All language subtitles for War Of The Worlds S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:09,560 - Can our blood heal you? 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,800 - That of the woman at the origin of the species. 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,120 They are in London. - Emily... 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,200 - Where is his family? 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,760 - His brother. - Where ? 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,600 - I lead you to him and you release us. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,600 I promise to come back. 8 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,120 -Catherine! 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,720 - What happened to Catherine? - She exposed herself 11 00:00:35,920 --> 00:00:37,920 at the line of a particle accelerator. 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,080 - Why ? 13 00:00:39,560 --> 00:00:41,160 - She hoped to create a passage 14 00:00:41,360 --> 00:00:43,440 to another reality. 15 00:00:43,640 --> 00:00:44,800 - She understood. 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,920 - She was in contact with an astronaut from the ISS. 17 00:00:48,120 --> 00:00:51,320 He provided him with data and formulas. 18 00:00:51,520 --> 00:00:52,640 - I wrote to the astronaut. 19 00:00:52,840 --> 00:00:54,120 - To tell him what? - The truth. 20 00:00:54,320 --> 00:00:56,280 - You believe him ? - That makes sense. 21 00:00:56,840 --> 00:00:59,880 - He killed a girl. - To save billions of lives. 22 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 - I understand what they're doing. 23 00:01:02,040 --> 00:01:03,680 They want to create a black hole. 24 00:01:03,880 --> 00:01:07,320 The waves will cause an uncontrollable neuronal discharge. 25 00:01:07,520 --> 00:01:08,720 We will fall into a coma... 26 00:01:09,280 --> 00:01:10,120 and we will die. 27 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 - Martha's pregnant. 28 00:01:11,840 --> 00:01:13,920 - She and her baby will get sick. 29 00:01:14,120 --> 00:01:15,440 - Tom's blood will cure them. 30 00:01:15,640 --> 00:01:17,320 - We only have revenge. 31 00:01:17,520 --> 00:01:18,920 - I won't let you kill them. 32 00:01:25,760 --> 00:01:28,320 *- This is Catherine Durand. - Where are you ? 33 00:01:28,520 --> 00:01:30,560 *- In another world, another timeline. 34 00:01:30,760 --> 00:01:33,720 I have the entropy formula of the entanglement of objects. 35 00:01:33,920 --> 00:01:35,120 We can apply it. 36 00:01:39,360 --> 00:01:40,400 - Katherine? 37 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 - Celine is crying. - It'll be OK. 38 00:02:39,560 --> 00:02:41,120 It'll be OK. 39 00:02:56,320 --> 00:02:57,680 - The aliens have understood 40 00:02:57,880 --> 00:03:01,320 that the fabric of spacetime constitutes black holes. 41 00:03:02,960 --> 00:03:05,760 * Large-scale quantum events. 42 00:03:07,400 --> 00:03:09,640 When space-time warps, 43 00:03:09,840 --> 00:03:12,240 this generates gravitational waves. 44 00:03:13,640 --> 00:03:16,600 Bill's return to the past caused the black hole. 45 00:03:16,800 --> 00:03:19,960 * This is what connects the two worlds where we are. 46 00:03:20,160 --> 00:03:22,560 - Their population is affected in the same way? 47 00:03:22,760 --> 00:03:25,680 *- The distance to the black hole is smaller here. 48 00:03:26,480 --> 00:03:30,600 If you spend more than 50 or 60 minutes outside, your brain is fried. 49 00:03:30,800 --> 00:03:33,920 * Strong shocks 50 00:03:39,560 --> 00:03:40,760 - I hear them. 51 00:03:43,560 --> 00:03:45,600 - So far, the door is holding up. 52 00:03:49,000 --> 00:03:50,720 We might find a way out. 53 00:03:51,840 --> 00:03:53,960 Intriguing music 54 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 - Block the air vents. 