All language subtitles for The Gambler V Playing For Keeps (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,632 --> 00:00:04,200 ♪ On a warm summer's evenin' ♪ 2 00:00:04,244 --> 00:00:07,116 ♪ on a train bound for nowhere ♪ 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,597 ♪ I met up with a gambler ♪ 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,121 ♪ We were both too tired to sleep ♪ 5 00:00:12,165 --> 00:00:14,950 ♪ so we took turns a-starin' ♪ 6 00:00:14,994 --> 00:00:17,779 ♪ out the window at the darkness ♪ 7 00:00:17,823 --> 00:00:20,564 ♪ till boredom overtook us ♪ 8 00:00:20,608 --> 00:00:22,610 ♪ and he began to speak ♪ 9 00:00:22,653 --> 00:00:25,569 ♪ He said, son I've made my life ♪ 10 00:00:25,613 --> 00:00:28,485 ♪ out of readin' people's faces ♪ 11 00:00:28,529 --> 00:00:31,140 ♪ and knowin' what the cards were ♪ 12 00:00:31,184 --> 00:00:33,795 ♪ by the way they held their eyes ♪ 13 00:00:33,839 --> 00:00:36,493 ♪ So if you don't mind my sayin' ♪ 14 00:00:36,537 --> 00:00:39,322 ♪ I can see you're out of aces ♪ 15 00:00:39,366 --> 00:00:41,759 ♪ for a taste of your whiskey ♪ 16 00:00:41,803 --> 00:00:45,633 ♪ I'll give you some advice ♪ 17 00:00:45,676 --> 00:00:48,679 ♪ So I handed him my bottle ♪ 18 00:00:48,723 --> 00:00:51,813 ♪ and he drank down my last swallow ♪ 19 00:00:51,857 --> 00:00:54,685 ♪ then he bummed a cigarette ♪ 20 00:00:54,729 --> 00:00:56,949 ♪ and asked me for a light ♪ 21 00:00:56,992 --> 00:00:59,734 ♪ And the night got deathly quiet ♪ 22 00:00:59,777 --> 00:01:02,432 ♪ and his face lost all expression ♪ 23 00:01:02,476 --> 00:01:04,957 ♪ said if you're gonna play the game, boy ♪ 24 00:01:05,000 --> 00:01:07,481 ♪ ya gotta learn to play it right ♪ 25 00:01:07,499 --> 00:01:11,199 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 26 00:01:11,242 --> 00:01:13,897 ♪ know when to fold 'em ♪ 27 00:01:13,941 --> 00:01:16,595 ♪ know when to walk away ♪ 28 00:01:16,639 --> 00:01:18,423 ♪ know when to run ♪ 29 00:01:18,442 --> 00:01:21,227 ♪ You never count your money ♪ 30 00:01:21,271 --> 00:01:24,187 ♪ when you're sittin' at the table ♪ 31 00:01:24,205 --> 00:01:27,556 ♪ there'll be time enough for countin' ♪ 32 00:01:27,565 --> 00:01:28,780 ♪ when the dealin's done ♪ 33 00:01:29,093 --> 00:01:30,793 ♪ Now every gambler knows ♪ 34 00:01:31,094 --> 00:01:33,693 ♪ the secret to survivin' ♪ 35 00:01:33,818 --> 00:01:36,420 ♪ Is knowin' what to throw away ♪ 36 00:01:36,521 --> 00:01:39,290 ♪ And knowing what to keep ♪ 37 00:01:39,423 --> 00:01:42,193 ♪ 'Cause every hand's a winner ♪ 38 00:01:42,226 --> 00:01:45,162 ♪ And every hand's a loser♪ 39 00:01:45,196 --> 00:01:47,634 ♪ And the best that you can hope for ♪ 40 00:01:47,635 --> 00:01:50,142 ♪ is to die in your sleep ♪ 41 00:01:50,167 --> 00:01:53,671 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 42 00:01:53,704 --> 00:01:56,407 ♪ Know when to fold 'em 43 00:01:56,440 --> 00:01:59,209 ♪ Know when to walk away ♪ 44 00:01:59,243 --> 00:02:00,644 ♪ know when to run ♪ 45 00:02:00,678 --> 00:02:03,580 ♪ You never count your money ♪ 46 00:02:03,614 --> 00:02:06,350 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 47 00:02:06,383 --> 00:02:09,486 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 48 00:02:09,520 --> 00:02:12,389 ♪ When the dealing's done ♪ 49 00:02:12,423 --> 00:02:14,525 The watch that old boy's wearing might be just the thing, 50 00:02:14,558 --> 00:02:16,260 set your outfit off real nice. 51 00:02:16,293 --> 00:02:17,394 I bet he didn't buy all that gold 52 00:02:17,428 --> 00:02:19,596 on a policeman's pay either. 53 00:02:20,464 --> 00:02:22,332 Get these animals out of here! 54 00:02:22,366 --> 00:02:24,501 You, stop ringing that, stop ringing that bell. 55 00:02:24,535 --> 00:02:25,769 Then get these cows out of my way! 56 00:02:25,803 --> 00:02:27,104 Stop, stop honking that horn! 57 00:02:27,137 --> 00:02:28,539 Who is in charge of these animals? 58 00:02:28,572 --> 00:02:30,507 Come on, move 'em, move 'em, move 'em! 59 00:02:30,541 --> 00:02:33,243 What about my schedule, sheriff? 60 00:02:33,277 --> 00:02:34,411 I dare you. Don't dare me. 61 00:02:34,445 --> 00:02:35,679 Yeah, I'm daring you. Don't dare me. 62 00:02:35,713 --> 00:02:36,847 You're crazy if you think I'm gonna try 63 00:02:36,880 --> 00:02:39,383 to lift his watch in broad daylight. 64 00:02:39,416 --> 00:02:40,551 Besides, he's heeled. So what? 65 00:02:40,584 --> 00:02:41,452 So are you. 66 00:02:41,485 --> 00:02:43,420 Not so's you noticed, am I? 67 00:02:43,454 --> 00:02:44,588 No, not so's you'd notice. 68 00:02:44,621 --> 00:02:45,556 But the more I think about it, 69 00:02:45,589 --> 00:02:47,057 the more I think you have to have that watch. 70 00:02:47,091 --> 00:02:49,026 I double dare you. Don't go to double dare me, 71 00:02:49,059 --> 00:02:50,094 Butch. I'm double daring you. 72 00:02:50,127 --> 00:02:51,295 And don't call me Butch in a crowded street. 73 00:02:51,328 --> 00:02:52,362 All right, George. 74 00:02:52,396 --> 00:02:54,198 Come on, let's get it. 75 00:02:54,231 --> 00:02:55,299 Get! 76 00:02:55,332 --> 00:02:56,133 Go on, get! 77 00:02:56,166 --> 00:02:58,635 Get the damn trail boss here. 78 00:03:04,141 --> 00:03:05,375 Get out of here! 79 00:03:05,409 --> 00:03:07,444 Stop honking that horn. 80 00:03:07,478 --> 00:03:08,645 You hear me? 81 00:03:08,679 --> 00:03:11,281 I said stop! 82 00:03:14,852 --> 00:03:16,220 Now hold on, I got it now. 83 00:03:16,253 --> 00:03:17,554 I got it. 84 00:03:17,588 --> 00:03:18,489 Sir, we'll take care of this. 85 00:03:18,522 --> 00:03:19,289 Move that car! 86 00:03:19,323 --> 00:03:20,190 Thank you. 87 00:03:20,224 --> 00:03:22,226 And those cattle, move the cattle now! 88 00:03:23,494 --> 00:03:25,596 All right? Let's get. 89 00:03:25,629 --> 00:03:27,765 I'm giving you one minute. 90 00:03:28,999 --> 00:03:30,067 Come on, get out of my way. 91 00:03:30,100 --> 00:03:30,834 Move it now. 92 00:03:30,868 --> 00:03:32,069 Get out of my way. 93 00:03:32,102 --> 00:03:33,137 Stop them. 94 00:03:33,170 --> 00:03:34,505 Stop, stop them! 95 00:03:38,442 --> 00:03:39,510 Stop them! 96 00:03:39,543 --> 00:03:40,611 Stop! 97 00:03:43,380 --> 00:03:44,181 Watch out! 98 00:03:45,816 --> 00:03:47,417 Can you still hear me? 99 00:03:47,451 --> 00:03:48,485 Stop! 100 00:03:50,521 --> 00:03:52,356 I am serious, boys. 101 00:03:52,389 --> 00:03:53,590 I said stop! 102 00:03:56,560 --> 00:03:58,128 Here, you wanted it. Damn fool. 103 00:03:58,162 --> 00:03:59,997 You probably made us late for the photograph. 104 00:04:00,030 --> 00:04:01,765 I told you not to double dare me. 105 00:04:18,081 --> 00:04:20,484 Robbie McCracken, one of Fort Worth's finest. 106 00:04:20,517 --> 00:04:22,152 Fanny, I'm just doing my job. 107 00:04:22,186 --> 00:04:23,220 I'm after a couple of pickpockets. 108 00:04:23,253 --> 00:04:25,522 And I suppose you were just trying to do your job 109 00:04:25,556 --> 00:04:26,957 when you and Sergeant Emory 110 00:04:26,990 --> 00:04:29,693 tried to street hustle my girl Louisa Friday night. 111 00:04:29,726 --> 00:04:32,296 If you wanna do business with any of Fanny Porter's girls, 112 00:04:32,329 --> 00:04:35,532 you come to Fanny Porter's front door. 113 00:04:39,503 --> 00:04:42,339 You know, it's a sad day in Texas when a taxpayer 114 00:04:42,372 --> 00:04:46,577 can't even count on the police to do the right thing. 115 00:04:46,610 --> 00:04:47,678 I. 116 00:04:48,679 --> 00:04:50,681 Thanks, Fanny. You're a jewel, Fanny. 117 00:04:50,714 --> 00:04:51,849 Afternoon, everybody. 118 00:04:51,882 --> 00:04:53,851 Well, it's about time. 119 00:04:53,884 --> 00:04:55,052 If you two jokesters 120 00:04:55,085 --> 00:04:56,553 don't stop pulling schoolboy pranks. 121 00:04:56,587 --> 00:04:57,921 Butch, I've been thinking. 122 00:04:57,955 --> 00:04:59,089 I don't want my picture took. 123 00:04:59,122 --> 00:04:59,990 If I looked like you, 124 00:05:00,023 --> 00:05:01,692 I wouldn't want my picture took either. 125 00:05:01,725 --> 00:05:03,760 Etta, Louisa, you two are radiant. 126 00:05:03,794 --> 00:05:04,728 We about gave up on you. 127 00:05:04,761 --> 00:05:07,097 We were gonna call the whole thing off. 128 00:05:07,130 --> 00:05:08,832 We've been jewelry shopping. 129 00:05:08,866 --> 00:05:10,067 Now Etta, you tell me, 130 00:05:10,100 --> 00:05:11,935 has your man ever looked so fine and elegant? 131 00:05:11,969 --> 00:05:14,004 Just the touch. 132 00:05:14,037 --> 00:05:15,572 You should have seen Fanny. 133 00:05:15,606 --> 00:05:18,942 She had one of Fort Worth's finest backing like a crawfish. 134 00:05:18,976 --> 00:05:20,344 Robbie McCracken. 135 00:05:20,377 --> 00:05:21,245 Thank you. 136 00:05:21,278 --> 00:05:22,913 May we please get started? 137 00:05:22,946 --> 00:05:26,016 Oh, yes, I'm sure Mr. Schwartz has many appointments. 138 00:05:26,049 --> 00:05:28,685 And I am running a little behind. 139 00:05:28,719 --> 00:05:30,520 You'd be Mr. Jones, Mr. Johnson? 140 00:05:30,554 --> 00:05:31,588 Mr. Johnson. 141 00:05:31,622 --> 00:05:32,389 Mr. Jones. 142 00:05:32,422 --> 00:05:33,857 Please be seated. 143 00:05:33,891 --> 00:05:35,259 I think that one. Yeah. 144 00:05:35,292 --> 00:05:36,393 Come on, jump in here, kid. 145 00:05:36,426 --> 00:05:37,561 You're either with us or not. 146 00:05:37,594 --> 00:05:38,595 Yeah, come on, 147 00:05:38,629 --> 00:05:41,064 every picture needs at least one pretty face. 148 00:05:41,098 --> 00:05:43,767 You make me this handsome, 149 00:05:43,800 --> 00:05:45,202 or I'll kill you. 150 00:05:46,103 --> 00:05:47,504 I'm gonna stand. 151 00:05:49,606 --> 00:05:51,642 What's it gonna be, hats on or off? 152 00:05:51,675 --> 00:05:53,644 Gentlemen never wear their hats under a roof. 153 00:05:53,677 --> 00:05:55,712 That settles it, hats on. 154 00:05:58,181 --> 00:05:59,216 Be serious. 155 00:06:11,128 --> 00:06:13,563 Here, Brady, let me give you a hand. 156 00:06:13,597 --> 00:06:15,098 You act like I can't do anything. 157 00:06:15,132 --> 00:06:15,933 I can do this. 158 00:06:15,966 --> 00:06:17,601 Well, all right. 159 00:06:21,038 --> 00:06:23,907 Brady, I am no carpenter. 160 00:06:23,941 --> 00:06:25,542 And I'm no roofer. 161 00:06:27,144 --> 00:06:30,247 I left home so I wouldn't have to split shingles, Brady. 162 00:06:30,280 --> 00:06:31,648 Don't you even think about welshing 163 00:06:31,682 --> 00:06:34,084 on our deal, Billy Montana. 164 00:06:34,117 --> 00:06:35,953 I won this ranch in a poker game. 165 00:06:35,986 --> 00:06:37,654 I staked you and you lost. 166 00:06:40,857 --> 00:06:43,126 You're supposed to stay here and help me fix this up. 167 00:06:43,160 --> 00:06:45,095 Yeah sure, I agreed to help you fix her up 168 00:06:45,128 --> 00:06:49,700 and to get her sold, but you're building a nest here. 169 00:06:49,733 --> 00:06:52,703 Neither one of us knows a doggone thing about ranching. 170 00:06:52,736 --> 00:06:54,671 I tried to give you a hand. 171 00:06:54,705 --> 00:06:57,140 You're helpless as two hens on a plow handle. 172 00:06:57,174 --> 00:06:58,675 A man learns to do by doing. 173 00:06:58,709 --> 00:07:00,777 I know what I'm doing. 174 00:07:00,811 --> 00:07:03,680 I been here since the first day this place was built. 175 00:07:03,714 --> 00:07:04,681 Yeah? 176 00:07:04,715 --> 00:07:06,016 I sure hope you're in better shape 177 00:07:06,049 --> 00:07:07,718 than this place, you old goat. 178 00:07:07,751 --> 00:07:08,552 What? 179 00:07:11,989 --> 00:07:12,823 Ow! 180 00:07:12,856 --> 00:07:16,526 Son of a. 181 00:07:16,560 --> 00:07:18,362 Billy, Billy, Billy. 182 00:07:19,763 --> 00:07:21,832 What more could a man want? 183 00:07:21,865 --> 00:07:26,169 Yeah, well a few green trees wouldn't hurt. 184 00:07:26,203 --> 00:07:28,839 It's gonna be a full bloom come springtime. 185 00:07:28,872 --> 00:07:31,141 Trees been dead 10 years. 186 00:07:31,174 --> 00:07:35,545 Yeah, this spring we'll have 100 cows and 100 calves. 187 00:07:35,579 --> 00:07:37,748 Next spring, 200 cows, 200 calves. 188 00:07:37,781 --> 00:07:40,050 That's how it works, just grows on its own. 189 00:07:40,083 --> 00:07:42,552 The coyotes, the wolves, the drought, 190 00:07:44,021 --> 00:07:46,056 if that blue norther yonder coming right at us 191 00:07:46,089 --> 00:07:49,559 don't kill off the whole herd before New Year's. 192 00:07:49,593 --> 00:07:52,195 Why do you think that fella that tossed this place 193 00:07:52,229 --> 00:07:53,930 into the pot was smiling? 194 00:07:53,964 --> 00:07:56,366 That's the first thing you got right. 195 00:07:58,902 --> 00:08:00,470 How's this, Frisco? 196 00:08:05,876 --> 00:08:06,743 Backwards. 197 00:08:06,777 --> 00:08:08,178 What? 198 00:08:08,211 --> 00:08:10,047 Let me do it, you mule-headed fool. 199 00:08:10,080 --> 00:08:11,915 If you wanna help, why don't you climb on up there 200 00:08:11,948 --> 00:08:15,552 and hand me some of them shingles? 201 00:08:15,585 --> 00:08:18,522 Don't see what you see in this place. 202 00:08:18,555 --> 00:08:22,559 You can't hand down four of a kind or a royal flush. 203 00:08:22,592 --> 00:08:26,863 Now cattle, water and land, that's a legacy. 204 00:08:26,897 --> 00:08:28,231 Legacy my ow! 205 00:08:29,666 --> 00:08:30,434 Agh! 206 00:08:30,467 --> 00:08:31,601 Ooh! 207 00:08:34,771 --> 00:08:37,874 You bull-headed fools won't live to see spring. 208 00:08:39,976 --> 00:08:41,378 Ow. 209 00:08:51,321 --> 00:08:52,322 Here. Oh. 210 00:08:54,291 --> 00:08:57,661 I was hoping you were through with your bellyaching. 211 00:08:57,694 --> 00:08:59,463 I got the worst of it. 212 00:08:59,496 --> 00:09:01,465 How bad did that nail get me? 213 00:09:01,498 --> 00:09:03,800 I've been cut worse sitting on a prickly pear. 214 00:09:03,834 --> 00:09:05,735 Here, Brady. 215 00:09:05,769 --> 00:09:08,605 Look, maybe you won't be sitting in the saddle 216 00:09:08,638 --> 00:09:10,173 so good for the next two or three days, 217 00:09:10,207 --> 00:09:11,942 but at least you'll be walking. 218 00:09:11,975 --> 00:09:13,143 Ow! 219 00:09:13,176 --> 00:09:14,811 You hurt me worse than the nail. 220 00:09:14,845 --> 00:09:16,613 Ooh, watch out, Frisco. 221 00:09:16,646 --> 00:09:18,014 You might want him to bite on a bullet. 222 00:09:18,048 --> 00:09:20,283 Billy, I'm afraid to give him a bullet. 223 00:09:20,317 --> 00:09:22,285 Put it between his teeth, he'd blow his brains out. 224 00:09:24,888 --> 00:09:25,755 Here, read this. 225 00:09:25,789 --> 00:09:26,857 It'll take your mind off your troubles 226 00:09:26,890 --> 00:09:29,192 and put 'em on somebody else. 227 00:09:36,967 --> 00:09:38,702 How long have you had this paper? 228 00:09:38,735 --> 00:09:39,970 About a month. 229 00:09:40,003 --> 00:09:42,572 Old news is better than no news. 230 00:09:43,673 --> 00:09:45,609 It's the Wild Bunch, just like it says. 231 00:09:45,642 --> 00:09:48,178 That's a fool stunt, putting their picture in the paper. 232 00:09:48,211 --> 00:09:49,479 I know those fellas. 233 00:09:49,513 --> 00:09:50,947 Butch and Sundance are smarter than that. 234 00:09:50,981 --> 00:09:53,650 You know Butch and Sundance? 235 00:09:53,683 --> 00:09:56,019 In a matter of speaking, yep. 236 00:09:56,052 --> 00:09:58,121 Real pistols they are, lean and mean. 237 00:09:58,155 --> 00:09:59,823 I mean they'll steal your boots, 238 00:09:59,856 --> 00:10:01,725 your socks, and the gold fillings out of your teeth. 239 00:10:01,758 --> 00:10:02,859 Have you ever talked to them? 240 00:10:05,495 --> 00:10:09,299 Well, I was up in Brown's Hole once and there they was, 241 00:10:09,332 --> 00:10:11,635 and they was counting their loot and holding court. 242 00:10:11,668 --> 00:10:14,905 Billy, have you ever actually talked to them? 243 00:10:14,938 --> 00:10:18,708 I never really did have a conversation with them exactly, 244 00:10:18,742 --> 00:10:20,310 but I got a good look at 'em, Brady. 245 00:10:20,343 --> 00:10:24,548 And I'm telling you, fellas, they're a Wild Bunch. 246 00:10:24,581 --> 00:10:26,016 That young one kind of looks out of place, 247 00:10:26,049 --> 00:10:27,017 don't he? 248 00:10:27,050 --> 00:10:29,719 Well, whoever he is, he won't last very long. 249 00:10:29,753 --> 00:10:31,555 Everybody wearing a badge west of Omaha's 250 00:10:31,588 --> 00:10:33,056 looking for the Wild Bunch. 251 00:10:33,089 --> 00:10:34,925 You know what I hear? 252 00:10:34,958 --> 00:10:38,929 The Pinkerton Detective Agency has got 100 or more 253 00:10:38,962 --> 00:10:41,665 of their best men tracking down the Bunch. 254 00:10:41,698 --> 00:10:42,465 Billy. 255 00:10:43,567 --> 00:10:44,901 They're either gonna hang 'em, 256 00:10:44,935 --> 00:10:47,671 shoot 'em, or haul 'em off to prison... 257 00:10:47,704 --> 00:10:50,240 Yep, that's the Wild Bunch. 258 00:10:50,273 --> 00:10:51,374 Look again. 259 00:11:01,451 --> 00:11:04,421 How the hell did that happen? 260 00:11:08,959 --> 00:11:09,960 Brady, it just don't seem right 261 00:11:09,993 --> 00:11:13,029 you riding out of here without me. 262 00:11:13,063 --> 00:11:16,533 But if you need me, you know where I am. 263 00:11:16,566 --> 00:11:20,637 I expect to see you both here when we get back. 264 00:11:21,972 --> 00:11:23,106 Who's we? 265 00:11:56,273 --> 00:11:58,008 What do you figure he's doing, kid? 266 00:11:58,041 --> 00:12:00,844 Stringing telephone lines. 267 00:12:00,877 --> 00:12:02,579 I wonder how it works. 268 00:12:02,612 --> 00:12:05,682 Transmitters, electric currents, amplifiers. 269 00:12:05,715 --> 00:12:06,683 Won't be long till people'll be able 270 00:12:06,716 --> 00:12:09,319 to talk clear across the country. 271 00:12:09,352 --> 00:12:13,323 That's gonna be hell on outlawing, ain't it??? 272 00:12:13,356 --> 00:12:14,991 A penny for Teddy. 273 00:12:15,025 --> 00:12:16,192 And for. Lizzie. 274 00:12:16,226 --> 00:12:17,928 Lizzie, and for. Sara. 275 00:12:17,961 --> 00:12:19,596 Sara. Say thank you, children. 276 00:12:19,629 --> 00:12:20,864 Thank you. 277 00:12:20,897 --> 00:12:22,699 Now you just go on over there and wait for me. 278 00:12:22,732 --> 00:12:23,767 Go on now. 279 00:12:23,800 --> 00:12:25,935 Step right up here, please. Thank you. 280 00:12:25,969 --> 00:12:29,339 Ma'am, it's just the largest bill now is a 10. 