All language subtitles for The.House.On.Skull.Mountain.1974_Subtitles03_Unnamed.FRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,765 --> 00:01:07,233 Amen. 2 00:01:31,991 --> 00:01:33,459 Amen. 3 00:01:41,935 --> 00:01:43,426 Pre. 4 00:01:45,738 --> 00:01:47,434 Vous devez m'aider. 5 00:01:47,540 --> 00:01:50,066 - Pauline. - Thomas. 6 00:01:50,176 --> 00:01:54,170 Mon porte-lettres, s'il te pla?t. 7 00:01:57,417 --> 00:01:58,885 Oui. 8 00:02:11,998 --> 00:02:14,263 Pre, gardez celles-ci. 9 00:02:14,367 --> 00:02:16,666 Ne laissez personne s'en emparer. 10 00:02:18,204 --> 00:02:20,605 Postez-les pour moi, s'il vous pla?t. 11 00:02:22,408 --> 00:02:23,933 Bien s?r, Mme Christophe. 12 00:02:43,630 --> 00:02:46,725 Merci, mon pre. Ce sera plus facile pour elle maintenant. 13 00:02:46,833 --> 00:02:48,893 Ne la laissez pas, Thomas. Je sais o se trouve la sortie. 14 00:02:49,002 --> 00:02:51,062 Je peux faire autre chose? 15 00:02:51,170 --> 00:02:53,298 - Priez pour elle. - Je le ferai. 16 00:02:57,477 --> 00:03:00,811 - Les lettres? Elle les a demandes? - Oui. 17 00:03:00,913 --> 00:03:02,814 Qu'est-ce qui va arriver? 18 00:03:02,915 --> 00:03:05,146 lls ne viendront peut-tre pas. 19 00:03:07,120 --> 00:03:09,316 Mais s'ils viennent? 20 00:03:10,923 --> 00:03:13,154 Alors Pauline mourra heureuse. 21 00:11:24,016 --> 00:11:25,484 Amen. 22 00:11:45,971 --> 00:11:47,496 Amen. 23 00:11:50,809 --> 00:11:52,437 Amen. 24 00:12:19,104 --> 00:12:22,131 - Bonjour, mademoiselle - Christophe. 25 00:12:22,241 --> 00:12:24,369 Lorena Christophe. 26 00:12:24,476 --> 00:12:27,571 - J'espre que je ne vous drange pas. - Pourquoi dites-vous cela? 27 00:12:27,680 --> 00:12:30,411 Eh bien, la crmonie semblait si prive. 28 00:12:30,516 --> 00:12:33,281 Les vieilles personnes ont peu d'amis, Mlle Christophe. 29 00:12:33,385 --> 00:12:35,411 En fait, nous ne savions mme pas qu'il y avait de la famille. 30 00:12:35,521 --> 00:12:38,286 C'est une surprise pour moi aussi, mon pre. 31 00:12:38,390 --> 00:12:40,882 Eh bien, j'aurais voulu le savoir plus t?t. 32 00:12:40,993 --> 00:12:43,326 Je ne m'attendais pas tout ?a. 33 00:12:43,429 --> 00:12:46,558 Beaucoup de vieilles familles dans la rgion ont un cimetire priv. 34 00:12:46,665 --> 00:12:50,830 Je veux dire que je n'ai jamais vu de verre saupoudr sur des cercueils. 35 00:12:50,936 --> 00:12:54,566 - C'est une coutume locale? - Plut?t un scandale local. 36 00:12:54,673 --> 00:12:57,370 Le verre est cens loigner les mauvais esprits. 37 00:12:57,476 --> 00:13:00,844 Pour empcher qu'on vole les ames des dfunts. Vous tes superstitieuse? 38 00:13:00,946 --> 00:13:02,847 Bien s?r que non. 39 00:13:32,444 --> 00:13:34,743 Enterrez-le. Enterrez-le! 40 00:13:41,553 --> 00:13:44,284 Si vous avez besoin de quelque chose, n'hsitez pas m'appeler. 41 00:13:44,390 --> 00:13:45,858 Merci. 42 00:14:00,306 --> 00:14:03,799 - Bienvenue la montagne du Crane. - Merci. 43 00:14:03,909 --> 00:14:07,038 Je suis Thomas. Vous avez des valises? 44 00:14:07,146 --> 00:14:09,843 - Oui, dans le coffre. - Les cls, s'il vous pla?t? 45 00:14:09,948 --> 00:14:13,248 - qui appartient cette voiture? - votre cousin, Philippe Wilette. 46 00:14:13,352 --> 00:14:16,584 - ll est arriv il y a peu de temps. - Merci. 47 00:14:16,689 --> 00:14:20,285 - J'aimerais rencontrer mon cousin. - ll est l'intrieur, mademoiselle. 48 00:14:57,029 --> 00:14:59,794 Comment ?a va, ma chrie? 49 00:14:59,898 --> 00:15:03,665 Ouais, t'es tout fait ce qu'il nous faut par ici. 50 00:15:03,769 --> 00:15:08,332 Votre sens de l'humour est aussi hilarant que votre conduite. 51 00:15:08,440 --> 00:15:10,807 - Cousin Philippe. - Cousin? 52 00:15:10,909 --> 00:15:13,140 Alors t'es de la famille. 53 00:15:13,245 --> 00:15:16,079 Lorena. Lorena Christophe. 54 00:15:16,181 --> 00:15:19,618 - Ouais, eh bien, quoi de neuf? - Des funrailles. 55 00:15:19,718 --> 00:15:22,688 Les funrailles de notre arrire grand-mre... 56 00:15:22,788 --> 00:15:25,656 et presque les miennes. 57 00:15:25,758 --> 00:15:29,126 C'tait toi? Eh bien, je suis navr. 58 00:15:30,129 --> 00:15:34,931 Les gens comme vous ne devraient conduire que des auto-tamponneuses. 59 00:15:35,033 --> 00:15:38,492 Tu te mets dans tous tes tats parce que t'es alle aux funrailles. 60 00:15:39,671 --> 00:15:42,300 Quel dommage. Vous avez rat ?a. 61 00:15:42,408 --> 00:15:47,278 J'aime pas les funrailles parce que j'aime pas voir les femmes pleurer. 62 00:15:47,379 --> 00:15:51,407 Surtout quand elles sont mignonnes. Et toi, t'es mignonne, maman. 63 00:15:51,517 --> 00:15:54,510 Vous agissez comme si tout ceci n'tait qu'une blague. 64 00:15:54,620 --> 00:15:57,385 Votre arrire grand-mre g?t l-bas, morte. 65 00:15:57,489 --> 00:16:00,288 Et il n'y avait personne pour la pleurer. Vous ne comprenez pas? 66 00:16:00,392 --> 00:16:02,224 Pour qui tu te prends? Tu comprends? 67 00:16:02,327 --> 00:16:05,161 Je n'ai jamais rencontr la vieille pie. Elle ne reprsente rien pour moi. 68 00:16:05,264 --> 00:16:07,199 - Rien? - Non. 69 00:16:07,299 --> 00:16:11,600 Alors qu'est-ce que vous faites ici? Pourquoi tes-vous venu? 70 00:16:11,703 --> 00:16:13,695 Pourquoi pas? Le billet tait gratuit. 