00:23:06,360 --> 00:23:08,279
So I did that to show my sympathy.
464
00:23:08,760 --> 00:23:09,759
Something like this can be
465
00:23:10,200 --> 00:23:10,959
dealt easily,
466
00:23:11,560 --> 00:23:11,919
or harshly.
467
00:23:12,560 --> 00:23:14,359
It can be pretty flexible.
468
00:23:15,200 --> 00:23:15,719
Besides,
469
00:23:16,160 --> 00:23:17,119
The Xia's family is so generous.
470
00:23:17,120 --> 00:23:18,439
The Xia's family is s® aenersus.
• J
471
00:23:18,920 --> 00:23:20,119
So I just t@®k G®urage
472
00:23:20,400 --> 00:23:21,519
to be the .middleman.
--
473
00:23:22,120 --> 00:23:24,159
I hope you can forgive me f®r deing that.
474
00:23:25,880 --> 00:23:26,359
Fine.
475
00:23:27,400 --> 00:23:28,719
If something like this happen-s again.
476
00:23:29,280 --> 00:23:30,599
tell me in advance.
477
00:23:31,280 --> 00:23:32,399
I can get prepared for it.
478
00:23:32,760 --> 00:23:33,119
Yes.
479
00:23:34,040 --> 00:23:34,479
Wait.
480
00:23:35,880 --> 00:23:38,039
Xia Hengxuan's case can be serieus ©r trivial.
481
00:23:39,160 --> 00:23:40,479
He's influenced by sonjieone else.
482
00:23:40,480 --> 00:23:41,519
and lost his head for the mern'e'nt.
483
00:23:42,240 --> 00:23:42,679
But
484
00:23:43,600 --> 00:23:45,039
if he wants»t®, enol this,
485
00:23:46,000 --> 00:23:48,119
he must write a confession letter
486
00:23:48,520 --> 00:23:49,559
to draw a clear line
487
00:23:50,320 --> 00:23:51,399
and clarify his stance.
488
00:23:52,320 --> 00:23:52,759
I know.
489
00:23:53,600 --> 00:23:54,599
And there's another thing.
490
00:23:55,600 --> 00:23:58,679
Release tlje confessed Xiao Ch'engbi'immediat^li/.
491
00:24:03,400 --> 00:24:04,479
You may not know this,
492
00:24:05,120 --> 00:24:07,279
but Xiao Chengbi's dad has connections.
493
00:24:07,720 --> 00:24:10,359
He's a well-known wealthy entrepreneur in Japan.
494
00:24:10,920 --> 00:24:13,119
Back then, Mr. Wang wentt® study in Japan,
495
00:24:13,640 --> 00:24:15,079
he gave him financial aid.
496
00:24:15,400 --> 00:24:16,799
So they're pretty close.
497
00:24:17,400 --> 00:24:19,439
When he knew that X 00:24:21,519
heye^He^ Mr. Wang at once.
499
00:24:22,280 --> 00:24:24,319
And Mr. Wang ordered us
500
00:24:24,320 --> 00:24:25,639
to release Xia® ©■hengbi immediately.
501
00:24:26,040 --> 00:24:27,959
and no record left in her personal file,
502
00:24:28,640 --> 00:24:30,679
just like nothing's ever happened.
503
00:24:32,120 --> 00:24:33,599
I'll leave this thing to you.
504
00:24:33,960 --> 00:24:34,919
Release her at once,
505
00:24:35,240 --> 00:24:37,439
say some nice words and comfort her.
506
00:24:37,960 --> 00:24:38,359
' Yes.
507
00:24:38,720 --> 00:24:39,359
Go then.
508
00:24:45,960 --> 00:24:48,719
509
00:25:14,400 --> 00:25:15,119
(Captain S®ra.g
510
00:25:15,960 --> 00:25:16,479
Please.
511
00:25:36,880 --> 00:25:37,719
Come out. Come.
512
00:25:43,760 --> 00:25:44,479
Xiao Chengbi.
513
00:25:45,240 --> 00:25:45,959
You're free now.
514
00:25:47,440 --> 00:25:49,279
My dad called Mr. Wang?
515
00:25:49,520 --> 00:25:49,999
Yes.
516
00:25:50,840 --> 00:25:52,119
Mr. Wang gave the order
517
00:25:52,880 --> 00:25:53,439
to release you.
518
00:25:54,160 --> 00:25:55,679
You can go now.
