All language subtitles for Wild.Rose.2017.EP2-sub-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:32,999 www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:33,000 --> 00:01:34,999 Subber: Jasmine 3 00:01:35,000 --> 00:01:49,239 Wild Rose 4 00:01:50,720 --> 00:01:51,919 Miss. Bad news. 5 00:01:52,040 --> 00:01:53,399 Really bad news. 6 00:01:54,200 --> 00:01:55,399 I just saw on tine street 7 00:01:55,440 --> 00:01:58,039 wanted posters of young master and Miss Xiao. 8 00:01:58,360 --> 00:02:00,039 ^/hat erime haws they eemmitted? 9 00:02:00,040 --> 00:02:00,759 Where are the pesters? 10 00:02:01,000 --> 00:02:01,519 I'll go check them: 11 00:02:01,640 --> 00:02:02,519 Just around the corner. 12 00:02:09,479 --> 00:02:10,239 Miss. Wait a second. 13 00:02:11,039 --> 00:02:11,639 What's wrong? 14 00:02:14,040 --> 00:02:15,639 Those guys monitoring us just now, 15 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 they're gone. 16 00:02:19,760 --> 00:02:21,039 When I came here just then, 17 00:02:21,200 --> 00:02:22,439 some guys were monitoring this place. 18 00:02:22,600 --> 00:02:23,639 They must be here for him. 19 00:02:23,800 --> 00:02:25,599 ... if I ean't find Xia Hengxuan right now, 20 00:02:26,000 --> 00:02:27,839 he might not be able to survive the night. 21 00:02:29,520 --> 00:02:30,039 Situ 'w 22 00:02:30,920 --> 00:02:32,119 We're tricked by Ohen Deda®. 23 00:02:32,200 --> 00:02:34,119 The guys monitoring us are his men. 24 00:02:34,120 --> 00:02:35,239 They're not here to protect brother. 25 00:02:35,360 --> 00:02:36,119 They're here to arrest him. 26 00:02:36,840 --> 00:02:38,239 What should we do then, miss? 27 00:02:39,320 --> 00:02:40,839 Let's g® to Lingmi Wage. 28 00:02:41,000 --> 00:02:41,359 Okay. 29 00:02:44,720 --> 00:02:48,239 Episode 02 30 00:03:02,680 --> 00:03:03,479 @u ®han.gfa? 31 00:03:08,120 --> 00:03:08,959 Master Hengxuan. 32 00:03:10,160 --> 00:03:11,319 It's really y®u? 33 00:03:12,240 --> 00:03:13,119 Shuangju said that 34 00:03:13,440 --> 00:03:15,039 you're an apprentise at the Bork's Account Office. 35 00:03:15,640 --> 00:03:16,279 H®w ®®me.. 36 00:03:17,520 --> 00:03:18,999 They're busy today. 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,599 So the head told me to come. 38 00:03:24,320 --> 00:03:25,439 Master Hengxuan. 39 00:03:25,680 --> 00:03:26,479 Your wanted poster 40 00:03:26,480 --> 00:03:27,839 is put up all over the town. 41 00:03:28,560 --> 00:03:29,719 What's going on? 42 00:03:30,760 --> 00:03:32,119 It's a long story. 43 00:03:32,120 --> 00:03:33,919 I need to got Lusomg Dock now. 44 00:03:34,520 --> 00:03:36,479 ®.@ y®u want t® help us get there? 45 00:03:41,800 --> 00:03:42,319 Sure. 46 00:03:42,320 --> 00:03:43,639 Then I'll go tell them. 47 00:03:44,000 --> 00:03:44,879 Let's start off right now. 48 00:04:06,480 --> 00:04:07,079 Ajjn|-| 49 00:04:07,480 --> 00:04:08,079 ■ Ajjn|-| 50 00:04:13,480 --> 00:04:14,359 There they are. 51 00:04:14,880 --> 00:04:15,759  52 00:04:16,200 --> 00:04:16,679 Go after them. 53 00:04:16,720 --> 00:04:17,759 Mr. Ren. Hurry. 54 00:04:18,600 --> 00:04:19,518  55 00:04:24,680 --> 00:04:25,439  56 00:04:26,000 --> 00:04:26,919 Flank them. 57 00:04:27,320 --> 00:04:27,719 H u rry. 58 00:04:29,600 --> 00:04:30,039 An. 59 00:04:30,920 --> 00:04:31,279 Mr. Ren. 60 00:04:31,600 --> 00:04:32,479 Dock is at the front. 61 00:04:32,640 --> 00:04:33,159 You go first. 62 00:04:33,520 --> 00:04:34,559 An and I will go step them. 63 00:04:34,680 --> 00:04:35,159 I'll stay. 64 00:04:35,280 --> 00:04:35,599 No. 65 00:04:35,960 --> 00:04:36,359 Chengbi. 66 00:04:36,880 --> 00:04:38,079 No matter what happens, 67 00:04:38,080 --> 00:04:38,639 be sure 68 00:04:38,640 --> 00:04:40,119 to see Mr. Ren and the rest leave saftely. 69 00:04:40,200 --> 00:04:40,719 Leave. Now! 70 00:04:41,080 --> 00:04:42,479 Hurry. Mr. Ren. 71 00:04:52,480 --> 00:04:53,239 Careful. 72 00:05:01,000 --> 00:05:02,439 Mr. Ren. Hurry up. 73 00:05:02,520 --> 00:05:03,999 - An. Go. - Go get them. 74 00:05:10,600 --> 00:05:11,239 I'm fine. 75 00:05:11,720 --> 00:05:13,599 Sister ©heragb’i. Where's Master Chengxuan? 76 00:05:13,880 --> 00:05:15,239 When do we start off? 77 00:05:20,120 --> 00:05:20,719 Wait a minute. 78 00:05:21,880 --> 00:05:22,919 Wait for Chengxuan. 79 00:05:35,120 --> 00:05:35,479 An. 80 00:05:35,600 --> 00:05:36,119 Go, get them. 81 00:05:59,840 --> 00:06:00,479 Let's go. 82 00:06:02,680 --> 00:06:03,199 Go! 83 00:06:04,400 --> 00:06:05,039 Hurry. N<3w! 84 00:06:05,160 --> 00:06:05,919 Chengbi. Chengbi. 85 00:06:06,000 --> 00:06:06,919 Hengxuan is still there. 86 00:06:07,400 --> 00:06:08,759 We can't leave without him. 87 00:06:11,720 --> 00:06:12,999 Go! 88 00:06:13,080 --> 00:06:13,639 Chengbi. 89 00:06:16,000 --> 00:06:17,479 Chengxuan did that to protect us. 90 00:06:19,920 --> 00:06:21,439 We can't let him down. 91 00:06:23,640 --> 00:06:24,559 Hurry. 92 00:06:43,320 --> 00:06:44,319 Tie him up. 93 00:06:44,640 --> 00:06:44,999  94 00:06:45,520 --> 00:06:46,479 The rest;, g® after them. 95 00:06:46,680 --> 00:06:47,199 Yes. 96 00:07:00,000 --> 00:07:00,479 Captain. 97 00:07:00,600 --> 00:07:01,319 Here's a dock 98 00:07:02,480 --> 00:07:03,039  99 00:07:06,240 --> 00:07:06,599  100 00:07:13,240 --> 00:07:13,959 Stop shooting. 101 00:07:18,280 --> 00:07:18,959 Hurry. 102 00:07:20,080 --> 00:07:20,559 Brother. 103 00:07:21,000 --> 00:07:21,439 Young master. 104 00:07:21,520 --> 00:07:21,999 •ssiiAi 105 00:07:24,440 --> 00:07:24,879 Young master. 106 00:07:24,960 --> 00:07:26,399 ®hen Dedao, you liar. 107 00:07:26,880 --> 00:07:27,919 Let my brother go. 108 00:07:28,080 --> 00:07:28,759 Miss X«ia. 109 00:07:29,240 --> 00:07:30,079 If I don't lie t® y®u, 110 00:07:30,160 --> 00:07:30,879 I can't get the 111 00:07:30,880 --> 00:07:32,359 wanted man of the government. 112 00:07:32,360 --> 00:07:33,479 Don't blame me. 113 00:07:33,800 --> 00:07:34,999 j'@l,@qsse nox 114 00:07:35,000 --> 00:07:36,239 You liaiiL 115 00:07:36,640 --> 00:07:37,119 ssi|/\| 116 00:07:37,960 --> 00:07:39,359 You son of a bitch! 