71 00:16:14,807 --> 00:16:16,708 Thomas a dit qu'on tait cousins. 72 00:16:16,809 --> 00:16:20,974 Ouais. Elle tait ma grand-mre, tu comprends. 73 00:16:21,079 --> 00:16:25,107 Je ne la connaissais que de nom. Sans un visage mettre dessus, c'est rien. 74 00:16:25,217 --> 00:16:27,186 Je ne l'avais jamais mme vue. 75 00:16:29,488 --> 00:16:30,956 Moi non plus. 76 00:16:41,733 --> 00:16:43,702 Qu'est-ce qu'il y a? 77 00:16:44,703 --> 00:16:45,864 Louette? 78 00:16:47,806 --> 00:16:50,037 J'ai vu de la fume et du sang. 79 00:16:50,142 --> 00:16:54,512 - De quoi tu parles? - Le cercueil. Le cercueil de Pauline. 80 00:16:55,614 --> 00:16:58,812 Un corbeau l'a survol et a lach un wanga. 81 00:16:58,917 --> 00:17:01,477 Et puis le cercueil s'est mis fumer. 82 00:17:01,587 --> 00:17:04,318 Un wanga, ?a veut dire que quelqu'un va mourir. 83 00:17:04,423 --> 00:17:06,585 C'est moi qui tais vise, Thomas. 84 00:17:06,692 --> 00:17:09,753 Un message d'outre-tombe, Louette? 85 00:17:09,862 --> 00:17:13,299 Je l'ai vu. C'tait du sang. 86 00:17:13,398 --> 00:17:17,631 Cette vieille avait plus de pouvoir qu'on aurait jamais pu imaginer. 87 00:17:17,736 --> 00:17:20,205 Pauline est morte. 88 00:17:21,340 --> 00:17:23,639 Et les morts n'ont aucun pouvoir. 89 00:17:25,010 --> 00:17:27,241 Seuls les vivants ont du pouvoir. 90 00:17:28,514 --> 00:17:32,110 - Mais je l'ai vu. - Peut-tre. 91 00:17:32,217 --> 00:17:36,712 Mais il y a des invits dans la maison et ils ne doivent pas tre ngligs. 92 00:17:36,822 --> 00:17:40,953 J'ai dj mont leurs valises. Va leur montrer leur chambre. 93 00:17:48,934 --> 00:17:50,835 De quoi j'ai l'air? 94 00:17:55,674 --> 00:17:58,041 - Pardon. - Oui? 95 00:17:58,143 --> 00:18:00,840 Je vais vous montrer vos chambres. 96 00:18:00,946 --> 00:18:03,575 ll va y avoir une veille? Combien de temps on va attendre? 97 00:18:03,682 --> 00:18:06,117 - Attendre quoi? - La lecture du testament. 98 00:18:06,218 --> 00:18:09,313 On lit toujours le testament aprs les funrailles. 99 00:18:09,421 --> 00:18:12,414 - Louette, t'as rencontr Lorena? - Allo. 100 00:18:12,524 --> 00:18:14,993 Alors, Louette? Quand est-ce qu'on va lire le testament? 101 00:18:15,093 --> 00:18:18,291 M. Ledoux sera ici ce soir. ll est l'avocat de la famille. 102 00:18:18,397 --> 00:18:20,923 Pourquoi tu nous fais monter toutes ces marches? 103 00:18:21,033 --> 00:18:24,435 - Prenons l'ascenseur, non? - C'est l'ascenseur de Mme Pauline. 104 00:18:24,536 --> 00:18:26,971 Ouais, eh bien, je pense qu'elle n'aura pas objection. 105 00:18:28,073 --> 00:18:31,168 ll n'a pas t rpar depuis qu'elle est alite. 106 00:18:34,179 --> 00:18:37,013 J'aime pas les sorcires avec de la rpartie. 107 00:18:53,165 --> 00:18:58,797 Mesdames et messieurs, nous approchons de l'aroport international d'Atlanta. 108 00:18:58,904 --> 00:19:03,205 BOUCLEZ VOTRE CElNTURE Merci d'teindre vos cigarettes et de vous assurer que votre ceinture est boucle. 109 00:19:03,308 --> 00:19:07,678 Pardon, MlleJohnson. Dsole de vous dranger, mais bouclez votre ceinture. 110 00:19:07,779 --> 00:19:10,146 Nous allons atterrir bient?t. 111 00:19:45,217 --> 00:19:46,845 MlleJohnson, ?a va? 112 00:19:48,120 --> 00:19:50,089 ?a va? 113 00:19:51,657 --> 00:19:53,888 Oui, oui, ?a va. 114 00:21:10,602 --> 00:21:12,571 Je peux vous aider, monsieur? 115 00:21:14,406 --> 00:21:17,205 H, faites pas ?a, d'accord? 116 00:21:17,309 --> 00:21:20,211 Me surprendre comme ?a. Je pourrais vous assommer. 117 00:21:30,989 --> 00:21:32,617 Comment ?a va? 118 00:21:33,692 --> 00:21:37,151 Tu sais quoi? T'es pas si mal, tu sais? 119 00:21:38,196 --> 00:21:40,324 Ouais, pas si mal du tout. 120 00:21:41,266 --> 00:21:45,033 H, t'aimes ?a ici, bb? La montagne du Crane? 121 00:21:46,071 --> 00:21:49,530 On fait quoi pour se marrer ici, on dterre les morts ou un truc pareil? 122 00:21:51,376 --> 00:21:54,676 Tu sais, je me dis qu'une belle salope 123 00:21:54,780 --> 00:21:57,375 jeune femme comme toi finira par s'ennuyer. 124 00:22:02,687 --> 00:22:04,588 H, je vais te dire un truc. 125 00:22:04,689 --> 00:22:08,990 Tu sais, un homme aime voir des visages souriants chez lui. 126 00:22:09,094 --> 00:22:11,290 Tu piges? 127 00:22:11,396 --> 00:22:13,922 Pense ce que j'ai dit, d'accord? 128 00:22:24,709 --> 00:22:25,870 Bonjour. 129 00:22:25,977 --> 00:22:28,208 MlleJohnson, c'est votre cousin, M. Philippe Wilette. 130 00:22:28,313 --> 00:22:32,148 - Mlle HarrietJohnson. - Ouais, quoi de neuf, Harriet? 131 00:22:32,250 --> 00:22:35,448 - Alors, t'aimes l'endroit? - L'endroit? 132 00:22:35,554 --> 00:22:37,853 Ouais, les lieux. La maison? 133 00:22:37,956 --> 00:22:40,448 - Oui, elle est trs jolie. - Ouais. Ouais. 134 00:22:40,559 --> 00:22:43,222 - Comment va - La crmonie tait cet aprs-midi. 135 00:22:43,328 --> 00:22:45,559 H, ce n'est toujours pas fini, tu sais? 136 00:22:45,664 --> 00:22:47,633 Elle est partie rejoindre le Seigneur. 137 00:22:48,667 --> 00:22:51,136 - Je peux vous montrer votre chambre? - Oui, merci. 