519
00:26:08,160 --> 00:26:08,799
I won't.
520
00:26:15,520 --> 00:26:16,759
She's a bit stubborn.
521
00:26:16,880 --> 00:26:17,759
I'll go talk to her.
522
00:26:30,280 --> 00:26:31,399
Only after you get out of here,
523
00:26:31,400 --> 00:26:33,519
can you use your connection to save him.
524
00:26:34,080 --> 00:26:36,079
Staying here is useless.
525
00:26:37,800 --> 00:26:38,639
've told you that
526
00:26:39,680 --> 00:26:41,079
I'm the mastermind of this.
527
00:26:41,680 --> 00:26:43,079
Wang Jingwei won't kill me.
528
00:26:43,840 --> 00:26:44,759
so staying here
529
00:26:44,760 --> 00:26:46,199
is the best I can do to protect Chengxuan.
530
00:26:49,280 --> 00:26:51,639
Yuzhu has .sold her family house.
531
00:26:53,240 --> 00:26:55,039
Director Sun has got so much money.
532
00:26:56,040 --> 00:26:58,079
Surely Hengxuan will be released soon,
533
00:26:58,880 --> 00:27:00,719
at least he'll be fine for now.
534
00:27:04,320 --> 00:27:05,079
That's good.
535
00:27:05,800 --> 00:27:06,759
Then I'll wait here
536
00:27:07,280 --> 00:27:08,359
to get out with him together.
537
00:27:10,000 --> 00:27:11,279
How can you be so stubborn?
538
00:27:13,680 --> 00:27:14,319
Brother Song.
539
00:27:15,000 --> 00:27:16,519
Can I meet him?
540
00:27:23,160 --> 00:27:23,799
Fine then.
541
00:27:24,560 --> 00:27:26,799
Now Chengxuan need to write a confession letter.
542
00:27:27,360 --> 00:27:28,159
Only by this,
543
00:27:28,360 --> 00:27:30,519
can the thing be fully solved.
544
00:27:31,640 --> 00:27:32,999
You can go and talk to him with me.
545
00:27:35,880 --> 00:27:36,359
Okay.
546
00:27:56,400 --> 00:27:57,039
Chengxuan.
547
00:28:01,360 --> 00:28:01,919
Chengbi.
548
00:28:04,360 --> 00:28:04,799
Chengxuan.
549
00:28:06,480 --> 00:28:08,079
What did they do to you?
550
00:28:08,160 --> 00:28:08,639
Chengbi.
551
00:28:09,040 --> 00:28:09,799
Why are you here?
552
00:28:10,600 --> 00:28:11,559
After you were arrested,
553
00:28:12,640 --> 00:28:13,839
Chengbi came to confess.
554
00:28:17,560 --> 00:28:18,839
What's the point?
555
00:28:20,640 --> 00:28:21,639
We've promised each other
556
00:28:23,000 --> 00:28:24,159
to go hand in hand.
557
00:28:25,200 --> 00:28:26,719
Chengbi's father has find-a source.
558
00:28:27,360 --> 00:28:28,159
She's safe now..
559
00:28:28,760 --> 00:28:29,799
But she won't leave here.
560
00:28:30,520 --> 00:28:31,559
Please talk to her.
561
00:28:34,680 --> 00:28:35,479
Hengxuan, here.
562
00:28:37,400 --> 00:28:37,919
Careful.
563
00:28:40,280 --> 00:28:41,039
Listen to me.
564
00:28:41,760 --> 00:28:42,879
If someone asks you,
565
00:28:43,200 --> 00:28:45,239
tell them that I did all of these.
566
00:28:45,480 --> 00:28:46,119
®on't worry.
567
00:28:46,360 --> 00:28:48,039
Wang Jingwei won't do anything to me.
568
00:28:48,040 --> 00:28:48,879
Don't be silly.
569
00:28:50,360 --> 00:28:52,039
I will take the blame f®r my doing.
570
00:28:53,280 --> 00:28:55,279
How can I pass the busk t® you?
571
00:28:55,280 --> 00:28:56,639
Look at yourself now.
572
00:28:57,720 --> 00:28:59,039
You need to be flexible.
573
00:28:59,320 --> 00:28:59,879
Chengbi.
574
00:29:01,960 --> 00:29:03,799
I won't let you be wronged for me.
575
00:29:06,520 --> 00:29:07,439
To save you,
576
00:29:08,600 --> 00:29:09,919
I would like to do anything.