281 00:12:29,372 --> 00:12:30,206 There you go. 282 00:12:30,240 --> 00:12:32,342 And I thank you for your courtesy. 283 00:12:32,375 --> 00:12:33,310 Good day. 284 00:12:33,343 --> 00:12:37,147 You're quite welcome and good day to you. 285 00:12:37,180 --> 00:12:39,382 Good morning, Sir, I'd like to make a deposit. 286 00:12:39,416 --> 00:12:40,250 Fine, Ma'am, 287 00:12:40,283 --> 00:12:43,553 and how much would you like to deposit? 288 00:12:54,230 --> 00:12:56,399 Miss, I believe you dropped this. 289 00:12:56,433 --> 00:13:00,503 Oh my goodness, I believe you're right. 290 00:13:00,537 --> 00:13:03,840 Three tellers, only one bank officer, 291 00:13:03,873 --> 00:13:05,175 lots of cash on hand. 292 00:13:05,208 --> 00:13:08,044 Sounds like a piece of cake, 293 00:13:08,078 --> 00:13:08,978 wedding cake. 294 00:13:09,012 --> 00:13:10,980 Complete with frosting? 295 00:13:11,014 --> 00:13:12,716 One or two more and we'll be out of the business 296 00:13:12,749 --> 00:13:14,017 and out of the country. 297 00:13:14,050 --> 00:13:15,685 That's a promise, Etta. 298 00:13:15,719 --> 00:13:17,487 One fine morning it'll all be over. 299 00:13:17,520 --> 00:13:21,124 One fine morning it damn well better be. 300 00:13:22,025 --> 00:13:24,794 And I thank you for your kindness. 301 00:13:27,297 --> 00:13:28,865 Payday, boys, look lively. 302 00:13:45,815 --> 00:13:47,384 Good morning, folks. 303 00:13:47,417 --> 00:13:48,685 Now listen carefully, 304 00:13:48,718 --> 00:13:51,721 in my hand I hold a powerful potion. 305 00:13:52,756 --> 00:13:53,823 Now for those you who don't read so good, 306 00:13:53,857 --> 00:13:58,128 maybe your eyes aren't great, it says Nitroglycerin. 307 00:13:59,195 --> 00:14:01,931 The most powerful explosive known to mankind. 308 00:14:01,965 --> 00:14:04,033 It's them, the Wild Bunch. Shh! 309 00:14:04,067 --> 00:14:06,069 Don't nobody move. 310 00:14:06,102 --> 00:14:09,038 I seen their picture. Hush your mouth, Teddy. 311 00:14:09,072 --> 00:14:13,109 And you didn't seen their picture, you saw it. 312 00:14:17,414 --> 00:14:19,949 She's right, son, it's saw. 313 00:14:22,652 --> 00:14:24,888 Rest easy, kid. 314 00:14:24,921 --> 00:14:27,924 You're gonna twist your head plumb off. 315 00:14:27,957 --> 00:14:30,627 That's gonna give away the whole shooting match. 316 00:14:30,660 --> 00:14:33,263 It's not like I had much experience, Mr. Ketchum. 317 00:14:33,296 --> 00:14:36,065 Mr. Ketchum... 318 00:14:36,099 --> 00:14:38,101 You are some sidekick. 319 00:14:38,134 --> 00:14:40,737 You ain't doing nothing but sitting your horse. 320 00:14:40,770 --> 00:14:43,640 Them inside are the bank robbers. 321 00:14:43,673 --> 00:14:45,275 As far as experience, 322 00:14:45,308 --> 00:14:47,944 well that'll come soon enough. 323 00:14:50,780 --> 00:14:52,949 You starting to figure maybe you should have stayed behind 324 00:14:52,982 --> 00:14:55,185 when Butch and Sundance broke jail? 325 00:14:55,218 --> 00:14:56,286 No. 326 00:14:57,520 --> 00:15:02,258 They may not be counting on me now, but that day will come. 327 00:15:08,631 --> 00:15:09,899 This is mine. 328 00:15:10,900 --> 00:15:12,135 This is mine. 329 00:15:12,168 --> 00:15:14,304 In a few moments we'll be gone 330 00:15:14,337 --> 00:15:15,772 and you can go back to your business 331 00:15:15,805 --> 00:15:18,174 and Santa Rita will be famous. 332 00:15:21,311 --> 00:15:22,178 Nobody leaves. 333 00:15:22,212 --> 00:15:23,546 Come on, lady, let's give it up now. 334 00:15:23,580 --> 00:15:24,981 Hurry up, come on, come on, come on. 335 00:15:25,014 --> 00:15:26,449 I ain't got all day. 336 00:15:26,483 --> 00:15:27,617 Come on. 337 00:15:27,650 --> 00:15:29,352 Thank you, I appreciate it. 338 00:15:29,385 --> 00:15:31,521 Back up, give me your wallets. 339 00:15:31,554 --> 00:15:32,989 Come on, hustle. 340 00:15:35,558 --> 00:15:37,560 All I've got's my wedding ring. 341 00:15:37,594 --> 00:15:40,697 Ma'am, we don't take wedding rings. 342 00:15:42,265 --> 00:15:44,033 Would you like my penny? 343 00:15:44,067 --> 00:15:44,868 Or mine? 344 00:15:46,035 --> 00:15:48,204 Or mine? You keep 'em. 345 00:15:48,238 --> 00:15:50,773 Just don't put 'em in a bank. 346 00:15:53,042 --> 00:15:55,678 All right, folks, we're gonna go now. 347 00:15:55,712 --> 00:15:59,215 And much obliged to you, but there's just one more thing. 348 00:15:59,249 --> 00:16:01,050 I recommend y'all leave through the back door 349 00:16:01,084 --> 00:16:03,686 because I'm gonna take this little bottle, 350 00:16:03,720 --> 00:16:06,189 I'm gonna set it on the other side of the front door 351 00:16:06,222 --> 00:16:07,690 and lord only knows what'll happen 352 00:16:07,724 --> 00:16:08,858 if somebody kick it or knock it over. 353 00:16:18,134 --> 00:16:21,638 Call the sheriff. Teddy, come back here. 354 00:16:33,216 --> 00:16:35,118 Hey, young man, 355 00:16:35,151 --> 00:16:36,920 no use wasting a perfectly good bottle of nitro. 356 00:16:36,953 --> 00:16:38,087 Hold on to this for me. 357 00:16:48,665 --> 00:16:50,433 Don't believe half of what you hear. 358 00:16:50,466 --> 00:16:54,103 Nothing but plain old well water in that bottle, Fingers. 359 00:16:54,137 --> 00:16:55,238 Fingers, I like it. 360 00:16:55,271 --> 00:16:57,106 It's a good name, we'll keep it. 361 00:17:03,246 --> 00:17:05,815 ♪ Know when to fold 'em 362 00:17:05,848 --> 00:17:08,585 ♪ Know when to walk away 363 00:17:08,618 --> 00:17:10,286 ♪ Know when to run 364 00:17:10,320 --> 00:17:13,389 ♪ You never count your money 365 00:17:13,423 --> 00:17:15,592 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 366 00:17:15,625 --> 00:17:19,229 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 367 00:17:19,262 --> 00:17:20,897 ♪ When the dealing's done 368 00:17:20,930 --> 00:17:23,299 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 369 00:17:23,333 --> 00:17:24,667 ♪ When to hold 'em 370 00:17:24,701 --> 00:17:26,169 ♪ Know when to fold 'em 371 00:17:26,202 --> 00:17:27,303 ♪ When to fold 'em 372 00:17:27,337 --> 00:17:29,772 ♪ Know when to walk away 373 00:17:29,806 --> 00:17:31,441 ♪ Know when to run 374 00:17:31,474 --> 00:17:34,410 ♪ You never count your money 375 00:17:34,444 --> 00:17:37,013 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 376 00:17:37,046 --> 00:17:40,483 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 377 00:17:40,516 --> 00:17:42,252 ♪ When the dealing's done 378 00:17:42,285 --> 00:17:45,955 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 379 00:17:45,989 --> 00:17:48,524 ♪ Know when to fold 'em 380 00:17:48,558 --> 00:17:51,427 ♪ Know when to walk away 381 00:17:51,461 --> 00:17:52,862 ♪ Know when to run 382 00:17:52,895 --> 00:17:56,032 ♪ You never count your money 383 00:17:56,065 --> 00:17:58,468 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 384 00:17:58,501 --> 00:18:01,771 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 385 00:18:01,804 --> 00:18:05,408 ♪ When the dealing's done 386 00:18:11,414 --> 00:18:13,516 Bang bang bang, stick 'em up! 387 00:18:13,549 --> 00:18:15,218 Hands in the air. 388 00:18:15,251 --> 00:18:18,288 Teddy, why do we always have to be the folks being robbed? 389 00:18:18,321 --> 00:18:20,890 'Cause y'all are girls and girls can't be bank robbers. 390 00:18:20,923 --> 00:18:22,392 That's not true. 391 00:18:22,425 --> 00:18:23,359 Yeah, it is. 392 00:18:23,393 --> 00:18:25,194 You weren't even there, Billy. 393 00:18:25,228 --> 00:18:26,863 Yeah, you weren't even there. 394 00:18:26,896 --> 00:18:28,731 We saw the Wild Bunch rob the bank. 395 00:18:28,765 --> 00:18:29,899 We saw the whole thing. 396 00:18:29,932 --> 00:18:31,401 Stick 'em up! 397 00:18:31,434 --> 00:18:34,203 You drop those weapons. 398 00:18:34,237 --> 00:18:37,607 Which one of you hombres is Billy the Kid? 399 00:18:39,175 --> 00:18:41,010 The Wild Bunch sent me back here 400 00:18:41,044 --> 00:18:44,180 to see who could identify them from the bank robbery. 401 00:18:44,213 --> 00:18:47,917 Sir, I wasn't even there, they were. 402 00:18:47,950 --> 00:18:50,520 Did you kids really see that bank robbery? 403 00:18:50,553 --> 00:18:52,488 Yes, Sir, we did. 404 00:18:52,522 --> 00:18:53,690 Are you gonna hurt us? 405 00:18:53,723 --> 00:18:56,993 No, I never saw a bank robbery. 406 00:18:57,026 --> 00:18:58,061 What was it like? 407 00:18:58,094 --> 00:18:59,929 Well, it was pretty scary. 408 00:18:59,962 --> 00:19:01,531 How many were there? 409 00:19:01,564 --> 00:19:02,565 There were three of 'em, 410 00:19:02,598 --> 00:19:04,734 Butch, Sundance and another fella. 411 00:19:04,767 --> 00:19:06,869 Looked just like their picture. 412 00:19:06,903 --> 00:19:08,738 Mama told us to stay away from them. 413 00:19:08,771 --> 00:19:10,006 There were just three of 'em? 414 00:19:10,039 --> 00:19:12,041 There was a bunch more out in the street. 415 00:19:12,075 --> 00:19:13,109 Bounty hunter, 416 00:19:15,311 --> 00:19:17,780 stand clear of those young'uns. 417 00:19:24,153 --> 00:19:27,623 You've been asking questions all over town. 418 00:19:27,657 --> 00:19:29,559 You ask questions in Santa Rita, 419 00:19:29,592 --> 00:19:32,195 you start with Jethro Boone. 420 00:19:32,228 --> 00:19:33,563 That's me. 421 00:19:33,596 --> 00:19:36,966 First of all, I'm not a bounty hunter, sheriff. 422 00:19:36,999 --> 00:19:38,868 You don't look like a Pinkerton. 423 00:19:38,901 --> 00:19:40,303 I'm no Pinkerton. 424 00:19:40,336 --> 00:19:41,370 Newspaper. 425 00:19:41,404 --> 00:19:42,438 No. 426 00:19:43,573 --> 00:19:46,576 Well, what's just your interest in the Wild Bunch? 427 00:19:46,609 --> 00:19:47,543 Purely personal. 428 00:19:47,577 --> 00:19:50,379 You do better than that, Mister, 429 00:19:50,413 --> 00:19:52,548 or I'll turn you over to the Pinkertons 430 00:19:52,582 --> 00:19:53,916 and they'll beat the answers out of you. 431 00:19:57,587 --> 00:19:59,388 Sheriff, I've been tracking the Wild Bunch 432 00:19:59,422 --> 00:20:01,457 for the better part of a week. 433 00:20:01,491 --> 00:20:04,894 I'm tired, I'm dirty, and I am fed up. 434 00:20:04,927 --> 00:20:08,464 And if you ever stick a shotgun in my ribs again, 435 00:20:08,498 --> 00:20:10,867 you'd better have paper on me. 436 00:20:18,608 --> 00:20:21,043 Sheriff, you all right? 437 00:20:22,979 --> 00:20:24,280 Hey, Mister, 438 00:20:24,313 --> 00:20:27,450 if you're really gonna run across them Wild Bunchers, 439 00:20:27,483 --> 00:20:28,284 give 'em this. 440 00:20:28,317 --> 00:20:31,187 They dropped it when they rode off. 441 00:20:32,522 --> 00:20:33,923 Thanks, kid. 442 00:20:41,697 --> 00:20:43,099 It's gonna be easier than pouring molasses 443 00:20:43,132 --> 00:20:44,600 over johnnycakes. 444 00:20:44,634 --> 00:20:46,836 Payroll is dropped off the night train around midnight. 445 00:20:46,869 --> 00:20:48,538 Mine crew won't be along to take delivery 446 00:20:48,571 --> 00:20:49,972 till noon or thereabouts. 447 00:20:50,006 --> 00:20:52,508 We ride on down, help ourselves, 448 00:20:52,542 --> 00:20:55,178 and be a half a dozen miles back in the hills by noon. 449 00:20:56,512 --> 00:20:57,513 Let's go. 450 00:20:57,547 --> 00:20:59,649 Not yet, son. 451 00:20:59,682 --> 00:21:02,318 No point in complicating matters. 452 00:21:04,654 --> 00:21:06,556 We just wait till that wagon clears out. 453 00:21:06,589 --> 00:21:08,624 Haven't you already read all those letters? 454 00:21:08,658 --> 00:21:10,193 Sure, once or twice. 455 00:21:10,226 --> 00:21:13,329 The mail from home's a comfort to him. 456 00:21:13,362 --> 00:21:14,497 Mail from anywhere's a comfort, 457 00:21:14,530 --> 00:21:17,633 as long as it's not addressed to some jail or prison. 458 00:21:17,667 --> 00:21:19,635 See this one here? 459 00:21:19,669 --> 00:21:22,638 It's from my sister over in Provo. 460 00:21:22,672 --> 00:21:25,074 She was just about to have her baby when she mailed this. 461 00:21:25,107 --> 00:21:27,643 If the Pinkertons ever catch on to your damn mail, 462 00:21:27,677 --> 00:21:29,712 the postman's gonna be packing a badge 463 00:21:29,745 --> 00:21:32,515 and a pair of those new-fangled handcuffs. 464 00:21:32,548 --> 00:21:34,684 Hyah, move on! 465 00:21:36,519 --> 00:21:37,720 Time for a visitation. 466 00:21:40,022 --> 00:21:40,990 You gents are early. 467 00:21:41,023 --> 00:21:43,559 I'll be with you in a minute. 468 00:21:48,097 --> 00:21:51,901 We're kind of in a hurry, if you don't mind. 469 00:21:56,272 --> 00:21:59,575 Don't you fellas know you're in all the papers? 470 00:21:59,609 --> 00:22:01,410 The picture. 471 00:22:01,444 --> 00:22:02,612 Yeah, we heard. 472 00:22:02,645 --> 00:22:04,513 We're needing some traveling money. 473 00:22:04,547 --> 00:22:07,717 The Great Western payroll, we're here to take delivery, 474 00:22:07,750 --> 00:22:08,784 Right now. 475 00:22:08,818 --> 00:22:11,120 That's gonna take some doing. 476 00:22:11,153 --> 00:22:12,054 Yeah, why's that? 477 00:22:12,088 --> 00:22:13,656 Yeah, why is that? 478 00:22:14,957 --> 00:22:17,193 Train conductor has one key. 479 00:22:17,226 --> 00:22:18,594 He's long gone. 480 00:22:18,628 --> 00:22:21,397 Mine foreman has the other. 481 00:22:21,430 --> 00:22:23,199 Of course, he'll be along in a little while 482 00:22:23,232 --> 00:22:26,936 with a bunch of shotgun guards if you care to wait. 483 00:22:26,969 --> 00:22:29,572 Go ahead and shoot him, Black Jack, he's lying. 484 00:22:29,605 --> 00:22:30,873 Can't wait, no time. 485 00:22:30,907 --> 00:22:32,642 Fingers, get in here! 486 00:22:32,675 --> 00:22:34,243 Don't move. Coming, Butch. 487 00:22:34,277 --> 00:22:36,379 Gimme the bag. I can do it. 488 00:22:36,412 --> 00:22:39,615 Unless of course this stuff's just water or sawdust. 489 00:22:39,649 --> 00:22:40,716 I'm getting more contradiction from this kid. 490 00:22:40,750 --> 00:22:42,451 Whoa, Butch, give the kid a shot at it. 491 00:22:42,485 --> 00:22:43,753 A shot? Give the kid a shot at it, 492 00:22:43,786 --> 00:22:45,121 we'll step outside while he blows the door 493 00:22:45,154 --> 00:22:48,024 off of this thing. Fine, shoot it. 494 00:22:54,130 --> 00:22:55,665 Etta! 495 00:22:55,698 --> 00:22:57,934 Does the kid know anything about explosives? 496 00:22:57,967 --> 00:23:00,002 Only that water won't blow up when you drop it. 497 00:23:00,036 --> 00:23:02,171 He's gotta learn sometime, on the job training. 498 00:23:02,204 --> 00:23:03,673 You gave him the explosives? 499 00:23:03,706 --> 00:23:04,640 His idea. 500 00:23:08,878 --> 00:23:09,979 How many sticks you use? 501 00:23:10,012 --> 00:23:11,414 All of it. 502 00:23:11,447 --> 00:23:12,615 The whole bundle? 503 00:23:12,648 --> 00:23:13,416 Yeah. 504 00:23:13,449 --> 00:23:14,684 12 Sticks? 505 00:23:14,717 --> 00:23:16,118 How much fuse? 506 00:23:17,687 --> 00:23:20,356 Great, let the kid do it. 507 00:23:20,389 --> 00:23:23,392 Run! 508 00:23:40,910 --> 00:23:44,046 Good God almighty! 509 00:23:44,080 --> 00:23:46,148 There was enough dynamite in that bundle to blow up.. 510 00:23:46,182 --> 00:23:46,949 A railroad station. 511 00:23:46,983 --> 00:23:47,950 Right. 512 00:23:47,984 --> 00:23:49,485 Now if we had any dynamite left, 513 00:23:49,518 --> 00:23:50,953 we could pry the door off of that safe. 514 00:23:50,987 --> 00:23:52,955 You can bet them mine guards heard the big bang 515 00:23:52,989 --> 00:23:56,993 and they're gonna come a-running and a-shooting. 516 00:24:01,497 --> 00:24:02,264 Whoa. 517 00:24:07,703 --> 00:24:09,672 I sure hate to leave.. 518 00:24:11,907 --> 00:24:12,842 Where are they? Where is he? 519 00:24:12,875 --> 00:24:14,543 Where's it coming from? 520 00:24:14,577 --> 00:24:15,878 I can't see 'em. 521 00:24:15,911 --> 00:24:18,681 Where are they? There! 522 00:24:18,714 --> 00:24:20,716 There! Get outta here! 523 00:24:20,750 --> 00:24:21,751 Etta, move! 524 00:24:21,784 --> 00:24:25,855 Pinkertons! 525 00:24:25,888 --> 00:24:29,258 Pinkertons! 526 00:24:38,200 --> 00:24:39,602 Black Jack! 527 00:24:39,635 --> 00:24:40,703 You're hit, can you ride? Yeah. 528 00:24:40,736 --> 00:24:41,737 Can you ride? 529 00:24:41,771 --> 00:24:42,872 Then go, get! 530 00:24:42,905 --> 00:24:43,673 Get! 531 00:24:53,649 --> 00:24:54,917 Hold your fire. 532 00:24:58,821 --> 00:25:00,022 I had 'em, Mr. Dimaio. 533 00:25:00,056 --> 00:25:01,791 I could have knocked 'em all down. 534 00:25:01,824 --> 00:25:05,094 Nobody appointed Ford Hayes judge or jury. 535 00:25:05,127 --> 00:25:09,765 There's no dead or alive papers on any of those men. 536 00:25:09,799 --> 00:25:11,834 Track 'em, Mr. Howard. 537 00:25:13,502 --> 00:25:16,739 Blood oughta make it easier from here on. 538 00:25:16,772 --> 00:25:19,175 Mr. Hayes, it was your shot. 539 00:25:20,843 --> 00:25:22,945 Go down and retrieve your kill. 540 00:25:22,978 --> 00:25:26,916 And pray to God it was one of the Wild Bunch. 541 00:25:42,198 --> 00:25:44,266 Slack off, it's too damn tight. 542 00:25:44,300 --> 00:25:47,837 It's the only way to stop the bleeding. 543 00:25:49,505 --> 00:25:51,774 Rip off another piece of that cloth quick. 544 00:25:55,177 --> 00:25:57,046 Hold that. 545 00:26:03,152 --> 00:26:05,254 Hold on, hold on. 546 00:26:05,287 --> 00:26:07,156 Hold that, hold that. 547 00:26:09,225 --> 00:26:10,025 Okay. 548 00:26:29,378 --> 00:26:32,681 I mean it, Etta, no argument, you're going back to Fanny's 549 00:26:32,715 --> 00:26:33,949 till those Pinkertons get worn out 550 00:26:33,983 --> 00:26:38,854 or until we raise some getaway cash and come and get you. 551 00:26:38,888 --> 00:26:39,789 I'll get a stake together 552 00:26:39,822 --> 00:26:41,791 and I'll make an honest woman out of you. 553 00:26:41,824 --> 00:26:43,025 I promise. 554 00:26:43,058 --> 00:26:45,961 The tighter we wrap it, the less it's gonna hurt, Jack. 555 00:26:45,995 --> 00:26:46,795 You're gonna be fine. 556 00:26:46,829 --> 00:26:48,864 You hear me, Etta? 557 00:26:48,898 --> 00:26:49,899 You hear me? 558 00:26:49,932 --> 00:26:51,700 It's too late to be making an honest woman 559 00:26:51,734 --> 00:26:53,302 out of me, Harry Longabaugh. 560 00:26:53,335 --> 00:26:54,570 There's been a killing. 