138 00:22:51,236 --> 00:22:54,263 - L'avocat de Mme Pauline arrive. - D'accord. 139 00:22:54,372 --> 00:22:56,364 Je vais me rafra?chir. plus tard. 140 00:22:56,474 --> 00:22:59,342 Ouais, d'accord. 141 00:23:23,902 --> 00:23:25,871 Bonjour.Je suis Lorena Christophe. 142 00:23:25,971 --> 00:23:27,963 Je suis HarrietJohnson. 143 00:23:28,073 --> 00:23:31,237 - J'imagine qu'on est apparentes. - J'imagine. 144 00:23:31,343 --> 00:23:35,041 Mon avion avait du retard. Je voulais me rafra?chir un peu. 145 00:23:37,549 --> 00:23:39,848 Vous voulez la mettre ici, prs de moi? 146 00:23:39,951 --> 00:23:42,887 Je ne veux dranger personne. 147 00:23:42,988 --> 00:23:47,255 C'est la chambre de Mme Pauline. Elle est cadenasse maintenant. 148 00:23:47,359 --> 00:23:49,453 On se parlera plus tard, d'accord? 149 00:23:49,561 --> 00:23:52,360 - D'accord. Dpchez-vous. - J'arrive. 150 00:23:58,336 --> 00:24:00,965 - Dsole.Je suis en retard? - Vous tes MlleJohnson? 151 00:24:01,072 --> 00:24:02,540 - Oui. - Asseyez-vous, s'il vous pla?t. 152 00:24:02,641 --> 00:24:05,805 - Merci. - M. Ledoux, l'avocat de Mme Pauline. 153 00:24:08,546 --> 00:24:11,607 Je prsume qu'aucun d'entre vous n'a eu de nouvelles du Dr Cunningham? 154 00:24:11,716 --> 00:24:14,914 - Qui? - Le Dr Andrew Cunningham. 155 00:24:15,020 --> 00:24:17,455 Qui c'est, celui-l? 156 00:24:17,555 --> 00:24:20,491 coute, mon pote, combien on est de toute fa?on? 157 00:24:20,592 --> 00:24:24,324 Vous tes quatre Mlle Christophe, vous-mme... 158 00:24:24,429 --> 00:24:27,365 MlleJohnson et le Dr Cunningham. 159 00:24:27,465 --> 00:24:29,127 De toute fa?on... 160 00:24:29,234 --> 00:24:32,636 Mme Christophe a laiss une lettre tre lue aprs ses funrailles. 161 00:24:32,737 --> 00:24:35,434 On s'en fiche des lettres. Lisez le testament. 162 00:24:35,540 --> 00:24:37,475 Je vais lire la lettre. 163 00:24:38,910 --> 00:24:40,970 "Mes chers enfants. 164 00:24:41,079 --> 00:24:43,548 Je vous remercie de votre prsence. 165 00:24:43,648 --> 00:24:47,210 Vous ne vous connaissez pas, mais je vous ai connus. 166 00:24:47,319 --> 00:24:49,914 Vous tes les Christophe. 167 00:24:50,021 --> 00:24:54,891 Votre ascendance n'est pas commune, mais une ligne puissante et fire... 168 00:24:54,993 --> 00:24:57,963 riche en histoire, forte d'esprit. 169 00:24:58,063 --> 00:24:59,964 Et voici ce que vous devriez savoir. 170 00:25:00,065 --> 00:25:04,696 L'hritage Christophe est un trsor qui n'a pas de prix. 171 00:25:04,803 --> 00:25:09,468 Mais il ne peut pas tre cd. ll faut le chercher. 172 00:25:09,574 --> 00:25:12,009 Mes ennemis ont t dfaits. 173 00:25:12,110 --> 00:25:14,045 Les v?tres sommeillent peut-tre encore. 174 00:25:15,146 --> 00:25:17,308 ll y a plein de dangers. 175 00:25:18,149 --> 00:25:21,984 Vous tes le renouveau et le renouveau prend du temps. 176 00:25:23,021 --> 00:25:26,924 Ce ne sera pas en vain, car le sang appelle le sang... 177 00:25:28,159 --> 00:25:30,856 et ne sera pas reni." 178 00:25:30,962 --> 00:25:34,399 Sign, Pauline Christophe. 179 00:25:34,499 --> 00:25:38,903 Je vais laisser cette lettre pour le Dr Cunningham. 180 00:25:39,004 --> 00:25:43,032 Si vous pouviez lui donner quand il arrivera, j'apprcierais. 181 00:25:43,141 --> 00:25:45,201 Oui, bien s?r, M. Ledoux. 182 00:25:45,310 --> 00:25:48,075 Vous pourrez m'avertir quand le Dr Cunningham arrivera... 183 00:25:48,179 --> 00:25:50,114 et je reviendrai lire le testament. 184 00:25:50,215 --> 00:25:52,548 Non. Une minute, mec. 185 00:25:52,650 --> 00:25:57,054 Comment on sait qu'il va venir? ll pourrait tre mort, tu sais? 186 00:25:57,155 --> 00:25:58,783 On ne peut pas attendre ternellement. 187 00:25:59,891 --> 00:26:04,295 Ce que Philippe veut dire, M. Ledoux, c'est qu'on a tous des choses faire. 188 00:26:04,396 --> 00:26:07,457 On ne peut pas rester ici indfiniment. 189 00:26:07,565 --> 00:26:11,730 Je comprends.Je reviendrai dans une semaine compter de ce soir. 190 00:26:11,836 --> 00:26:14,101 Et si le Dr Cunningham n'est pas l... 191 00:26:14,205 --> 00:26:16,470 alors je lirai le testament... 192 00:26:16,574 --> 00:26:18,475 et nous conclurons. 193 00:26:19,511 --> 00:26:21,878 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 194 00:26:28,420 --> 00:26:31,288 C'est la chose la plus stupide que j'aie jamais entendue. 195 00:26:31,389 --> 00:26:34,791 - Qui est le Dr Cunningham? - Le plus malin d'entre nous. 196 00:26:34,893 --> 00:26:37,795 ll n'a pas t assez stupide pour venir se perdre ici... 197 00:26:37,896 --> 00:26:40,365 juste parce qu'une vieille dame lui a envoy une lettre avant de mourir. 198 00:26:40,465 --> 00:26:42,900 Le buffet est prt dans la salle manger. 199 00:26:45,070 --> 00:26:47,130 Vous tes au service de Pauline depuis longtemps. 200 00:26:47,238 --> 00:26:51,437 Je suis s?r que vous en savez plus sur les Christophe que les Christophe. 201 00:26:51,543 --> 00:26:53,603 J'ai pass plus de 20 ans dans la maison. 202 00:26:53,711 --> 00:26:56,738 Voici la pice prfre de Mme Pauline. 203 00:26:56,848 --> 00:26:59,750 Elle contient les portraits de tous les Christophe. 