55 00:09:00,400 --> 00:09:01,520 - What is happening ? 56 00:09:01,720 --> 00:09:03,240 - They blew the fuses. 57 00:09:04,200 --> 00:09:05,360 - I was so scared. 58 00:09:11,360 --> 00:09:12,960 - Is there no other way out? 59 00:09:14,880 --> 00:09:16,760 If we dug to reach the sewers? 60 00:09:16,960 --> 00:09:17,720 - With what ? 61 00:09:17,920 --> 00:09:19,800 We have no tools and no time. 62 00:09:21,400 --> 00:09:23,240 - Let's give them what they want. 63 00:09:24,320 --> 00:09:25,360 - They want us dead. 64 00:09:25,560 --> 00:09:28,800 - Nope. They don't want to die. 65 00:09:33,240 --> 00:09:37,040 - You want to let them take it? - Can he come out of the coma? 66 00:09:37,960 --> 00:09:39,480 It's already arrived ? 67 00:09:40,400 --> 00:09:42,240 - There must be another way. 68 00:09:42,440 --> 00:09:43,120 - They'll come in. 69 00:09:43,600 --> 00:09:45,240 Kill us and take it anyway. 70 00:09:45,440 --> 00:09:47,880 - What if it was Celine? - Exactly. 71 00:09:48,360 --> 00:09:49,680 I'm doing this for her. 72 00:09:50,920 --> 00:09:53,120 - Kill a child so that yours lives? 73 00:09:53,320 --> 00:09:54,080 - Yes. 74 00:09:55,960 --> 00:09:58,480 - They will use his blood to heal themselves. 75 00:09:59,000 --> 00:10:02,520 - They can kill us later. - For now, we're getting by. 76 00:10:04,760 --> 00:10:06,360 - That's what they want. 77 00:10:07,480 --> 00:10:09,240 That's how they survive. 78 00:10:15,240 --> 00:10:17,120 - Do you remember Antoine? 79 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 - Who is it ? 80 00:10:21,640 --> 00:10:24,160 - He's an ex of mine. He was an asshole. 81 00:10:25,320 --> 00:10:27,640 He shot himself with other people's needles. 82 00:10:28,520 --> 00:10:29,840 He took a shit. 83 00:10:30,840 --> 00:10:32,200 He is dead. 84 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 - We do the same with him. 85 00:10:40,840 --> 00:10:42,000 We're infecting Tom's blood. 86 00:10:44,520 --> 00:10:46,000 - And then we give it to them. 87 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 Maybe it'll even kill them faster. 88 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 Repeated shocks 89 00:11:05,160 --> 00:11:06,520 - Coumaphene. 90 00:11:07,080 --> 00:11:09,000 It's a blood thinner. 91 00:11:10,800 --> 00:11:13,120 - When they transfuse it, what will it do? 92 00:11:14,200 --> 00:11:17,760 - If there's enough of it, it'll cause internal bleeding. 93 00:11:18,480 --> 00:11:19,600 - Perfect. 94 00:11:25,360 --> 00:11:27,320 Do you think that's a good idea? 95 00:11:28,880 --> 00:11:30,920 - It is an excellent idea. 96 00:11:37,600 --> 00:11:38,840 Sigh 97 00:11:43,960 --> 00:11:47,480 Why the foot? - We will see less of the mark. 98 00:11:49,000 --> 00:11:52,280 Like when you don't want us to know you're stinging yourself. 99 00:11:57,280 --> 00:11:58,440 - Go on. 100 00:12:00,680 --> 00:12:02,080 - Sorry. 101 00:12:15,640 --> 00:12:16,720 - There is someone ? 102 00:12:22,360 --> 00:12:24,640 We know you want Emily's brother. 103 00:12:25,880 --> 00:12:28,280 If he is delivered to you, will you leave? 104 00:12:30,840 --> 00:12:33,800 - How will we know it's really him? 105 00:12:57,960 --> 00:13:00,920 Leave it outside the door and we'll go. 106 00:13:01,760 --> 00:13:04,080 - I don't want to see anyone in the hallway. 107 00:14:49,800 --> 00:14:51,040 - Hi, Tom. 108 00:14:51,920 --> 00:14:52,720 - Hi. 109 00:14:56,320 --> 00:14:57,400 What are you doing ? 110 00:14:57,600 --> 00:14:59,560 - Oh, I... 111 00:14:59,760 --> 00:15:01,760 I read papers on black holes. 