561 00:26:54,603 --> 00:26:56,739 I'd be figuring on how to save my own hide 562 00:26:56,772 --> 00:26:59,542 and get loose from the Pinkertons if I was you. 563 00:26:59,575 --> 00:27:01,677 Etta, there'd be a lot fewer problems 564 00:27:01,710 --> 00:27:04,180 if you'd just do what he says. 565 00:27:04,213 --> 00:27:08,951 You're gonna be fine. 566 00:27:14,056 --> 00:27:16,258 Hell of a fix, ain't it? 567 00:27:42,651 --> 00:27:44,954 Are you gonna make it, kid? 568 00:27:48,824 --> 00:27:51,627 I just never figured on all the, 569 00:27:54,096 --> 00:27:56,665 on all the shooting and killing. 570 00:27:57,967 --> 00:27:59,868 It's not much of a life. 571 00:27:59,902 --> 00:28:02,238 And it's not gonna get any better. 572 00:28:02,271 --> 00:28:03,906 If I was you, I'd ride clear of it 573 00:28:03,939 --> 00:28:06,442 and find myself a new line of work. 574 00:28:06,475 --> 00:28:09,979 I was never meaning to get into it in the first place. 575 00:28:10,012 --> 00:28:11,513 It just happened. 576 00:28:16,018 --> 00:28:19,989 I was riding west, figuring on finding my daddy, 577 00:28:20,022 --> 00:28:23,025 just to see what kind of guy he was. 578 00:28:24,660 --> 00:28:25,928 Wound up in jail. 579 00:28:29,832 --> 00:28:32,801 Butch and Sundance was planning on leaving. 580 00:28:32,835 --> 00:28:36,505 They knocked out a deputy, said come on, kid. 581 00:28:46,115 --> 00:28:50,119 I've been riding so hard and so fast ever since. 582 00:28:53,656 --> 00:28:56,091 I just haven't had time to think 583 00:28:56,125 --> 00:28:58,627 about any of the other stuff. 584 00:29:00,062 --> 00:29:02,398 Your daddy, what sort is he? 585 00:29:05,567 --> 00:29:07,469 He's a traveling man. 586 00:29:08,370 --> 00:29:10,973 I heard he got himself a ranch. 587 00:29:11,006 --> 00:29:14,143 I figured I could learn a lot more working for him 588 00:29:14,176 --> 00:29:16,078 than I could at school. 589 00:29:18,580 --> 00:29:22,117 Would you believe that I started out teaching school? 590 00:29:22,151 --> 00:29:25,954 I try not to think about what I gave up. 591 00:29:25,988 --> 00:29:28,290 Harry's always talking about taking me away 592 00:29:28,324 --> 00:29:31,160 from all this some fine morning. 593 00:29:32,861 --> 00:29:37,066 Let me tell you something, Jeremiah Smith, 594 00:29:37,099 --> 00:29:38,100 or whatever, 595 00:29:39,268 --> 00:29:43,072 there aren't many fine mornings in this line of work. 596 00:29:43,105 --> 00:29:47,076 Don't figure on him and Butch giving you a home. 597 00:29:47,109 --> 00:29:50,879 If I was you, I'd saddle up and ride out right now 598 00:29:50,913 --> 00:29:52,915 and I'd never look back. 599 00:29:57,219 --> 00:29:59,421 Maybe a week ago, 600 00:29:59,455 --> 00:30:00,356 last month, 601 00:30:04,126 --> 00:30:05,127 but not now. 602 00:30:10,632 --> 00:30:11,433 I know. 603 00:30:15,537 --> 00:30:16,939 Etta, Fingers. 604 00:30:18,741 --> 00:30:19,541 Listen up. 605 00:30:21,944 --> 00:30:23,145 We got a plan. 606 00:30:24,246 --> 00:30:26,448 The Rocky Mountain Special 607 00:30:26,482 --> 00:30:28,183 should be coming slow on the upgrade 608 00:30:28,217 --> 00:30:30,119 in the pine thickets out of Trinidad. 609 00:30:30,152 --> 00:30:31,720 We're gonna split her in half 610 00:30:31,754 --> 00:30:33,255 and help ourselves to the express chest. 611 00:30:33,288 --> 00:30:34,289 Black Jack will sit tight here. 612 00:30:34,323 --> 00:30:36,258 We'll pick him up after the heist. 613 00:30:36,291 --> 00:30:39,395 We'll get him to a good sawbones. 614 00:30:39,428 --> 00:30:43,098 Etta, you're gonna be on that train. 615 00:30:43,132 --> 00:30:45,067 Are we still having this argument, Harry Longabaugh? 616 00:30:45,100 --> 00:30:47,136 No, Etta, it's part of the plan. 617 00:30:47,169 --> 00:30:51,273 You gotta be on the train or the plan won't work. 618 00:30:57,613 --> 00:30:58,947 Have a look, Fingers. 619 00:30:58,981 --> 00:31:03,118 She's maybe two miles out and a damn pretty sight. 620 00:31:09,024 --> 00:31:10,726 More like three miles. 621 00:31:10,759 --> 00:31:12,161 Now how do you know that? 622 00:31:12,194 --> 00:31:13,996 The speed sound travels. 623 00:31:14,029 --> 00:31:15,931 1,085 feet per second. 624 00:31:15,964 --> 00:31:17,232 Why Fingers, that college education 625 00:31:17,266 --> 00:31:19,935 of yours may come in handy yet. 626 00:31:19,968 --> 00:31:22,171 It's about time I put it to use. 627 00:31:22,204 --> 00:31:23,772 All right, let's get moving. 628 00:31:23,806 --> 00:31:25,240 She shoots a tad high, son. 629 00:31:25,274 --> 00:31:27,075 Let me take the coach. 630 00:31:27,109 --> 00:31:28,744 I can't, it's too dangerous. 631 00:31:28,777 --> 00:31:30,345 I'm not much of a rifle shot. 632 00:31:30,379 --> 00:31:32,247 I'd do much better on the coach, Butch. 633 00:31:32,281 --> 00:31:37,085 Mm-hmm, like you did blowing the door off of that safe. 634 00:31:37,119 --> 00:31:38,520 I can do this. 635 00:31:40,322 --> 00:31:42,324 Don't look at me, you call it. 636 00:31:42,357 --> 00:31:43,325 But if we don't move now, 637 00:31:43,358 --> 00:31:45,327 we're gonna leave Etta holding the bag. 638 00:31:45,360 --> 00:31:46,662 All right, it's all yours, kid. 639 00:31:46,695 --> 00:31:47,930 Wait'll she comes out of the cut, Fingers, 640 00:31:47,963 --> 00:31:49,965 Then jump like a cat on a mouse. 641 00:31:49,998 --> 00:31:53,302 Hyah! 642 00:31:57,005 --> 00:32:00,142 Tickets, tickets please. 643 00:32:00,175 --> 00:32:01,543 Traveling all alone, Missy? 644 00:32:01,577 --> 00:32:03,178 Yes. Well, you'll be safe 645 00:32:03,212 --> 00:32:07,216 on the Special, especially with a trainload of Pinkertons. 646 00:32:07,249 --> 00:32:09,151 There you go. Thank you. 647 00:32:09,184 --> 00:32:10,219 Tickets. 648 00:32:13,822 --> 00:32:17,359 Mister, there's no Sheffield Station anymore. 649 00:32:17,392 --> 00:32:20,162 The Wild Bunch blew it sky high. 650 00:32:20,195 --> 00:32:22,464 Big shootout, one dead. 651 00:32:22,498 --> 00:32:24,666 That's why my train's full of Pinkertons. 652 00:32:24,700 --> 00:32:28,237 You're gonna have to ride on through to Cimarron, Mister. 653 00:32:28,270 --> 00:32:29,338 Tickets. 654 00:32:30,372 --> 00:32:33,175 If I were in charge, I'd shoot the whole bunch. 655 00:32:33,208 --> 00:32:37,179 That's what you do with snakes, shoot 'em dead. 656 00:32:37,212 --> 00:32:39,214 Did they say which one got killed? 657 00:32:39,248 --> 00:32:43,185 Yeah, a real mean one, Flatnose George Curry. 658 00:32:44,219 --> 00:32:45,988 One of the worst. 659 00:32:46,021 --> 00:32:48,257 Probably rounded up the whole Bunch by now. 660 00:32:48,290 --> 00:32:51,260 Frank Dimaio's running the show. 661 00:32:51,293 --> 00:32:52,494 Sure wish I was with him 662 00:32:52,528 --> 00:32:55,364 instead of riding shotgun on the Special. 663 00:32:55,397 --> 00:32:58,267 Nobody would be damn fool enough to try anything, 664 00:32:58,300 --> 00:33:02,671 not with a bunch of Pinkerton's finest riding the rails. 665 00:33:02,704 --> 00:33:05,107 Excuse the language, little lady. 666 00:33:05,140 --> 00:33:06,575 That's quite all right. 667 00:33:06,608 --> 00:33:10,746 I can certainly understand your frustration. 668 00:33:27,563 --> 00:33:29,298 The last time we were so close. 669 00:33:29,331 --> 00:33:30,532 If you'd excuse me, Sir. 670 00:33:30,566 --> 00:33:32,467 We were just a whisker's width away. 671 00:33:32,501 --> 00:33:34,036 Frank Dimaio's on the case. 672 00:33:34,069 --> 00:33:35,270 This time he's gonna get 'em for sure. 673 00:33:35,304 --> 00:33:37,306 But I really need to go to the. 674 00:33:37,339 --> 00:33:39,708 Oh, well excuse me, little lady. 675 00:33:39,741 --> 00:33:41,243 Thank you kindly. 676 00:33:41,276 --> 00:33:43,712 Excuse me. Ma'am. 677 00:33:43,745 --> 00:33:47,282 Say, tell me some more about this Dimaio. 678 00:34:19,982 --> 00:34:22,951 One minute after she crosses Staghorn Trestle, 679 00:34:22,985 --> 00:34:24,119 there oughta be a big bang. 680 00:34:24,152 --> 00:34:26,288 You better hope we hear two big bangs. 681 00:34:26,321 --> 00:34:29,224 Pray to god Etta's doing her job. 682 00:36:19,601 --> 00:36:23,071 Little lady, you ought not to be smoking those stogies. 683 00:36:23,105 --> 00:36:25,474 Excuse me, I need to get in there. 684 00:36:25,507 --> 00:36:28,377 Oh, Sir, I feel so faint. 685 00:36:28,410 --> 00:36:30,879 Could you help me to my seat? 686 00:36:30,912 --> 00:36:33,115 Ladies should not be smoking. 687 00:36:33,148 --> 00:36:33,949 No, Sir. 688 00:36:45,160 --> 00:36:47,162 What you aiming to do, boy? 689 00:36:47,195 --> 00:36:49,297 You'll find out soon enough. 690 00:36:49,331 --> 00:36:51,299 That passenger coach is packed with Pinkertons 691 00:36:51,333 --> 00:36:54,269 and they all got shotguns. 692 00:36:54,302 --> 00:36:55,637 Yeah, I know. 693 00:36:58,807 --> 00:36:59,508 You back away 694 00:36:59,541 --> 00:37:01,610 from that emergency cord. 695 00:37:03,311 --> 00:37:04,746 Thank you. 696 00:37:04,780 --> 00:37:06,314 You're welcome. 697 00:37:12,120 --> 00:37:15,657 That minute's about up. Not quite. 698 00:37:15,690 --> 00:37:16,792 Feeling a little bit better, Ma'am? 699 00:37:16,825 --> 00:37:19,494 I don't know what quite hit me. 700 00:37:38,013 --> 00:37:40,015 Thunderation, it's the Wild Bunch. 701 00:37:40,048 --> 00:37:41,583 That's my Etta. 702 00:37:49,491 --> 00:37:53,462 They blew the coupling! 703 00:37:53,495 --> 00:37:55,163 Someone pull the emergency cord. 704 00:37:55,197 --> 00:37:57,132 But I am frightened, Sir. 705 00:37:57,165 --> 00:37:58,667 Lady, you'll be all right. 706 00:37:58,700 --> 00:38:00,001 Just sit tight. Pardon me. 707 00:38:00,035 --> 00:38:01,536 Excuse me, Sir. 708 00:38:01,570 --> 00:38:02,838 Don't! 709 00:38:02,871 --> 00:38:05,140 Come on, boys, let's go! 710 00:38:05,173 --> 00:38:09,744 Come on, men! 711 00:38:09,778 --> 00:38:10,912 Oh, sorry. 712 00:38:10,946 --> 00:38:11,713 Sorry, Sir. 713 00:38:11,746 --> 00:38:13,548 My fault entirely. 714 00:38:13,582 --> 00:38:15,484 You go help Fingers with the strongbox. 715 00:38:15,517 --> 00:38:20,188 I'll hang back and dance with the Pinkertons for a while. 716 00:38:47,315 --> 00:38:50,752 Let's go! Get the tree off of there. 717 00:38:53,121 --> 00:38:54,656 Move that tree! 718 00:38:56,992 --> 00:38:57,759 Get down! 719 00:38:57,792 --> 00:38:58,994 Get down, men! 720 00:39:00,061 --> 00:39:01,429 Where the hell is he? 721 00:39:10,338 --> 00:39:13,475 Hey, kid, there's hope for you yet. 722 00:39:17,612 --> 00:39:19,614 I don't see him. 723 00:39:22,017 --> 00:39:22,951 Let's go! 724 00:39:27,789 --> 00:39:28,590 Help! 725 00:39:29,858 --> 00:39:33,228 Who's that over there? Help! 726 00:39:33,261 --> 00:39:34,262 Abernathy. 727 00:39:37,032 --> 00:39:37,832 Help! 728 00:39:39,134 --> 00:39:41,136 Come on, fellas, come on. 729 00:39:41,169 --> 00:39:41,970 Help! 730 00:39:44,806 --> 00:39:46,141 Help. 731 00:39:46,174 --> 00:39:47,742 Easy, easy. It was them, 732 00:39:47,776 --> 00:39:49,477 the Wild Bunch for sure. 733 00:39:49,511 --> 00:39:51,680 Cleaned out the express box. 734 00:39:51,713 --> 00:39:52,480 Anybody hurt? 735 00:39:52,514 --> 00:39:54,582 No, just scared half to death. 736 00:39:54,616 --> 00:39:55,750 I don't mind telling you, 737 00:39:55,784 --> 00:39:57,686 the Wild Bunch ain't the half of it. 738 00:39:57,719 --> 00:39:59,487 They is meaner than snakes. 739 00:39:59,521 --> 00:40:01,656 What's your interest, Mister? 740 00:40:01,690 --> 00:40:02,958 They was shooting at me too. 741 00:40:02,991 --> 00:40:04,960 One of them boys owes me a lot of money. 742 00:40:04,993 --> 00:40:07,529 Just remember who's in charge. 743 00:40:07,562 --> 00:40:10,031 I put up a hell of a scrap. 744 00:40:10,065 --> 00:40:12,500 That young'un was gonna pistol-whip me. 745 00:40:12,534 --> 00:40:16,104 But I stared him down, called his bluff, 746 00:40:16,137 --> 00:40:18,006 broke loose, and come running. 747 00:40:18,039 --> 00:40:19,874 Meaner than hell that young'un was. 748 00:40:19,908 --> 00:40:21,977 They called him Fingers. 749 00:40:22,010 --> 00:40:23,278 Fingers? 750 00:40:23,311 --> 00:40:24,813 Never heard of him. 751 00:40:34,356 --> 00:40:35,156 Nothing. 752 00:40:36,524 --> 00:40:38,426 No sign of life at all. 753 00:40:45,000 --> 00:40:48,737 You sure are putting a lot of faith in him. 754 00:40:49,838 --> 00:40:51,673 He's worthy of it. 755 00:40:52,607 --> 00:40:56,044 Scatter and move downslope, slow and easy. 756 00:40:56,077 --> 00:40:57,979 They're either in there or they've been there. 757 00:40:58,013 --> 00:41:01,383 And I don't want the first shot coming from a Pinkerton. 758 00:41:01,416 --> 00:41:04,052 Do you understand that, Mr. Hayes? 759 00:41:04,085 --> 00:41:04,853 Move out. 760 00:41:16,097 --> 00:41:17,766 Get down, get down! 761 00:41:17,799 --> 00:41:20,935 Fire! 762 00:41:50,832 --> 00:41:51,866 Hold your fire! 763 00:41:51,900 --> 00:41:54,869 Hold your fire, hold your fire! 764 00:41:54,903 --> 00:41:56,738 Move down, men! Let's move. 765 00:41:56,771 --> 00:41:59,808 All right, men, come on down. 766 00:42:07,782 --> 00:42:09,317 Careful. Easy, 767 00:42:09,350 --> 00:42:10,752 spread it out a little bit. Go to the left. 768 00:42:10,785 --> 00:42:11,886 Hold a steady bead. 769 00:42:11,920 --> 00:42:13,822 All right, all right. 770 00:42:13,855 --> 00:42:17,025 Cover me! 771 00:42:19,461 --> 00:42:22,097 So they ran off and left you to die. 772 00:42:22,130 --> 00:42:23,732 Well, you'll live 773 00:42:23,765 --> 00:42:26,101 long enough to be delivered down to Clayton, New Mexico. 774 00:42:26,134 --> 00:42:28,136 You must be Dimaio. 775 00:42:28,169 --> 00:42:30,171 Well, you might as well shoot me right here. 776 00:42:31,940 --> 00:42:34,309 It would be a kindness. 777 00:42:34,342 --> 00:42:36,611 Shooting would be unlawful. 778 00:42:36,644 --> 00:42:37,779 Throw him his shirt. 779 00:42:37,812 --> 00:42:41,950 Let's get him out of here so we can all breathe easy. 780 00:42:53,795 --> 00:42:55,630 Get a horse for him. 781 00:42:56,498 --> 00:42:57,966 Damn. 782 00:42:57,999 --> 00:42:59,000 Double damn. 783 00:43:00,568 --> 00:43:02,003 We could ride in there shooting. 784 00:43:02,036 --> 00:43:03,905 Yeah, and die trying. 785 00:43:05,907 --> 00:43:07,008 Look, even if we sprung him, 786 00:43:07,041 --> 00:43:08,309 Black Jack would never make the run. 787 00:43:08,343 --> 00:43:09,744 He'd die trying. 788 00:43:11,346 --> 00:43:12,547 Like I said, 789 00:43:12,580 --> 00:43:15,850 we got no business being in this business anymore, Butch. 790 00:43:18,486 --> 00:43:20,822 What the hell is that? 791 00:43:20,855 --> 00:43:22,223 More Pinkertons. 792 00:43:23,858 --> 00:43:26,194 We better find us another trail out of here. 793 00:43:26,227 --> 00:43:28,163 This hand's played out. 794 00:43:30,365 --> 00:43:31,166 Whoa! 795 00:43:32,233 --> 00:43:35,670 What in the Sam Hill is going on, Mr. Caldwell? 796 00:43:35,703 --> 00:43:37,005 The Wild Bunch. 797 00:43:37,038 --> 00:43:39,707 They waited till the southbound out of Trinidad. 798 00:43:39,741 --> 00:43:41,176 Started through the pine brush, 799 00:43:41,209 --> 00:43:43,378 then they blew her in half. 800 00:43:43,411 --> 00:43:44,479 Cleaned out the express car 801 00:43:44,512 --> 00:43:47,382 before we could back the engine up. 802 00:43:47,415 --> 00:43:48,583 Tell him, Abernathy. 803 00:43:48,616 --> 00:43:51,085 Yes, tell me, Abernathy. 804 00:43:51,119 --> 00:43:53,521 There's three of 'em, madder than hell 805 00:43:53,555 --> 00:43:56,724 and meaner than a den full of rattlers. 806 00:43:56,758 --> 00:43:59,561 Liked to have shot my head off. 807 00:43:59,594 --> 00:44:01,930 Same ones as in the picture. 808 00:44:02,864 --> 00:44:05,066 Say, where'd he come from? 809 00:44:05,099 --> 00:44:06,668 He's in that picture too. 810 00:44:08,303 --> 00:44:09,537 Shut him up. 811 00:44:15,443 --> 00:44:18,046 Who's the other fella? 812 00:44:18,079 --> 00:44:19,781 Says his name is Brady. 813 00:44:19,814 --> 00:44:21,683 Helped us round up these horses. 814 00:44:21,716 --> 00:44:25,753 For that service, I'm much obliged, Mr. Brady. 815 00:44:25,787 --> 00:44:26,988 Do I know you? 816 00:44:28,089 --> 00:44:29,357 Never met. 817 00:44:29,390 --> 00:44:31,926 Mr. Brady was a passenger on the southbound. 818 00:44:31,960 --> 00:44:34,629 These your horses, Mr. Brady? 819 00:44:34,662 --> 00:44:37,265 Nope, I borrowed them. 820 00:44:37,298 --> 00:44:39,634 Well, then you won't mind stepping down. 821 00:44:39,667 --> 00:44:41,069 I'm commandeering that animal 822 00:44:41,102 --> 00:44:44,239 to transport Black Jack Ketchum to a hanging. 823 00:44:44,272 --> 00:44:45,473 Whose? His, 824 00:44:47,108 --> 00:44:48,343 and long overdue. 825 00:44:51,613 --> 00:44:54,015 Please step down, Mr. Brady. 826 00:44:55,116 --> 00:44:57,485 You'd leave a man afoot in this country? 827 00:44:57,518 --> 00:44:59,787 A healthy man who could stand the walk? 828 00:44:59,821 --> 00:45:00,855 Yes, I would. 829 00:45:02,090 --> 00:45:06,728 Mr. Hayes, leave a full canteen for Mr. Brady here. 830 00:45:06,761 --> 00:45:07,962 Mount up, men. 831 00:45:14,435 --> 00:45:16,571 Here, Mr. Brady. 832 00:45:16,604 --> 00:45:19,073 Three days to Clayton, men. 833 00:45:19,107 --> 00:45:21,075 I expect our prisoner to survive the trip. 834 00:45:28,349 --> 00:45:30,919 ♪ So you left your home 835 00:45:30,952 --> 00:45:34,088 ♪ And the things you know 836 00:45:34,122 --> 00:45:35,290 ♪ For a dream 837 00:45:35,323 --> 00:45:39,427 ♪ You'll never find 838 00:45:39,460 --> 00:45:42,330 ♪ Now the road ahead 839 00:45:42,363 --> 00:45:45,099 ♪ And the life you've led 840 00:45:45,133 --> 00:45:50,138 ♪ Weigh heavy on your mind 841 00:45:51,039 --> 00:45:53,541 ♪ Will you ever learn 842 00:45:53,574 --> 00:45:56,644 ♪ Will you ever see 843 00:45:56,678 --> 00:46:01,582 ♪ Or will you just keep moving on ♪ 844 00:46:02,150 --> 00:46:05,119 ♪ Every cowboy knows 845 00:46:05,153 --> 00:46:07,955 ♪ How the story goes 846 00:46:07,989 --> 00:46:12,994 ♪ When you're running out of dreams ♪ 847 00:46:13,428 --> 00:46:16,297 ♪ You can mend your ways 848 00:46:16,331 --> 00:46:20,835 ♪ You can walk for days 849 00:46:20,868 --> 00:46:24,672 ♪ But you can't go home again 850 00:46:32,046 --> 00:46:35,850 ♪ But you can't go home again 851 00:47:03,211 --> 00:47:04,445 Oh, thank you, Lord. 852 00:47:04,479 --> 00:47:05,747 These are angels from Heaven. 