204 00:26:59,851 --> 00:27:02,650 Je connais chaque visage sur ce mur comme si c'tait ma propre famille. 205 00:27:02,754 --> 00:27:06,316 Pauline avait l'air d'tre trs fire d'eux. 206 00:27:06,424 --> 00:27:09,223 - Ses anctres, je veux dire. - Avec raison. 207 00:27:09,327 --> 00:27:12,195 Henri Christophe tait l'arrire arrire-grand-pre de Mme Pauline. 208 00:27:12,297 --> 00:27:15,859 ll a libr son peuple de l'esclavage et fond une nation. 209 00:27:15,967 --> 00:27:18,994 Vous avez entendu ?a? Mo?se tait un frre. 210 00:27:19,104 --> 00:27:21,972 Je ne blaguerais pas, M. Philippe. 211 00:27:22,073 --> 00:27:24,941 C'tait un grand homme. C'tait un roi. 212 00:27:25,043 --> 00:27:27,478 Le roi Henri l d'Ha?ti. 213 00:27:27,579 --> 00:27:30,174 ll me semble avoir lu son sujet. 214 00:27:30,281 --> 00:27:34,116 N'est-il pas cet esclave qui mena la rbellion contre la France... 215 00:27:34,219 --> 00:27:36,654 avant de devenir roi? 216 00:27:36,754 --> 00:27:39,986 - Oui. Henri Christophe. - C'est incroyable. 217 00:27:43,161 --> 00:27:45,960 Racontez-nous, Thomas. 218 00:27:47,165 --> 00:27:49,225 Quand le lo a Damba ll a possdait un esclave 219 00:27:49,334 --> 00:27:52,168 Le lo a? 220 00:27:52,270 --> 00:27:54,205 L'esprit. 221 00:27:54,305 --> 00:27:56,968 Quand le lo a Damba ll a p o ss dait l'esclave Henri Christophe... 222 00:27:57,075 --> 00:27:59,670 ces perles taient un signe pour lui rappeler... 223 00:27:59,777 --> 00:28:03,544 sa dette envers Damba ll a quand il serait roi. 224 00:28:03,648 --> 00:28:07,085 ll me semble que tout esprit qui vaut son pesant d'or... 225 00:28:07,185 --> 00:28:09,086 peut faire mieux qu'un collier de perles. 226 00:28:09,187 --> 00:28:11,156 Un T-shirt en or, par exemple? 227 00:28:13,825 --> 00:28:18,388 Ne vous moquez pas, M. Philippe. Le lo a Damba ll a est un esprit puissant. 228 00:28:18,496 --> 00:28:21,193 Vous n'y croyez pas vraiment? 229 00:28:21,299 --> 00:28:24,064 Pourquoi pas? Quatre millions d'autres personnes y croient. 230 00:28:24,169 --> 00:28:26,070 Au vaudou, c'est--dire. 231 00:28:27,438 --> 00:28:30,101 - Qui es-tu? - Andrew Cunningham. 232 00:28:30,208 --> 00:28:34,168 - C'est toi le mdecin? - Je suis docteur. 233 00:28:34,279 --> 00:28:37,044 H, mec, l'information a d? mal passer... 234 00:28:37,148 --> 00:28:39,674 parce que t'es pas de la bonne couleur. 235 00:28:42,353 --> 00:28:45,949 - La bonne couleur pour quoi? - On est censs tre parents. 236 00:28:46,057 --> 00:28:48,083 Et t'as pas l'air d'tre de la famille. 237 00:28:48,193 --> 00:28:50,526 Eh bien, vous n'avez pas l'air de m'tre apparent. 238 00:28:50,628 --> 00:28:52,756 Alors j'imagine qu'il va falloir croire Pauline sur parole, hein? 239 00:28:52,864 --> 00:28:57,768 Non, Pauline est morte. On ne va pas du tout croire Pauline. 240 00:28:57,869 --> 00:29:01,397 Je suis Lorena Christophe et voici HarrietJohnson. 241 00:29:03,808 --> 00:29:06,539 Et ceci est Philippe Wilette. 242 00:29:06,644 --> 00:29:08,909 "Le sang appelle le sang." 243 00:29:09,013 --> 00:29:11,539 On dirait que quelqu'un n'a pas bien vrifi le sang! 244 00:29:11,649 --> 00:29:13,709 Je dirais qu'elle a tout vrifi. 245 00:29:13,818 --> 00:29:17,778 - Vous la connaissiez? - Non.J'aurais bien aim. 246 00:29:17,889 --> 00:29:21,053 - Quel sorte de mdecin tes-vous? - Docteur en anthropologie. 247 00:29:21,159 --> 00:29:23,993 - Vous enseignez? - Oui. l'universit du Maine. 248 00:29:24,095 --> 00:29:28,157 Je suis dsol d'tre en retard, mais je me suis perdu. 249 00:29:28,266 --> 00:29:32,397 - Avez-vous faim, Andrew? - Affam serait le mot. 250 00:29:32,503 --> 00:29:34,665 Trs bien. Nous aussi. Venez, Harriet. 251 00:29:46,251 --> 00:29:48,743 J'espre que M. Ledoux ne reviendra jamais. 252 00:29:48,853 --> 00:29:51,687 Quelqu'un ici est trs bon cuisinier. 253 00:29:51,789 --> 00:29:54,258 Ce repas tait divin. 254 00:29:55,293 --> 00:29:56,761 Vous cuisinez, Harriet? 255 00:29:56,861 --> 00:30:00,525 Cuisinire, bonne, servante. Dites-le, je le fais. 256 00:30:00,632 --> 00:30:03,966 H, mec, c'est toi que je veux apprendre conna?tre. 257 00:30:04,068 --> 00:30:05,593 Je m'en doutais bien. 258 00:30:07,672 --> 00:30:10,141 ll n'y a pas grand-chose dire, mais demandez toujours. 259 00:30:10,241 --> 00:30:14,975 Eh bien, toi de me dire, mec. C'est qui le blanc dans le tas de bois? 260 00:30:18,716 --> 00:30:20,981 Je ne sais pas. 261 00:30:21,085 --> 00:30:24,146 J'ai littralement t abandonn et lev dans un orphelinat. 262 00:30:24,255 --> 00:30:26,451 Je veux dire, c'est pour ?a que je suis ici 263 00:30:26,557 --> 00:30:28,617 pour des informations, pas pour un hritage. 264 00:30:32,297 --> 00:30:34,493 C'est exactement ce qu'il nous faut pour allger l'atmosphre. 265 00:30:37,802 --> 00:30:40,067 Pauline ne dit pas grand-chose, n'est-ce pas? 266 00:30:40,171 --> 00:30:43,664 - C'est peut-tre ce qu'elle voulait. - Comment ?a? 267 00:30:45,076 --> 00:30:47,511 Eh bien, si Pauline descendait vraiment d'Henri Christophe... 268 00:30:47,612 --> 00:30:49,513 elle croyait probablement au vaudou. 