112 00:15:03,640 --> 00:15:07,320 The aliens possibly intend to create one. 113 00:15:08,040 --> 00:15:09,240 - Doesn't it suck? 114 00:15:09,640 --> 00:15:11,080 - Yes, it could. 115 00:15:13,360 --> 00:15:15,040 - I'm on video with Richard. 116 00:15:19,280 --> 00:15:21,000 *- I discussed with Catherine. 117 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 - What ? 118 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 She is alive ? 119 00:15:25,160 --> 00:15:27,560 - She's in the world you came back from. 120 00:15:28,360 --> 00:15:31,600 She is with her sister. They're stuck in a basement. 121 00:15:32,120 --> 00:15:34,600 * I lost contact with her. 122 00:15:36,440 --> 00:15:37,640 - What did she say? 123 00:15:38,520 --> 00:15:40,720 - The black hole is stronger in them. 124 00:15:40,920 --> 00:15:44,080 If you stay outside for a long time, you convulse and you die. 125 00:15:46,760 --> 00:15:48,040 * What is it ? 126 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 - I... 127 00:15:50,400 --> 00:15:52,360 I believe the aliens... 128 00:15:53,320 --> 00:15:56,640 are trying to create microscopic black holes. 129 00:15:58,160 --> 00:16:00,920 * What would happen if they did? 130 00:16:02,800 --> 00:16:05,400 - A micro black hole emits gravitational waves, 131 00:16:05,600 --> 00:16:09,160 which could become entangled with that of the black hole. 132 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 - And... 133 00:16:11,680 --> 00:16:13,040 With what consequences? 134 00:16:14,000 --> 00:16:16,080 *- Entanglement creates a monopole. 135 00:16:16,640 --> 00:16:19,680 Magnetic forces will cause black holes to approach each other. 136 00:16:19,880 --> 00:16:22,880 The one in space will be sucked into our atmosphere. 137 00:16:23,680 --> 00:16:27,400 Gravitational waves will be much more powerful. 138 00:16:31,600 --> 00:16:33,120 - That's how they'll kill us. 139 00:16:38,480 --> 00:16:39,960 - Can we fix it? 140 00:16:40,160 --> 00:16:41,440 - It is useless. 141 00:16:41,640 --> 00:16:45,400 When they see that the blood is poisoned, they will come back. 142 00:16:45,600 --> 00:16:47,720 - We can't stay. Where can we go? 143 00:16:48,160 --> 00:16:51,200 - I don't know, I have to go scouting. 144 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 - I take the transmitter to talk to Richard? 145 00:16:54,760 --> 00:16:57,200 - The astronaut, it's not the most urgent, there. 146 00:16:57,400 --> 00:16:58,280 - What do you want to do ? 147 00:16:59,160 --> 00:17:01,080 That we go to hide in a cellar? 148 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 Are we waiting for them to find us? Are we starving? 149 00:17:03,960 --> 00:17:06,160 - We can't live like this. - I say. 150 00:17:07,520 --> 00:17:10,720 I do everything for us to survive. One day after another. 151 00:17:16,040 --> 00:17:20,200 When we're safe, I'll help you make something. 152 00:17:21,960 --> 00:17:23,560 - Thanks. - Yes. 153 00:17:25,400 --> 00:17:29,280 - And thank you for taking care of my sister. To protect her. 154 00:17:29,520 --> 00:17:31,360 To do whatever you do for her. 155 00:17:31,800 --> 00:17:32,600 Thanks. 156 00:19:59,760 --> 00:20:01,560 - Have you found a place? 157 00:20:03,200 --> 00:20:05,920 - We thought, but it was flooded. - Thanks. 158 00:20:06,440 --> 00:20:08,360 There was no time to look further. 159 00:20:09,000 --> 00:20:10,640 We'll start the search again tomorrow. 160 00:20:10,960 --> 00:20:13,400 - What if the aliens come back by then? 161 00:20:14,000 --> 00:20:16,800 - Uh... You have to pray that it doesn't happen. 162 00:20:19,200 --> 00:20:20,360 - You look tired. 163 00:20:23,000 --> 00:20:25,280 - You left this reality, but... 164 00:20:25,760 --> 00:20:27,440 For us, it never stopped. 165 00:21:01,040 --> 00:21:02,720 How are you ? Hey ! 