577
00:29:16,600 --> 00:29:17,519
Promise me that
578
00:29:18,320 --> 00:29:19,439
you will talye eare-of yourself.
579
00:29:20,120 --> 00:29:21,399
Even without nue, you'll...
580
00:29:21,520 --> 00:29:22,959
Without you, there's ho me anymore.
581
00:29:24,520 --> 00:29:25,879
Don't be silly.
582
00:29:27,280 --> 00:29:28,039
Only you
583
00:29:28,960 --> 00:29:30,959
can help me finish\@.uir dream.
584
00:29:31,960 --> 00:29:32,919
Our dr„eam
585
00:29:35,320 --> 00:29:37,479
needs teeth of us to accomplish.
586
00:29:40,440 --> 00:29:41,119
,-Heng'Xuaix
587
00:29:42,360 --> 00:29:43,559
Promise me that,
588
00:29:43,880 --> 00:29:44,599
please.
589
00:29:48,800 --> 00:29:49,319
Okay.
590
00:29:51,160 --> 00:29:51,879
I promise you.
591
00:29:52,600 --> 00:29:53,439
Our dream
592
00:29:54,320 --> 00:29:55,719
will be accomplished.
593
00:30:04,960 --> 00:30:05,519
Right.
594
00:30:06,240 --> 00:30:07,439
How's Mr. Ren?
595
00:30:09,440 --> 00:30:10,119
Don't Worry.
596
00:30:10,840 --> 00:30:12,799
I've escorted hinn to Lusong Dock.
597
00:30:13,560 --> 00:30:15,519
By this time, he should tee arriving at Jiangxi.
598
00:30:18,440 --> 00:30:19,119
Brother Song.
599
00:30:19,680 --> 00:30:20,639
My sister, she's...
600
00:30:21,160 --> 00:30:22,519
Yuzhu's so worried about you that
601
00:30:22,920 --> 00:30:23,839
she tried to find connectiens
602
00:30:24,000 --> 00:30:25,359
to help you get out of this place.
603
00:30:27,480 --> 00:30:28,959
She hasn't been through these.
604
00:30:29,880 --> 00:30:30,639
This time,
605
00:30:32,160 --> 00:30:33,159
it must be hard for her.
606
00:30:33,800 --> 00:30:34,839
Director Sun has agreed that
607
00:30:35,200 --> 00:30:36,159
if yfeu co'rrect your mistakes,
608
00:30:36,280 --> 00:30:36,799
609
00:30:36,800 --> 00:30:37,999
he can forget about the bygones.
610
00:30:39,360 --> 00:30:40,199
What do you mean?
611
00:30:40,720 --> 00:30:42,599
They need you to write a confession letter.
612
00:30:42,920 --> 00:30:44,399
You ©an say you were being used.
613
00:30:44,600 --> 00:30:46,079
Now you've realized your mistakes..
614
00:30:46,160 --> 00:30:48,359
and will draw a clear line between you and CPC.
615
00:31:03,120 --> 00:31:03,719
Brother Song.
616
00:31:06,440 --> 00:31:07,319
I would never write
617
00:31:08,040 --> 00:31:09,239
this confession letter.
618
00:31:11,160 --> 00:31:11,679
Hen'gxuian.
619
00:31:11,960 --> 00:31:13,519
I know you have yoiiir bottom line.
620
00:31:14,160 --> 00:31:16,679
But I didn't ask you to change your political view.
621
00:31:16,800 --> 00:31:18,319
I only hope that you can think about it
622
00:31:18,320 --> 00:31:18,919
for Chengbi,
623
00:31:19,080 --> 00:31:19,999
and for Yuzhu.
624
00:31:20,520 --> 00:31:21,719
Just write some random words.
625
00:31:22,120 --> 00:31:24,319
You can still do what you want after getting out.
626
00:31:24,560 --> 00:31:25,519
It won't affect anything.
627
00:31:25,680 --> 00:31:26,319
Brother Song.
628
00:31:27,160 --> 00:31:28,319
Then it means you don't know me.
629
00:31:29,240 --> 00:31:31,919
You think it's merely my political view?
630
00:31:32,880 --> 00:31:34,799
If it's not, what's it then?
631
00:31:35,120 --> 00:31:36,119
This is a belief.
632
00:31:41,560 --> 00:31:42,199
Hengxuan.