117 00:07:39,480 --> 00:07:39,879 Asshole! 118 00:07:40,120 --> 00:07:40,839 You son of a bitch! 119 00:07:41,080 --> 00:07:41,879 You son of a bitoh 120 00:07:48,280 --> 00:07:48,919 Shuangju. 121 00:07:50,840 --> 00:07:51,239 Captain. 122 00:07:51,560 --> 00:07:52,799 No need to be mad at two little girls. 123 00:07:53,080 --> 00:07:54,439 Let's bring batgk Ma Hengxuan firsj. 124 00:08:04,280 --> 00:08:04,999 That's nice. 125 00:08:06,160 --> 00:08:06,839 Let's go. 126 00:08:26,920 --> 00:08:27,959 Captain Chen. 127 00:08:28,880 --> 00:08:30,079 What happened to your hand? 128 00:08:30,360 --> 00:08:31,199 A minor injury. 129 00:08:31,440 --> 00:08:32,239 No need to talk about it. 130 00:08:33,240 --> 00:08:34,999 I didn't expect it only took you one day 131 00:08:35,120 --> 00:08:37,559 to shoot dead several Communists, 132 00:08:37,760 --> 00:08:39,599 and catch Xia Hengxuan alive. 133 00:08:40,440 --> 00:08:41,798 That's such a good news. 134 00:08:42,280 --> 00:08:43,759 That's mainly because you and Captain Son 135 00:08:43,799 --> 00:08:44,519 give good instruction. 136 00:08:44,840 --> 00:08:46,799 What I did is just picking it up in passing. 137 00:08:47,160 --> 00:08:47,799 No need for that. 138 00:08:48,600 --> 00:08:49,479 Well, tell me 139 00:08:49,680 --> 00:08:51,079 what your next move is. 140 00:08:51,680 --> 00:08:54,519 Xia Hengxuan must know something about 141 00:08:54,520 --> 00:08:55,999 Ren Zhiywan and X 00:08:57,079  143 00:08:57,080 --> 00:08:59,119 use unexpected interrogation on him 144 00:08:59,120 --> 00:09:00,479 will surely help us get something 145 00:09:00,560 --> 00:09:01,079 Good.' 146 00:09:01,480 --> 00:09:02,879 Do as you say. 147 00:09:03,080 --> 00:09:03,839 But... 148 00:09:05,280 --> 00:09:06,839 Xia Hengxuan is close to Captain Song 149 00:09:07,240 --> 00:09:08,799 I'm afraid if I use some harsh punishment 150 00:09:09,360 --> 00:09:10,799 that might make Captain Song difficult. 151 00:09:11,160 --> 00:09:12,119 That's unlikely, right? 152 00:09:13,360 --> 00:09:14,239 Captain Song. 153 00:09:14,360 --> 00:09:15,199 What do you say? 154 00:09:20,760 --> 00:09:21,519 Of course. 155 00:09:21,880 --> 00:09:22,759 Exactly. 156 00:09:23,280 --> 00:09:24,119 Captain Chen. 157 00:09:24,640 --> 00:09:25,519 You overthink. 158 00:09:25,960 --> 00:09:26,559 Yes. 159 00:09:28,160 --> 00:09:29,199  160 00:09:31,360 --> 00:09:32,759 Captain. Miss Xia is here. 161 00:09:37,280 --> 00:09:37,999 Alright. That's it. 162 00:09:38,000 --> 00:09:38,439  163 00:09:38,720 --> 00:09:39,119 Yes. 164 00:09:46,800 --> 00:09:47,839 Brother Song. 165 00:09:47,960 --> 00:09:49,039 Let's talk in my office. 166 00:10:00,320 --> 00:10:00,959  167 00:10:05,840 --> 00:10:06,599 Brother Song. 168 00:10:08,080 --> 00:10:09,679 My brother was taken away your men. 169 00:10:10,320 --> 00:10:10,839 I know. 170 00:10:11,240 --> 00:10:11,799 Why?: 171 00:10:12,040 --> 00:10:13,079 Why do you arrest him? 172 00:10:13,840 --> 00:10:15,679 Xia Hengxuan and Xiao Chengbi plotted together 173 00:10:15,920 --> 00:10:17,079 and secretly went into the jail 174 00:10:17,280 --> 00:10:19,039 to help Ren Zhiyuan and other Communists get away. 175 00:10:20,320 --> 00:10:21,159 After getting those men, 176 00:10:21,400 --> 00:10:22,919 he sheulGl have gone as far as possible. 177 00:10:23,560 --> 00:10:24,559 But he.. 178 00:10:26,120 --> 00:10:27,079 I don't know what I did 179 00:10:27,080 --> 00:10:28,079 helped him 180 00:10:28,160 --> 00:10:29,199 or destroyed him. 181 00:10:32,800 --> 00:10:33,359 Yuzhu. 182 00:10:33,720 --> 00:10:34,479 Brother Song. 183 00:10:34,960 --> 00:10:36,479 Please save brother. 184 00:10:37,040 --> 00:10:39,079 Think about the relation of our two families. 185 00:10:39,560 --> 00:10:40,999 I'm begging y@u t@ save him. 186 00:10:41,240 --> 00:10:42,199 Yuzhu. Get up first. 187 00:10:42,400 --> 00:10:43,039 >1 clon't. 188 00:10:43,520 --> 00:10:44,359 you don't agree, 189 00:10:44,920 --> 00:10:46,239 I won't get up. 190 00:10:47,520 --> 00:10:48,679 Not that I don't want to help, 191 00:10:49,000 --> 00:10:50,199 but this thing is really 192 00:10:50,360 --> 00:10:52,119 not as simple as you think. 193 00:10:52,680 --> 00:10:53,759 If you say that, 194 00:10:55,240 --> 00:10:56,719 then my brother.. 195 00:10:58,360 --> 00:11:00,399 my brother really has n® way t® live. 196 00:11:00,520 --> 00:11:01,599 There's still a way to save him. 197 00:11:01,760 --> 00:11:02,279 But get up first. 198 00:11:02,280 --> 00:11:03,599 Let's talk about it?alright? 199 00:11:03,960 --> 00:11:04,639 Shuangju. 200 00:11:04,760 --> 00:11:06,199 Help your miss get up. 201 00:11:08,720 --> 00:11:09,759 This case is now 202 00:11:09,880 --> 00:11:11,359 managed by Director Sun 203 00:11:11,360 --> 00:11:12,919 of Guard District Secretariat. 204 00:11:13,120 --> 00:11:14,799 If he can make it quiet down, 205 00:11:15,480 --> 00:11:16,719 then Chengxuan will be saved. 206 00:11:17,400 --> 00:11:18,439 What should I do? 207 00:11:19,720 --> 00:11:20,359 What should I do 208 00:11:20,360 --> 00:11:22,119 to stop him from reporting it to the superior? 209 00:11:23,360 --> 00:11:23,959 ■ Asuoiai 210 00:11:24,760 --> 00:11:25,719 A lot of it. 211 00:11:27,000 --> 00:11:28,119 As long as it can save my brother, 212 00:11:29,040 --> 00:11:30,359 I would like to pay whatever the cost. 213 00:11:36,640 --> 00:11:37,239 Careful. 214 00:11:38,600 --> 00:11:39,359 Changfa. ®on't tie it. 215 00:11:39,600 --> 00:11:40,319 Give me the rope. 216 00:11:45,000 --> 00:11:45,519 Chengbi. 217 00:11:46,120 --> 00:11:46,799 What are you doing? 218 00:11:48,080 --> 00:11:49,079 I'll go back and find Chengxuan. 219 00:11:49,480 --> 00:11:50,719 Chengbi. You can't go back. 220 00:11:51,040 --> 00:11:51,839 You can't go there. 221 00:11:52,080 --> 00:11:53,119 That's too dangerous for you. 222 00:11:53,200 --> 00:11:54,319 You can't save Chengxuan alone. 