269 00:30:50,615 --> 00:30:54,518 - Pauline tait catholique. - L'un n'exclut pas l'autre. 270 00:30:54,619 --> 00:30:58,579 En Ha?ti, par exemple, la vierge Marie n'est qu'un autre aspect... 271 00:30:58,690 --> 00:31:03,754 ou manifestation de la desse Erzulie, qui est une jeune desse vaudou. 272 00:31:03,861 --> 00:31:06,023 H, o t'as appris tout ?a? 273 00:31:06,130 --> 00:31:09,396 Quand j'tais l'universit, j'ai fait des recherches sur le vaudou. 274 00:31:09,500 --> 00:31:12,868 ?a me fascinait. 275 00:31:12,970 --> 00:31:14,939 Je ne sais pas pourquoi. 276 00:31:15,039 --> 00:31:17,531 Peut-tre que la rponse est cache quelque part dans cette maison. 277 00:31:26,050 --> 00:31:28,884 La gnratrice s'est encore arrte. Prenez ceci. 278 00:31:28,986 --> 00:31:30,284 Merci. 279 00:31:30,388 --> 00:31:35,088 C'est peut-tre le moment de se coucher.Je dois me trouver une chambre. 280 00:31:35,193 --> 00:31:38,493 - Bonne ide. - Ouais, on se parlera demain. 281 00:31:38,596 --> 00:31:41,589 - Vous allez me laisser tout seul? - Si vous restez ici, oui. 282 00:31:46,571 --> 00:31:49,040 On n'aura finalement pas besoin de ces bougies. 283 00:31:50,475 --> 00:31:52,706 Philippe, vous devriez vraiment monter vous coucher. 284 00:31:52,810 --> 00:31:55,041 Vous avez beaucoup bu ce soir, non? 285 00:31:55,146 --> 00:31:58,310 ?a va, Harriet. Tu sais, pas tant que ?a. 286 00:31:58,416 --> 00:32:00,385 Eh bien, d'accord, bonne nuit. 287 00:33:08,486 --> 00:33:10,785 Je t'ai dj dit de ne pas faire ?a. 288 00:33:10,888 --> 00:33:13,380 Pourquoi tu ne fais pas du bruit ou quelque chose comme ?a? 289 00:33:15,092 --> 00:33:17,618 Des fant?mes! Cet endroit est plein de fant?mes. 290 00:33:21,132 --> 00:33:23,033 Tu sais quoi, Thomas? T'es un fant?me. 291 00:33:23,134 --> 00:33:26,662 Tu le savais? Toi et tes foutaises de vaudou. 292 00:33:30,141 --> 00:33:33,873 Dis-moi un truc. Juste entre toi et moi. 293 00:33:33,978 --> 00:33:37,847 Tu crois vraiment toutes ces btises vaudou? 294 00:33:38,883 --> 00:33:44,288 J'ai vu beaucoup de choses tranges, M. Philippe, dans cette demeure 295 00:33:44,388 --> 00:33:46,357 des choses au-del du croyable. 296 00:34:40,177 --> 00:34:42,772 Qu'est-ce que t'as? 297 00:34:43,814 --> 00:34:47,546 - Vous m'avez fait peur. - Dsol, bb. 298 00:34:47,652 --> 00:34:50,451 - Lachez-moi. - Ne sois pas comme ?a. 299 00:34:50,555 --> 00:34:53,582 S'il vous pla?t. S'il vous pla?t, allez vous coucher. 300 00:34:55,426 --> 00:34:58,328 Arrte un peu, d'accord? 301 00:34:58,429 --> 00:35:01,126 C'est vous d'arrter et d'aller vous coucher, Philippe. 302 00:35:03,601 --> 00:35:07,060 Pour qui tu te prends, toi, le chevalier blanc? 303 00:35:07,171 --> 00:35:09,663 Vous tes so?l, Philippe. Allez vous coucher. 304 00:35:11,142 --> 00:35:14,579 - Dis, mec - Philippe, je vous en prie. 305 00:35:14,679 --> 00:35:17,945 Merci pour le vin. C'tait trs gentil. 306 00:35:18,983 --> 00:35:21,543 Bon. 307 00:35:21,652 --> 00:35:23,621 Allez vous coucher. 308 00:35:25,790 --> 00:35:27,759 demain, d'accord? 309 00:35:29,627 --> 00:35:32,563 Ouais, eh bien, c'est cool. 310 00:35:32,663 --> 00:35:36,794 T'as entendu? La jeune femme a dit qu'elle tait fatigue, d'accord? 311 00:35:42,740 --> 00:35:44,208 Merci. 312 00:38:34,378 --> 00:38:37,280 Vous avez entendu? ?a venait de l'ascenseur. 313 00:38:44,688 --> 00:38:47,214 ll y a quelque chose en bas. 314 00:38:47,324 --> 00:38:50,556 - Restez ici. - Nous venons avec vous. 315 00:38:58,636 --> 00:39:01,606 - J'ai entendu crier. - Philippe manque l'appel. 316 00:39:05,075 --> 00:39:07,544 - Cet ascenseur va jusqu' la cave? - Oui. 317 00:39:07,645 --> 00:39:09,614 Montrez-moi. 318 00:39:19,390 --> 00:39:21,757 C'est l-bas. 319 00:39:25,896 --> 00:39:28,365 - Thomas, appelez un mdecin. - Oui, monsieur. 320 00:40:03,434 --> 00:40:05,403 ll est mort? 321 00:40:05,502 --> 00:40:07,698 - Oui. - Seigneur, ayez piti. 322 00:40:07,805 --> 00:40:10,206 Harriet. Dites Thomas d'avertir le shrif. 323 00:40:10,307 --> 00:40:11,775 D'accord. 324 00:40:14,044 --> 00:40:16,013 Allons en haut. 325 00:40:17,815 --> 00:40:20,216 Thomas nous a montr comment descendre la cave. 326 00:40:20,317 --> 00:40:24,311 Nous avons trouv le corps et vous avons appel. C'est peu prs tout. 327 00:40:24,421 --> 00:40:28,449 coutez, recommen?ons du dbut cette fois. 328 00:40:29,293 --> 00:40:32,786 - Vous tes venus aux funrailles? - Par vraiment, shrif. 329 00:40:32,897 --> 00:40:36,459 Vous voyez, Mme Christophe m'a envoy une lettre me demandant de venir ici. 330 00:40:36,567 --> 00:40:39,833 Ce n'est qu'en arrivant que j'ai dcouvert qu'elle tait morte. 331 00:40:39,937 --> 00:40:43,499 Ce cousin vous qui est mort, Philippe je ne sais pas quoi 332 00:40:43,607 --> 00:40:46,133 - Quelqu'un est venu avec lui? - Non. 333 00:40:46,243 --> 00:40:49,111 Je ne savais mme pas que j'avais un cousin, shrif. 334 00:40:50,347 --> 00:40:53,010 Et quelle est votre histoire, Dr Cunningham? 335 00:40:53,117 --> 00:40:56,349 Comme les autres, je suis ici la demande de Pauline Christophe. 