633
00:31:44,240 --> 00:31:45,639
You can't do that
634
00:31:47,280 --> 00:31:48,359
for me?
635
00:31:56,040 --> 00:31:56,839
Hengxuan.
636
00:31:57,800 --> 00:31:59,079
We've promised each other
637
00:32:01,000 --> 00:32:02,439
we'll go hand in hand
638
00:32:03,800 --> 00:32:05,439
for the future of China.
639
00:32:06,600 --> 00:32:08,119
We'll do so much more.
640
00:32:09,480 --> 00:32:10,159
Now,
641
00:32:11,000 --> 00:32:12,879
all you need to do is write a confession letter,
642
00:32:13,480 --> 00:32:14,759
then they'll let go of you.
643
00:32:15,880 --> 00:32:17,199
Then we can continue our cause,
644
00:32:17,360 --> 00:32:18,639
and have a future.
645
00:32:21,800 --> 00:32:22,519
Promise me
646
00:32:23,840 --> 00:32:25,319
you'll write one.
647
00:32:26,560 --> 00:32:27,279
Please.
648
00:32:28,120 --> 00:32:28,799
649
00:32:30,400 --> 00:32:30,879
650
00:32:34,000 --> 00:32:36,279
Wuhan Government led by Wang Jingwei
651
00:32:37,000 --> 00:32:38,639
overtly betrayed the three policies proposed
652
00:32:38,640 --> 00:32:39,759
by former prime minister,
653
00:32:40,520 --> 00:32:42,479
executing cleanup, manslaughter,
654
00:32:43,160 --> 00:32:44,799
making the bright China...
655
00:32:45,920 --> 00:32:46,999
Captain Chen.
656
00:32:48,040 --> 00:32:49,759
What's this bullshit?
657
00:32:50,200 --> 00:32:51,759
He wants to drive me crazy.
658
00:32:53,960 --> 00:32:54,479
Director.
659
00:32:54,520 --> 00:32:55,399
Please don't be mad.
660
00:32:55,800 --> 00:32:56,999
Hengxuan is a bit stubborn.
661
00:32:57,360 --> 00:32:59,319
Maybe'he hasn't thought it through.
662
00:32:59,880 --> 00:33:00,919
I want a confession letter*
663
00:33:01,320 --> 00:33:02,519
Does it sound like one?
664
00:33:03,160 --> 00:33:04,239
History's going backwards...
665
00:33:04,480 --> 00:33:05,599
The unfortunate people...
666
00:33:05,800 --> 00:33:06,479
Do you believe that
667
00:33:06,600 --> 00:33:07,959
if I submit this
668
00:33:08,160 --> 00:33:09,639
they'll kill him right away?
669
00:33:11,040 --> 00:33:11,599
Yesf
670
00:33:12,640 --> 00:33:14,399
Hengxuan is a bit reckless.
671
00:33:14,520 --> 00:33:16,239
But his sister Xia Yuzhu
672
00:33:16,440 --> 00:33:18,719
is more reasonable.
673
00:33:21,360 --> 00:33:22,359
Fine. Song Guang.
674
00:33:22,560 --> 00:33:22,959
675
00:33:22,960 --> 00:33:25,039
I'm doing this all for you.
676
00:33:25,440 --> 00:33:26,999
You started this.
677
00:33:27,280 --> 00:33:29,479
-S® you write another one for him.
678
00:33:30,000 --> 00:33:31,639
It must show he has correeted his mistakes.
679
00:33:32,080 --> 00:33:32,599
Then,
680
00:33:34,040 --> 00:33:35,919
I can report it to the superiors.
681
00:33:37,040 --> 00:33:37,599
I know.
682
00:33:38,920 --> 00:33:39,799
But Director Sun,
683
00:33:40,200 --> 00:33:41,919
Xia Chengxuan is a bit radical.
684
00:33:42,040 --> 00:33:42,879
If we keep him here,
685
00:33:43,240 --> 00:33:45,679
we don't know when he'll cause another trouble.
686
00:33:46,000 --> 00:33:48,319
It's better that weget hi'm oyt.
687
00:33:48,720 --> 00:33:50,999
Then, we can be less worried.
688
00:33:52,480 --> 00:33:53,119
It makes sense.
689
00:33:54,040 --> 00:33:54,879
Luckily
690
00:33:55,400 --> 00:33:57,919
Xia Chengxuan and Xiao Chengbi are together.