223 00:11:54,440 --> 00:11:55,959 We'll surely find a way to rescue him. 224 00:11:56,040 --> 00:11:56,999 Even with the slightest chance, 225 00:11:57,120 --> 00:11:58,159 we won't give up on him. 226 00:11:58,640 --> 00:11:59,239 Mr. Ren. 227 00:11:59,240 --> 00:12:00,359 'm not impulsive. 228 00:12:01,160 --> 00:12:03,119 I've dene what @hen.g>x 00:12:04,599 and seen yeu safely onshore. 230 00:12:04,920 --> 00:12:06,199 Now I'll go back and find him. 231 00:12:06,960 --> 00:12:07,759 \Ne've promised 232 00:12:08,440 --> 00:12:09,719 to go hand in hand for revolution. 233 00:12:10,000 --> 00:12:11,319 Be together even if we'll die. 234 00:12:11,680 --> 00:12:12,279 Cfiangfa. 235 00:12:12,280 --> 00:12:13,279  236 00:12:13,280 --> 00:12:14,959 Walk Mr. Ren safely to the dock. 237 00:12:15,400 --> 00:12:16,479 Lend m'e your boat. 238 00:12:16,920 --> 00:12:17,599 I'll return it later. 239 00:12:26,680 --> 00:12:27,199 •ssiiai 240 00:12:28,760 --> 00:12:30,759 All the bank notes and cheques we hav,^ 241 00:12:31,040 --> 00:12:31,999 are all here. 242 00:12:34,400 --> 00:12:35,599 When rjnaster' Vva'5 still alive, 243 00:12:35,840 --> 00:12:36,839 he saw these antiques, 244 00:12:36,840 --> 00:12:38,719 calligraphy and 'paintings as treasures. 245 00:12:39,280 --> 00:12:40,839 If w liquidate tljiem n®®;. 246 00:12:41,360 --> 00:12:43,039 we can at least get two or three hundreds,. 247 00:12:45,200 --> 00:12:46,959 Are tlagre amything mere va'lisia'ble? 248 00:12:49,520 --> 00:12:51,559 Tide fragrtajjt rosewood furniture in master's bedroom 249 00:12:51,800 --> 00:12:52,839 is. quite finely eiiaftccd. 250 00:12:53,080 --> 00:12:53,639 We. ©an at least 'get one rtW hundred. 251 00:12:53,640 --> 00:12:55,079 \Ne can at least get one or two hundred. 252 00:12:56,720 --> 00:12:57,599 T'liia t's -a I t@ggther 253 00:12:59,560 --> 00:13:01,199 sey.e,n ®r'Sight huhdreGU, 254 00:13:02,800 --> 00:13:03,959 \Ne ®ari"t even rjmake it t® 1,IBr®ther S-®ngO. 255 00:13:05,200 --> 00:13:06,719 The monthly wage of the officials 256 00:13:07,280 --> 00:13:08,279 is only dozens of yuan. 257 00:13:08,800 --> 00:13:09,679 Seven or eight hundred 258 00:13:10,120 --> 00:13:10,839 to them 259 00:13:11,600 --> 00:13:12,839 is a large sum. 260 00:13:13,880 --> 00:13:15,039 When I saved Sta@rajup 261 00:13:15,440 --> 00:13:17,039 I gave Chen Dedao 24Br@ther S®n.g. 262 00:13:18,160 --> 00:13:19,119 This time it's my brother. 263 00:13:19,400 --> 00:13:21,759 If that can be solved with seven ®r eight hundredt 264 00:13:22,760 --> 00:13:25,679 Brother Seng won't pull a long fa®e about this. 265 00:13:36,560 --> 00:13:37,159 •SS|[/\| 266 00:13:37,600 --> 00:13:39,199 X’lu ||@S| siq'l 267 00:13:39,440 --> 00:13:40,799 It might not help much, 268 00:13:41,400 --> 00:13:42,239 but at least 269 00:13:42,640 --> 00:13:43,839 it ©an add a bit of hope. 270 00:13:50,840 --> 00:13:51,679 S-huangju. 271 00:13:52,240 --> 00:13:53,319 This is for you. 272 00:13:54,800 --> 00:13:56,039 H®w ©an I take it back? 273 00:13:56,600 --> 00:13:57,519 Young master is in danger. 274 00:13:57,560 --> 00:13:58,799 Don't think about that. 275 00:14:02,560 --> 00:14:04,759 Put away everything on the table. 276 00:14:05,600 --> 00:14:06,599 These 277 00:14:07,760 --> 00:14:09,039 ean't save bretter. 278 00:14:09,840 --> 00:14:10,319 w. C ' 279 00:14:11,200 --> 00:14:12,319 But tlrese are 280 00:14:13,400 --> 00:14:14,639 everything’we've 281 00:14:37,880 --> 00:14:40,119 I've lived here for 1§ years. 282 00:14:43,160 --> 00:14:45,039 It has brought so many good memories. 283 00:14:49,680 --> 00:14:50,679 ©ut n®w, 284 00:14:53,000 --> 00:14:55,239 it's finally the time t® say ge’edbye. 285 00:14:59,840 --> 00:15:00,679 •ssiiai 286 00:15:01,640 --> 00:15:02,559 You... You're not.. 287 00:15:04,960 --> 00:15:06,239 I'm going to sell this family house. 288 00:15:08,040 --> 00:15:10,839 But this is the house left by master. 289 00:15:16,240 --> 00:15:17,439 Mfy brother's life is in danger, 290 00:15:19,800 --> 00:15:20,599 what's the use ©f 291 00:15:22,640 --> 00:15:23,599 leaving this family h®use? 292 00:15:24,880 --> 00:15:25,279 gut.. 293 00:15:26,280 --> 00:15:26,759 SS|[/\] 294 00:15:27,560 --> 00:15:28,759 <5,1! ssiLU 295 00:15:31,560 --> 00:15:32,839 Th@ui.gh I'll surfy miss this, place. 296 00:15:35,080 --> 00:15:35,879 f®r my torather. 297 00:15:38,240 --> 00:15:39,599 I have t® part with it. 298 00:15:58,400 --> 00:15:58,799 Chengbi. 299 00:16:00,120 --> 00:16:00,879 It's really you. 300 00:16:02,240 --> 00:16:03,079 Brother Song. 301 00:16:04,800 --> 00:16:05,239 Where's he? 302 00:16:05,440 --> 00:16:06,919 Chengxuan's now behind the_bar. 303 00:16:07,360 --> 00:16:08,519 waiting for instructions. 304 00:16:13,800 --> 00:16:14,439 Brother Song. 305 00:16:16,120 --> 00:16:17,639 This mission of rescuing the Communists 306 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 is all planned by me. 307 00:16:19,360 --> 00:16:20,159 I'm the mastermind. 308 00:16:20,720 --> 00:16:22,039 Chengxuan was just obeying my orders. 309 00:16:22,800 --> 00:16:23,519  310 00:16:24,400 --> 00:16:25,679 'm the one you should arrest. 311 00:16:29,680 --> 00:16:30,399 Chengbi. 312 00:16:31,200 --> 00:16:32,239 Are you out of your mind? 313 00:16:32,640 --> 00:16:33,239 D® yau know that 314 00:16:33,240 --> 00:16:34,719 doing this is risking your life. 315 00:16:36,200 --> 00:16:37,839 You'd better report me to the superior 316 00:16:38,520 --> 00:16:39,639 let Director Sun know, 317 00:16:40,200 --> 00:16:41,839 let National Government Secretariat know, 318 00:16:42,320 --> 00:16:44,399 and you're better let Mr. Wang know. 319 00:16:44,920 --> 00:16:47,039 Anyway, I'm not afraid ‘anyone knows about me. 320 00:16:48,440 --> 00:16:49,999 Love has made you crazy, hasn't it? 321 00:16:50,480 --> 00:16:51,679 Chengxuan's arrested. 