336 00:40:56,453 --> 00:40:59,946 Oui, mais ils sont de la famille. Pourquoi vous voulait-elle ici? 337 00:41:00,057 --> 00:41:02,026 C'tait mon arrire-grand-mre. 338 00:41:03,861 --> 00:41:07,764 Alors vous ne vous connaissiez pas? Personne ne savait qu'elle tait morte? 339 00:41:07,865 --> 00:41:11,097 Vous saviez que sans lectricit, l'ascenseur tait hors service. 340 00:41:12,136 --> 00:41:15,106 - Mais personne ne sait rien. - C'est peu prs ?a. 341 00:41:15,205 --> 00:41:17,470 La maison tait calme. Pas un bruit avant le cri. 342 00:41:17,574 --> 00:41:21,306 Shrif, Philippe avait bu. 343 00:41:21,412 --> 00:41:24,644 - Beaucoup? - La bouteille de vin tait vide. 344 00:41:24,748 --> 00:41:26,842 C'est une possibilit, bien s?r. 345 00:41:26,951 --> 00:41:31,116 Le mdecin pratiquera une autopsie. On verra ce qu'il avait ingurgit. 346 00:41:31,221 --> 00:41:33,019 Vous allez devoir rester ici un moment. 347 00:41:33,123 --> 00:41:35,592 Comment ?a, "un moment"? On m'attend l'universit. 348 00:41:35,693 --> 00:41:37,787 Vous devrez leur dire que vous tes retard. 349 00:41:37,895 --> 00:41:41,195 Je vais devoir aller chercher le juge de Brunswick. ll voudra faire enqute. 350 00:41:41,298 --> 00:41:44,791 Je ne veux pas que vous partiez avant que tout ?a soit rgl, compris? 351 00:41:44,902 --> 00:41:47,997 - Je vous tiendrai au courant. - D'accord. Merci, shrif. 352 00:41:52,242 --> 00:41:54,643 - Lorena, ?a va? - Trs bien. 353 00:41:54,745 --> 00:41:57,374 Nous devrions faire quelque chose. 354 00:41:57,481 --> 00:42:00,713 Ouais, je sais. Mais il n'y a rien faire sauf se reposer. 355 00:42:01,819 --> 00:42:03,947 Venez, chrie. Allons-y. 356 00:42:24,341 --> 00:42:25,741 ?a va? 357 00:42:27,444 --> 00:42:29,572 Vous n'avez pas dormi, hein? 358 00:42:31,015 --> 00:42:32,483 Moi non plus. 359 00:42:33,550 --> 00:42:37,646 Le shrif m'a trouble quand il a dit qu'on devait rester pour l'enqute. 360 00:42:39,023 --> 00:42:42,460 Pourquoi on ne peut pas rentrer la maison? 361 00:42:42,559 --> 00:42:46,326 On ne peut pas tourner le dos cette situation. 362 00:42:46,430 --> 00:42:49,161 - Ce n'est pas ce que je voulais dire. - Je sais ce que vous vouliez dire. 363 00:42:50,567 --> 00:42:52,866 coutez, il y a autre chose ici. 364 00:42:52,970 --> 00:42:55,530 ll y a autre chose qui nous attend dans cette maison. 365 00:42:55,639 --> 00:42:59,132 On dirait la lettre de Pauline. 366 00:42:59,243 --> 00:43:03,010 - Elle nous a runis pour une raison? - Oui. 367 00:43:03,113 --> 00:43:07,016 Vous pensez que c'est pour nous runir autour de son lit de mort? 368 00:43:07,117 --> 00:43:09,086 Non. Elle nous a fait venir ici pour une raison prcise... 369 00:43:09,186 --> 00:43:13,146 et si nous partons, nous ne saurons jamais ce que c'est. 370 00:43:14,191 --> 00:43:16,558 Et alors? 371 00:43:16,660 --> 00:43:18,891 C'est si important que ?a? 372 00:43:20,364 --> 00:43:23,334 C'est important pour moi. 373 00:43:38,015 --> 00:43:40,007 Pourquoi le shrif envoie chercher le juge? 374 00:43:40,117 --> 00:43:42,484 C'est une formalit. ?a ne veut rien dire. 375 00:43:42,586 --> 00:43:46,921 ?a veut dire des soucis. Les inconnus, ce sont toujours des soucis. 376 00:43:47,024 --> 00:43:49,459 Et la famille de Mme Pauline, ce sont des inconnus. 377 00:43:49,560 --> 00:43:52,257 Qu'est-ce que tu dis? 378 00:43:52,362 --> 00:43:55,025 J'ai vu comment tu regardais Mlle Lorena. 379 00:43:55,132 --> 00:43:57,601 Comme si elle tait spciale. 380 00:43:57,701 --> 00:44:00,603 Ce n'est pas parce qu'elle est belle qu'elle est diffrente. 381 00:44:01,638 --> 00:44:03,539 Elle est une Christophe. 382 00:44:03,640 --> 00:44:05,370 Philippe aussi en tait un. 383 00:44:09,813 --> 00:44:12,442 lls auront besoin de toi la maison. 384 00:44:23,460 --> 00:44:26,055 - Bonjour. - Bonjour. 385 00:44:26,163 --> 00:44:29,065 Nous allons Atlanta. Vous voulez venir avec nous? 386 00:44:29,166 --> 00:44:32,295 Non. Allez-y tous les deux. Je prfre rester ici. 387 00:44:32,402 --> 00:44:35,895 - Vous tes s?re? - Oui. Allez-y et amusez-vous. 388 00:44:36,006 --> 00:44:37,975 Alors reposez-vous bien. 389 00:44:38,075 --> 00:44:40,237 - Amusez-vous bien, d'accord? - D'accord. 390 00:44:40,344 --> 00:44:42,973 - Je vais chercher mon sac main. - Et moi, la voiture. 391 00:46:26,183 --> 00:46:28,812 MTRO D'ATLANTA lNFORMATlON -SCURlT 392 00:46:40,397 --> 00:46:42,866 TLPHONE SALLE D'ATTENTE 393 00:47:10,160 --> 00:47:13,130 CAVERNE DE LA CRME GLACE 394 00:47:21,672 --> 00:47:23,004 ORCHESTRE 395 00:47:27,010 --> 00:47:28,478 LE CLOCHER 396 00:47:53,704 --> 00:47:56,003 JARDlNS SECRETS 397 00:50:51,948 --> 00:50:53,416 C'est Harriet! 398 00:51:08,198 --> 00:51:10,895 Qu'est-ce qui est arriv? ?a va? 399 00:51:12,569 --> 00:51:14,538 Je ne sais pas. 400 00:51:15,772 --> 00:51:17,741 Je ne sais pas. 401 00:51:19,042 --> 00:51:21,011 coute, va chercher Thomas. 402 00:51:21,111 --> 00:51:24,707 - ll faut l'emmener chez un mdecin. - D'accord. 403 00:54:53,590 --> 00:54:55,422 Oh, mon Dieu. 404 00:54:55,525 --> 00:54:57,619 Oh, mon Dieu. 405 00:55:17,814 --> 00:55:21,182 - C'est vous. - MlleJohnson doit aller l'h?pital. 