166 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 - You killed Hiram. 167 00:21:55,720 --> 00:21:57,720 - He thought he could save you. 168 00:21:58,920 --> 00:22:00,800 What would you have done when you escaped? 169 00:22:02,000 --> 00:22:04,120 Did you go looking for Tom? 170 00:22:04,400 --> 00:22:06,000 - I want my baby to live. 171 00:22:06,640 --> 00:22:08,400 - None of us will survive. 172 00:22:10,320 --> 00:22:12,640 You have one last thing to do. 173 00:22:16,960 --> 00:22:18,360 Take me to Bill Ward. 174 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 - Something weird is going on. 175 00:23:14,960 --> 00:23:17,240 *- Wave power increases. 176 00:23:19,160 --> 00:23:20,240 - It's them. 177 00:23:21,240 --> 00:23:23,200 The process is started. 178 00:23:23,600 --> 00:23:25,920 *- The black hole is approaching us. 179 00:23:26,960 --> 00:23:28,360 - What can we do ? 180 00:23:29,240 --> 00:23:32,200 - Even finding the accelerator, it would be too late. 181 00:23:34,600 --> 00:23:36,600 The chain reaction has begun. 182 00:23:41,720 --> 00:23:43,280 - How much time do we have? 183 00:23:44,600 --> 00:23:45,760 *- I don't know. 184 00:24:39,000 --> 00:24:39,720 -Tom. 185 00:24:42,480 --> 00:24:45,120 I advise you to join your parents. 186 00:24:46,840 --> 00:24:48,760 - You don't have access to a bunker? 187 00:24:50,960 --> 00:24:52,000 - Nope. 188 00:24:55,400 --> 00:24:57,120 - Could we go on the subway? 189 00:24:57,320 --> 00:24:59,720 - A basement will provide protection. 190 00:25:06,200 --> 00:25:07,920 Go back to your parents. 191 00:25:15,360 --> 00:25:16,240 Tom. 192 00:25:19,880 --> 00:25:21,280 Take care of yourself. 193 00:25:22,760 --> 00:25:23,920 - You too. 194 00:25:53,160 --> 00:25:55,000 - Father. It's me. 195 00:25:56,360 --> 00:25:59,920 Listen to me, you have to leave London. 196 00:26:19,320 --> 00:26:21,600 - They don't know what can happen. 197 00:26:22,560 --> 00:26:23,800 - Maybe it's better. 198 00:26:24,480 --> 00:26:25,160 - Zoe ! 199 00:27:06,600 --> 00:27:08,000 - Is she your girlfriend? 200 00:27:09,520 --> 00:27:11,520 - She used me. That's all. 201 00:27:14,160 --> 00:27:15,760 Do you want me to pity you? 202 00:27:20,400 --> 00:27:21,720 - I am pregnant. 203 00:27:22,520 --> 00:27:23,720 - You're pregnant ? 204 00:27:27,000 --> 00:27:28,840 - I thought it was impossible. 205 00:27:29,680 --> 00:27:31,520 Today, I want it more than anything. 206 00:27:32,880 --> 00:27:33,920 I'm sorry. 207 00:27:34,120 --> 00:27:35,120 - Stay away from her. 208 00:27:35,320 --> 00:27:35,960 - Its good. 209 00:28:04,320 --> 00:28:06,000 - You are responsible for what happens. 210 00:28:06,480 --> 00:28:07,440 - It's wrong. 211 00:28:08,320 --> 00:28:09,840 - You infected Emily. 212 00:28:10,920 --> 00:28:12,560 You poisoned his blood. 213 00:28:13,360 --> 00:28:15,200 You are the cause of our suffering. 214 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 My children died because of you. 215 00:28:18,640 --> 00:28:21,000 - You sent Ash and Emily 216 00:28:21,200 --> 00:28:21,920 in this ship. 217 00:28:22,120 --> 00:28:23,280 - To save my people. 218 00:28:23,480 --> 00:28:25,560 - I wanted to save mine. 219 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 - Do you think we look alike? 220 00:28:29,400 --> 00:28:30,800 - We look like. 221 00:28:54,400 --> 00:28:56,160 - You will suffer like us. 222 00:28:56,360 --> 00:28:59,120 - Billions of people will die. 223 00:29:00,040 --> 00:29:02,320 - How does it feel to know that you're responsible? 224 00:29:02,520 --> 00:29:06,160 - I have my share of guilt in this nameless mess, 225 00:29:06,560 --> 00:29:07,680 I take note of it. 226 00:29:08,640 --> 00:29:10,240 But if it's all my fault, 227 00:29:10,440 --> 00:29:13,000 pull the trigger and get rid of me. 228 00:29:14,000 --> 00:29:15,840 Go ahead, kill me. 229 00:29:16,040 --> 00:29:17,960 IM asking you. Kill me. 230 00:29:18,160 --> 00:29:20,000 Someone comes running. 