853 00:47:05,780 --> 00:47:07,448 You're a sight for sore eyes. 854 00:47:07,482 --> 00:47:10,918 How are you? 855 00:47:10,952 --> 00:47:11,953 Appreciate it. 856 00:47:11,986 --> 00:47:13,454 Boy, am I glad to see you. 857 00:47:13,488 --> 00:47:15,423 I was beginning to believe me and these old buzzards 858 00:47:15,456 --> 00:47:16,724 were the only living creatures out here 859 00:47:16,758 --> 00:47:19,093 in this godforsaken part of the country. 860 00:47:24,298 --> 00:47:26,033 Obviously not. 861 00:47:26,067 --> 00:47:29,504 Can I ride with you to Clayton, New Mexico? 862 00:47:31,172 --> 00:47:32,106 To Clayton. 863 00:47:34,175 --> 00:47:35,877 I think we're in New Mexico. 864 00:47:35,910 --> 00:47:37,078 You speak English? 865 00:47:40,848 --> 00:47:43,051 I don't speak gasho. 866 00:47:43,084 --> 00:47:46,854 Can I ride with you... 867 00:47:48,256 --> 00:47:49,157 To Clayton? 868 00:47:50,625 --> 00:47:51,626 Me, Clayton. 869 00:47:55,630 --> 00:48:00,535 I have money. 870 00:48:09,310 --> 00:48:10,578 I lost my horse. 871 00:48:10,611 --> 00:48:12,447 I didn't actually lose it. 872 00:48:12,480 --> 00:48:13,815 The Pinkertons came and took it. 873 00:48:15,216 --> 00:48:17,285 I'll tell the bear. 874 00:48:17,318 --> 00:48:20,288 You see, the Pinkertons came and took my horse. 875 00:48:20,321 --> 00:48:21,322 Oh, never mind. 876 00:48:22,857 --> 00:48:23,958 Wait wait. 877 00:48:26,127 --> 00:48:27,228 Yeah, yeah. 878 00:48:33,334 --> 00:48:36,471 How do you say I don't wanna drive? 879 00:48:39,507 --> 00:48:40,508 I'll get it. 880 00:48:52,487 --> 00:48:53,788 I think I like it the other way, Scotty, 881 00:48:53,821 --> 00:48:55,590 but it's coming along. 882 00:48:57,091 --> 00:48:59,160 Hey, girls, anybody home? 883 00:48:59,193 --> 00:49:00,228 Oh, it's been too long. 884 00:49:00,261 --> 00:49:01,295 They're back! 885 00:49:01,329 --> 00:49:02,330 Etta, they're back! 886 00:49:02,363 --> 00:49:05,733 Girls, Harry and George are back. 887 00:49:07,535 --> 00:49:09,136 Worked just like a Swiss watch. 888 00:49:09,170 --> 00:49:10,972 Got clean away with the goods. 889 00:49:11,005 --> 00:49:12,006 We heard about Black Jack. 890 00:49:12,039 --> 00:49:13,241 That's awful, the paper said. 891 00:49:13,274 --> 00:49:16,544 Well, there was nothing we could do, honey. 892 00:49:16,577 --> 00:49:18,079 Now come on over here, girls, and sit down. 893 00:49:18,112 --> 00:49:19,213 Let's get reacquainted. 894 00:49:19,247 --> 00:49:20,047 Oh, we'd love to. 895 00:49:20,081 --> 00:49:23,217 Scotty, get Butch a drink, please. 896 00:49:23,251 --> 00:49:25,686 So how'd you do, Jeremiah? 897 00:49:26,888 --> 00:49:28,055 It got done. 898 00:49:28,089 --> 00:49:29,724 But we're still a little short on the travel money. 899 00:49:29,757 --> 00:49:31,325 Thank you, Scotty. 900 00:49:31,359 --> 00:49:33,494 Well you're still traveling south with us, aren't you? 901 00:49:33,528 --> 00:49:35,863 I've about run out of choices. 902 00:49:35,897 --> 00:49:38,099 I expect I'll be along for the laughs. 903 00:49:38,132 --> 00:49:41,402 Fingers, two pair, not a bad hand, huh? 904 00:49:44,805 --> 00:49:46,374 Listen, cheer up. 905 00:49:46,407 --> 00:49:47,675 These are the good times. 906 00:49:47,708 --> 00:49:49,243 If you can't find something to laugh about, 907 00:49:49,277 --> 00:49:51,379 life's not worth the living. 908 00:49:51,412 --> 00:49:53,347 Now you fellas can pay the rent. 909 00:49:53,381 --> 00:49:54,181 Welcome home. 910 00:49:54,215 --> 00:49:56,817 It's good to be here, Fanny. 911 00:51:05,820 --> 00:51:06,621 Whoa! 912 00:51:09,123 --> 00:51:10,458 That bear could use a bath. 913 00:51:10,491 --> 00:51:11,359 Bruno needs water. 914 00:51:11,392 --> 00:51:12,860 Yurcho needs bath. 915 00:51:12,893 --> 00:51:14,328 I not need no bath. 916 00:51:14,362 --> 00:51:16,130 I took bath two weeks ago. 917 00:51:16,163 --> 00:51:18,332 You speak English? Sure. 918 00:51:18,366 --> 00:51:19,166 A lot. 919 00:51:20,334 --> 00:51:21,135 We go. 920 00:51:24,872 --> 00:51:27,208 You owe me one chicken for looking at bear, okay? 921 00:51:27,241 --> 00:51:28,042 Come on. 922 00:51:31,078 --> 00:51:33,981 Oh, he's thirsty, poor guy. 923 00:51:35,149 --> 00:51:38,619 You know how far it might be to Clayton, Sir? 924 00:51:38,653 --> 00:51:39,687 About five miles. 925 00:51:39,720 --> 00:51:42,723 You're not taking that bear there, are you? 926 00:51:42,757 --> 00:51:45,860 There's gonna be a hanging. 927 00:51:45,893 --> 00:51:47,495 Yeah, I know. 928 00:51:47,528 --> 00:51:49,664 That's where I'm headed. 929 00:51:58,339 --> 00:51:59,874 Tricks of the trade. 930 00:52:01,442 --> 00:52:02,677 Soak the hemp. 931 00:52:03,711 --> 00:52:06,747 You want it tight, but not too tight. 932 00:52:06,781 --> 00:52:10,217 Want some give in it so it doesn't slip. 933 00:52:11,419 --> 00:52:14,422 You want this knot good and hard. 934 00:52:14,455 --> 00:52:18,092 Body weight, neck size, it all figures in. 935 00:52:18,959 --> 00:52:20,194 Done properly, 936 00:52:21,796 --> 00:52:22,596 it happens 937 00:52:23,631 --> 00:52:27,268 just like that... 938 00:52:27,301 --> 00:52:28,402 If I'm wrong, 939 00:52:30,738 --> 00:52:33,741 then it's not a sight anyone should have to watch 940 00:52:33,774 --> 00:52:34,709 nor endure. 941 00:52:36,143 --> 00:52:39,413 It's a point of pride with me, Mister, 942 00:52:39,447 --> 00:52:40,414 and an act of kindness. 943 00:52:40,448 --> 00:52:43,984 It's probably the, the last act of kindness. 944 00:52:45,252 --> 00:52:47,188 Okay, I'll show you something, okay? 945 00:52:47,221 --> 00:52:50,391 Watch this acrobat, I'm an acrobat. 946 00:52:50,424 --> 00:52:52,860 Oh! 947 00:52:52,893 --> 00:52:53,961 You like that, Bruno? 948 00:52:53,994 --> 00:52:54,862 I'll show you something. 949 00:52:54,895 --> 00:52:57,098 Guess I'll be seeing you in Clayton. 950 00:52:57,131 --> 00:53:01,602 It's kind of nice having a circus atmosphere there. 951 00:53:02,403 --> 00:53:05,039 It's better if people are busy with other things 952 00:53:05,072 --> 00:53:07,842 when George Lynch rides into town. 953 00:53:09,310 --> 00:53:11,445 Things go smoother that way. 954 00:53:11,479 --> 00:53:12,780 We go! 955 00:53:19,286 --> 00:53:22,089 Come and get your Black Jack dolls. 956 00:53:22,123 --> 00:53:23,424 I want one! 957 00:53:23,457 --> 00:53:25,426 I want that one, mom. 958 00:53:25,459 --> 00:53:27,161 I want the green one. 959 00:53:27,194 --> 00:53:28,696 I want a green one. 960 00:53:46,781 --> 00:53:48,449 I need that board, John. 961 00:53:48,482 --> 00:53:50,785 All right, that's right, 25 cents a cup now. 962 00:53:50,818 --> 00:53:53,087 Let's toast to the good life of Black Jack Ketchum 963 00:53:53,120 --> 00:53:55,422 while he's still around to appreciate it. 964 00:53:55,456 --> 00:53:58,192 25 cents a cup, there you go. 965 00:53:58,225 --> 00:53:59,527 Ladies. 966 00:53:59,560 --> 00:54:01,028 Caldwell. 967 00:54:10,571 --> 00:54:12,506 what a hotshot. 968 00:54:15,743 --> 00:54:17,344 Whoa! 969 00:54:17,378 --> 00:54:19,780 Big party, big crowd. 970 00:54:19,814 --> 00:54:20,581 Big money. 971 00:54:21,515 --> 00:54:23,184 That's quite a sendoff. 972 00:54:23,217 --> 00:54:24,652 Remember, bet on the bear. 973 00:54:24,685 --> 00:54:27,188 The bear never loses. 974 00:54:27,221 --> 00:54:28,489 Thank you, Ma'am. 975 00:54:29,590 --> 00:54:30,524 ♪ Onward, Christian soldier 976 00:54:30,558 --> 00:54:32,560 Oh, here, hurry up, fellas. 977 00:54:32,593 --> 00:54:34,728 There's plenty for everybody, come on. 978 00:54:34,762 --> 00:54:36,897 Well, lookee here, a parade for him. 979 00:54:36,931 --> 00:54:39,834 Hello there, ladies, it's so good to see you. 980 00:54:39,867 --> 00:54:41,502 I was just on my way over to the church 981 00:54:41,535 --> 00:54:44,338 just to give you my love offering. 982 00:54:44,371 --> 00:54:45,206 Hold on, Ma'am. 983 00:54:45,239 --> 00:54:47,575 Let's talk about this for a minute. 984 00:54:47,608 --> 00:54:49,810 You know, we really should discuss this for just a second. 985 00:54:49,844 --> 00:54:50,578 Now please, ladies. 986 00:54:50,611 --> 00:54:52,546 Now wait a minute. 987 00:54:52,580 --> 00:54:54,682 Hey, I got a permit just like you do. 988 00:54:54,715 --> 00:54:56,684 Now wait a minute. 989 00:54:58,853 --> 00:55:00,754 Okay, we got a special going on now. 990 00:55:00,788 --> 00:55:02,523 A nickel a handful. 991 00:55:02,556 --> 00:55:05,826 Sin shall be trampled from the face of the Earth. 992 00:55:05,860 --> 00:55:08,229 The sinner shall be condemned to burn 993 00:55:08,262 --> 00:55:11,498 in everlasting, everlasting torment. 994 00:55:11,532 --> 00:55:12,499 Torment! 995 00:55:12,533 --> 00:55:15,269 Yes, repent and ye shall be forgiven. 996 00:55:15,302 --> 00:55:19,273 Repent! 997 00:55:19,306 --> 00:55:20,774 Talk about your sin and sinners, 998 00:55:20,808 --> 00:55:22,843 that there is the biggest sin of all. 999 00:55:22,877 --> 00:55:25,179 We should lend a hand. 1000 00:55:25,212 --> 00:55:28,349 Kershaw, I don't think them ladies need any help. 1001 00:55:28,382 --> 00:55:29,350 Oh, come on, Cooter. 1002 00:55:29,383 --> 00:55:32,119 I think we oughta stay right back where we was. 1003 00:55:32,152 --> 00:55:33,587 Great job, ladies. 1004 00:55:33,621 --> 00:55:34,855 We'll take over now. 1005 00:55:34,889 --> 00:55:36,724 Thank you very much. 1006 00:55:37,725 --> 00:55:40,594 ♪ I want to go now 1007 00:55:40,628 --> 00:55:41,428 We'll take over now. 1008 00:55:41,462 --> 00:55:42,429 Don't you worry about a thing. 1009 00:55:42,463 --> 00:55:44,098 Oh, you will, will you? That's right. 1010 00:55:44,131 --> 00:55:46,567 And I promise you this man will not sell another drop 1011 00:55:46,600 --> 00:55:47,635 in this town. 1012 00:55:47,668 --> 00:55:49,603 It's nice to have a friend in this town. 1013 00:55:49,637 --> 00:55:50,638 I thank you, Ma'am. 1014 00:55:50,671 --> 00:55:51,572 My mama taught me well. 1015 00:55:51,605 --> 00:55:53,407 She certainly did. 1016 00:55:53,440 --> 00:55:54,308 Ladies. 1017 00:55:54,341 --> 00:55:56,377 ♪ Mine eyes have seen the glory ♪ 1018 00:55:56,410 --> 00:55:59,246 ♪ Of the coming of the Lord 1019 00:55:59,280 --> 00:56:00,714 Give me your hat. 1020 00:56:00,748 --> 00:56:01,815 Go get a bottle. 1021 00:56:01,849 --> 00:56:03,217 Go get two bottles. 1022 00:56:03,250 --> 00:56:05,753 Maybe we can sell some of this. 1023 00:56:09,823 --> 00:56:11,725 You got a complaint? 1024 00:56:11,759 --> 00:56:15,629 Or are you just trying to get in out of the mud? 1025 00:56:15,663 --> 00:56:16,830 No, Sir. 1026 00:56:16,864 --> 00:56:18,666 I need to see your prisoner. 1027 00:56:18,699 --> 00:56:21,635 You and everybody else in town. 1028 00:56:24,672 --> 00:56:29,643 He'll be making his final appearance 1029 00:56:29,677 --> 00:56:31,979 along about sunrise tomorrow. 1030 00:56:32,947 --> 00:56:36,150 Now, sheriff, the rest of the town may be able to wait, 1031 00:56:36,183 --> 00:56:39,987 but I can't. 1032 00:56:41,121 --> 00:56:42,890 You're the one that, 1033 00:56:43,791 --> 00:56:44,692 you're him. 1034 00:56:46,060 --> 00:56:46,860 It's him. 1035 00:56:47,995 --> 00:56:48,796 Lynch. 1036 00:56:49,797 --> 00:56:51,665 We been wondering when you was gonna show up. 1037 00:56:51,699 --> 00:56:53,834 It's best that the rest of the town be occupied 1038 00:56:53,867 --> 00:56:56,971 with other matters when George Lynch rides in. 1039 00:56:57,004 --> 00:56:58,772 Less notice that way. 1040 00:56:58,806 --> 00:57:00,140 Things go smoother. 1041 00:57:00,174 --> 00:57:03,978 Body weight and neck size, they all figure in. 1042 00:57:05,512 --> 00:57:09,116 If you do it properly, it happens just like that. 1043 00:57:11,385 --> 00:57:14,121 Condemned man never feels a thing. 1044 00:57:17,758 --> 00:57:21,762 He makes it sound almost painless, doesn't he? 1045 00:57:23,731 --> 00:57:26,700 Getting a little anxious, ain't you? 1046 00:57:26,734 --> 00:57:29,503 I do believe I have till morning. 1047 00:57:31,538 --> 00:57:34,908 Well, I didn't figure on seeing you again. 1048 00:57:37,444 --> 00:57:40,848 Another time I'd thank you for the loan of the horse. 1049 00:57:40,881 --> 00:57:43,450 But you can see where he led me. 1050 00:57:47,054 --> 00:57:51,825 Y'know, you looked familiar back in them hills, Mr. Brady. 1051 00:57:51,859 --> 00:57:52,693 You still do. 1052 00:57:54,228 --> 00:57:55,796 It's Brady Hawkes. 1053 00:57:57,231 --> 00:57:58,532 I thought so. 1054 00:57:59,733 --> 00:58:03,704 I seen you clean out a house back in Cripple Creek. 1055 00:58:03,737 --> 00:58:05,773 I never forget a face. 1056 00:58:06,707 --> 00:58:11,712 Well, if you're so good with faces, take a look at this. 1057 00:58:22,823 --> 00:58:26,126 This is the picture that near ruined us all. 1058 00:58:26,160 --> 00:58:29,463 Goddamn Pinkertons on their high horse. 1059 00:58:33,634 --> 00:58:37,905 But I never thought of you as hunting bounty, Hawkes. 1060 00:58:39,139 --> 00:58:41,008 Cards turn cold on you? 1061 00:58:41,975 --> 00:58:44,912 Tell me about the boy Jeremiah. 1062 00:58:46,346 --> 00:58:48,715 Ain't much to tell, he hasn't done much. 1063 00:58:48,749 --> 00:58:50,818 Can't be too high a bounty on him. 1064 00:58:50,851 --> 00:58:52,886 Stationmaster says he's one mean kid. 1065 00:58:52,920 --> 00:58:55,589 Why do you want him? 1066 00:58:55,622 --> 00:58:59,827 So he can wind up in a dark little godforsaken cell? 1067 00:58:59,860 --> 00:59:02,596 And he can watch a bunch of strangers 1068 00:59:02,629 --> 00:59:05,833 build a gallows that's gonna hang him? 1069 00:59:11,839 --> 00:59:16,977 Young Smith has got nothing to worry about from Black Jack. 1070 00:59:17,878 --> 00:59:20,814 Except Young Smith is a Hawkes. 1071 00:59:22,182 --> 00:59:23,617 Jeremiah Hawkes. 1072 00:59:24,985 --> 00:59:25,986 He's my son. 1073 00:59:26,820 --> 00:59:28,122 And he's 19 years old. 1074 00:59:28,155 --> 00:59:29,590 And until three months ago, 1075 00:59:29,623 --> 00:59:34,528 he was in a fancy boarding school learning an honest trade. 1076 00:59:35,662 --> 00:59:37,431 And I need to find him. 1077 00:59:37,464 --> 00:59:40,701 I rode with a lot of men in my time, 1078 00:59:40,734 --> 00:59:43,470 good men, and some real bad ones, 1079 00:59:45,139 --> 00:59:48,342 but I ain't never finked on nobody. 1080 00:59:48,375 --> 00:59:49,776 So you can take whatever secrets 1081 00:59:49,810 --> 00:59:51,845 I got and put 'em in the grave with me. 1082 00:59:51,879 --> 00:59:52,880 What if he was your kid? 1083 00:59:52,913 --> 00:59:54,314 I never had any. 1084 00:59:59,853 --> 01:00:01,421 None that I know of. 1085 01:00:05,726 --> 01:00:07,895 But you sure as hell had a father. 1086 01:00:14,034 --> 01:00:18,572 Help me find my boy. 1087 01:00:19,907 --> 01:00:24,077 Do you really think there are 13 steps to the top? 1088 01:00:46,300 --> 01:00:48,569 Yeah, that's about got it. 1089 01:00:48,602 --> 01:00:50,804 I'll plane this down here. 1090 01:00:52,639 --> 01:00:54,775 You're welcome. 1091 01:00:54,808 --> 01:00:57,177 Come on, hon. But I want that one. 1092 01:00:57,211 --> 01:00:59,046 You got that one right there. 1093 01:00:59,079 --> 01:01:00,847 Thank you. 1094 01:01:00,881 --> 01:01:02,082 Now go show your papa. 1095 01:01:02,115 --> 01:01:04,117 here he is. 1096 01:01:04,151 --> 01:01:07,287 I'm surprised to see you here, Mr. Hawkes. 1097 01:01:07,321 --> 01:01:09,189 I'm sure you are, Mr. Dimaio. 1098 01:01:09,223 --> 01:01:12,759 It's a terrible thing to see a man hung. 1099 01:01:12,793 --> 01:01:14,962 I have no interest in seeing a man hung 1100 01:01:14,995 --> 01:01:17,965 or seeing a man live who deserves to be hung. 1101 01:01:17,998 --> 01:01:20,567 You've come an awful long way on foot, Sir, 1102 01:01:20,601 --> 01:01:22,703 to see a man you've got no interest in. 1103 01:01:22,736 --> 01:01:24,238 And thanks to you, my only interests 1104 01:01:24,271 --> 01:01:28,141 are a new pair of boots and perhaps a hot bath. 1105 01:01:31,578 --> 01:01:32,879 Get your Black Jack doll! 1106 01:01:32,913 --> 01:01:35,549 Gentlemen, for the brave among you, 1107 01:01:35,582 --> 01:01:39,119 it is chance to win 100 silver Yankee dollars. 1108 01:01:39,152 --> 01:01:41,989 Beat fair and square the world-famous Bruno, 1109 01:01:42,022 --> 01:01:43,156 the battling bear. 1110 01:01:43,190 --> 01:01:47,027 A chance is only $5, only one to a customer. 1111 01:01:48,095 --> 01:01:49,930 Dimaio give you boys time off? 1112 01:01:49,963 --> 01:01:52,733 They'll take anybody's money in here. 1113 01:01:52,766 --> 01:01:56,069 And the ladies do wonderful things for brave men, 1114 01:01:56,103 --> 01:01:58,205 strong men who have $100. 1115 01:02:00,607 --> 01:02:02,175 Who makes the rules? 1116 01:02:02,209 --> 01:02:05,445 Three rules, stay in ring one minute, you win. 1117 01:02:05,479 --> 01:02:08,115 Knock Bruno down, you win. 1118 01:02:09,883 --> 01:02:12,185 No stay the minute, you lose. 1119 01:02:17,658 --> 01:02:19,626 Come on, get him. 1120 01:02:24,398 --> 01:02:27,301 Lookee here, we done died and gone to Heaven. 1121 01:02:27,334 --> 01:02:28,935 It's harvest time, Cooter. 1122 01:02:28,969 --> 01:02:32,039 Just like ripe peaches ready to pick off a tree. 1123 01:02:33,807 --> 01:02:36,877 10 bucks on the bear. Come on, bear! 1124 01:02:36,910 --> 01:02:38,011 Go get him now! 1125 01:02:43,050 --> 01:02:44,051 Excuse me. 1126 01:02:44,084 --> 01:02:44,985 Oh, I'm so sorry. 1127 01:02:45,018 --> 01:02:46,186 Here, let me fix that for you. 1128 01:02:46,219 --> 01:02:46,987 It's quite all right. 1129 01:02:47,020 --> 01:02:48,188 Nice suit. No harm done. 1130 01:02:48,221 --> 01:02:51,224 That's it, come on! There you go. 1131 01:02:51,258 --> 01:02:53,226 Come on, get him now! 1132 01:03:00,600 --> 01:03:01,601 That's it! 1133 01:03:04,237 --> 01:03:05,706 How much did we get? 1134 01:03:05,739 --> 01:03:06,873 Nearly $40. 1135 01:03:16,583 --> 01:03:18,385 Bruno is the winner! 1136 01:03:23,623 --> 01:03:25,892 No more challenges for Bruno? 1137 01:03:25,926 --> 01:03:28,662 Bruno, there are no brave men in New Mexico. 1138 01:03:28,695 --> 01:03:31,098 Will the ladies have no champion? 1139 01:03:31,131 --> 01:03:32,933 Ah, my little. 1140 01:03:32,966 --> 01:03:35,435 You are a very beautiful woman. 