322 00:16:51,680 --> 00:16:52,879 You don't try to save him, 323 00:16:53,120 --> 00:16:54,559 but put your life in danger too. 324 00:16:55,720 --> 00:16:56,359 I request 325 00:16:57,320 --> 00:16:58,679 to be locked up with Chehgxuan. 326 00:16:59,000 --> 00:16:59,839 Bullshit. 327 00:17:02,720 --> 00:17:03,799 I've made up my mind. 328 00:17:05,160 --> 00:17:06,239 I won't leave this place. 329 00:17:13,880 --> 00:17:14,598 Take her away. 330 00:17:15,240 --> 00:17:16,039 And watch her closely. 331 00:17:16,480 --> 00:17:17,039 Yes. 332 00:17:28,880 --> 00:17:29,679 Goodbye. 333 00:17:29,800 --> 00:17:30,359 Thank you. 334 00:17:35,200 --> 00:17:35,759 Miss. 335 00:17:37,600 --> 00:17:38,199 Defu. 336 00:17:38,200 --> 00:17:39,359 ■> I. 337 00:17:39,360 --> 00:17:39,999 It's all done. 338 00:17:40,440 --> 00:17:41,239 hdere'Srthe notes. 339 00:17:41,600 --> 00:17:43,079 Miss, ta'k-e a look. 340 00:17:45,960 --> 00:17:46,719 That's great. 341 00:17:48,440 --> 00:17:49,239 We can go save brother. 342 00:17:51,480 --> 00:17:52,439 The fruyer said 343 00:17:53,520 --> 00:17:55,119 we need to leave the house in three daj/s. 344 00:17:55,960 --> 00:17:56,759 Why the rush? 345 00:17:57,720 --> 00:17:59,799 They're paid for it after all. 346 00:18:00,480 --> 00:18:01,199  347 00:18:04,560 --> 00:18:05,319 Three days is enough. 348 00:18:06,560 --> 00:18:07,039 Shuangju. 349 00:18:07,680 --> 00:18:08,679 Go to Guards Unit with me 350 00:18:12,040 --> 00:18:12,679 Report! 351 00:18:13,440 --> 00:18:13,879 Come in. 352 00:18:17,760 --> 00:18:18,199 nqzriA 353 00:18:18,400 --> 00:18:19,279 Brother Song. 354 00:18:21,200 --> 00:18:22,279 I've got the money. 355 00:18:24,760 --> 00:18:25,159 Here. 356 00:18:31,040 --> 00:18:31,679 So much? 357 00:18:32,240 --> 00:18:32,719 Yuzhu. 358 00:18:32,720 --> 00:18:34,039  359 00:18:34,040 --> 00:18:35,439 How-ciid'y’ou get all this money 360 00:18:37,320 --> 00:18:38,799 I've sold my family house. 361 00:18:39,840 --> 00:18:40,239 This... 362 00:18:41,760 --> 00:18:42,679 Is this enough? 363 00:18:42,880 --> 00:18:43,639 Of course. Of course. 364 00:18:44,680 --> 00:18:46,199 You’re exactly like Xiao Chengbi. 365 00:18:46,760 --> 00:18:49,319 I really see you in a new light. 366 00:18:50,360 --> 00:18:51,119 Sister Chengbi? 367 00:18:52,360 --> 00:18:52,839 What happened t® herf- 368 00:18:53,200 --> 00:18:54,079 You don't know that’? 369 00:18:54,520 --> 00:18:56,279 She came to Guards Unit last night, 370 00:18:56,640 --> 00:18:57,679 and confessed her crime. 371 00:19:00,160 --> 00:19:01,279 She took on 372 00:19:01,720 --> 00:19:03,039 all the charges. 373 00:19:03,480 --> 00:19:04,559 No wonder her subordinates 374 00:19:04,840 --> 00:19:06,119 call her Superwoman. 375 00:19:07,200 --> 00:19:08,879 She's indeed superb. 376 00:19:10,040 --> 00:19:10,959 Is this money, 377 00:19:11,880 --> 00:19:12,959 enough to 378 00:19:13,720 --> 00:19:14,479 save teeth ®f therm? 379 00:19:14,640 --> 00:19:16,599 Even if this is t® save ten people, 380 00:19:16,880 --> 00:19:18,679 Director Sum will think of a Way to make it. 381 00:19:20,320 --> 00:19:21,919 I'll take you to see him now. 382 00:19:22,400 --> 00:19:23,279 You can talk to him. 383 00:19:24,880 --> 00:19:25,319 Yes. 384 00:19:26,440 --> 00:19:26,919 I kn@w. 385 00:19:30,960 --> 00:19:31,359 Have a seat. 386 00:19:31,680 --> 00:19:32,999 Please rest assured, President Wang. 387 00:19:34,560 --> 00:19:36,079 I'll manage it properly. 388 00:19:37,120 --> 00:19:37,559 Yes. 389 00:19:38,400 --> 00:19:38,759 Yes. 390 00:19:40,360 --> 00:19:42,119 No record on file. 391 00:19:42,960 --> 00:19:43,399 Yes. 392 00:19:44,360 --> 00:19:46,679 Just like nothing happened. 393 00:19:46,760 --> 00:19:47,679  394 00:19:47,680 --> 00:19:48,399 Please b’e assured. 395 00:19:48,400 --> 00:19:49,799  396 00:19:49,800 --> 00:19:50,239 ®My„- 397 00:19:51,360 --> 00:19:52,199 Great By.ebye. 398 00:19:52,240 --> 00:19:53,319  399 00:19:55,120 --> 00:19:55,679 Captain Song. 400 00:19:58,200 --> 00:19:58,679 Director. 401 00:20:01,520 --> 00:20:03,039 The*y two seem familiar. 402 00:20:03,640 --> 00:20:04,839 I've seen them somewhere.- 403 00:20:06,400 --> 00:20:08,319 That one is Xia hd.eng>x 00:20:09,079 X 00:20:12,119 H@4w ®an you take them here? 406 00:20:12,440 --> 00:20:14,079 Of course for the case of Xia Hengxuan. 407 00:20:14,440 --> 00:20:15,119 UOJO|/\| 408 00:20:16,680 --> 00:20:20,039 President Wang just signed the statement on 15th. 409 00:20:20,560 --> 00:20:22,319 to declare breaking up with CPC publicly. 410 00:20:22,520 --> 00:20:23,839 At this sensitive stage, 411 00:20:24,120 --> 00:20:25,759 no one can get into their business. 412 00:20:26,120 --> 00:20:27,239 Hurry and take-them-away^ 413 00:20:28,120 --> 00:20:28,519 Director 414 00:20:29,760 --> 00:20:31,159 No need to rush it. 415 00:20:35,560 --> 00:20:36,159 Song Guang. 416 00:20:36,760 --> 00:20:38,919 You're giving me trouble. 417 00:20:42,960 --> 00:20:43,599 Director. 418 00:20:44,440 --> 00:20:47,559 This is a little gift of Miss Xia. 419 00:21:00,960 --> 00:21:02,239 Tell them t® e®me inside. 420 00:21:09,560 --> 00:21:10,679 Director ha^ a busy schedule. 421 00:21:11,240 --> 00:21:11,759 Say what you want^uiskly. 422 00:21:11,760 --> 00:21:13,039 Say what you want quickly. 423 00:21:15,200 --> 00:21:15,839 ung j®i®ajia 424 00:21:17,320 --> 00:21:18,519 Please help my brsther. 425 00:21:19,440 --> 00:21:21,039 The Xia Family will appreciate your doings. 426 00:21:22,080 --> 00:21:23,199 Your'torsther X'ia Hengxuan 427 00:21:23,800 --> 00:21:25,079 is suspected of rescuing Ren Zhiyuan 428 00:21:25,080 --> 00:21:26,239 and fell®w @®rrimunistsv 429 00:21:27,680 --> 00:21:28,759 This is prsbably hard. 430 00:21:30,080 --> 00:21:30,559 ®ut.. 431 00:21:31,400 --> 00:21:34,039 Xia Hengxuan is our own colleague. 432 00:21:34,640 --> 00:21:36,439 He's net a real Communist. 433 00:21:37,120 --> 00:21:38,959 As lo,ng as hio can turn his life around, 434 00:21:39,840 --> 00:21:42,119 there's some, wiggle room for it. 435 00:21:43,160 --> 00:21:43,719 YuzJiu. t 436 00:21:44,600 --> 00:21:45,599 Director has said that. 437 00:21:46,160 --> 00:21:47,519 Now you must be assured, right? 