691
00:33:58,080 --> 00:34:00,439
Xiao's Family is close to Mr. Wang.
692
00:34:02,280 --> 00:34:04,599
We can turn a blind eye on this.
693
00:34:05,000 --> 00:34:06,519
Release them tomorrow.
694
00:34:07,360 --> 00:34:07,759
Okay.
695
00:34:08,520 --> 00:34:09,599
I'll go arrange that.
696
00:34:10,199 --> 00:34:10,919
Wait.
697
00:34:13,360 --> 00:34:15,079
Do it discreetly.
698
00:34:15,679 --> 00:34:16,239
And,
699
00:34:16,560 --> 00:34:19,678
tell Xia Chengxuan to stay in the countryside quietly,
700
00:34:20,040 --> 00:34:21,599
and come back after everything's quiet down.
701
00:34:28,159 --> 00:34:28,999
Captain Song.
702
00:34:33,960 --> 00:34:34,439
Director.
703
00:34:34,720 --> 00:34:36,119
The military guards by .the (sleek reported
704
00:34:36,440 --> 00:34:37,158
that tw® days ag®,
705
00:34:37,600 --> 00:34:39,279
they found someone on tITe wSIrWai pester.
706
00:34:39,600 --> 00:34:40,479
The two sides opened fire.
707
00:34:40,720 --> 00:34:42,039
leaving one injured ansi one de^d.
708
00:34:42,400 --> 00:34:43,559
( /f^en Zhiyuan and tine' resrCommunists?
709
00:34:44,560 --> 00:34:45,519
It happened tw® days ag®,
710
00:34:45,880 --> 00:34:46,999
why do you report it now?
711
00:34:48,760 --> 00:34:49,439
712
00:34:50,280 --> 00:34:51,239
Who's dead?
713
00:34:51,240 --> 00:34:52,198
714
00:34:52,199 --> 00:34:52,759
Kang Dingwen.
715
00:34:53,000 --> 00:34:53,599
Who's injured?
716
00:34:53,760 --> 00:34:54,198
Don't know yet.
717
00:34:54,800 --> 00:34:55,678
Go find it out.
718
00:34:55,960 --> 00:34:56,439
yes.
719
00:35:03,840 --> 00:35:04,719
Anything else?
720
00:35:06,000 --> 00:35:08,159
There's a new Russian restaurant by ^Igx-andra Cathedral.
721
00:35:08,360 --> 00:35:08,999
They make legit Chicken Kiev.
722
00:35:09,000 --> 00:35:10,399
They make legit Chi®k#n Kfev.
723
00:35:12,440 --> 00:35:14,039
After we got baek-'the British eensession,
724
00:35:14,640 --> 00:35:16,879
the western dishes there are getting worse and worse.
725
00:35:16,920 --> 00:35:17,439
Right.
726
00:35:17,800 --> 00:35:18,759
How about we try it someday?
727
00:35:19,200 --> 00:35:19,519
Okay.
728
00:35:21,440 --> 00:35:23,359
Why someday? How about today?
729
00:35:23,600 --> 00:35:24,599
It's on you.
730
00:35:25,320 --> 00:35:26,199
Okay. Okay.
731
00:35:26,680 --> 00:35:27,479
Let's go.
732
00:35:28,400 --> 00:35:28,839
Sure.
733
00:35:29,080 --> 00:35:29,999
Let's go.
734
00:35:41,920 --> 00:35:42,479
Auntie Yu.
735
00:35:43,560 --> 00:35:44,279
Auntie Yu.
736
00:35:44,640 --> 00:35:45,719
Where's my brother's clothes?
737
00:35:46,240 --> 00:35:46,919
ssi|/\|
738
00:35:48,040 --> 00:35:49,079
You forgot youir silk scarf.
739
00:35:51,640 --> 00:35:52,599
®®n't worry.
740
00:35:53,120 --> 00:35:55,359
Captain Song said ®n the ph®ne just n®w
741
00:35:55,720 --> 00:35:57,519
he'll meet us by the jail gate in an h@ur.
742
00:35:57,800 --> 00:35:58,959
There's still time.
743
00:35:59,320 --> 00:36:00,159
If we go there early,
744
00:36:00,320 --> 00:36:01,479
brother can get home early.
745
00:36:01,920 --> 00:36:02,679
•ssiiAi
746
00:36:03,400 --> 00:36:04,679
Here's yeungjnasteT's ©lathes.