1141 01:03:37,270 --> 01:03:38,071 Hey! 1142 01:03:39,039 --> 01:03:40,207 You weasel! 1143 01:03:52,619 --> 01:03:54,087 Why are you laughing at me? 1144 01:03:54,121 --> 01:03:55,122 Huh? 1145 01:03:55,155 --> 01:03:57,457 You don't think I'm strong because I'm small? 1146 01:03:57,491 --> 01:03:59,459 Okay okay, I tell you what. 1147 01:03:59,493 --> 01:04:00,193 I'm going to beat bear. 1148 01:04:00,227 --> 01:04:01,695 Okay, I fight bear. 1149 01:04:01,728 --> 01:04:03,096 No, this I will not permit. 1150 01:04:03,130 --> 01:04:05,065 Impossible. Impossible? 1151 01:04:05,098 --> 01:04:06,266 Nothing is impossible! 1152 01:04:06,299 --> 01:04:07,768 I will fight the bear. 1153 01:04:07,801 --> 01:04:09,136 You are too small! 1154 01:04:09,169 --> 01:04:11,471 I do not want to take your money. 1155 01:04:11,505 --> 01:04:14,107 Keep your money, save your life. 1156 01:04:14,141 --> 01:04:14,941 Save my life? 1157 01:04:14,975 --> 01:04:15,976 No! 1158 01:04:16,009 --> 01:04:18,078 I tell you what, I'm going to bet any man here 1159 01:04:18,111 --> 01:04:19,279 I can beat bear. 1160 01:04:19,312 --> 01:04:21,314 This little bear, I'm stronger. 1161 01:04:21,348 --> 01:04:22,883 I'll take the bet. 1162 01:04:22,916 --> 01:04:24,151 Yeah, gimme your money, boy! 1163 01:04:24,184 --> 01:04:25,218 Who's going to bet me? 1164 01:04:25,252 --> 01:04:27,287 Come on, I fight bear. 1165 01:04:28,789 --> 01:04:32,826 What do you say, 20 bucks on the bear? 1166 01:04:32,859 --> 01:04:34,261 It's a sucker bet. Who's going to bet me? 1167 01:04:34,294 --> 01:04:35,896 Come on, I'm going to beat bear. 1168 01:04:35,929 --> 01:04:37,931 I will fight bear. 1169 01:04:37,964 --> 01:04:40,333 Two to one, what do you say? 1170 01:04:41,668 --> 01:04:43,236 I take the peddler. 1171 01:04:43,270 --> 01:04:44,337 Three to one, 1172 01:04:44,371 --> 01:04:47,340 and I say that little weasel won't last 30 seconds. 1173 01:04:47,374 --> 01:04:50,677 I think he's nimble enough to outrun him. 1174 01:04:50,710 --> 01:04:52,946 I'll take three to one. 1175 01:04:52,979 --> 01:04:53,780 For $50. 1176 01:04:58,118 --> 01:04:59,252 Let's go, come on. 1177 01:05:00,153 --> 01:05:02,289 He's scared of me, huh? 1178 01:05:07,394 --> 01:05:08,528 Come on, bear. 1179 01:05:08,562 --> 01:05:10,197 Let's go, come on. 1180 01:05:37,891 --> 01:05:41,328 Come on, bear. Fight the little guy. 1181 01:05:43,230 --> 01:05:44,030 Come on. 1182 01:05:51,371 --> 01:05:53,139 Oh, he must be sick or something. 1183 01:05:53,173 --> 01:05:54,774 This never happen. 1184 01:05:58,411 --> 01:06:00,914 I think it was three to one, wasn't it, gentlemen? 1185 01:06:00,947 --> 01:06:03,183 Well, it's not exactly all there. 1186 01:06:03,216 --> 01:06:04,384 It's all we got. 1187 01:06:04,417 --> 01:06:06,186 I got some. 1188 01:06:06,219 --> 01:06:07,220 He's never done this before. 1189 01:06:07,254 --> 01:06:10,156 I don't know what is wrong with my baby boy. 1190 01:06:10,190 --> 01:06:12,225 Don't move, Bruno. 1191 01:06:12,259 --> 01:06:14,361 Always bet on the bear. 1192 01:06:14,394 --> 01:06:15,562 I won! 1193 01:06:15,595 --> 01:06:17,297 I win, I win money! 1194 01:06:27,574 --> 01:06:32,212 I hear you do a damn good imitation of George lynch. 1195 01:06:34,648 --> 01:06:36,950 Leastways, the sheriff tells me so. 1196 01:06:36,983 --> 01:06:41,121 I had some questions I needed answers to. 1197 01:06:41,154 --> 01:06:43,089 I did what I had to do. 1198 01:06:45,625 --> 01:06:47,160 Care for a nip? 1199 01:06:48,762 --> 01:06:50,830 Not tonight, thank you. 1200 01:06:57,904 --> 01:07:00,607 I don't care for it much myself. 1201 01:07:02,809 --> 01:07:06,947 There was a time when I could get through the night before 1202 01:07:06,980 --> 01:07:08,848 with just half a flask. 1203 01:07:10,083 --> 01:07:13,453 Now it takes the whole load and then some. 1204 01:07:15,322 --> 01:07:18,391 Yeah, when you think about it, 1205 01:07:18,425 --> 01:07:23,430 there's a mother, midwife, maybe a doctor when a man's born. 1206 01:07:25,265 --> 01:07:30,003 But you schedule his death and you put it on a calendar 1207 01:07:32,372 --> 01:07:36,009 and people will come from all over the territory 1208 01:07:36,042 --> 01:07:38,311 just to see the spectacle. 1209 01:07:45,819 --> 01:07:48,388 You appear a man of the world. 1210 01:07:49,289 --> 01:07:51,224 Answer me a question, 1211 01:07:52,492 --> 01:07:56,930 why would an outlaw with a guarantee of hanging 1212 01:07:56,963 --> 01:08:00,367 give himself up and not go down fighting? 1213 01:08:01,801 --> 01:08:05,405 Why would he put himself through all this? 1214 01:08:06,840 --> 01:08:08,341 Life is precious. 1215 01:08:10,243 --> 01:08:14,814 The last thing anyone of us wants to give up is hope, 1216 01:08:14,848 --> 01:08:18,184 hope that the trapdoor will jam, 1217 01:08:18,218 --> 01:08:20,420 maybe the rope will break. 1218 01:08:21,354 --> 01:08:23,189 That's all he's got. 1219 01:08:25,325 --> 01:08:28,328 Well, he doesn't even have that 1220 01:08:28,361 --> 01:08:30,764 with George lynch presiding. 1221 01:08:34,401 --> 01:08:37,070 Let me ask you another question. 1222 01:08:37,103 --> 01:08:38,071 Did you get the answers 1223 01:08:38,104 --> 01:08:41,541 you were looking for from the condemned? 1224 01:08:44,010 --> 01:08:45,679 Not yet, Mr. Lynch. 1225 01:08:46,780 --> 01:08:48,415 Have a good night. 1226 01:09:09,135 --> 01:09:10,937 Help, help! 1227 01:09:10,970 --> 01:09:11,771 You brute! 1228 01:09:13,473 --> 01:09:14,407 Stop! 1229 01:09:14,441 --> 01:09:15,775 Somebody, help! 1230 01:09:18,044 --> 01:09:19,579 Are you okay, Ma'am? 1231 01:09:19,612 --> 01:09:20,947 I'm fine now. 1232 01:09:29,622 --> 01:09:31,224 Boy, I'm glad he came along when he did. 1233 01:09:31,257 --> 01:09:32,792 I was afraid I was gonna have to start kissing you. 1234 01:09:32,826 --> 01:09:35,462 You'd had a fight on your hands for sure then, Kershaw. 1235 01:09:35,495 --> 01:09:36,296 Shut up. 1236 01:09:39,399 --> 01:09:40,433 Come on, let's get out of here. 1237 01:09:40,467 --> 01:09:42,535 ♪ In the sheaves 1238 01:09:42,569 --> 01:09:44,904 ♪ Bringing in the sheaves 1239 01:09:44,938 --> 01:09:47,440 ♪ We shall come rejoicing 1240 01:09:47,474 --> 01:09:50,443 ♪ Bringing in the sheaves 1241 01:09:50,477 --> 01:09:52,946 ♪ Bringing in the sheaves 1242 01:09:52,979 --> 01:09:55,415 ♪ Bringing in the sheaves 1243 01:09:55,448 --> 01:09:58,785 ♪ We shall come rejoicing 1244 01:09:58,818 --> 01:10:03,823 ♪ Bringing in the sheaves 1245 01:10:54,507 --> 01:10:58,111 The lord is my shepherd, I shall not want. 1246 01:10:58,144 --> 01:11:01,114 He maketh me to lie down in green pastures. 1247 01:11:01,147 --> 01:11:04,384 He leadeth me besides the still waters. 1248 01:11:04,417 --> 01:11:06,085 He restoreth my soul. 1249 01:11:06,920 --> 01:11:09,656 He leadeth me in the path of righteousness, 1250 01:11:09,689 --> 01:11:11,457 for His name's sake. 1251 01:11:11,491 --> 01:11:12,659 Yea, though I walk through the valley. 1252 01:11:12,692 --> 01:11:13,860 Excuse me. 1253 01:11:13,893 --> 01:11:15,628 Of the shadow of death, 1254 01:11:15,662 --> 01:11:19,632 I will fear no evil, for thou art with me. 1255 01:11:19,666 --> 01:11:21,534 And thy rod and thy staff, 1256 01:11:21,568 --> 01:11:23,736 They comfort me. Excuse me. 1257 01:11:26,172 --> 01:11:27,240 Black Jack. 1258 01:11:29,542 --> 01:11:34,514 I don't think of no man friend or otherwise, Mr. Brady, 1259 01:11:34,547 --> 01:11:36,516 but I had me a daddy once. 1260 01:11:38,351 --> 01:11:41,521 But if I'd have listened to anything he said, 1261 01:11:41,554 --> 01:11:43,523 maybe I wouldn't be on my way to have breakfast 1262 01:11:43,556 --> 01:11:44,991 with the devil this morning. 1263 01:11:46,693 --> 01:11:49,262 Go on, get up there. 1264 01:11:52,065 --> 01:11:53,433 One, 1265 01:11:53,466 --> 01:11:54,234 two, 1266 01:11:54,267 --> 01:11:55,268 three, 1267 01:11:55,301 --> 01:11:56,336 four, 1268 01:11:56,369 --> 01:11:57,136 five, 1269 01:11:58,605 --> 01:11:59,606 six, 1270 01:12:00,473 --> 01:12:01,274 seven, 1271 01:12:02,408 --> 01:12:03,209 eight, 1272 01:12:04,744 --> 01:12:05,545 nine, 1273 01:12:06,980 --> 01:12:07,780 10, 1274 01:12:09,415 --> 01:12:10,216 11, 1275 01:12:11,584 --> 01:12:12,385 12. 1276 01:12:13,753 --> 01:12:17,390 Oh my god, I trust in thee. 1277 01:12:17,423 --> 01:12:19,859 13. Let me not be ashamed. 1278 01:12:19,893 --> 01:12:23,463 Let not mine enemies triumph over me. 1279 01:12:23,496 --> 01:12:24,664 Show me thy way. 1280 01:12:26,666 --> 01:12:28,067 Teach me thy ways. 1281 01:12:29,102 --> 01:12:33,539 Lead me into the truth and teach me, for thou art God. 1282 01:12:33,573 --> 01:12:34,607 Hood? 1283 01:12:35,775 --> 01:12:36,576 No. 1284 01:12:39,779 --> 01:12:40,647 Last words? 1285 01:12:41,681 --> 01:12:45,118 A man should never be hung in the mud. 1286 01:12:47,987 --> 01:12:49,289 And if any of you ever get 1287 01:12:49,322 --> 01:12:53,426 to Fanny Porter's Hell's Half Acre in Fort Worth, 1288 01:12:55,161 --> 01:12:59,165 you be sure to give her regards from Black Jack. 1289 01:13:03,102 --> 01:13:07,140 Will teach ye sinners in the way. 1290 01:13:07,173 --> 01:13:10,743 All the paths of the lord are mercy and truth 1291 01:13:10,777 --> 01:13:14,981 unto such as keep his covenant and his testimonies. 1292 01:13:15,014 --> 01:13:19,352 For thy name's sake, oh Lord, pardon mine iniquity. 1293 01:13:21,654 --> 01:13:23,656 Thou preparest a table for me 1294 01:13:23,690 --> 01:13:27,126 in the presence of mine enemies. 1295 01:13:27,160 --> 01:13:30,363 And I'll see you Pinkertons in hell! 1296 01:13:32,165 --> 01:13:36,603 If the devil will let you in... 1297 01:13:39,973 --> 01:13:43,276 Oh, mother, I can't look. 1298 01:14:40,633 --> 01:14:42,001 Let me help you, Ma'am. 1299 01:14:42,035 --> 01:14:43,803 Why, thank you, Sir. 1300 01:14:50,810 --> 01:14:53,513 Gentlemen, that's your man. 1301 01:14:53,546 --> 01:14:55,348 Remember, like glue on a board, 1302 01:14:55,381 --> 01:14:57,617 like a shadow on the wall, no excuses. 1303 01:14:57,650 --> 01:14:58,418 Mm-hmm. 1304 01:14:58,451 --> 01:15:00,887 And don't get caught at it. 1305 01:15:13,800 --> 01:15:15,368 Isn't this exciting? 1306 01:15:15,401 --> 01:15:16,803 I don't think I've ever been this excited. 1307 01:15:16,836 --> 01:15:18,438 This is the most exciting event I've ever been to. 1308 01:15:18,471 --> 01:15:20,273 She's my favorite singer, did you know that? 1309 01:15:20,306 --> 01:15:22,775 Isn't this exciting for Fort Worth? 1310 01:15:22,809 --> 01:15:23,876 Kershaw. 1311 01:15:23,910 --> 01:15:25,178 Kershaw. Hmm? 1312 01:15:28,181 --> 01:15:30,817 We'd better get out of here. I think we got trouble. 1313 01:15:30,850 --> 01:15:34,554 Welcome to Fort Worth, Miss Langtry. 1314 01:15:34,587 --> 01:15:38,291 Mayor Horace Carson at your service, Ma'am. 1315 01:15:38,324 --> 01:15:40,760 Thank you, Mayor Carson. 1316 01:15:40,793 --> 01:15:43,329 I can't tell you how pleased I am 1317 01:15:43,362 --> 01:15:45,865 to be here in your fair city. 1318 01:15:48,301 --> 01:15:50,770 I travel a great deal, you know, 1319 01:15:50,803 --> 01:15:53,573 and from what I understand, 1320 01:15:53,606 --> 01:15:58,311 Fort Worth is to the west what Paris is to France. 1321 01:16:03,049 --> 01:16:04,784 Excuse me, sorry. 1322 01:16:05,885 --> 01:16:06,686 Brady. 1323 01:16:11,290 --> 01:16:14,193 You're the last person I ever expected to see in Fort Worth. 1324 01:16:14,227 --> 01:16:16,295 I'm sorry, my good man, 1325 01:16:16,329 --> 01:16:19,499 but we're trying to present a proclamation of welcome 1326 01:16:19,532 --> 01:16:22,969 to Miss Langtry from all the citizens of Fort Worth. 1327 01:16:23,002 --> 01:16:24,270 I'm so sorry. 1328 01:16:24,303 --> 01:16:26,773 Where was it anyway, Brady, Denver? 1329 01:16:26,806 --> 01:16:28,207 It was San Francisco and it was one 1330 01:16:28,241 --> 01:16:30,376 of the greatest performances I've ever seen. 1331 01:16:30,409 --> 01:16:33,412 Was that during the show or after? 1332 01:16:34,514 --> 01:16:35,782 Miss Langtry, 1333 01:16:35,815 --> 01:16:37,984 I would like to present to you a key to the city 1334 01:16:38,017 --> 01:16:42,288 on behalf of all the good citizens of Fort Worth. 1335 01:16:42,321 --> 01:16:45,124 Why, thank you so much for this great honor. 1336 01:16:45,158 --> 01:16:48,861 It will be a pleasure for me to sing tonight for you, 1337 01:16:48,895 --> 01:16:51,497 for all the good citizens of Fort Worth 1338 01:16:51,531 --> 01:16:53,499 and for all they stand for. 1339 01:16:53,533 --> 01:16:55,668 We have a private carriage for you, Miss Langtry. 1340 01:16:55,701 --> 01:16:56,836 Why, thank you, Mr. Mayor. 1341 01:16:56,869 --> 01:16:59,205 Mr. Hawkes and I are most appreciative. 1342 01:16:59,238 --> 01:17:01,841 We have dear old times to talk over. 1343 01:17:01,874 --> 01:17:05,178 Perhaps I could see you after the show. 1344 01:17:06,546 --> 01:17:11,017 Actually, Lily, there's no time quite like the present. 1345 01:17:12,885 --> 01:17:15,087 Shadow on the wall, Sir? 1346 01:17:29,268 --> 01:17:31,771 They're still out there. 1347 01:17:31,804 --> 01:17:33,406 They're not leaving till I do. 1348 01:17:33,439 --> 01:17:35,675 Who are they? 1349 01:17:35,708 --> 01:17:38,244 That's two of Pinkerton's finest. 1350 01:17:38,277 --> 01:17:41,080 They're like vultures, circling the kill. 1351 01:17:41,113 --> 01:17:43,549 They're after you? 1352 01:17:43,583 --> 01:17:48,287 I wish to the good Lord it was me they were after. 1353 01:17:48,321 --> 01:17:51,924 You know, I've spent half the money I've won in my life 1354 01:17:51,958 --> 01:17:54,627 on my son's schooling. 1355 01:17:54,660 --> 01:17:58,197 Now it looks like he's thrown it all away. 1356 01:17:58,231 --> 01:17:59,799 He's 19 years old. 1357 01:18:01,067 --> 01:18:03,736 Hell, he's on a wanted poster. 1358 01:18:03,769 --> 01:18:05,571 God only knows why. 1359 01:18:05,605 --> 01:18:07,240 But if I ever get my hands on him. 1360 01:18:07,273 --> 01:18:09,308 If you ever get your hands on him, 1361 01:18:09,342 --> 01:18:11,844 Brady Hawkes, you'll hug him. 1362 01:18:12,845 --> 01:18:15,481 You'll tell him you love him. 1363 01:18:15,514 --> 01:18:16,749 He's your son. 1364 01:18:17,683 --> 01:18:19,485 Don't throw that away. 1365 01:18:27,193 --> 01:18:28,895 I had a daughter, you know? 1366 01:18:30,463 --> 01:18:32,932 Lily, you never told me that. 1367 01:18:34,934 --> 01:18:39,005 I haven't seen her since she was five years old. 1368 01:18:39,038 --> 01:18:41,507 Not because I didn't want to. 1369 01:18:41,540 --> 01:18:42,975 She's in France. 1370 01:18:44,043 --> 01:18:45,278 I often wonder 1371 01:18:48,014 --> 01:18:49,315 what she thinks 1372 01:18:51,517 --> 01:18:53,719 and if she still loves me. 1373 01:18:55,888 --> 01:18:59,292 Why do you suppose I do this, Brady Hawkes, 1374 01:18:59,325 --> 01:19:01,227 the acting, the singing? 1375 01:19:02,461 --> 01:19:04,864 Because I know they love me. 1376 01:19:08,701 --> 01:19:11,270 And if you could do it again? 1377 01:19:11,304 --> 01:19:12,071 I can't. 1378 01:19:13,572 --> 01:19:15,007 Neither can you. 1379 01:19:21,681 --> 01:19:25,484 But there is one thing we can do over again. 1380 01:19:29,221 --> 01:19:33,659 An actress always loves to be asked for an encore. 1381 01:19:38,064 --> 01:19:40,199 Excuse us. 1382 01:19:40,232 --> 01:19:41,867 Thank you so much. 1383 01:19:45,037 --> 01:19:47,907 Mr. Hawkes, Miss Langtry's private box. 1384 01:19:47,940 --> 01:19:49,408 Thank you. She said she'll expect you 1385 01:19:49,442 --> 01:19:51,544 backstage after the show. 1386 01:19:55,348 --> 01:19:56,849 Thank you. 1387 01:19:56,882 --> 01:19:57,683 Thank you. 1388 01:19:59,352 --> 01:20:00,219 Jolly good. 1389 01:20:05,391 --> 01:20:07,193 They're lovely seats, Darling. 1390 01:20:07,226 --> 01:20:08,194 Yes, lovely. 1391 01:20:09,228 --> 01:20:11,364 Featherstone, Julius. 1392 01:20:11,397 --> 01:20:12,998 Smith, John. 1393 01:20:13,032 --> 01:20:14,266 My wife Alyssa. 1394 01:20:14,300 --> 01:20:15,401 How do you do? 1395 01:20:15,434 --> 01:20:18,104 This is our fifth occasion. 1396 01:20:18,137 --> 01:20:21,741 Yes, Alyssa and I, we saw Miss Langtry at the Orly in Paris, 1397 01:20:21,774 --> 01:20:24,176 twice in London, once in New York 1398 01:20:24,210 --> 01:20:25,611 at the beginning of this tour 1399 01:20:25,644 --> 01:20:29,015 and now Fort Worth, where the West begins. 1400 01:20:29,048 --> 01:20:31,050 Very exciting, isn't it? 1401 01:20:38,758 --> 01:20:40,426 Oh, I'm so excited. 1402 01:20:42,661 --> 01:20:44,597 Ladies and gentlemen, 1403 01:20:45,998 --> 01:20:50,102 Fort Worth proudly presents the one, the only, 1404 01:20:50,136 --> 01:20:51,771 Miss Lily Langtry! 1405 01:21:10,856 --> 01:21:12,191 Not now, Mayor. 1406 01:21:12,992 --> 01:21:14,293 After the number. 1407 01:21:36,682 --> 01:21:39,185 ♪ I am longing 1408 01:21:39,218 --> 01:21:41,687 ♪ Dear, for you 1409 01:21:41,720 --> 01:21:44,323 ♪ More and more 1410 01:21:51,230 --> 01:21:54,033 Who are you men? Easy, pops. 1411 01:21:54,066 --> 01:21:55,968 Now see here, Buster. 1412 01:21:56,001 --> 01:21:58,671 I can have you thrown out of here just like that. 1413 01:21:58,704 --> 01:22:01,106 We're the Pinkerton Detective Agency. 1414 01:22:01,140 --> 01:22:04,210 And I can have this curtain rung down just like that. 1415 01:22:04,243 --> 01:22:09,215 ♪ Roses blooming everywhere 1416 01:22:09,248 --> 01:22:11,650 ♪ You alone 1417 01:22:11,684 --> 01:22:15,554 ♪ My heart can cheer 1418 01:22:15,588 --> 01:22:17,122 ♪ You 1419 01:22:17,156 --> 01:22:19,492 ♪ Just you 1420 01:22:28,267 --> 01:22:32,338 ♪ Let me call you sweetheart 1421 01:22:32,371 --> 01:22:34,573 ♪ I'm in love 1422 01:22:34,607 --> 01:22:39,311 ♪ With you 1423 01:22:39,345 --> 01:22:42,815 ♪ Let me hear you whisper 1424 01:22:42,848 --> 01:22:47,853 ♪ That you love me too 1425 01:22:49,255 --> 01:22:53,425 ♪ Keep the love light glowing 1426 01:22:53,459 --> 01:22:58,464 ♪ In your eyes so blue 1427 01:23:00,199 --> 01:23:04,236 ♪ Let me call you sweetheart 1428 01:23:04,270 --> 01:23:06,438 The front of the building is secure, Sir. 1429 01:23:06,472 --> 01:23:07,473 Very good. 1430 01:23:12,478 --> 01:23:14,180 The fox is loose, Mr. Hayes. 