438 00:21:53,040 --> 00:21:53,999 Thank'you, Director Stun. 439 00:21:56,600 --> 00:21:57,399 Go back and wait for it. 440 00:22:07,200 --> 00:22:08,039 It probably won't take long 441 00:22:08,480 --> 00:22:09,639 for brother t® ®®me back home. 442 00:22:10,880 --> 00:22:11,719 Miss, lately you've 443 00:22:11,720 --> 00:22:12,999 / a troubled by young master*s case. 444 00:22:13,280 --> 00:22:13,839 You lest s® much weight. 445 00:22:16,000 --> 00:22:16,399 Rep® nt! 446 00:22:17,640 --> 00:22:18,159 u i suli®® 447 00:22:20,200 --> 00:22:20,679 Captain. 448 00:22:21,080 --> 00:22:22,079 Just now Captain Sorjig 449 00:22:22,080 --> 00:22:23,159 took Xia Hengxuan's sifter 450 00:22:23,400 --> 00:22:24,279 to meet Director Sun, 451 00:22:26,520 --> 00:22:27,839 Who dares block my way of g®irn.g to the top? 452 00:22:30,600 --> 00:22:32,919 Xia Hengxuan is a stepping stone. 453 00:22:34,640 --> 00:22:35,679 Without the stone, 454 00:22:37,400 --> 00:22:38,639 how can I find my steps? 455 00:22:39,520 --> 00:22:41,839 Captain, what's our next move? 456 00:22:42,680 --> 00:22:44,639 Whoever blocks my way, 457 00:22:44,640 --> 00:22:46,879 will be killed by me. 458 00:22:54,600 --> 00:22:55,879 Song Guang. 459 00:22:56,640 --> 00:22:58,559 You seem pretty honest. 460 00:22:59,640 --> 00:23:01,199 But you're not actually like that. 461 00:23:01,520 --> 00:23:02,599 I just think that 462 00:23:03,200 --> 00:23:05,559 Xia Hengxuan is n®'t a real ®®mmunist. 463 00:23:06,360 --> 00:23:08,279 So I did that to show my sympathy. 464 00:23:08,760 --> 00:23:09,759 Something like this can be 465 00:23:10,200 --> 00:23:10,959 dealt easily, 466 00:23:11,560 --> 00:23:11,919 or harshly. 467 00:23:12,560 --> 00:23:14,359 It can be pretty flexible. 468 00:23:15,200 --> 00:23:15,719 Besides, 469 00:23:16,160 --> 00:23:17,119 The Xia's family is so generous. 470 00:23:17,120 --> 00:23:18,439 The Xia's family is s® aenersus. • J 471 00:23:18,920 --> 00:23:20,119 So I just t@®k G®urage 472 00:23:20,400 --> 00:23:21,519 to be the .middleman. -- 473 00:23:22,120 --> 00:23:24,159 I hope you can forgive me f®r deing that. 474 00:23:25,880 --> 00:23:26,359 Fine. 475 00:23:27,400 --> 00:23:28,719 If something like this happen-s again. 476 00:23:29,280 --> 00:23:30,599 tell me in advance. 477 00:23:31,280 --> 00:23:32,399 I can get prepared for it. 478 00:23:32,760 --> 00:23:33,119 Yes. 479 00:23:34,040 --> 00:23:34,479 Wait. 480 00:23:35,880 --> 00:23:38,039 Xia Hengxuan's case can be serieus ©r trivial. 481 00:23:39,160 --> 00:23:40,479 He's influenced by sonjieone else. 482 00:23:40,480 --> 00:23:41,519 and lost his head for the mern'e'nt. 483 00:23:42,240 --> 00:23:42,679 But 484 00:23:43,600 --> 00:23:45,039 if he wants»t®, enol this, 485 00:23:46,000 --> 00:23:48,119 he must write a confession letter 486 00:23:48,520 --> 00:23:49,559 to draw a clear line 487 00:23:50,320 --> 00:23:51,399 and clarify his stance. 488 00:23:52,320 --> 00:23:52,759 I know. 489 00:23:53,600 --> 00:23:54,599 And there's another thing. 490 00:23:55,600 --> 00:23:58,679 Release tlje confessed Xiao Ch'engbi'immediat^li/. 491 00:24:03,400 --> 00:24:04,479 You may not know this, 492 00:24:05,120 --> 00:24:07,279 but Xiao Chengbi's dad has connections. 493 00:24:07,720 --> 00:24:10,359 He's a well-known wealthy entrepreneur in Japan. 494 00:24:10,920 --> 00:24:13,119 Back then, Mr. Wang wentt® study in Japan, 495 00:24:13,640 --> 00:24:15,079 he gave him financial aid. 496 00:24:15,400 --> 00:24:16,799 So they're pretty close. 497 00:24:17,400 --> 00:24:19,439 When he knew that X 00:24:21,519 heye^He^ Mr. Wang at once. 499 00:24:22,280 --> 00:24:24,319 And Mr. Wang ordered us 500 00:24:24,320 --> 00:24:25,639 to release Xia® ©■hengbi immediately. 501 00:24:26,040 --> 00:24:27,959 and no record left in her personal file, 502 00:24:28,640 --> 00:24:30,679 just like nothing's ever happened. 503 00:24:32,120 --> 00:24:33,599 I'll leave this thing to you. 504 00:24:33,960 --> 00:24:34,919 Release her at once, 505 00:24:35,240 --> 00:24:37,439 say some nice words and comfort her. 506 00:24:37,960 --> 00:24:38,359 ' Yes. 507 00:24:38,720 --> 00:24:39,359 Go then. 508 00:24:45,960 --> 00:24:48,719  509 00:25:14,400 --> 00:25:15,119 (Captain S®ra.g 510 00:25:15,960 --> 00:25:16,479 Please. 511 00:25:36,880 --> 00:25:37,719 Come out. Come. 512 00:25:43,760 --> 00:25:44,479 Xiao Chengbi. 513 00:25:45,240 --> 00:25:45,959 You're free now. 514 00:25:47,440 --> 00:25:49,279 My dad called Mr. Wang? 515 00:25:49,520 --> 00:25:49,999 Yes. 516 00:25:50,840 --> 00:25:52,119 Mr. Wang gave the order 517 00:25:52,880 --> 00:25:53,439 to release you. 518 00:25:54,160 --> 00:25:55,679 You can go now. 519 00:26:08,160 --> 00:26:08,799 I won't. 520 00:26:15,520 --> 00:26:16,759 She's a bit stubborn. 521 00:26:16,880 --> 00:26:17,759 I'll go talk to her. 522 00:26:30,280 --> 00:26:31,399 Only after you get out of here, 523 00:26:31,400 --> 00:26:33,519 can you use your connection to save him. 524 00:26:34,080 --> 00:26:36,079 Staying here is useless. 525 00:26:37,800 --> 00:26:38,639 've told you that 526 00:26:39,680 --> 00:26:41,079 I'm the mastermind of this. 527 00:26:41,680 --> 00:26:43,079 Wang Jingwei won't kill me. 528 00:26:43,840 --> 00:26:44,759 so staying here 529 00:26:44,760 --> 00:26:46,199 is the best I can do to protect Chengxuan. 530 00:26:49,280 --> 00:26:51,639 Yuzhu has .sold her family house. 531 00:26:53,240 --> 00:26:55,039 Director Sun has got so much money. 532 00:26:56,040 --> 00:26:58,079 Surely Hengxuan will be released soon, 533 00:26:58,880 --> 00:27:00,719 at least he'll be fine for now. 534 00:27:04,320 --> 00:27:05,079 That's good. 535 00:27:05,800 --> 00:27:06,759 Then I'll wait here 536 00:27:07,280 --> 00:27:08,359 to get out with him together. 537 00:27:10,000 --> 00:27:11,279 How can you be so stubborn? 