406 00:55:30,660 --> 00:55:33,095 Vous feriez mieux de me suivre chez le mdecin. 407 00:55:33,196 --> 00:55:35,165 Dsol, madame. 408 00:55:53,082 --> 00:55:56,018 Je les ai finalement arrts sous une pluie battante. 409 00:55:56,119 --> 00:55:58,714 Je suis mont derrire. Elle tait dj morte. 410 00:55:58,822 --> 00:56:01,553 - La jeune femme le sait? - Ouais. Elle le sait. 411 00:56:02,959 --> 00:56:06,418 D'aprs mes premires constatations, il s'agit d'une crise cardiaque. 412 00:56:06,529 --> 00:56:10,432 - L'autopsie le confirmera demain. - Quand pensez-vous procder? 413 00:56:10,533 --> 00:56:12,525 Dans la journe de demain. 414 00:56:12,635 --> 00:56:15,730 coutez, shrif, il y a un h?tel ou un motel pas loin? 415 00:56:15,839 --> 00:56:20,641 J'ai peur que non, Dr Cunningham. Le plus prs serait 30 kilomtres. 416 00:56:20,743 --> 00:56:23,736 Vous avez l'air d'avoir besoin d'un calmant, Mlle Christophe. 417 00:56:23,847 --> 00:56:25,816 Merci, docteur. 418 00:56:25,915 --> 00:56:27,383 Pardon. 419 00:56:28,651 --> 00:56:30,950 Ds que j'aurai des nouvelles du mdecin... 420 00:56:31,054 --> 00:56:33,250 je vous appellerai la maison. 421 00:56:33,356 --> 00:56:35,916 - Merci, shrif. - Bonne nuit. 422 00:56:43,166 --> 00:56:44,634 ?a va? 423 00:56:45,835 --> 00:56:47,428 Non, ?a ne va pas. 424 00:56:47,537 --> 00:56:50,063 On va t'emmener dans un h?tel. Tu passeras la nuit l-bas. 425 00:56:50,173 --> 00:56:52,733 - Je t'apporterai tes valises demain. - Pourquoi? 426 00:56:56,379 --> 00:56:58,939 Tu ne penses pas que c'taient des accidents, hein? 427 00:56:59,048 --> 00:57:00,880 Non. 428 00:57:04,921 --> 00:57:09,359 Regarde.J'en ai trouv un dans la main de Philippe hier soir... 429 00:57:09,459 --> 00:57:12,327 et un autre prs de Harriet ce soir. 430 00:57:12,428 --> 00:57:13,896 Je ne comprends pas. 431 00:57:13,997 --> 00:57:16,967 Tu essaies de me dire que c'est du vaudou? 432 00:57:17,066 --> 00:57:19,160 C'est exactement ce que j'essaie de te dire. 433 00:57:20,503 --> 00:57:21,971 Je n'y crois pas. 434 00:57:22,071 --> 00:57:24,040 ?a, c'est du vaudou! 435 00:57:24,140 --> 00:57:27,304 Et c'est aussi rel que la mort de Philippe et Harriet. 436 00:57:27,410 --> 00:57:29,743 Mais pourquoi? 437 00:57:35,285 --> 00:57:38,949 Une minute. Tu te souviens de la lettre de Pauline? 438 00:57:39,055 --> 00:57:42,856 Elle disaitComment elle disait ?a? 439 00:57:42,959 --> 00:57:46,953 "Mes ennemis ont t dfaits, les v?tres sommeillent peut-tre encore." 440 00:57:48,097 --> 00:57:50,066 C'est ?a. 441 00:57:50,166 --> 00:57:52,658 Nos ennemis s'veillent. 442 00:57:52,769 --> 00:57:57,298 Et ce n'est pas de notre fait. C'est parce que nous sommes des Christophe! 443 00:57:58,708 --> 00:58:00,768 Oh, mon Dieu. 444 00:58:00,877 --> 00:58:03,437 Alors partons d'ici. Fichons le camp. 445 00:58:03,546 --> 00:58:06,778 - Je dois y retourner. - Comment ?a? 446 00:58:08,952 --> 00:58:13,048 - Te rends-tu compte de - coute-moi.Je dois y retourner. 447 00:58:14,090 --> 00:58:17,583 Je dois savoir qui je suis. 448 00:58:17,694 --> 00:58:22,189 Tu sais qui tu es. Tu connais tes parents. 449 00:58:22,298 --> 00:58:26,030 Tu sais ce qui leur est arriv. Tu connais ton nom. 450 00:58:26,135 --> 00:58:28,468 Je ne sais mme pas de quelle couleur je suis. 451 00:58:29,305 --> 00:58:33,106 C'est si important que ?a? 452 00:58:34,143 --> 00:58:36,635 Ce n'est pas une question de couleur. Tu le sais. 453 00:58:38,748 --> 00:58:41,308 C'est de le savoir. 454 00:58:42,185 --> 00:58:43,813 D'accord, d'accord. 455 00:58:44,854 --> 00:58:46,823 Nous y retournerons. 456 00:58:48,157 --> 00:58:50,092 Nous y retournerons. 457 00:59:34,804 --> 00:59:37,273 L'art de la magie vaudou 458 01:04:06,842 --> 01:04:10,335 O est-il? ll s'est empar de Lorena. 459 01:04:10,446 --> 01:04:12,608 Je peux l'arrter. 460 01:04:13,949 --> 01:04:15,918 N'en soyez pas si certain. 461 01:04:16,018 --> 01:04:18,214 O est-il? 462 01:04:19,255 --> 01:04:21,383 Dites-le-moi! 463 01:04:21,490 --> 01:04:25,860 Je vais vous montrer. Mais vous devez me promettre de l'emmener ce soir. 464 01:04:25,961 --> 01:04:27,589 Venez. 465 01:04:38,641 --> 01:04:40,769 ll y a une porte au fond. 466 01:07:47,830 --> 01:07:50,356 Non. 467 01:10:16,879 --> 01:10:18,347 Je vous en prie. 468 01:10:48,744 --> 01:10:49,905 Arrtez. 469 01:11:15,270 --> 01:11:16,431 Non! 470 01:13:08,116 --> 01:13:11,609 Lorena est moi! Elle n'obit qu' moi! 471 01:15:34,997 --> 01:15:38,229 - Rveille-toi! - Vous ne pouvez pas la rveiller. 472 01:15:38,333 --> 01:15:41,895 Elle est moi. Je l'ai choisie. 473 01:15:49,478 --> 01:15:51,379 Et vous avez tu Harriet et Philippe. 474 01:15:51,480 --> 01:15:54,678 Vous me surprenez, Dr Cunningham. 475 01:15:54,783 --> 01:15:57,810 Je ne m'attendais pas tant de perspicacit... 476 01:15:57,919 --> 01:16:00,445 chez quelqu'un de votre rang. 477 01:16:00,555 --> 01:16:03,184 L'ducation est une chose merveilleuse, n'est-ce pas? 478 01:16:03,291 --> 01:16:05,817 Je trouve la v?tre encore plus remarquable. 