1431 01:23:14,213 --> 01:23:15,214 I'll take some men around front. 1432 01:23:15,247 --> 01:23:16,782 You and Caldwell stay here. 1433 01:23:16,815 --> 01:23:18,217 Brady Hawkes is not to leave 1434 01:23:18,250 --> 01:23:20,286 this opera house without being followed. 1435 01:23:24,323 --> 01:23:26,792 ♪ Let me call you sweetheart Let's go! 1436 01:23:28,627 --> 01:23:31,297 ♪ I'm in love with you 1437 01:23:31,330 --> 01:23:32,965 Dreadful people! 1438 01:23:34,266 --> 01:23:37,903 ♪ Let me hear you whisper 1439 01:23:37,937 --> 01:23:41,273 ♪ That you love me too 1440 01:23:42,841 --> 01:23:45,544 Young man, do you have a paper and pen, please? 1441 01:23:45,578 --> 01:23:47,313 I may have a pen. 1442 01:23:49,348 --> 01:23:50,749 Here you are, Sir. 1443 01:23:52,251 --> 01:23:55,220 Deliver this to the second box, stage left, 1444 01:23:55,254 --> 01:23:56,288 to the youngest fella. 1445 01:23:56,322 --> 01:23:57,222 Very well. 1446 01:23:57,256 --> 01:23:58,991 Make sure only he sees it. 1447 01:23:59,024 --> 01:24:00,926 No one else. I will. 1448 01:24:00,960 --> 01:24:03,529 Don't say a word. Thank you. 1449 01:24:06,465 --> 01:24:10,336 ♪ You alone my heart can cheer 1450 01:24:11,170 --> 01:24:13,238 ♪ You Excuse me. 1451 01:24:13,272 --> 01:24:15,240 ♪ Just you 1452 01:24:15,274 --> 01:24:16,775 Excuse me, Ma'am. 1453 01:24:24,316 --> 01:24:28,420 ♪ Let me call you sweetheart 1454 01:24:28,454 --> 01:24:33,459 ♪ I'm in love with you 1455 01:24:35,227 --> 01:24:39,298 ♪ Let me hear you whisper 1456 01:24:39,331 --> 01:24:44,336 ♪ That you love me too 1457 01:24:45,738 --> 01:24:49,808 ♪ Keep the love light glowing 1458 01:24:49,842 --> 01:24:54,847 ♪ In your eyes so true 1459 01:24:56,315 --> 01:24:57,483 Pinkertons in the back of the house. 1460 01:24:57,516 --> 01:25:00,853 ♪ Let me call you sweetheart 1461 01:25:00,886 --> 01:25:04,223 ♪ I'm in love with you 1462 01:25:05,357 --> 01:25:06,859 Sit tight, Darling. 1463 01:25:06,892 --> 01:25:07,893 Keep smiling 1464 01:25:09,395 --> 01:25:11,363 And enjoy the performance. 1465 01:25:30,382 --> 01:25:32,584 What the hell are you doing here? 1466 01:25:32,618 --> 01:25:33,419 Me? 1467 01:25:34,520 --> 01:25:36,155 What are you doing here? 1468 01:25:36,188 --> 01:25:37,423 You're supposed to be in school 1469 01:25:37,456 --> 01:25:40,225 in Smackover or Andiron, whatever it is. 1470 01:25:40,259 --> 01:25:43,562 It's Andover, in case it matters to you. 1471 01:25:43,595 --> 01:25:44,396 Of course it matters to me. 1472 01:25:44,430 --> 01:25:46,665 Who do you think's been paying for it? 1473 01:25:46,699 --> 01:25:47,433 Your mother said you would never 1474 01:25:47,466 --> 01:25:49,501 go farther west than Savannah. 1475 01:25:49,535 --> 01:25:53,205 When was that, maybe 10, 11 years ago? 1476 01:25:53,238 --> 01:25:54,440 I needed to find you and tell you that.. 1477 01:25:54,473 --> 01:25:55,507 Tell me what? 1478 01:25:55,541 --> 01:25:57,109 That you were gonna give up your education 1479 01:25:57,142 --> 01:25:58,377 and join a group of thugs? 1480 01:25:58,410 --> 01:26:00,012 They're gonna get you killed. 1481 01:26:00,045 --> 01:26:01,046 Damn fool stunt. 1482 01:26:01,080 --> 01:26:02,414 I've never seen anything like that in my life. 1483 01:26:02,448 --> 01:26:05,217 As if you gave a damn. 1484 01:26:05,250 --> 01:26:08,954 Don't you talk to me that way, boy. 1485 01:26:08,987 --> 01:26:11,356 I am still your father. 1486 01:26:11,390 --> 01:26:13,992 You've been no father to me. 1487 01:26:16,495 --> 01:26:18,630 You know, sometimes you're so much like your mother. 1488 01:26:22,568 --> 01:26:24,103 My mama's dead. 1489 01:26:28,407 --> 01:26:30,075 Come on, Fingers, he's not the only one. 1490 01:26:30,109 --> 01:26:31,210 Whole place is full of Pinkertons. 1491 01:26:31,243 --> 01:26:33,078 We're half a step away from the jailhouse, kid. 1492 01:26:33,112 --> 01:26:35,714 But he's not.. Get a move on! 1493 01:26:35,748 --> 01:26:36,482 Jeremiah! 1494 01:26:37,583 --> 01:26:39,418 There he goes, get him! 1495 01:26:42,354 --> 01:26:45,457 Blazes, they're going back inside! 1496 01:26:45,491 --> 01:26:47,392 Whoa, not that way, come on! 1497 01:26:47,426 --> 01:26:49,428 My God, it's the Wild Bunch! 1498 01:26:49,461 --> 01:26:51,764 Get 'em! Use both doors! 1499 01:26:51,797 --> 01:26:53,298 Hey! 1500 01:26:53,332 --> 01:26:54,900 Kid, come on, let's go! 1501 01:26:54,933 --> 01:26:57,236 Butch, come on! ♪ Let me call you sweetheart 1502 01:26:57,269 --> 01:26:59,772 Jeremiah! 1503 01:26:59,805 --> 01:27:01,006 Jeremiah! 1504 01:27:01,039 --> 01:27:03,075 Don't panic, ladies and gentlemen. 1505 01:27:03,108 --> 01:27:05,010 The Pinkertons have everything under control. 1506 01:27:05,043 --> 01:27:07,913 ♪ Let me call you sweetheart 1507 01:27:07,946 --> 01:27:11,417 ♪ I'm in love with you 1508 01:27:17,656 --> 01:27:21,260 Butch, go, get him out! 1509 01:27:21,293 --> 01:27:23,462 On behalf of all the good citizens of Fort Worth, I. 1510 01:27:23,495 --> 01:27:27,499 Mr. Mayor, you don't want to know what I think 1511 01:27:27,533 --> 01:27:30,469 of the good citizens of Fort Worth. 1512 01:27:31,837 --> 01:27:32,738 Jeremiah! 1513 01:27:33,872 --> 01:27:35,174 Come on, fellas, over here. 1514 01:27:35,207 --> 01:27:36,608 There's a way out over here. 1515 01:27:36,642 --> 01:27:37,543 Don't panic! 1516 01:27:37,576 --> 01:27:38,577 No shooting! 1517 01:27:39,711 --> 01:27:41,113 How ghastly! 1518 01:27:41,146 --> 01:27:43,515 Looks like they got us now, Sundance. 1519 01:27:46,518 --> 01:27:47,553 This way! 1520 01:27:50,155 --> 01:27:51,156 Come on! 1521 01:27:51,190 --> 01:27:52,457 Kid! 1522 01:27:52,491 --> 01:27:53,692 They're getting away! 1523 01:27:53,725 --> 01:27:55,227 Who in the blazes are you? 1524 01:27:55,260 --> 01:27:58,497 The Wild Bunch, nice to meet you. 1525 01:27:58,530 --> 01:27:59,665 Jeremiah. 1526 01:28:03,836 --> 01:28:05,070 What a show! 1527 01:28:05,103 --> 01:28:07,639 This is where the West begins. 1528 01:28:12,845 --> 01:28:16,114 Give it up, kid, you're under arrest. 1529 01:28:18,250 --> 01:28:20,185 Drop the drapes, son. 1530 01:28:21,620 --> 01:28:23,522 You don't have an act that can follow this one. 1531 01:28:27,842 --> 01:28:29,177 You done killed somebody? 1532 01:28:31,713 --> 01:28:32,514 Not yet. 1533 01:28:41,523 --> 01:28:45,260 I see you've decided to rejoin the land of the livin'. 1534 01:28:45,293 --> 01:28:46,060 Fanny? 1535 01:28:48,396 --> 01:28:49,164 Where the hell am I? 1536 01:28:49,197 --> 01:28:50,031 Well, look around. 1537 01:28:50,064 --> 01:28:51,533 It'll start to seem familiar. 1538 01:28:51,566 --> 01:28:53,935 Can't be so long you forgotten. 1539 01:28:53,968 --> 01:28:55,603 You used to ride up to Fanny's front door 1540 01:28:55,637 --> 01:28:57,705 first time you hit Forth Worth. 1541 01:28:57,739 --> 01:28:59,474 For old times, for good times. 1542 01:28:59,507 --> 01:29:01,009 I was actually on my way over here. 1543 01:29:01,042 --> 01:29:02,477 I'm sure you were. 1544 01:29:02,510 --> 01:29:04,212 And why was it the back door this time 1545 01:29:04,245 --> 01:29:06,514 and why was Frank Dimaio doing the knocking? 1546 01:29:07,649 --> 01:29:08,383 The Pinkerton? 1547 01:29:08,416 --> 01:29:09,617 None other. 1548 01:29:09,651 --> 01:29:12,320 Him and half a dozen of his bruisers. 1549 01:29:12,353 --> 01:29:14,155 Why'd they put you here? 1550 01:29:14,189 --> 01:29:17,158 I suspect so they could keep an eye on me. 1551 01:29:17,192 --> 01:29:18,026 You remember my son, 1552 01:29:18,059 --> 01:29:20,361 the young boy I told you about? 1553 01:29:20,395 --> 01:29:22,697 It looks like he's riding with the Wild Bunch. 1554 01:29:23,498 --> 01:29:24,666 Well they were... 1555 01:29:25,533 --> 01:29:27,001 He was here, the kid. 1556 01:29:27,035 --> 01:29:27,802 Here? 1557 01:29:27,836 --> 01:29:28,570 That was your son? 1558 01:29:28,603 --> 01:29:30,538 I had no idea. 1559 01:29:30,572 --> 01:29:31,506 Oh, Fanny. 1560 01:29:32,540 --> 01:29:33,274 You didn't. 1561 01:29:34,375 --> 01:29:35,643 Well give me a little credit. 1562 01:29:35,677 --> 01:29:36,611 He's just a boy. 1563 01:29:37,512 --> 01:29:38,546 Louisa did. 1564 01:29:40,582 --> 01:29:41,683 I happened to over hear 1565 01:29:41,716 --> 01:29:44,419 the illustrious Lilly Langtry said that 1566 01:29:44,452 --> 01:29:45,520 she didn't wanna see you again 1567 01:29:45,553 --> 01:29:47,922 unless it were perhaps to identify the body. 1568 01:29:47,956 --> 01:29:50,758 She thought you put on a better show than she did. 1569 01:29:50,792 --> 01:29:52,560 What happened after the show? 1570 01:29:52,594 --> 01:29:54,696 When everybody who wanted in on the fracas 1571 01:29:54,729 --> 01:29:56,531 over the opera house got tired of fighting, 1572 01:29:56,564 --> 01:29:58,066 the Pinkertons rounded them up 1573 01:29:58,099 --> 01:29:59,434 and hauled them off to jail. 1574 01:29:59,467 --> 01:30:01,002 Your son's on the docket to be arraigned 1575 01:30:01,035 --> 01:30:02,170 first thing in the morning. 1576 01:30:02,203 --> 01:30:03,571 Here's the soup, Fanny. 1577 01:30:08,209 --> 01:30:08,977 Excuse me. 1578 01:30:10,979 --> 01:30:12,113 Do I know you? 1579 01:30:12,146 --> 01:30:15,583 My god, Brady, do you know every woman in Fort Worth? 1580 01:30:15,617 --> 01:30:16,584 No, I don't think so. 1581 01:30:22,991 --> 01:30:25,627 It's too bad there wasn't any paper on you, Boy. 1582 01:30:27,295 --> 01:30:28,630 I could have used the reward. 1583 01:30:29,931 --> 01:30:32,967 Guess I'll just have to settle for another promotion. 1584 01:30:35,303 --> 01:30:36,604 It was me that knocked old flat nosed George 1585 01:30:36,638 --> 01:30:37,772 out of the saddle. 1586 01:30:38,606 --> 01:30:40,508 Winged blackjack catch him on the fly. 1587 01:30:42,944 --> 01:30:43,978 See all it ever takes for me 1588 01:30:44,012 --> 01:30:46,748 to get the job done, kid is one clear shot. 1589 01:30:53,488 --> 01:30:56,591 You know I was thinking of saving this bullet here? 1590 01:30:56,624 --> 01:30:57,759 For you. 1591 01:31:07,335 --> 01:31:09,304 What do you think of that? 1592 01:31:17,111 --> 01:31:18,947 If I enjoyed killing. 1593 01:31:18,980 --> 01:31:19,781 Butch! 1594 01:31:20,782 --> 01:31:22,750 That sumbitch'd be first on my list. 1595 01:31:22,784 --> 01:31:25,153 You know I thought he was gonna hang around all night, look. 1596 01:31:26,554 --> 01:31:29,757 You didn't really think we was gonna leave you, did you? 1597 01:31:29,791 --> 01:31:31,526 I wasn't sure. 1598 01:31:31,559 --> 01:31:32,694 You still wanna head south? 1599 01:31:32,727 --> 01:31:33,494 Anywhere you're headin'. 1600 01:31:33,528 --> 01:31:34,662 The sooner, the better. 1601 01:31:34,696 --> 01:31:35,496 Well then. 1602 01:31:40,401 --> 01:31:41,202 Now. 1603 01:31:42,337 --> 01:31:43,471 You and that other fella 1604 01:31:43,504 --> 01:31:45,640 better wrap yourselves up real tight in the mattress. 1605 01:31:49,510 --> 01:31:52,180 Well all right, get in there. 1606 01:31:52,213 --> 01:31:55,149 Cover yourself! 1607 01:32:04,826 --> 01:32:06,027 Behind more! 1608 01:32:06,060 --> 01:32:06,861 Zed! 1609 01:32:08,096 --> 01:32:10,264 Well Fingers, here's a man who knows how to use dynamite. 1610 01:32:11,199 --> 01:32:13,001 Shall we, Gentlemen? 1611 01:32:22,877 --> 01:32:23,745 You going someplace? 1612 01:32:25,046 --> 01:32:26,180 Catch a train maybe? 1613 01:32:28,683 --> 01:32:29,884 That's where I saw you. 1614 01:32:31,085 --> 01:32:32,920 I knew I knew you earlier. 1615 01:32:32,954 --> 01:32:35,590 You were there when the Wild Bunch robbed the train. 1616 01:32:35,623 --> 01:32:36,791 And you know Jeremiah. 1617 01:32:37,759 --> 01:32:38,559 Who? 1618 01:32:40,094 --> 01:32:42,597 I saw you sitting with him at the opera house. 1619 01:32:43,564 --> 01:32:45,466 I've been tracking him for five weeks. 1620 01:32:46,267 --> 01:32:48,202 Ever since I saw his picture in the paper. 1621 01:32:48,236 --> 01:32:49,837 That damn picture! 1622 01:32:49,871 --> 01:32:51,839 Fort Worth has been nothing but bad luck 1623 01:32:51,873 --> 01:32:53,674 and I am putting as many miles between me 1624 01:32:53,708 --> 01:32:56,110 and bad luck as I possibly can. 1625 01:32:56,144 --> 01:32:58,212 I don't see you as a runaway, Etta. 1626 01:32:58,246 --> 01:32:59,914 So you must be running to something. 1627 01:33:01,282 --> 01:33:03,785 Don't judge Jeremiah harshly, Mr. Hawkes. 1628 01:33:03,818 --> 01:33:05,887 No matter what you've been told, 1629 01:33:05,920 --> 01:33:07,622 no matter what you're thinkin', 1630 01:33:07,655 --> 01:33:09,690 Jeremiah is a good boy. 1631 01:33:09,724 --> 01:33:11,759 This is not about good and bad. 1632 01:33:11,793 --> 01:33:13,928 Jeremiah is not supposed to be here. 1633 01:33:15,963 --> 01:33:17,398 They did it, they blew down the wall! 1634 01:33:17,432 --> 01:33:20,201 Butch and Sundance blew up the jail! 1635 01:33:20,234 --> 01:33:21,636 Everybody took off! 1636 01:33:21,669 --> 01:33:24,138 Fingers too, they're off and runnin'. 1637 01:33:25,306 --> 01:33:27,442 Pray for your son, Mr. Hawkes. 1638 01:33:27,475 --> 01:33:28,810 Please God, pray for all of them. 1639 01:33:28,843 --> 01:33:30,745 It's not that they're bad men. 1640 01:33:31,946 --> 01:33:33,314 It's just, they never grew up. 1641 01:33:34,148 --> 01:33:36,084 I'm sorry, I have to go. 1642 01:34:08,716 --> 01:34:10,751 It's either a little late or much too early 1643 01:34:10,785 --> 01:34:13,588 for the business of pleasure, Mr. Dimaio. 1644 01:34:13,621 --> 01:34:15,189 I'm here on my business, Miss Porter. 1645 01:34:15,223 --> 01:34:17,158 Nothing pleasurable about it. 1646 01:34:17,191 --> 01:34:18,760 Where's Mr. Brady Hawkes? 1647 01:34:18,793 --> 01:34:19,994 Upstairs in my bed 1648 01:34:20,027 --> 01:34:22,630 where your Pinkerton goons put him not five hours ago. 1649 01:34:22,663 --> 01:34:24,031 If you don't mind, we've got some.. 1650 01:34:24,065 --> 01:34:26,267 I do mind, Mr. Dimaio. 1651 01:34:26,300 --> 01:34:28,436 Get a warrant and come back. 1652 01:34:28,469 --> 01:34:30,104 Brady Hawkes is going nowhere. 1653 01:34:30,138 --> 01:34:32,874 Not with the bashing your Pinkertons gave him. 1654 01:34:32,907 --> 01:34:34,842 If a warrant's necessary, 1655 01:34:34,876 --> 01:34:36,878 I assure you I can get one, Miss Porter. 1656 01:34:50,491 --> 01:34:52,026 In the meantime you won't mind if I have my men 1657 01:34:52,059 --> 01:34:54,028 wait just outside for Mr. Hawkes. 1658 01:34:54,061 --> 01:34:57,698 Do what you please on the public thoroughfare, Mr. Dimaio. 1659 01:34:57,732 --> 01:35:00,001 Only don't come back to Fanny Porter's place. 1660 01:35:00,034 --> 01:35:02,570 Not without a proper warrant or an invitation. 1661 01:35:02,603 --> 01:35:04,939 Not this night, not tomorrow night, not ever. 1662 01:35:07,842 --> 01:35:09,744 Harry, our time's run out. 1663 01:35:09,777 --> 01:35:12,013 You've either gotta get aboard or give this up. 1664 01:35:12,914 --> 01:35:14,816 All right, all aboard 1665 01:35:14,849 --> 01:35:17,151 across Canada, Houston, Calgary! 1666 01:35:17,185 --> 01:35:19,387 Harry, she ain't comin'. 1667 01:35:59,327 --> 01:36:00,228 Star Telegram! 1668 01:36:00,261 --> 01:36:02,863 Read all about the big opera house brawl. 1669 01:36:02,897 --> 01:36:03,998 Wild Bunch on rampage! 1670 01:36:06,334 --> 01:36:07,702 Star Telegram! 1671 01:36:07,735 --> 01:36:10,538 Read all about big opera house brawl! 1672 01:36:10,571 --> 01:36:11,973 Latest news on jailbreak! 1673 01:36:12,006 --> 01:36:13,140 Paper, Mister? 1674 01:36:13,174 --> 01:36:15,376 No, I got my reading material right here, Son 1675 01:36:15,409 --> 01:36:16,944 and these two can't read at all anyway. 1676 01:36:16,978 --> 01:36:18,913 Listen, how far to Galveston? 1677 01:36:18,946 --> 01:36:20,881 Buy a paper, get an answer. 1678 01:36:20,915 --> 01:36:22,250 Star Telegram! 1679 01:36:22,283 --> 01:36:23,985 Latest news on the jailbreak. 1680 01:36:24,018 --> 01:36:25,052 How about that. 1681 01:36:25,086 --> 01:36:26,454 It's a boy. 1682 01:36:26,487 --> 01:36:27,755 Yeah, about eight pounds, 1683 01:36:27,788 --> 01:36:29,290 named after his Uncle George. 1684 01:36:30,658 --> 01:36:31,459 What? 1685 01:36:32,760 --> 01:36:34,428 My sister, she had a baby boy 1686 01:36:34,462 --> 01:36:35,930 right in the middle of a snowstorm. 1687 01:36:36,998 --> 01:36:38,266 Yeah, but that's in Utah. 1688 01:36:41,969 --> 01:36:43,104 You know I figured the Pinkertons 1689 01:36:43,137 --> 01:36:44,772 would be on board for sure. 1690 01:36:44,805 --> 01:36:47,108 They'll all be aboard the next one, you can count on that. 1691 01:36:47,141 --> 01:36:50,278 Morning, Folks! 1692 01:36:50,311 --> 01:36:52,947 This here is a stickup! 1693 01:36:52,980 --> 01:36:55,016 Now, for those of you whose can't read, 1694 01:36:55,049 --> 01:36:56,951 this here bottle says nut, nut, 1695 01:36:58,452 --> 01:37:00,121 Nitroglycerine! 1696 01:37:00,154 --> 01:37:01,989 Powerful explosive! 1697 01:37:02,023 --> 01:37:05,493 My name is Cassidy, Butch Cassidy! 1698 01:37:05,526 --> 01:37:08,129 And that makes him the Sundance Kid! 1699 01:37:08,162 --> 01:37:10,097 Now you heard about us. 1700 01:37:10,131 --> 01:37:13,000 We don't wanna hurt nobody that we have to. 1701 01:37:13,034 --> 01:37:14,335 That's right, now! 1702 01:37:14,368 --> 01:37:18,039 Now I know for sure it's time to give up this business. 1703 01:37:18,072 --> 01:37:20,041 If you all put your contributions 1704 01:37:20,074 --> 01:37:21,042 in the bag, Mister! 1705 01:37:23,511 --> 01:37:25,179 Here you go, all right. 1706 01:37:25,212 --> 01:37:26,981 Right there. 1707 01:37:27,014 --> 01:37:27,782 Come on, Folks. 1708 01:37:27,815 --> 01:37:29,150 How about you, Lady? 1709 01:37:30,151 --> 01:37:32,787 All I have is my wedding ring. 1710 01:37:32,820 --> 01:37:34,855 Well it's a ring or it's a finger 1711 01:37:34,889 --> 01:37:35,890 and the ring! Aw, hand it over, Lady, 1712 01:37:35,923 --> 01:37:37,024 hand it over! 1713 01:37:37,925 --> 01:37:41,028 You calm down, just gimme that purse. 1714 01:37:41,896 --> 01:37:43,364 Get out right there, Mister. 1715 01:37:43,397 --> 01:37:45,232 How about you, Parson! 