538 00:27:13,680 --> 00:27:14,319 Brother Song. 539 00:27:15,000 --> 00:27:16,519 Can I meet him? 540 00:27:23,160 --> 00:27:23,799 Fine then. 541 00:27:24,560 --> 00:27:26,799 Now Chengxuan need to write a confession letter. 542 00:27:27,360 --> 00:27:28,159 Only by this, 543 00:27:28,360 --> 00:27:30,519 can the thing be fully solved. 544 00:27:31,640 --> 00:27:32,999 You can go and talk to him with me. 545 00:27:35,880 --> 00:27:36,359 Okay. 546 00:27:56,400 --> 00:27:57,039 Chengxuan. 547 00:28:01,360 --> 00:28:01,919 Chengbi. 548 00:28:04,360 --> 00:28:04,799 Chengxuan. 549 00:28:06,480 --> 00:28:08,079 What did they do to you? 550 00:28:08,160 --> 00:28:08,639 Chengbi. 551 00:28:09,040 --> 00:28:09,799 Why are you here? 552 00:28:10,600 --> 00:28:11,559 After you were arrested, 553 00:28:12,640 --> 00:28:13,839 Chengbi came to confess. 554 00:28:17,560 --> 00:28:18,839 What's the point? 555 00:28:20,640 --> 00:28:21,639 We've promised each other 556 00:28:23,000 --> 00:28:24,159 to go hand in hand. 557 00:28:25,200 --> 00:28:26,719 Chengbi's father has find-a source. 558 00:28:27,360 --> 00:28:28,159 She's safe now.. 559 00:28:28,760 --> 00:28:29,799 But she won't leave here. 560 00:28:30,520 --> 00:28:31,559 Please talk to her. 561 00:28:34,680 --> 00:28:35,479 Hengxuan, here. 562 00:28:37,400 --> 00:28:37,919 Careful. 563 00:28:40,280 --> 00:28:41,039 Listen to me. 564 00:28:41,760 --> 00:28:42,879 If someone asks you, 565 00:28:43,200 --> 00:28:45,239 tell them that I did all of these. 566 00:28:45,480 --> 00:28:46,119 ®on't worry. 567 00:28:46,360 --> 00:28:48,039 Wang Jingwei won't do anything to me. 568 00:28:48,040 --> 00:28:48,879 Don't be silly. 569 00:28:50,360 --> 00:28:52,039 I will take the blame f®r my doing. 570 00:28:53,280 --> 00:28:55,279 How can I pass the busk t® you? 571 00:28:55,280 --> 00:28:56,639 Look at yourself now. 572 00:28:57,720 --> 00:28:59,039 You need to be flexible. 573 00:28:59,320 --> 00:28:59,879 Chengbi. 574 00:29:01,960 --> 00:29:03,799 I won't let you be wronged for me. 575 00:29:06,520 --> 00:29:07,439 To save you, 576 00:29:08,600 --> 00:29:09,919 I would like to do anything. 577 00:29:16,600 --> 00:29:17,519 Promise me that 578 00:29:18,320 --> 00:29:19,439 you will talye eare-of yourself. 579 00:29:20,120 --> 00:29:21,399 Even without nue, you'll... 580 00:29:21,520 --> 00:29:22,959 Without you, there's ho me anymore. 581 00:29:24,520 --> 00:29:25,879 Don't be silly. 582 00:29:27,280 --> 00:29:28,039 Only you 583 00:29:28,960 --> 00:29:30,959 can help me finish\@.uir dream. 584 00:29:31,960 --> 00:29:32,919 Our dr„eam 585 00:29:35,320 --> 00:29:37,479 needs teeth of us to accomplish. 586 00:29:40,440 --> 00:29:41,119 ,-Heng'Xuaix 587 00:29:42,360 --> 00:29:43,559 Promise me that, 588 00:29:43,880 --> 00:29:44,599 please. 589 00:29:48,800 --> 00:29:49,319 Okay. 590 00:29:51,160 --> 00:29:51,879 I promise you. 591 00:29:52,600 --> 00:29:53,439 Our dream 592 00:29:54,320 --> 00:29:55,719 will be accomplished. 593 00:30:04,960 --> 00:30:05,519 Right. 594 00:30:06,240 --> 00:30:07,439 How's Mr. Ren? 595 00:30:09,440 --> 00:30:10,119 Don't Worry. 596 00:30:10,840 --> 00:30:12,799 I've escorted hinn to Lusong Dock. 597 00:30:13,560 --> 00:30:15,519 By this time, he should tee arriving at Jiangxi. 598 00:30:18,440 --> 00:30:19,119 Brother Song. 599 00:30:19,680 --> 00:30:20,639 My sister, she's... 600 00:30:21,160 --> 00:30:22,519 Yuzhu's so worried about you that 601 00:30:22,920 --> 00:30:23,839 she tried to find connectiens 602 00:30:24,000 --> 00:30:25,359 to help you get out of this place. 603 00:30:27,480 --> 00:30:28,959 She hasn't been through these. 604 00:30:29,880 --> 00:30:30,639 This time, 605 00:30:32,160 --> 00:30:33,159 it must be hard for her. 606 00:30:33,800 --> 00:30:34,839 Director Sun has agreed that 607 00:30:35,200 --> 00:30:36,159 if yfeu co'rrect your mistakes, 608 00:30:36,280 --> 00:30:36,799  609 00:30:36,800 --> 00:30:37,999 he can forget about the bygones. 610 00:30:39,360 --> 00:30:40,199 What do you mean? 611 00:30:40,720 --> 00:30:42,599 They need you to write a confession letter. 612 00:30:42,920 --> 00:30:44,399 You ©an say you were being used. 613 00:30:44,600 --> 00:30:46,079 Now you've realized your mistakes.. 614 00:30:46,160 --> 00:30:48,359 and will draw a clear line between you and CPC. 615 00:31:03,120 --> 00:31:03,719 Brother Song. 616 00:31:06,440 --> 00:31:07,319 I would never write 617 00:31:08,040 --> 00:31:09,239 this confession letter. 618 00:31:11,160 --> 00:31:11,679 Hen'gxuian. 619 00:31:11,960 --> 00:31:13,519 I know you have yoiiir bottom line. 620 00:31:14,160 --> 00:31:16,679 But I didn't ask you to change your political view. 621 00:31:16,800 --> 00:31:18,319 I only hope that you can think about it 622 00:31:18,320 --> 00:31:18,919 for Chengbi, 623 00:31:19,080 --> 00:31:19,999 and for Yuzhu. 624 00:31:20,520 --> 00:31:21,719 Just write some random words. 625 00:31:22,120 --> 00:31:24,319 You can still do what you want after getting out. 626 00:31:24,560 --> 00:31:25,519 It won't affect anything. 627 00:31:25,680 --> 00:31:26,319 Brother Song. 628 00:31:27,160 --> 00:31:28,319 Then it means you don't know me. 629 00:31:29,240 --> 00:31:31,919 You think it's merely my political view? 630 00:31:32,880 --> 00:31:34,799 If it's not, what's it then? 631 00:31:35,120 --> 00:31:36,119 This is a belief. 632 00:31:41,560 --> 00:31:42,199 Hengxuan. 633 00:31:44,240 --> 00:31:45,639 You can't do that 634 00:31:47,280 --> 00:31:48,359 for me? 635 00:31:56,040 --> 00:31:56,839 Hengxuan. 636 00:31:57,800 --> 00:31:59,079 We've promised each other 637 00:32:01,000 --> 00:32:02,439 we'll go hand in hand 638 00:32:03,800 --> 00:32:05,439 for the future of China. 639 00:32:06,600 --> 00:32:08,119 We'll do so much more. 640 00:32:09,480 --> 00:32:10,159 Now, 641 00:32:11,000 --> 00:32:12,879 all you need to do is write a confession letter, 642 00:32:13,480 --> 00:32:14,759 then they'll let go of you. 643 00:32:15,880 --> 00:32:17,199 Then we can continue our cause, 644 00:32:17,360 --> 00:32:18,639 and have a future. 