479 01:16:05,927 --> 01:16:10,194 Oui. Pauline m'a bien enseign. 480 01:16:10,298 --> 01:16:12,426 Et pourtant, vous avez ananti sa famille. 481 01:16:12,534 --> 01:16:15,368 Le sang est dilu maintenant plus faible. 482 01:16:16,405 --> 01:16:18,374 Lorena sera pargne. 483 01:16:18,473 --> 01:16:21,272 - Pourquoi? - Depuis des gnrations... 484 01:16:21,376 --> 01:16:25,336 les Peteon ont vcu dans la prudence 485 01:16:25,447 --> 01:16:27,382 dans l'obscurit. 486 01:16:27,482 --> 01:16:30,680 Nos pouvoirs affaiblis... 487 01:16:30,786 --> 01:16:34,689 ma?triss par les Christophe. 488 01:16:34,790 --> 01:16:37,658 Mais maintenant, grace Lorena... 489 01:16:37,759 --> 01:16:40,923 les pouvoirs des Christophe seront moi! 490 01:16:41,029 --> 01:16:44,227 Un mariage arrang, si vous voulez. 491 01:16:44,332 --> 01:16:46,358 Et moi? 492 01:16:46,468 --> 01:16:48,937 Je pense que vous me trouverez moins susceptible que les autres. 493 01:16:49,037 --> 01:16:51,666 Leur ignorance les a dtruits. 494 01:16:51,773 --> 01:16:55,904 Mais vous, Dr Cunningham, vous avez la capacit d'apprendre. 495 01:16:56,011 --> 01:17:00,176 Tant que Pauline Christophe tait en vie... 496 01:17:00,282 --> 01:17:02,581 vous tiez protg. 497 01:17:02,684 --> 01:17:06,917 Mais maintenant, votre mort me ravira. 498 01:17:08,557 --> 01:17:11,925 Rveille-toi, Lorena. Ouvre les yeux. 499 01:17:14,563 --> 01:17:16,031 Rveille-toi, Lorena! 500 01:17:25,340 --> 01:17:27,809 ?a va, Lorena. ?a va. 501 01:17:27,909 --> 01:17:30,879 Je veux que vous assistiez mon triomphe. 502 01:18:17,359 --> 01:18:20,158 Lve-toi, Pauline Christophe! 503 01:18:21,196 --> 01:18:23,097 Rveille-toi de ton long sommeil! 504 01:18:26,535 --> 01:18:30,996 Moi, Thomas Peteon, je te l'ordonne! 505 01:18:31,106 --> 01:18:33,132 Viens moi! 506 01:18:33,241 --> 01:18:35,210 Viens moi! 507 01:18:35,310 --> 01:18:37,870 Entends ma voix et lve-toi! 508 01:18:38,980 --> 01:18:41,506 Lve-toi, Pauline Christophe... 509 01:18:41,616 --> 01:18:43,847 et viens moi! 510 01:18:43,952 --> 01:18:45,921 Viens moi! 511 01:18:46,021 --> 01:18:49,788 Entends ma voix et lve-toi! 512 01:20:33,495 --> 01:20:36,863 Je t'ordonne de faire selon ma volont! 513 01:20:37,932 --> 01:20:40,128 Regarde tes descendants 514 01:20:40,235 --> 01:20:42,500 les derniers Christophe! 515 01:20:42,604 --> 01:20:47,167 La fille est moi. Je ne te laisserai pas la blesser. 516 01:20:48,209 --> 01:20:50,678 Mais l'homme, Pauline 517 01:20:50,779 --> 01:20:52,839 ton arrire-petit-fils 518 01:20:52,947 --> 01:20:55,815 ll est damn. 519 01:20:55,917 --> 01:20:57,977 Touche-le. 520 01:20:58,086 --> 01:21:00,749 Touche-le. 521 01:21:03,058 --> 01:21:05,653 Sens sa chair chaude. 522 01:21:07,462 --> 01:21:09,522 Je te le donne! 523 01:21:09,631 --> 01:21:11,532 Pauline, coutez-moi! 524 01:21:13,835 --> 01:21:17,863 Desse Erzulie, je vous appelle, mre d'antan. 525 01:21:17,972 --> 01:21:20,339 Ressuscitez l'ame de cette crature. 526 01:21:21,843 --> 01:21:25,746 - Vous devez m'obir! - Je vous implore, Erzulie. 527 01:21:25,847 --> 01:21:30,945 Et lo a Damba ll a, pre de tous les Christophe, protgez-nous! 528 01:21:31,052 --> 01:21:36,355 Moi, Thomas Peteon, par le pouvoir de l'Angelssou, je l'ordonne! 529 01:21:38,126 --> 01:21:41,563 Tu dois m'obir! 530 01:22:56,938 --> 01:23:00,739 Tu es vraiment un Christophe. 531 01:23:02,110 --> 01:23:06,275 - Maintenant, tu le sais. - Je devais m'en assurer. 532 01:23:06,381 --> 01:23:08,543 Comment ?a, t'en assurer? 533 01:23:08,650 --> 01:23:10,846 Qu'est-ce que tu veux? 534 01:23:10,952 --> 01:23:14,047 Un os avec le nom de ta maman inscrit dessus? 535 01:23:14,155 --> 01:23:17,922 C'est le dfaut des anthropologues. ll nous faut du tangible. 536 01:23:18,026 --> 01:23:21,724 Je suis homme du monde maintenant. J'ai de l'argent, je peux 537 01:23:21,830 --> 01:23:24,299 Tu peux quoi? 538 01:23:24,399 --> 01:23:28,495 Eh bien, je vais pouvoir explorer cette maison. L'tudier. 539 01:23:28,603 --> 01:23:33,007 ll y a des questions auxquelles j'aimerais des rponses, comme... 540 01:23:33,107 --> 01:23:36,168 qui tait Thomas Peteon et pourquoi. 541 01:23:36,277 --> 01:23:39,372 J'aurais peur de trouver les rponses. 542 01:23:39,481 --> 01:23:42,474 J'aurais mme peur de poser les questions. 543 01:23:43,518 --> 01:23:45,487 Je veux oublier. 544 01:23:45,587 --> 01:23:48,887 Je veux oublier qu'il y ait jamais eu une montagne du Crane. 545 01:23:48,990 --> 01:23:51,221 ?a va tre trs dur... 546 01:23:51,326 --> 01:23:54,353 parce que la moiti de l'endroit est toi et le sera toujours. 547 01:23:59,267 --> 01:24:01,532 N'oublie juste pas qu'il y a aussi un certain Andrew Cunningham. 548 01:24:01,636 --> 01:24:04,663 Je ne pourrais pas l'oublier mme si je le voulais. 549 01:24:06,074 --> 01:24:09,010 Ne reste pas ici seul. 550 01:24:09,110 --> 01:24:11,773 Je me ferai du souci pour toi. 551 01:24:11,880 --> 01:24:13,849 Reste avec moi? 552 01:24:16,017 --> 01:24:17,815 Je ne peux pas. 553 01:24:17,919 --> 01:24:19,683 Je comprends. 43720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.