1716 01:37:45,266 --> 01:37:46,967 That's all right, let the reverend go. 1717 01:37:47,001 --> 01:37:48,402 Pray for my partner here. 1718 01:37:48,436 --> 01:37:49,203 Amen. 1719 01:37:49,236 --> 01:37:50,004 Yes, heavenly father. 1720 01:37:50,037 --> 01:37:51,305 How about you fellas? 1721 01:37:51,339 --> 01:37:52,740 Your wallets or your lives! 1722 01:37:52,773 --> 01:37:54,041 Yeah come on! 1723 01:37:54,075 --> 01:37:56,510 Now I'll be grateful for that watch and chain. 1724 01:37:56,544 --> 01:37:57,778 I really would. 1725 01:38:03,384 --> 01:38:04,385 All right. 1726 01:38:04,418 --> 01:38:05,753 Hey, how about them letters? 1727 01:38:05,786 --> 01:38:07,588 Any checks or money orders in there? 1728 01:38:09,223 --> 01:38:10,991 You don't wanna take my letters. 1729 01:38:11,025 --> 01:38:11,992 Do too. 1730 01:38:12,026 --> 01:38:13,027 In the bag! 1731 01:38:15,129 --> 01:38:18,599 Okay, don't none of you get no more nothing! 1732 01:38:18,632 --> 01:38:20,701 We're gonna get off the train now. 1733 01:38:20,735 --> 01:38:23,571 But I'ma put this bottle right behind the door. 1734 01:38:23,604 --> 01:38:24,705 It's been a pleasure! 1735 01:38:26,741 --> 01:38:29,210 I hadn't finished reading those letters. 1736 01:38:29,243 --> 01:38:30,177 Nitro my.. 1737 01:38:30,211 --> 01:38:31,912 Come on kid, in for a dime, in for a dollar. 1738 01:38:37,418 --> 01:38:38,753 Jump, you fool! 1739 01:38:38,786 --> 01:38:40,921 When I'm good and ready! 1740 01:38:40,955 --> 01:38:42,289 You're ready, Fella. 1741 01:38:42,323 --> 01:38:43,224 Give me the bag. 1742 01:38:44,158 --> 01:38:45,893 This here is your stop. 1743 01:38:46,961 --> 01:38:48,229 Pleasure to meet you boys. 1744 01:38:51,065 --> 01:38:53,234 Well, I reckon we better give this stuff back. 1745 01:38:53,267 --> 01:38:56,370 Ah, just this once seems like the thing to do. 1746 01:38:56,404 --> 01:38:57,905 Here Fingers, a souvenir of the time 1747 01:38:57,938 --> 01:38:59,473 you were hijacked by the Wild Bunch! 1748 01:38:59,507 --> 01:39:01,008 You keep it. 1749 01:39:24,131 --> 01:39:25,833 Damn you, Brady Hawkes. 1750 01:39:25,866 --> 01:39:28,235 All you think about is you and your boy! 1751 01:39:28,269 --> 01:39:30,070 I will tell you nothing! 1752 01:39:30,104 --> 01:39:31,972 I will not run the risk of getting Harry killed. 1753 01:39:32,006 --> 01:39:33,941 You think I give a damn about your Harry 1754 01:39:33,974 --> 01:39:36,744 or Sundance, or whatever the hell his name is? 1755 01:39:36,777 --> 01:39:38,746 Our paths accidentally crossed. 1756 01:39:38,779 --> 01:39:41,082 And I want to uncross them as soon as I can! 1757 01:39:41,115 --> 01:39:43,284 Well so do I, at least we have that in common. 1758 01:39:43,317 --> 01:39:44,485 If they wanna get themselves killed, 1759 01:39:44,518 --> 01:39:45,753 that's their business. 1760 01:39:45,786 --> 01:39:48,622 They wanna get my boy killed, that's my business. 1761 01:39:48,656 --> 01:39:50,124 You don't know me, Etta. 1762 01:39:50,157 --> 01:39:51,459 But I'm not the kind of man that'll sit around 1763 01:39:51,492 --> 01:39:53,494 and wait to see what happens to my son. 1764 01:39:53,527 --> 01:39:55,596 And you don't know me either. 1765 01:39:55,629 --> 01:39:58,199 I have stuck by Harry Longabaugh in good times 1766 01:39:58,232 --> 01:40:00,301 and a whole lotta bad. 1767 01:40:00,334 --> 01:40:02,436 And I would move heaven and earth with my bare hands 1768 01:40:02,470 --> 01:40:03,771 to be with him right now. 1769 01:40:03,804 --> 01:40:05,206 But I didn't get on that train 1770 01:40:05,239 --> 01:40:07,174 because I would've led the Pinkertons right to him 1771 01:40:07,208 --> 01:40:09,310 and your boy if it makes any difference to you! 1772 01:40:09,343 --> 01:40:10,678 Would you two keep it down in here? 1773 01:40:10,711 --> 01:40:12,780 You're waking up the whole house. 1774 01:40:12,813 --> 01:40:13,948 Look. 1775 01:40:13,981 --> 01:40:15,783 They're long gone by now. 1776 01:40:15,816 --> 01:40:16,951 Then it shouldn't matter 1777 01:40:16,984 --> 01:40:19,453 you telling me where they've gone if that's true. 1778 01:40:19,487 --> 01:40:20,855 Fine. 1779 01:40:20,888 --> 01:40:22,356 I'll tell you where they are 1780 01:40:22,389 --> 01:40:26,327 when you come up with 698 dollars for passage. 1781 01:40:26,360 --> 01:40:29,163 698 dollars will take me around the world. 1782 01:40:29,196 --> 01:40:32,233 No, that takes us halfway around the world. 1783 01:40:32,266 --> 01:40:34,101 You're not going anywhere without me. 1784 01:40:36,237 --> 01:40:38,138 I don't have that kind of cash. 1785 01:40:38,172 --> 01:40:41,675 It's just a matter of a few hours and a few invitations. 1786 01:40:41,709 --> 01:40:43,811 Half the bankrolls in Fort Worth will be tickled pink 1787 01:40:43,844 --> 01:40:46,046 to sit down at a table with you. 1788 01:40:46,080 --> 01:40:48,315 Oh Fanny, I haven't played a hand in, I've been ranching. 1789 01:40:48,349 --> 01:40:49,850 Oh, nonsense. 1790 01:40:49,884 --> 01:40:52,186 You once told me you could actually feel the difference 1791 01:40:52,219 --> 01:40:53,954 between the red and the black cards. 1792 01:40:55,289 --> 01:40:56,056 I think the older I get, 1793 01:40:56,090 --> 01:40:57,224 the better I used to be. 1794 01:40:57,258 --> 01:41:00,361 How about some Pinkerton money? 1795 01:41:01,896 --> 01:41:03,898 Well you better set out to find me a deck of cards then 1796 01:41:03,931 --> 01:41:05,132 if we're gonna do this. 1797 01:42:06,160 --> 01:42:07,161 King bets. 1798 01:42:11,365 --> 01:42:12,666 King bets 50 dollars. 1799 01:42:14,802 --> 01:42:15,636 Call. 1800 01:42:15,669 --> 01:42:16,437 Call. 1801 01:42:24,144 --> 01:42:25,946 Oh, two kings. 1802 01:42:26,947 --> 01:42:29,984 A pair of kings staring at the ceiling, Mr. Hawkes. 1803 01:42:30,017 --> 01:42:31,185 The bet is still yours. 1804 01:42:33,287 --> 01:42:35,556 Pair Kings bets a hundred? 1805 01:42:37,524 --> 01:42:38,325 Make it 200. 1806 01:42:39,493 --> 01:42:41,495 Give a darn about a pair of kings. 1807 01:42:41,528 --> 01:42:43,297 I'd rather spend what I've got left 1808 01:42:43,330 --> 01:42:44,965 on a pair of queens. 1809 01:42:46,967 --> 01:42:47,735 Caldwell. 1810 01:42:53,574 --> 01:42:54,375 Call. 1811 01:43:08,689 --> 01:43:09,790 Ouch. 1812 01:43:09,823 --> 01:43:11,158 Your pair of kings leaves you 1813 01:43:11,191 --> 01:43:13,160 with a loaded gun, Mr. Hawkes. 1814 01:43:14,094 --> 01:43:15,663 10, Jack, queen of clubs. 1815 01:43:16,530 --> 01:43:17,931 Possible straight flush. 1816 01:43:19,500 --> 01:43:21,935 My loaded gun bets a hundred dollars. 1817 01:43:23,237 --> 01:43:24,872 Unless of course you run above me. 1818 01:43:27,441 --> 01:43:28,242 No. 1819 01:43:29,243 --> 01:43:30,844 Bet's worth a hundred dollars 1820 01:43:30,878 --> 01:43:34,682 to find out where another king might be hiding. 1821 01:43:37,084 --> 01:43:38,319 You're a brave man, Mr. Hawkes, 1822 01:43:38,352 --> 01:43:40,220 gambling that I don't have a king. 1823 01:43:43,090 --> 01:43:44,458 I'm not brave, Mr. Hayes. 1824 01:43:45,726 --> 01:43:47,394 Bravery leads to foolishness. 1825 01:43:49,530 --> 01:43:51,231 Drawing to that straight flush, 1826 01:43:52,433 --> 01:43:53,534 now that's bravery. 1827 01:44:01,375 --> 01:44:02,409 Last card. 1828 01:44:04,912 --> 01:44:06,080 Possible flush. 1829 01:44:08,449 --> 01:44:09,383 Three kings. 1830 01:44:10,584 --> 01:44:12,152 A very possible flush. 1831 01:44:16,323 --> 01:44:18,425 What is your breaking point, Mr. Hayes? 1832 01:44:27,835 --> 01:44:29,403 I don't think you have it. 1833 01:44:30,404 --> 01:44:31,405 Then call my bet. 1834 01:44:54,194 --> 01:44:56,830 You're a salary man, Mr. Hayes. 1835 01:44:56,864 --> 01:44:57,664 Remember that. 1836 01:45:08,542 --> 01:45:10,611 Unfortunately, Pinkerton doesn't pay 1837 01:45:10,644 --> 01:45:12,813 that well, Mr. Hawkes. 1838 01:45:15,616 --> 01:45:18,118 You've been a lucky man tonight. 1839 01:45:18,152 --> 01:45:19,553 It's the essence of the game. 1840 01:45:21,054 --> 01:45:22,456 You show a lot of promise. 1841 01:45:32,900 --> 01:45:34,334 I'll cash you out, Mr. Hawkes. 1842 01:45:34,368 --> 01:45:35,369 Thank you. 1843 01:45:36,470 --> 01:45:38,438 Not bad for a rancher. 1844 01:45:38,472 --> 01:45:41,175 Just not sure how good it was for a gambler. 1845 01:45:41,208 --> 01:45:42,543 What do you mean? 1846 01:45:46,880 --> 01:45:47,848 It's what I thought. 1847 01:45:49,016 --> 01:45:51,151 A man can spend his whole life at the tables, 1848 01:45:51,185 --> 01:45:53,620 see a million cards in a hundred different cities 1849 01:45:53,654 --> 01:45:55,489 and never once in that lifetime ever 1850 01:45:56,557 --> 01:45:57,691 hold a royal flush. 1851 01:46:00,060 --> 01:46:00,894 Then you lost? 1852 01:46:02,162 --> 01:46:04,164 Dimaio made him throw his hand in. 1853 01:46:04,198 --> 01:46:06,366 And bought our tickets to wherever we're going. 1854 01:46:09,436 --> 01:46:10,737 Yo, get over! 1855 01:46:10,771 --> 01:46:12,706 Have a lovely day now, Miss Etta. 1856 01:46:12,739 --> 01:46:13,841 Hey, Pat Walker! 1857 01:46:13,874 --> 01:46:16,076 All right, come on in, yeah, thank you. 1858 01:46:16,109 --> 01:46:20,113 I'll have Mrs. Johnson sit and ready to see you. 1859 01:46:45,205 --> 01:46:46,573 Good morning, Mr. Daley. 1860 01:46:46,607 --> 01:46:47,774 Morning, Miss Amanda. 1861 01:46:47,808 --> 01:46:50,043 You up early or you staying up late again? 1862 01:46:50,077 --> 01:46:52,613 Why don't you come in and find out for yourself sometime? 1863 01:46:52,646 --> 01:46:54,314 Give you a special rate. 1864 01:47:04,958 --> 01:47:06,226 Jeremiah was right here, 1865 01:47:06,260 --> 01:47:08,929 but no you had to go up to Lillie Langtry's Suite. 1866 01:47:08,962 --> 01:47:10,464 Fanny, I told you, I.. 1867 01:47:10,497 --> 01:47:12,065 Brady, keep smiling. 1868 01:47:12,099 --> 01:47:13,734 We don't want to give the fellas across the street 1869 01:47:13,767 --> 01:47:15,636 any satisfaction, do we? 1870 01:47:15,669 --> 01:47:17,804 Two pots of tea and muffins with butter. 1871 01:47:19,139 --> 01:47:20,541 Lord knows what else. 1872 01:47:20,574 --> 01:47:23,143 He's living like the king of Togo up there. 1873 01:47:23,176 --> 01:47:25,078 I was being followed. 1874 01:47:25,112 --> 01:47:26,246 I couldn't very well just come up 1875 01:47:26,280 --> 01:47:27,481 and ring your doorbell, could I? 1876 01:47:27,514 --> 01:47:28,649 So you started a brawl. 1877 01:47:28,682 --> 01:47:30,717 In front of a thousand people. 1878 01:47:30,751 --> 01:47:32,286 I don't know how many more times 1879 01:47:32,319 --> 01:47:33,553 I'm gonna be able to help you out of these things, Brady. 1880 01:47:33,587 --> 01:47:37,391 Just trying to stay one step ahead of the Pinkertons. 1881 01:47:37,424 --> 01:47:38,992 Till I could catch up to Jeremiah. 1882 01:47:42,095 --> 01:47:43,764 Telephone the hotel and tell Dimaio 1883 01:47:43,797 --> 01:47:46,767 he's still up there sitting fat and happy. 1884 01:47:46,800 --> 01:47:47,834 Hey! 1885 01:47:47,868 --> 01:47:49,636 Get me some breakfast. 1886 01:47:49,670 --> 01:47:52,105 Hot tea and muffins, with butter! 1887 01:47:58,645 --> 01:47:59,646 Step up, John. 1888 01:48:05,485 --> 01:48:06,219 Morning, Sir. 1889 01:48:07,321 --> 01:48:08,121 Good morning. 1890 01:48:16,129 --> 01:48:17,931 Here's your contraption. 1891 01:48:17,965 --> 01:48:18,966 Thank you. 1892 01:48:18,999 --> 01:48:20,300 Eddie says he hasn't worked on a rig like this 1893 01:48:20,334 --> 01:48:21,435 in about a dozen years. 1894 01:48:21,468 --> 01:48:23,770 Said you'd write him and tell him if it works. 1895 01:48:23,804 --> 01:48:26,273 If you live that long. 1896 01:48:26,306 --> 01:48:27,841 It's the whole idea for me to live that long. 1897 01:48:27,874 --> 01:48:30,043 There's about a half dozen goons out front. 1898 01:48:30,077 --> 01:48:31,111 Same out back. 1899 01:48:31,144 --> 01:48:32,612 Doesn't help business any. 1900 01:48:32,646 --> 01:48:34,648 Sorry about that, Fanny. 1901 01:48:34,681 --> 01:48:36,216 'Cause they've been following me. 1902 01:48:38,018 --> 01:48:40,354 Figured if I lead them to Jeremiah 1903 01:48:40,387 --> 01:48:41,722 then Jeremiah could lead them to.. 1904 01:48:45,826 --> 01:48:46,660 Oh my god! 1905 01:48:46,693 --> 01:48:48,362 Louisa, what in the world is wrong? 1906 01:48:48,395 --> 01:48:49,262 Horace Coogan. 1907 01:48:49,296 --> 01:48:50,864 Oh, Horace is a wonderful customer. 1908 01:48:50,897 --> 01:48:52,299 He's always been a really good man. 1909 01:48:52,332 --> 01:48:54,034 He would never hurt you. He didn't hurt me. 1910 01:48:54,067 --> 01:48:54,901 What's the commotion? 1911 01:48:54,935 --> 01:48:56,303 He died on me! 1912 01:48:56,336 --> 01:48:57,738 He was up there on the saddle 1913 01:48:57,771 --> 01:48:59,206 riding high, wide and handsome, 1914 01:48:59,239 --> 01:49:01,675 and then all of a sudden he just keeled over! 1915 01:49:01,708 --> 01:49:02,976 Dead as a doornail! 1916 01:49:03,010 --> 01:49:04,578 Oh dear god! 1917 01:49:05,779 --> 01:49:08,181 Well, at least Horace died having a good time. 1918 01:49:09,616 --> 01:49:10,417 Louisa. 1919 01:49:14,121 --> 01:49:16,356 Well, he's an older gentleman. 1920 01:49:16,390 --> 01:49:17,891 Oh, poor Louisa. 1921 01:49:32,806 --> 01:49:33,607 Step up, John. 1922 01:49:46,486 --> 01:49:47,788 What is going on now? 1923 01:49:49,222 --> 01:49:50,924 I don't like the looks of this, not at all. 1924 01:49:52,893 --> 01:49:55,695 Hazelton, go to the hotel! 1925 01:49:55,729 --> 01:49:57,197 Tell Dimaio to get down here. 1926 01:49:57,230 --> 01:49:57,964 Yes, Sir. 1927 01:49:57,998 --> 01:49:58,732 And run! 1928 01:49:58,765 --> 01:49:59,766 Yes Sir! 1929 01:50:03,136 --> 01:50:04,738 Who just died? 1930 01:50:04,771 --> 01:50:05,539 Ladies. 1931 01:50:05,572 --> 01:50:10,143 Good day. 1932 01:50:19,953 --> 01:50:21,855 Who's the hearse for? 1933 01:50:23,156 --> 01:50:24,424 One of the girls comes running out. 1934 01:50:24,458 --> 01:50:26,159 The meat wagon pulls up maybe 10 minutes ago. 1935 01:50:26,193 --> 01:50:28,662 The undertaker went inside, came out with a handyman 1936 01:50:28,695 --> 01:50:30,931 for a pine box. 1937 01:50:30,964 --> 01:50:33,400 We've been laying back per your orders. 1938 01:50:33,433 --> 01:50:35,402 Good, let's just stand pat, 1939 01:50:35,435 --> 01:50:37,170 and see how this all plays out. 1940 01:50:47,948 --> 01:50:50,283 Watch your step. 1941 01:50:50,317 --> 01:50:51,485 Step down now. 1942 01:50:51,518 --> 01:50:52,319 Easy. 1943 01:51:00,794 --> 01:51:03,663 It's like a bad nickelodeon melodrama. 1944 01:51:07,801 --> 01:51:08,802 Down, that way. 1945 01:51:08,835 --> 01:51:09,636 Yup. 1946 01:51:12,572 --> 01:51:13,907 Too clever by half. 1947 01:51:16,476 --> 01:51:18,445 It's Hawkes, he's breaking out! 1948 01:51:18,478 --> 01:51:19,212 Yes. 1949 01:51:19,246 --> 01:51:20,680 Stop the hearse! 1950 01:51:20,714 --> 01:51:21,515 Stop! 1951 01:51:24,151 --> 01:51:25,318 Open this box! 1952 01:51:25,352 --> 01:51:26,119 What?! 1953 01:51:26,153 --> 01:51:27,954 I said I want this box open. 1954 01:51:27,988 --> 01:51:28,989 You can't do that! 1955 01:51:33,894 --> 01:51:34,694 Open it. 1956 01:51:38,865 --> 01:51:40,567 Who in blazes is that? 1957 01:51:41,835 --> 01:51:43,937 None of Pinkerton's business, I'd say. 1958 01:51:45,038 --> 01:51:45,839 Cover him up. 1959 01:51:50,844 --> 01:51:52,579 Warrant be damned, follow up, Men. 1960 01:51:53,613 --> 01:51:55,749 Search every corner of this house! 1961 01:51:55,782 --> 01:51:57,984 Make sure that Brady Hawkes is still in there! 1962 01:51:58,018 --> 01:51:59,820 No way, Frank Dimaio. 1963 01:51:59,853 --> 01:52:01,988 I'll sue Pinkerton for everything he's got. 1964 01:52:02,022 --> 01:52:03,290 Pinkerton's dead! 1965 01:52:04,758 --> 01:52:06,226 Then I'll sue you! 1966 01:52:06,259 --> 01:52:08,395 I'm a salary man, Miss Porter. 1967 01:52:08,428 --> 01:52:09,596 Open every door. 1968 01:52:09,629 --> 01:52:11,698 Check all the closets and pantries. 1969 01:52:11,731 --> 01:52:14,034 There will be hell to pay for this, Dimaio! 1970 01:52:14,067 --> 01:52:16,670 There's a place for every sin, Miss Porter. 1971 01:52:16,703 --> 01:52:17,437 Caldwell! 1972 01:52:17,470 --> 01:52:18,271 Ooh! 1973 01:52:23,410 --> 01:52:24,844 Oh! 1974 01:52:24,878 --> 01:52:25,912 What? 1975 01:52:31,751 --> 01:52:34,187 You're going to have to wait your turn, Gentlemen. 1976 01:52:34,221 --> 01:52:35,222 Could have knocked. 1977 01:52:35,255 --> 01:52:37,090 And just who in Hades are you? 1978 01:52:37,123 --> 01:52:39,025 Daley's my name. 1979 01:52:39,059 --> 01:52:40,460 Daley milk delivery? 1980 01:52:40,493 --> 01:52:41,461 The milk wagon! 1981 01:52:41,494 --> 01:52:42,996 He's on the damn milk wagon! 1982 01:52:44,664 --> 01:52:45,865 Come to the side! 1983 01:52:45,899 --> 01:52:47,500 Board, all aboard! 1984 01:52:55,909 --> 01:52:56,977 Mister, we ain't needing no milk 1985 01:52:57,010 --> 01:52:58,144 and we ain't expecting no milk. 1986 01:52:58,178 --> 01:52:59,980 Is that the Galveston Train? Yes, Sir, track three. 1987 01:53:00,013 --> 01:53:01,014 Thank you. 1988 01:53:04,284 --> 01:53:05,151 Thank heavens you're here! 1989 01:53:05,185 --> 01:53:06,920 The bags are already on the train. 1990 01:53:11,024 --> 01:53:12,759 She's pretty. 1991 01:53:12,792 --> 01:53:14,227 Excuse me! 1992 01:53:14,261 --> 01:53:15,028 Excuse me! 1993 01:53:16,496 --> 01:53:17,998 Move aside! 1994 01:53:18,031 --> 01:53:19,899 Official Pinkerton business. 1995 01:53:19,933 --> 01:53:21,935 Tell me you recognize this woman. 1996 01:53:22,836 --> 01:53:24,971 I see faces every day. 1997 01:53:25,005 --> 01:53:27,040 Look at the photograph carefully. 1998 01:53:28,541 --> 01:53:30,910 Little lady was in here less than an hour ago. 1999 01:53:30,944 --> 01:53:32,412 What did the little lady want? 2000 01:53:32,445 --> 01:53:33,179 Two tickets. 2001 01:53:33,213 --> 01:53:33,980 To where? 2002 01:53:34,014 --> 01:53:35,282 Galveston. 2003 01:53:35,315 --> 01:53:37,617 Last two I sold on the express. 