747
00:36:05,000 --> 00:36:05,959
Kve .prepared a»few dishes
748
00:36:06,200 --> 00:36:07,199
that young master loves.
749
00:36:07,440 --> 00:36:09,239
After he ®®:mes back, he can have them.
750
00:36:10,080 --> 00:36:11,439
I'll g® pi®k up my brother.
751
00:36:12,040 --> 00:36:12,439
Let's go.
752
00:36:12,520 --> 00:36:12,999
Xjjn|-|
753
00:36:13,280 --> 00:36:13,999
Hurry up.
754
00:36:30,000 --> 00:36:30,359
Hello?
755
00:36:30,960 --> 00:36:31,959
Is this Sun Tianpu?
756
00:36:32,520 --> 00:36:34,519
I'm Zeng Zhongming at KMT Government Secretariat.
757
00:36:35,000 --> 00:36:35,799
Secretary Zeng.
758
00:36:36,600 --> 00:36:37,999
How can I help you?
759
00:36:38,400 --> 00:36:40,079
Have you seen today's Hankou Daily?
760
00:36:40,960 --> 00:36:41,999
Hankou Baily?
761
00:36:44,280 --> 00:36:45,039
Take a look
762
00:36:45,360 --> 00:36:46,479
what's on Page 2.
763
00:36:52,320 --> 00:36:52,639
764
00:36:53,480 --> 00:36:54,919
Civil war instead uniting the parties,
765
00:36:55,280 --> 00:36:56,519
dictatorship instead of democracy,
766
00:36:56,880 --> 00:36:57,999
all bullshit.
767
00:36:58,640 --> 00:37:00,119
President Wang was furious.
768
00:37:00,600 --> 00:37:01,399
Xia Chengxuan
769
00:37:01,520 --> 00:37:03,839
openly violates the principles and policies of KMT.
770
00:37:04,120 --> 00:37:05,119
His behavior is unforgiving.
771
00:37:06,600 --> 00:37:07,519
Execute by shooting at once.
772
00:37:07,760 --> 00:37:08,639
No second chance for him.
773
00:37:09,680 --> 00:37:09,999
Yes.
774
00:37:10,760 --> 00:37:11,839
I'll follow the command.
775
00:37:38,120 --> 00:37:39,319
Your life is decided by fate.
776
00:37:41,440 --> 00:37:43,199
How can I do anything to change it?
777
00:37:57,520 --> 00:37:58,279
Hurry. Hurry.
778
00:38:09,720 --> 00:38:10,279
Warden.
779
00:38:11,160 --> 00:38:12,039
What's going oh?
780
00:38:13,040 --> 00:38:14,359
The official has ordered
781
00:38:14,840 --> 00:38:15,919
to execute Xia Chengxuan.
782
00:38:17,400 --> 00:38:18,559
What did this happen?
783
00:38:19,000 --> 00:38:19,639
Why don't I know?
784
00:38:19,880 --> 00:38:20,239
•ssjiAi
785
00:38:20,320 --> 00:38:21,479
Director Sun just called
786
00:38:21,880 --> 00:38:22,999
to execute him immediately.
787
00:38:24,520 --> 00:38:25,319
Why?
788
00:38:28,040 --> 00:38:28,799
How's that possible?
789
00:38:29,120 --> 00:38:29,759
Brother Song.
790
00:38:29,760 --> 00:38:31,519
Didn't you say brother is already released?
791
00:38:31,600 --> 00:38:32,279
Yuzhu, don't panic.
792
00:38:33,000 --> 00:38:33,999
I'll find a way to help.
793
00:38:34,840 --> 00:38:35,479
Warden.
794
00:38:36,400 --> 00:38:37,479
Can you wait a minute?
795
00:38:38,720 --> 00:38:39,439
I'll go make a call.
796
00:38:44,720 --> 00:38:45,279
Captain Song.
797
00:38:46,360 --> 00:38:47,479
Don't bother.
798
00:38:48,320 --> 00:38:50,159
This is commanded by President Wang himself.
799
00:38:51,200 --> 00:38:52,199
No one can change it.
800
00:38:56,480 --> 00:38:57,079
■ Ajjhh
801
00:39:06,760 --> 00:39:07,199
YUlz4ilLU.
802
00:39:07,200 --> 00:39:07,559
Bother.
803
00:39:07,760 --> 00:39:08,159
Hengxuan.