645 00:32:21,800 --> 00:32:22,519 Promise me 646 00:32:23,840 --> 00:32:25,319 you'll write one. 647 00:32:26,560 --> 00:32:27,279 Please. 648 00:32:28,120 --> 00:32:28,799  649 00:32:30,400 --> 00:32:30,879  650 00:32:34,000 --> 00:32:36,279 Wuhan Government led by Wang Jingwei 651 00:32:37,000 --> 00:32:38,639 overtly betrayed the three policies proposed 652 00:32:38,640 --> 00:32:39,759 by former prime minister, 653 00:32:40,520 --> 00:32:42,479 executing cleanup, manslaughter, 654 00:32:43,160 --> 00:32:44,799 making the bright China... 655 00:32:45,920 --> 00:32:46,999 Captain Chen. 656 00:32:48,040 --> 00:32:49,759 What's this bullshit? 657 00:32:50,200 --> 00:32:51,759 He wants to drive me crazy. 658 00:32:53,960 --> 00:32:54,479 Director. 659 00:32:54,520 --> 00:32:55,399 Please don't be mad. 660 00:32:55,800 --> 00:32:56,999 Hengxuan is a bit stubborn. 661 00:32:57,360 --> 00:32:59,319 Maybe'he hasn't thought it through. 662 00:32:59,880 --> 00:33:00,919 I want a confession letter* 663 00:33:01,320 --> 00:33:02,519 Does it sound like one? 664 00:33:03,160 --> 00:33:04,239 History's going backwards... 665 00:33:04,480 --> 00:33:05,599 The unfortunate people... 666 00:33:05,800 --> 00:33:06,479 Do you believe that 667 00:33:06,600 --> 00:33:07,959 if I submit this 668 00:33:08,160 --> 00:33:09,639 they'll kill him right away? 669 00:33:11,040 --> 00:33:11,599 Yesf 670 00:33:12,640 --> 00:33:14,399 Hengxuan is a bit reckless. 671 00:33:14,520 --> 00:33:16,239 But his sister Xia Yuzhu 672 00:33:16,440 --> 00:33:18,719 is more reasonable. 673 00:33:21,360 --> 00:33:22,359 Fine. Song Guang. 674 00:33:22,560 --> 00:33:22,959  675 00:33:22,960 --> 00:33:25,039 I'm doing this all for you. 676 00:33:25,440 --> 00:33:26,999 You started this. 677 00:33:27,280 --> 00:33:29,479 -S® you write another one for him. 678 00:33:30,000 --> 00:33:31,639 It must show he has correeted his mistakes. 679 00:33:32,080 --> 00:33:32,599 Then, 680 00:33:34,040 --> 00:33:35,919 I can report it to the superiors. 681 00:33:37,040 --> 00:33:37,599 I know. 682 00:33:38,920 --> 00:33:39,799 But Director Sun, 683 00:33:40,200 --> 00:33:41,919 Xia Chengxuan is a bit radical. 684 00:33:42,040 --> 00:33:42,879 If we keep him here, 685 00:33:43,240 --> 00:33:45,679 we don't know when he'll cause another trouble. 686 00:33:46,000 --> 00:33:48,319 It's better that weget hi'm oyt. 687 00:33:48,720 --> 00:33:50,999 Then, we can be less worried. 688 00:33:52,480 --> 00:33:53,119 It makes sense. 689 00:33:54,040 --> 00:33:54,879 Luckily 690 00:33:55,400 --> 00:33:57,919 Xia Chengxuan and Xiao Chengbi are together. 691 00:33:58,080 --> 00:34:00,439 Xiao's Family is close to Mr. Wang. 692 00:34:02,280 --> 00:34:04,599 We can turn a blind eye on this. 693 00:34:05,000 --> 00:34:06,519 Release them tomorrow. 694 00:34:07,360 --> 00:34:07,759 Okay. 695 00:34:08,520 --> 00:34:09,599 I'll go arrange that. 696 00:34:10,199 --> 00:34:10,919 Wait. 697 00:34:13,360 --> 00:34:15,079 Do it discreetly. 698 00:34:15,679 --> 00:34:16,239 And, 699 00:34:16,560 --> 00:34:19,678 tell Xia Chengxuan to stay in the countryside quietly, 700 00:34:20,040 --> 00:34:21,599 and come back after everything's quiet down. 701 00:34:28,159 --> 00:34:28,999 Captain Song. 702 00:34:33,960 --> 00:34:34,439 Director. 703 00:34:34,720 --> 00:34:36,119 The military guards by .the (sleek reported 704 00:34:36,440 --> 00:34:37,158 that tw® days ag®, 705 00:34:37,600 --> 00:34:39,279 they found someone on tITe wSIrWai pester. 706 00:34:39,600 --> 00:34:40,479 The two sides opened fire. 707 00:34:40,720 --> 00:34:42,039 leaving one injured ansi one de^d. 708 00:34:42,400 --> 00:34:43,559 ( /f^en Zhiyuan and tine' resrCommunists? 709 00:34:44,560 --> 00:34:45,519 It happened tw® days ag®, 710 00:34:45,880 --> 00:34:46,999 why do you report it now? 711 00:34:48,760 --> 00:34:49,439  712 00:34:50,280 --> 00:34:51,239 Who's dead? 713 00:34:51,240 --> 00:34:52,198  714 00:34:52,199 --> 00:34:52,759 Kang Dingwen. 715 00:34:53,000 --> 00:34:53,599 Who's injured? 716 00:34:53,760 --> 00:34:54,198 Don't know yet. 717 00:34:54,800 --> 00:34:55,678 Go find it out. 718 00:34:55,960 --> 00:34:56,439 yes. 719 00:35:03,840 --> 00:35:04,719 Anything else? 720 00:35:06,000 --> 00:35:08,159 There's a new Russian restaurant by ^Igx-andra Cathedral. 721 00:35:08,360 --> 00:35:08,999 They make legit Chicken Kiev. 722 00:35:09,000 --> 00:35:10,399 They make legit Chi®k#n Kfev. 723 00:35:12,440 --> 00:35:14,039 After we got baek-'the British eensession, 724 00:35:14,640 --> 00:35:16,879 the western dishes there are getting worse and worse. 725 00:35:16,920 --> 00:35:17,439 Right. 726 00:35:17,800 --> 00:35:18,759 How about we try it someday? 727 00:35:19,200 --> 00:35:19,519 Okay. 728 00:35:21,440 --> 00:35:23,359 Why someday? How about today? 729 00:35:23,600 --> 00:35:24,599 It's on you. 730 00:35:25,320 --> 00:35:26,199 Okay. Okay. 731 00:35:26,680 --> 00:35:27,479 Let's go. 732 00:35:28,400 --> 00:35:28,839 Sure. 733 00:35:29,080 --> 00:35:29,999 Let's go. 734 00:35:41,920 --> 00:35:42,479 Auntie Yu. 735 00:35:43,560 --> 00:35:44,279 Auntie Yu. 736 00:35:44,640 --> 00:35:45,719 Where's my brother's clothes? 737 00:35:46,240 --> 00:35:46,919 ssi|/\| 738 00:35:48,040 --> 00:35:49,079 You forgot youir silk scarf. 739 00:35:51,640 --> 00:35:52,599 ®®n't worry. 740 00:35:53,120 --> 00:35:55,359 Captain Song said ®n the ph®ne just n®w 741 00:35:55,720 --> 00:35:57,519 he'll meet us by the jail gate in an h@ur. 742 00:35:57,800 --> 00:35:58,959 There's still time. 743 00:35:59,320 --> 00:36:00,159 If we go there early, 744 00:36:00,320 --> 00:36:01,479 brother can get home early. 745 00:36:01,920 --> 00:36:02,679 •ssiiAi 746 00:36:03,400 --> 00:36:04,679 Here's yeungjnasteT's ©lathes. 747 00:36:05,000 --> 00:36:05,959 Kve .prepared a»few dishes 748 00:36:06,200 --> 00:36:07,199 that young master loves. 