231 00:29:22,920 --> 00:29:24,480 - It's too late. 232 00:29:27,400 --> 00:29:29,080 We can no longer intervene. 233 00:29:32,120 --> 00:29:33,920 - Can you do anything more? 234 00:29:38,200 --> 00:29:39,280 - No, nothing. 235 00:30:02,200 --> 00:30:03,120 - For God Sake. 236 00:30:09,160 --> 00:30:10,920 It's the black hole. 237 00:30:17,880 --> 00:30:18,960 - Guys... 238 00:30:20,640 --> 00:30:22,000 - Ash! 239 00:30:29,200 --> 00:30:30,560 OK it's fine. 240 00:30:34,720 --> 00:30:35,760 It'll be OK. 241 00:30:45,680 --> 00:30:48,080 *- Please wait. We are handling your call. 242 00:30:48,280 --> 00:30:49,920 - Answer it, Richard... 243 00:30:53,400 --> 00:30:55,040 Answer, please! 244 00:30:59,480 --> 00:31:00,400 - Bill. 245 00:31:00,600 --> 00:31:02,040 * Bill, I'm here. 246 00:31:03,560 --> 00:31:05,160 The power of the waves 247 00:31:05,360 --> 00:31:08,160 almost doubled, it will affect people soon. 248 00:31:10,240 --> 00:31:12,400 - We must be able to do something. 249 00:31:13,400 --> 00:31:14,920 *- We should close the black hole. 250 00:31:15,840 --> 00:31:16,840 - How ? 251 00:31:17,720 --> 00:31:18,960 *- I don't know. 252 00:31:27,480 --> 00:31:28,920 - Micah left notes. 253 00:31:29,320 --> 00:31:30,160 Where is his notebook? 254 00:31:30,600 --> 00:31:33,960 - Adina burned it. She didn't want him serving you. 255 00:31:36,880 --> 00:31:38,080 *- Catherine understood 256 00:31:38,280 --> 00:31:39,960 how they create black holes 257 00:31:40,160 --> 00:31:41,920 to travel in time. 258 00:31:43,000 --> 00:31:44,160 *- She would know how to close it? 259 00:31:45,720 --> 00:31:48,680 - I'm not sure. We can't contact her. 260 00:31:48,880 --> 00:31:50,640 *- Where was she the last time? 261 00:31:50,840 --> 00:31:53,640 *- In the basement of the Hayward Gallery, booby-trapped. 262 00:31:53,840 --> 00:31:54,960 Aliens wanted to enter. 263 00:31:56,120 --> 00:31:57,920 *- Do you think they got there? 264 00:31:59,040 --> 00:32:00,200 - I don't know any more. 265 00:32:10,880 --> 00:32:12,040 - It's serious ? 266 00:32:14,200 --> 00:32:15,680 I'm going to die, do you think? 267 00:32:21,440 --> 00:32:22,960 - I think we're all going to die. 268 00:32:25,760 --> 00:32:26,880 - For God Sake... 269 00:32:28,200 --> 00:32:30,400 Hayley... I have to call Hayley. 270 00:32:38,480 --> 00:32:40,240 Messaging... Hello. 271 00:32:41,800 --> 00:32:43,040 I... 272 00:32:45,280 --> 00:32:49,640 I wanted you to know that I love you and Jack. 273 00:32:49,840 --> 00:32:51,720 More than anything. You hear ? 274 00:32:53,360 --> 00:32:54,200 You are... 275 00:32:54,400 --> 00:32:56,120 You are my reason for being. 276 00:33:22,400 --> 00:33:23,840 - I'm going to Oxford. 277 00:33:25,560 --> 00:33:27,400 - Are you going to get Catherine? 278 00:33:27,840 --> 00:33:29,280 You don't know if she's alive. 279 00:33:29,880 --> 00:33:32,720 - This is our last chance to prevent the massacre. 280 00:33:36,320 --> 00:33:37,520 - Here. 281 00:33:37,720 --> 00:33:38,840 Go to my room 282 00:33:39,040 --> 00:33:40,480 and stay there. 283 00:33:41,760 --> 00:33:44,640 - If you succeed, what will happen to me? 284 00:33:45,360 --> 00:33:46,520 - I have no idea. 285 00:33:49,880 --> 00:33:51,120 You should leave. 286 00:33:54,840 --> 00:33:55,840 -Tom . _ 287 00:33:56,520 --> 00:33:58,040 You should go with her. 288 00:33:58,800 --> 00:34:00,080 - I'm going with you. 289 00:34:00,880 --> 00:34:01,800 - OK. 290 00:34:06,360 --> 00:34:07,520 - Zoe. 291 00:34:08,080 --> 00:34:10,680 - I'll slow you down. Go for it. 292 00:34:14,120 --> 00:34:14,880 I assure you. 293 00:34:36,360 --> 00:34:40,560 - I know you're wanted, but we're calling an ambulance, huh? 294 00:35:03,400 --> 00:35:04,480 - How are you, Tom? 295 00:35:06,520 --> 00:35:08,000 - Martha's pregnant. 