804
00:39:08,160 --> 00:39:08,719
Yuzhu.
805
00:39:09,360 --> 00:39:09,839
Brother.
806
00:39:09,840 --> 00:39:10,279
Yuzhu!
807
00:39:10,320 --> 00:39:10,879
Brother.
808
00:39:11,120 --> 00:39:11,639
Yuzhu!
809
00:39:11,880 --> 00:39:12,919
Go back. Do as I say.
810
00:39:12,920 --> 00:39:13,439
No!
811
00:39:13,440 --> 00:39:13,959
Go back!
812
00:39:14,080 --> 00:39:15,719
I'll go back with you!
813
00:39:15,880 --> 00:39:16,519
Listen to me!
814
00:39:16,640 --> 00:39:17,399
Yuiz-hu, go' back!
815
00:39:17,600 --> 00:39:18,399
No!
816
00:39:18,640 --> 00:39:19,679
Let go of him!
817
00:39:19,680 --> 00:39:20,279
Yuzhu!
818
00:39:20,400 --> 00:39:21,399
Let go of him!
819
00:39:21,400 --> 00:39:21,999
Yuzhu!
820
00:39:22,120 --> 00:39:22,759
Let go of him!
821
00:39:22,920 --> 00:39:23,559
Yuzhu!
822
00:39:23,880 --> 00:39:24,559
Brother!
823
00:39:24,560 --> 00:39:25,199
Yuzhu!
824
00:39:25,200 --> 00:39:25,679
Hands off!
825
00:39:25,680 --> 00:39:26,839
Yuzhu, go home!
826
00:39:26,960 --> 00:39:27,959
Let him go!
827
00:39:27,960 --> 00:39:28,999
.Listen, go home!
828
00:39:29,000 --> 00:39:29,759
Let him go!
829
00:39:30,200 --> 00:39:31,239
Yuzhu!
830
00:39:45,120 --> 00:39:45,559
Hengxuan!
831
00:39:45,920 --> 00:39:46,439
Chengbi
832
00:39:46,640 --> 00:39:47,519
Where are you going?
833
00:39:48,040 --> 00:39:48,639
Where are you going?
834
00:39:48,640 --> 00:39:49,599
I'll leave Yuzhu to you.
835
00:39:49,800 --> 00:39:50,959
Take care of her for me.
836
00:39:52,280 --> 00:39:52,959
Hengxua
837
00:39:53,280 --> 00:39:53,999
Brother!
838
00:39:54,000 --> 00:39:54,839
Where hre you going?
839
00:39:54,840 --> 00:39:55,479
Hengxuan
840
00:39:55,760 --> 00:39:56,599
Where are you going?
841
00:39:56,680 --> 00:39:57,679
Brother!
842
00:39:57,920 --> 00:39:58,799
Hengxua
843
00:40:01,520 --> 00:40:02,799
Where are you taking him?
844
00:40:03,560 --> 00:40:04,799
Execute by shooting.
845
00:40:07,680 --> 00:40:08,679
I've told you.
846
00:40:09,360 --> 00:40:10,359
I plotted everything.
847
00:40:10,960 --> 00:40:12,359
Shoot me!
848
00:40:12,560 --> 00:40:13,719
Stay there quietly!
849
00:40:13,880 --> 00:40:14,999
Son of a bitch!
850
00:40:15,320 --> 00:40:16,799
Shoot me!
851
00:40:45,680 --> 00:40:46,319
Brother!
852
00:40:48,000 --> 00:40:48,879
853
00:40:49,360 --> 00:40:49,999
Yuzhu.
854
00:40:55,320 --> 00:40:56,359
Don't be sad.
855
00:40:58,040 --> 00:40:59,599
You must live your life.
856
00:41:00,480 --> 00:41:01,799
I can't take ®are of you anymore.
857
00:41:02,840 --> 00:41:03,559
Frpm now on,
858
00:41:04,680 --> 00:41:05,559
take care of ysurself.
859
00:41:06,320 --> 00:41:06,879
Raise the .guns.
860
00:41:07,400 --> 00:41:07,799
861
00:41:08,480 --> 00:41:10,479
Brother!
862
00:41:10,760 --> 00:41:11,719
Aim!
863
00:41:15,080 --> 00:41:16,079
Brother!
864
00:41:16,960 --> 00:41:18,319
Brother!
865
00:41:18,320 --> 00:41:22,519
Chinese TV Series Exclusive
55077