749 00:36:07,440 --> 00:36:09,239 After he ®®:mes back, he can have them. 750 00:36:10,080 --> 00:36:11,439 I'll g® pi®k up my brother. 751 00:36:12,040 --> 00:36:12,439 Let's go. 752 00:36:12,520 --> 00:36:12,999 Xjjn|-| 753 00:36:13,280 --> 00:36:13,999 Hurry up. 754 00:36:30,000 --> 00:36:30,359 Hello? 755 00:36:30,960 --> 00:36:31,959 Is this Sun Tianpu? 756 00:36:32,520 --> 00:36:34,519 I'm Zeng Zhongming at KMT Government Secretariat. 757 00:36:35,000 --> 00:36:35,799 Secretary Zeng. 758 00:36:36,600 --> 00:36:37,999 How can I help you? 759 00:36:38,400 --> 00:36:40,079 Have you seen today's Hankou Daily? 760 00:36:40,960 --> 00:36:41,999 Hankou Baily? 761 00:36:44,280 --> 00:36:45,039 Take a look 762 00:36:45,360 --> 00:36:46,479 what's on Page 2. 763 00:36:52,320 --> 00:36:52,639  764 00:36:53,480 --> 00:36:54,919 Civil war instead uniting the parties, 765 00:36:55,280 --> 00:36:56,519 dictatorship instead of democracy, 766 00:36:56,880 --> 00:36:57,999 all bullshit. 767 00:36:58,640 --> 00:37:00,119 President Wang was furious. 768 00:37:00,600 --> 00:37:01,399 Xia Chengxuan 769 00:37:01,520 --> 00:37:03,839 openly violates the principles and policies of KMT. 770 00:37:04,120 --> 00:37:05,119 His behavior is unforgiving. 771 00:37:06,600 --> 00:37:07,519 Execute by shooting at once. 772 00:37:07,760 --> 00:37:08,639 No second chance for him. 773 00:37:09,680 --> 00:37:09,999 Yes. 774 00:37:10,760 --> 00:37:11,839 I'll follow the command. 775 00:37:38,120 --> 00:37:39,319 Your life is decided by fate. 776 00:37:41,440 --> 00:37:43,199 How can I do anything to change it? 777 00:37:57,520 --> 00:37:58,279 Hurry. Hurry. 778 00:38:09,720 --> 00:38:10,279 Warden. 779 00:38:11,160 --> 00:38:12,039 What's going oh? 780 00:38:13,040 --> 00:38:14,359 The official has ordered 781 00:38:14,840 --> 00:38:15,919 to execute Xia Chengxuan. 782 00:38:17,400 --> 00:38:18,559 What did this happen? 783 00:38:19,000 --> 00:38:19,639 Why don't I know? 784 00:38:19,880 --> 00:38:20,239 •ssjiAi 785 00:38:20,320 --> 00:38:21,479 Director Sun just called 786 00:38:21,880 --> 00:38:22,999 to execute him immediately. 787 00:38:24,520 --> 00:38:25,319 Why? 788 00:38:28,040 --> 00:38:28,799 How's that possible? 789 00:38:29,120 --> 00:38:29,759 Brother Song. 790 00:38:29,760 --> 00:38:31,519 Didn't you say brother is already released? 791 00:38:31,600 --> 00:38:32,279 Yuzhu, don't panic. 792 00:38:33,000 --> 00:38:33,999 I'll find a way to help. 793 00:38:34,840 --> 00:38:35,479 Warden. 794 00:38:36,400 --> 00:38:37,479 Can you wait a minute? 795 00:38:38,720 --> 00:38:39,439 I'll go make a call. 796 00:38:44,720 --> 00:38:45,279 Captain Song. 797 00:38:46,360 --> 00:38:47,479 Don't bother. 798 00:38:48,320 --> 00:38:50,159 This is commanded by President Wang himself. 799 00:38:51,200 --> 00:38:52,199 No one can change it. 800 00:38:56,480 --> 00:38:57,079 ■ Ajjhh 801 00:39:06,760 --> 00:39:07,199 YUlz4ilLU. 802 00:39:07,200 --> 00:39:07,559 Bother. 803 00:39:07,760 --> 00:39:08,159 Hengxuan. 804 00:39:08,160 --> 00:39:08,719 Yuzhu. 805 00:39:09,360 --> 00:39:09,839 Brother. 806 00:39:09,840 --> 00:39:10,279 Yuzhu! 807 00:39:10,320 --> 00:39:10,879 Brother. 808 00:39:11,120 --> 00:39:11,639 Yuzhu! 809 00:39:11,880 --> 00:39:12,919 Go back. Do as I say. 810 00:39:12,920 --> 00:39:13,439 No! 811 00:39:13,440 --> 00:39:13,959 Go back! 812 00:39:14,080 --> 00:39:15,719 I'll go back with you! 813 00:39:15,880 --> 00:39:16,519 Listen to me! 814 00:39:16,640 --> 00:39:17,399 Yuiz-hu, go' back! 815 00:39:17,600 --> 00:39:18,399 No! 816 00:39:18,640 --> 00:39:19,679 Let go of him! 817 00:39:19,680 --> 00:39:20,279 Yuzhu! 818 00:39:20,400 --> 00:39:21,399 Let go of him! 819 00:39:21,400 --> 00:39:21,999 Yuzhu! 820 00:39:22,120 --> 00:39:22,759 Let go of him! 821 00:39:22,920 --> 00:39:23,559 Yuzhu! 822 00:39:23,880 --> 00:39:24,559 Brother! 823 00:39:24,560 --> 00:39:25,199 Yuzhu! 824 00:39:25,200 --> 00:39:25,679 Hands off! 825 00:39:25,680 --> 00:39:26,839 Yuzhu, go home! 826 00:39:26,960 --> 00:39:27,959 Let him go! 827 00:39:27,960 --> 00:39:28,999 .Listen, go home! 828 00:39:29,000 --> 00:39:29,759 Let him go! 829 00:39:30,200 --> 00:39:31,239 Yuzhu! 830 00:39:45,120 --> 00:39:45,559 Hengxuan! 831 00:39:45,920 --> 00:39:46,439 Chengbi 832 00:39:46,640 --> 00:39:47,519 Where are you going? 833 00:39:48,040 --> 00:39:48,639 Where are you going? 834 00:39:48,640 --> 00:39:49,599 I'll leave Yuzhu to you. 835 00:39:49,800 --> 00:39:50,959 Take care of her for me. 836 00:39:52,280 --> 00:39:52,959 Hengxua 837 00:39:53,280 --> 00:39:53,999 Brother! 838 00:39:54,000 --> 00:39:54,839 Where hre you going? 839 00:39:54,840 --> 00:39:55,479 Hengxuan 840 00:39:55,760 --> 00:39:56,599 Where are you going? 841 00:39:56,680 --> 00:39:57,679 Brother! 842 00:39:57,920 --> 00:39:58,799 Hengxua 843 00:40:01,520 --> 00:40:02,799 Where are you taking him? 844 00:40:03,560 --> 00:40:04,799 Execute by shooting. 845 00:40:07,680 --> 00:40:08,679 I've told you. 846 00:40:09,360 --> 00:40:10,359 I plotted everything. 847 00:40:10,960 --> 00:40:12,359 Shoot me! 848 00:40:12,560 --> 00:40:13,719 Stay there quietly! 849 00:40:13,880 --> 00:40:14,999 Son of a bitch! 850 00:40:15,320 --> 00:40:16,799 Shoot me! 851 00:40:45,680 --> 00:40:46,319 Brother! 852 00:40:48,000 --> 00:40:48,879  853 00:40:49,360 --> 00:40:49,999 Yuzhu. 854 00:40:55,320 --> 00:40:56,359 Don't be sad. 855 00:40:58,040 --> 00:40:59,599 You must live your life. 856 00:41:00,480 --> 00:41:01,799 I can't take ®are of you anymore. 857 00:41:02,840 --> 00:41:03,559 Frpm now on, 858 00:41:04,680 --> 00:41:05,559 take care of ysurself. 859 00:41:06,320 --> 00:41:06,879 Raise the .guns. 860 00:41:07,400 --> 00:41:07,799  861 00:41:08,480 --> 00:41:10,479 Brother! 862 00:41:10,760 --> 00:41:11,719 Aim! 863 00:41:15,080 --> 00:41:16,079 Brother! 864 00:41:16,960 --> 00:41:18,319 Brother! 865 00:41:18,320 --> 00:41:22,519 Chinese TV Series Exclusive 55077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.