296 00:35:14,360 --> 00:35:16,040 - What did it do to you? 297 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 - She's an alien. 298 00:35:25,040 --> 00:35:27,120 - If you like it, it's worth it. 299 00:35:28,320 --> 00:35:30,040 This may be your last chance. 300 00:35:31,520 --> 00:35:33,120 - Anyway, it doesn't matter, 301 00:35:33,680 --> 00:35:35,240 because we are all going to die. 302 00:35:36,480 --> 00:35:37,880 - It will not arrive. 303 00:35:39,840 --> 00:35:41,760 - You don't know how to prevent it. 304 00:35:42,480 --> 00:35:44,800 - I'll do whatever it takes. I'm ready for everything. 305 00:35:50,920 --> 00:35:52,480 You have to speed up. 306 00:37:23,160 --> 00:37:24,240 - Hush. 307 00:37:55,400 --> 00:37:57,680 - I didn't tell anyone that I saw you. 308 00:37:57,880 --> 00:37:59,600 - We believe you, don't panic. 309 00:38:01,840 --> 00:38:04,680 Do you have Catherine's settings for the accelerator? 310 00:38:06,240 --> 00:38:09,040 - It's saved on a server in the lab. 311 00:38:09,760 --> 00:38:10,960 - Let us in. 312 00:38:12,800 --> 00:38:13,520 - Why ? 313 00:38:14,120 --> 00:38:16,560 - I want to do the same as Catherine. 314 00:38:17,640 --> 00:38:19,760 - Are you crazy? She is in a coma. 315 00:38:19,960 --> 00:38:21,080 - In this world. 316 00:38:23,200 --> 00:38:25,720 - What ? - I'll explain on the way. 317 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 - Open the door. 318 00:38:46,440 --> 00:38:47,960 Do you think the glass is armored? 319 00:38:48,160 --> 00:38:49,320 - Open the door ! 320 00:39:00,960 --> 00:39:02,480 - Give me the map. 321 00:39:07,840 --> 00:39:09,200 Don't move from there. 322 00:40:38,120 --> 00:40:39,240 - Bill. 323 00:40:43,520 --> 00:40:44,600 - OK, let's go. 324 00:40:47,760 --> 00:40:50,920 - If you find Catherine, greet her for me. 325 00:40:52,080 --> 00:40:53,920 - That's all ? Nothing else ? 326 00:40:55,920 --> 00:40:57,800 - Tell her I love her. 327 00:40:59,960 --> 00:41:01,560 That I have always loved her. 328 00:41:03,680 --> 00:41:04,920 - Good luck. 329 00:41:08,960 --> 00:41:10,040 - Bill... 330 00:41:16,760 --> 00:41:17,920 I forgive you. 331 00:41:24,560 --> 00:41:26,080 - You'll be a great dad. 332 00:41:27,800 --> 00:41:28,760 I'm sure. 333 00:44:40,760 --> 00:44:41,920 - Pair of 4. 334 00:44:55,040 --> 00:44:56,520 - Someone just knocked. 335 00:44:57,480 --> 00:44:59,200 - To hit ? - Yes. 336 00:44:59,480 --> 00:45:00,600 - There is someone ? 337 00:45:04,120 --> 00:45:05,280 My name is Bill Ward. 338 00:45:05,480 --> 00:45:07,040 I'm looking for Catherine Durand. 339 00:45:10,400 --> 00:45:11,480 - Bill? 340 00:45:19,440 --> 00:45:20,520 - Nathan! 341 00:45:21,640 --> 00:45:23,040 - It's not possible. 342 00:45:24,040 --> 00:45:24,960 - Catherine is here? 343 00:45:27,560 --> 00:45:28,760 - Katherine? 344 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 There is someone who wants to see you. 345 00:45:38,440 --> 00:45:39,600 - Katherine... 346 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 - Bill. 347 00:45:45,040 --> 00:45:46,800 How did you get here? 348 00:45:47,440 --> 00:45:48,600 - Like you. 349 00:45:49,120 --> 00:45:51,800 Your friend Johannes programmed the collider. 350 00:45:56,120 --> 00:45:57,200 - Why are you here? 351 00:45:59,480 --> 00:46:02,800 - I need you. Can you close a black hole? 352 00:46:07,360 --> 00:46:08,520 - Maybe , yes . 352 00:46:09,305 --> 00:47:09,589 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 23713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.