2004 01:53:37,651 --> 01:53:39,085 Well, you can sell us two more. 2005 01:53:39,119 --> 01:53:40,487 Hope you got a good place to stay. 2006 01:53:40,520 --> 01:53:41,521 Why is that? 2007 01:53:41,554 --> 01:53:43,857 Next train for Galveston leaves at eight p.m. 2008 01:53:43,890 --> 01:53:44,958 It's a milk run. 2009 01:53:44,991 --> 01:53:46,926 Should get there about sun up, 2010 01:53:46,960 --> 01:53:47,961 give or take an hour or two. 2011 01:53:47,994 --> 01:53:49,696 There you are, Sir. 2012 01:53:50,830 --> 01:53:52,699 Damn you, Brady Hawkes. 2013 01:53:52,732 --> 01:53:54,167 They're leaving the country. 2014 01:53:56,703 --> 01:53:57,537 Blacksmith Lee to midship. 2015 01:53:57,570 --> 01:53:59,339 Aye aye Sir. 2016 01:53:59,372 --> 01:54:00,807 Secured. 2017 01:54:02,175 --> 01:54:05,111 All right, hoist the mainsail. 2018 01:54:10,350 --> 01:54:11,818 Have a nice voyage, Ma'am. 2019 01:54:11,851 --> 01:54:12,552 Thank you, Officer. 2020 01:54:12,585 --> 01:54:14,521 I'll take you, Ma'am. 2021 01:54:19,326 --> 01:54:20,327 Thank you. 2022 01:54:23,763 --> 01:54:24,531 You cheated! 2023 01:54:24,564 --> 01:54:25,332 I didn't cheat! 2024 01:54:25,365 --> 01:54:26,132 You cheated! 2025 01:54:26,166 --> 01:54:27,167 I didn't cheat! 2026 01:54:27,200 --> 01:54:27,967 You did! 2027 01:54:28,001 --> 01:54:29,035 I did not! 2028 01:54:29,069 --> 01:54:30,770 You cheat, you die. 2029 01:54:33,440 --> 01:54:34,841 Oh my god! 2030 01:54:36,076 --> 01:54:37,911 Stay where you are, don't move! 2031 01:54:37,944 --> 01:54:38,712 Don't you be thinking about 2032 01:54:38,745 --> 01:54:40,113 trying anything else, Lad. 2033 01:54:41,581 --> 01:54:43,183 This one's no longer among us. 2034 01:54:44,517 --> 01:54:45,318 Arrest this man! 2035 01:54:45,352 --> 01:54:47,053 Sergeant, I didn't do this. 2036 01:54:47,087 --> 01:54:48,655 The lady and I were headed for the boat! 2037 01:54:48,688 --> 01:54:50,023 Search him and cuff him! 2038 01:54:50,056 --> 01:54:52,225 He's telling the truth, can't you understand? 2039 01:54:55,261 --> 01:54:56,696 It's tricks of the trade. 2040 01:54:56,730 --> 01:54:57,864 I'm a gambling man, Sergeant. 2041 01:54:57,897 --> 01:55:00,133 And you're playing into a dead man's hand. 2042 01:55:12,912 --> 01:55:16,249 You're lucky it ain't so crowded in here. 2043 01:55:17,884 --> 01:55:20,987 Old Sheldon here had no company in a long time. 2044 01:55:22,989 --> 01:55:25,125 Ain't nobody mean enough to be thrown down here 2045 01:55:25,158 --> 01:55:28,828 and deal with old Sheldon. 2046 01:55:30,263 --> 01:55:31,064 That what they say? 2047 01:55:34,901 --> 01:55:36,336 Said they gonna hang old Sheldon. 2048 01:55:38,738 --> 01:55:40,907 But the devil, he don't want me. 2049 01:55:44,677 --> 01:55:47,313 And the devil, he run this place. 2050 01:55:48,581 --> 01:55:49,916 You seen the devil, Missy? 2051 01:55:49,949 --> 01:55:51,584 You stay away from her, Old Man. 2052 01:55:52,485 --> 01:55:56,089 Some folks say when you look in old Sheldon face, 2053 01:55:57,023 --> 01:55:58,324 you looking at the devil. 2054 01:55:59,859 --> 01:56:01,294 I wouldn't know. 2055 01:56:01,327 --> 01:56:03,863 I ain't seen Sheldon face in a long time. 2056 01:56:05,298 --> 01:56:06,699 I told you to stay back. 2057 01:56:10,870 --> 01:56:12,138 I killed a dog. 2058 01:56:13,339 --> 01:56:14,274 Shot him. 2059 01:56:15,809 --> 01:56:17,677 Blew him away to kingdom come. 2060 01:56:20,213 --> 01:56:22,148 Yeah, that's what it was. 2061 01:56:23,850 --> 01:56:25,084 I killed a dog. 2062 01:56:25,118 --> 01:56:27,487 They locked you up because you killed a dog? 2063 01:56:28,888 --> 01:56:31,991 Well they say that Willy Jenkins 2064 01:56:34,194 --> 01:56:39,199 was holding the dog when I shot it. 2065 01:56:42,235 --> 01:56:43,837 Right, stow those lines. 2066 01:56:43,870 --> 01:56:45,171 From portside! 2067 01:56:45,205 --> 01:56:46,306 Mr. Tolliver! 2068 01:56:47,640 --> 01:56:49,309 Cast off four and a half. 2069 01:56:49,342 --> 01:56:51,845 Full crew standing by to make sail. 2070 01:56:51,878 --> 01:56:52,879 Aye, aye, Captain. 2071 01:56:53,847 --> 01:56:55,215 Full crew ready to make sail! 2072 01:56:55,248 --> 01:56:58,852 Captain wants to be in Cartahenga a week from Friday! 2073 01:57:28,414 --> 01:57:29,582 A smart man, 2074 01:57:31,117 --> 01:57:33,887 he'd be willing to work something out with Old Sheldon. 2075 01:57:35,755 --> 01:57:37,423 Not unless you got the key to this jail cell 2076 01:57:37,457 --> 01:57:38,258 in your pocket. 2077 01:57:39,392 --> 01:57:41,060 I do. 2078 01:57:41,094 --> 01:57:43,930 Manner of speaking. 2079 01:57:45,632 --> 01:57:49,302 Little Sheldon have these awful fits. 2080 01:57:50,937 --> 01:57:51,738 He gets loud. 2081 01:57:55,275 --> 01:57:57,277 Bring the jailor around. 2082 01:58:01,581 --> 01:58:05,418 But Sheldon don't have these fits for nothin'. 2083 01:58:08,888 --> 01:58:10,757 How much it'd be worth to you? 2084 01:58:25,138 --> 01:58:25,939 All right. 2085 01:58:27,240 --> 01:58:28,274 Y'all stand back now. 2086 01:58:40,253 --> 01:58:41,754 This man is crazy. 2087 01:58:41,788 --> 01:58:43,990 He better be or this is never gonna work. 2088 01:58:47,093 --> 01:58:48,328 Suck it up, Sheldon! 2089 01:58:48,361 --> 01:58:49,262 You hear me!? 2090 01:58:51,764 --> 01:58:53,132 Somebody do something for this poor man, 2091 01:58:53,166 --> 01:58:54,167 he might be dyin'! 2092 01:58:54,200 --> 01:58:55,268 Wishful thinkin', Lady. 2093 01:58:58,638 --> 01:59:00,974 Get up from here, right now! 2094 01:59:03,376 --> 01:59:04,444 Let's go. 2095 01:59:04,477 --> 01:59:06,312 Brady, he's getting up! 2096 01:59:11,184 --> 01:59:13,286 Sheldon, come on get outside. 2097 01:59:32,372 --> 01:59:33,339 Captain just arranged make sail. 2098 01:59:33,373 --> 01:59:34,140 Aye, Sir. 2099 01:59:34,173 --> 01:59:35,375 Let's go, Men! 2100 01:59:35,408 --> 01:59:37,276 Captain'll want the whole nine yards! 2101 01:59:37,310 --> 01:59:38,711 Step lively now! 2102 01:59:40,413 --> 01:59:42,315 Why do you suppose they chose Bolivia? 2103 01:59:42,348 --> 01:59:43,349 Butch's idea. 2104 01:59:43,383 --> 01:59:44,684 New beginnings. 2105 01:59:44,717 --> 01:59:47,320 Guess they figured ranchin' is safer than robbin'. 2106 01:59:54,394 --> 01:59:55,161 Look, Etta. 2107 01:59:55,194 --> 01:59:56,996 Wasn't he stabbed? 2108 01:59:57,030 --> 01:59:57,797 A walking dead man. 2109 01:59:57,830 --> 01:59:59,999 Mister, I can explain. 2110 02:00:00,033 --> 02:00:01,167 Bet you can. 2111 02:00:03,336 --> 02:00:06,506 Any sudden moves and you die, Mr. Hawkes. 2112 02:00:06,539 --> 02:00:08,508 Enough, Mr. Hayes. 2113 02:00:08,541 --> 02:00:09,342 Back away. 2114 02:00:10,410 --> 02:00:12,345 Once again you've exceeded your orders. 2115 02:00:15,615 --> 02:00:17,650 There are no charges, Mr. Hawkes. 2116 02:00:17,684 --> 02:00:19,185 There was no jailbreak. 2117 02:00:20,086 --> 02:00:22,655 You very cleverly gave us the slip in Fort Worth. 2118 02:00:22,689 --> 02:00:24,390 This was the only ship departing Galveston. 2119 02:00:24,424 --> 02:00:26,025 I couldn't let you leave without me. 2120 02:00:26,059 --> 02:00:27,760 So I decided to keep you in jail 2121 02:00:27,794 --> 02:00:30,430 until my special train could arrive. 2122 02:00:30,463 --> 02:00:32,031 Also very clever. 2123 02:00:32,065 --> 02:00:33,499 So Old Sheldon was, 2124 02:00:33,533 --> 02:00:36,336 Of course if I figured out how to put you in jail, 2125 02:00:36,369 --> 02:00:38,538 I had to figure out a way to get you out. 2126 02:00:41,441 --> 02:00:43,543 I hope you weren't looking to get your money back 2127 02:00:43,576 --> 02:00:45,945 on the contribution you made to Old Sheldon. 2128 02:00:46,813 --> 02:00:50,416 Sheldon Hargus, my top undercover agent. 2129 02:00:53,286 --> 02:00:55,455 End of story, Mr. Hawkes. 2130 02:00:56,723 --> 02:00:58,057 End of chase. 2131 02:00:58,091 --> 02:00:59,559 Oh I don't think so, Mr. Hayes. 2132 02:01:02,628 --> 02:01:04,430 Man overboard! 2133 02:01:04,464 --> 02:01:06,599 Next man to throw a lifeline! 2134 02:01:06,632 --> 02:01:08,568 Captain, belay that order. 2135 02:01:09,769 --> 02:01:11,604 Mr. Hayes can swim to shore. 2136 02:01:13,005 --> 02:01:14,774 You're no longer a salary man. 2137 02:01:14,807 --> 02:01:17,477 Your employment with the Pinkerton Detective Agency 2138 02:01:17,510 --> 02:01:19,612 is hereby terminated. 2139 02:01:19,645 --> 02:01:21,314 And don't expect a reference. 2140 02:01:23,249 --> 02:01:24,016 You bastard. 2141 02:01:24,984 --> 02:01:27,587 A requirement of the profession, Mr. Hawkes. 2142 02:02:28,681 --> 02:02:33,186 (Foreign language) 2143 02:03:01,514 --> 02:03:03,382 As long as we just sit tight 2144 02:03:03,416 --> 02:03:05,485 and don't try to travel or get in touch with anyone, 2145 02:03:05,518 --> 02:03:07,520 Dimaio is pretty much stymied down here. 2146 02:03:07,553 --> 02:03:10,323 We're just a couple of Yankees looking around. 2147 02:03:10,356 --> 02:03:11,557 (Foreign language) 2148 02:03:11,591 --> 02:03:13,659 (Foreign language) 2149 02:03:13,693 --> 02:03:14,627 (Foreign language) 2150 02:03:14,660 --> 02:03:17,530 (Foreign language) 2151 02:03:17,563 --> 02:03:19,265 Everything's gonna be just fine. 2152 02:03:20,733 --> 02:03:22,735 They've never even heard of the Wild Bunch down here 2153 02:03:22,768 --> 02:03:25,838 and Butch and Sundance are a couple of horse ranchers 2154 02:03:25,872 --> 02:03:28,274 running a few mares, trying to get by. 2155 02:03:33,546 --> 02:03:35,715 Now this is what you call a log 2156 02:03:35,748 --> 02:03:37,283 or a tree trunk in Bolivia. 2157 02:03:37,316 --> 02:03:38,150 A couple dozen of these, 2158 02:03:38,184 --> 02:03:39,719 you could almost keep a fire going. 2159 02:03:39,752 --> 02:03:41,220 If you could find a couple dozen of these 2160 02:03:41,254 --> 02:03:42,622 in these mountains here. 2161 02:03:45,558 --> 02:03:47,193 Would you take that silly hat off? 2162 02:03:47,226 --> 02:03:48,628 My god, if Etta could see you now. 2163 02:03:48,661 --> 02:03:52,265 I'll pull this off when you make it warmer in here, Butch. 2164 02:03:52,298 --> 02:03:53,099 I'm cold. 2165 02:03:55,401 --> 02:03:56,636 Lord, I miss that woman. 2166 02:03:57,737 --> 02:03:58,804 Yeah, we all do. 2167 02:03:59,572 --> 02:04:01,407 Well at least they got beans in this country. 2168 02:04:01,440 --> 02:04:03,175 Seems to be the only thing they eat. 2169 02:04:05,578 --> 02:04:07,513 Well, Fingers, just open the door. 2170 02:04:08,781 --> 02:04:10,283 This was not a good idea Harry Longabaugh. 2171 02:04:10,316 --> 02:04:11,984 Well, Mr. Parker or Mr. Smith 2172 02:04:12,018 --> 02:04:13,252 or whatever you're calling yourself, 2173 02:04:13,286 --> 02:04:14,921 this was more your idea than mine. 2174 02:04:16,122 --> 02:04:16,923 Fingers! 2175 02:04:24,363 --> 02:04:25,398 The neighbors. 2176 02:04:25,431 --> 02:04:27,066 Get from there now, go on out there. 2177 02:04:35,107 --> 02:04:36,943 Porter, Bill Porter. 2178 02:04:36,976 --> 02:04:38,077 What? 2179 02:04:38,110 --> 02:04:39,946 That's my name, Bill Porter. 2180 02:04:39,979 --> 02:04:41,714 Now don't go forgetting that name. 2181 02:04:42,615 --> 02:04:43,950 What difference does it make? 2182 02:04:43,983 --> 02:04:45,685 You said so yourself, nobody down here 2183 02:04:45,718 --> 02:04:47,320 even speaks Spanish. 2184 02:04:47,353 --> 02:04:49,689 Well no, not the way you butcher the language. 2185 02:04:49,722 --> 02:04:50,690 Hey, we're gonna go south, 2186 02:04:50,723 --> 02:04:52,792 we're gonna make a fresh start 2187 02:04:52,825 --> 02:04:55,461 where nobody's ever heard of the Wild Bunch. 2188 02:04:55,494 --> 02:04:57,630 Buy a horse ranch, make an honest living. 2189 02:04:57,663 --> 02:04:59,765 All right, it sounded pretty good to me at the time. 2190 02:04:59,799 --> 02:05:01,634 Well let me tell you, Mr. Porter 2191 02:05:01,667 --> 02:05:04,170 or Mr. Cassidy or Mr. Parker or whatever, 2192 02:05:05,137 --> 02:05:06,606 the money that we are spending 2193 02:05:06,639 --> 02:05:08,841 is a lot more than the money we are makin'. 2194 02:05:09,976 --> 02:05:12,345 What with having to pay off Colonel Fernandez. 2195 02:05:13,245 --> 02:05:14,880 I'm telling you, Butch, 2196 02:05:14,914 --> 02:05:16,849 if things don't get better we're gonna go bust. 2197 02:05:16,882 --> 02:05:18,651 And pretty damn quick. 2198 02:05:20,086 --> 02:05:22,655 I'm open to new ideas, good ones. 2199 02:05:22,688 --> 02:05:24,056 But I haven't heard a lot of those out of your mouth 2200 02:05:24,090 --> 02:05:25,324 for a while now. 2201 02:05:27,360 --> 02:05:28,494 Oh, now get from there! 2202 02:05:29,428 --> 02:05:30,229 Hey, shoo! 2203 02:05:31,664 --> 02:05:34,633 I walked five miles straight up and back for this load. 2204 02:05:34,667 --> 02:05:37,670 Next trip for firewood, somebody else goes. 2205 02:05:48,114 --> 02:05:51,250 (Foreign language) 2206 02:05:51,283 --> 02:05:55,788 (Foreign language) 2207 02:06:06,732 --> 02:06:08,300 That damn picture. 2208 02:06:09,735 --> 02:06:12,338 Reward, 2500 peso oros 2209 02:06:12,371 --> 02:06:14,340 for the dangerous American Bandits 2210 02:06:14,373 --> 02:06:16,208 known as the Wild Bunch. 2211 02:06:17,810 --> 02:06:19,445 Dead or alive? 2212 02:06:19,478 --> 02:06:21,480 They've never been wanted dead or alive. 2213 02:06:49,008 --> 02:06:53,579 (Foreign language) 2214 02:07:02,588 --> 02:07:04,123 You might wanna tell them there are enough soldiers 2215 02:07:04,156 --> 02:07:06,325 gathering in the plaza to mount a rescue mission 2216 02:07:06,358 --> 02:07:07,359 for General Custer. 2217 02:07:08,427 --> 02:07:09,662 I don't know if they know about this poster, 2218 02:07:09,695 --> 02:07:10,963 let alone the soldiers. 2219 02:07:12,131 --> 02:07:14,800 2500 peso oros is a lot of money. 2220 02:07:16,769 --> 02:07:18,370 It could make a poor man rich, 2221 02:07:19,705 --> 02:07:20,840 make an old man young. 2222 02:07:21,707 --> 02:07:22,842 Thank you. 2223 02:07:22,875 --> 02:07:25,244 It can destroy the very best of friendships. 2224 02:07:25,277 --> 02:07:27,012 Specially in a country like Bolivia. 2225 02:07:49,602 --> 02:07:51,170 Can I be of service, (foreign language)? 2226 02:07:51,203 --> 02:07:53,205 Yes, how much will it cost to mail this letter 2227 02:07:53,239 --> 02:07:54,974 and how long will it take? 2228 02:07:55,007 --> 02:07:56,709 Mail is very slow. 2229 02:07:56,742 --> 02:07:57,910 The roads are very bad. 2230 02:07:58,911 --> 02:08:00,880 The Rancho Rio Azul is very far. 2231 02:08:00,913 --> 02:08:03,382 Five days if there is no rain. 2232 02:08:03,415 --> 02:08:05,117 What about a courier or a special delivery, 2233 02:08:05,151 --> 02:08:06,385 is that possible? 2234 02:08:06,418 --> 02:08:07,319 (Foreign language) Miguel will take 2235 02:08:07,353 --> 02:08:08,654 a letter for you. 2236 02:08:08,687 --> 02:08:10,789 For a small fee. 2237 02:08:10,823 --> 02:08:12,525 Perhaps in two days time? 2238 02:08:12,558 --> 02:08:14,393 And how small is this fee? 2239 02:08:14,426 --> 02:08:16,862 Oh, that is between you and Miguel. 2240 02:08:16,896 --> 02:08:18,831 And where do we find Miguel? 2241 02:08:18,864 --> 02:08:20,466 Ah, that (foreign language) is between 2242 02:08:20,499 --> 02:08:21,834 you and me. 2243 02:08:21,867 --> 02:08:25,070 Miguel is very difficult to find on Mondays. 2244 02:08:25,104 --> 02:08:27,740 And unfortunately, today is Monday. 2245 02:08:27,773 --> 02:08:29,842 Miguel is 50 peso oros away on Monday. 2246 02:08:33,512 --> 02:08:34,246 (Foreign language) 2247 02:08:35,080 --> 02:08:37,049 (Foreign language) 2248 02:08:37,082 --> 02:08:38,484 He speaks American. 2249 02:08:38,517 --> 02:08:40,986 Are you familiar with Rancho Rio Azul? 2250 02:08:41,020 --> 02:08:42,655 Of course I am, (foreign language) 2251 02:08:42,688 --> 02:08:43,856 How much to take the letter there? 2252 02:08:43,889 --> 02:08:46,325 Just five Yankee dollars, (foreign language) 2253 02:08:46,358 --> 02:08:49,428 Six dollars if you want me to read the letter 2254 02:08:49,461 --> 02:08:50,863 when I get there. 2255 02:08:50,896 --> 02:08:55,501 10 dollars if you want me to, how you say, 2256 02:08:55,534 --> 02:08:57,937 return an answer. 2257 02:08:57,970 --> 02:08:58,871 (Foreign language) 2258 02:08:58,904 --> 02:09:00,072 Very fast? 2259 02:09:00,105 --> 02:09:01,874 (Foreign language) Very, very fast. Two days. 2260 02:09:03,876 --> 02:09:08,147 (Foreign language) 2261 02:09:11,283 --> 02:09:12,117 There is a curfew. 2262 02:09:12,151 --> 02:09:13,919 No one is to leave this hotel 2263 02:09:13,953 --> 02:09:15,521 without the (foreign language) 2264 02:09:15,554 --> 02:09:17,389 of Colonel Heraldo Fernandez. 2265 02:09:19,091 --> 02:09:22,761 (Foreign language) 2266 02:09:32,471 --> 02:09:35,040 One thing Dimaio is not wrong about. 2267 02:09:35,074 --> 02:09:36,909 We are no longer leading this chase. 2268 02:09:36,942 --> 02:09:38,811 Miguel, how much will it cost us 2269 02:09:38,844 --> 02:09:40,779 for you to take us there in dollars? 2270 02:09:40,813 --> 02:09:42,381 And how much time? 2271 02:09:42,414 --> 02:09:43,315 (Foreign language) for the guide, 2272 02:09:43,349 --> 02:09:45,918 100 Yankee dollars, and two days time. 2273 02:09:45,951 --> 02:09:48,153 Can you outrun Colonel Fernandez's Cavalry? 2274 02:09:48,187 --> 02:09:49,655 That (foreign language), 2275 02:09:49,688 --> 02:09:51,156 that will depend upon you 2276 02:09:51,190 --> 02:09:52,558 and the (foreign language). 2277 02:09:52,591 --> 02:09:56,028 Your horsemanship, and your courage. 2278 02:10:22,154 --> 02:10:23,689 Miguel should have been here by now. 2279 02:10:28,994 --> 02:10:30,262 What kind of cheap leg uniform is that? 2280 02:10:30,296 --> 02:10:31,263 No, (foreign language) 2281 02:10:31,297 --> 02:10:35,367 in La Paz, anything can be had for a price. 2282 02:10:35,401 --> 02:10:37,002 You owe me 20 more Yankee dollars 2283 02:10:37,036 --> 02:10:38,470 for the uniform (foreign language). 2284 02:10:38,504 --> 02:10:39,905 And the pistola. 2285 02:10:41,040 --> 02:10:42,041 Please (foreign language), 2286 02:10:42,074 --> 02:10:43,842 to lead the way, hands up. 2287 02:11:06,999 --> 02:11:12,004 ♪ You're a desperado now 2288 02:11:12,938 --> 02:11:17,943 ♪ Sitting at the end of the road ♪ 2289 02:11:18,243 --> 02:11:20,679 ♪ It was all a game 2290 02:11:20,713 --> 02:11:24,316 ♪ And you made your name 2291 02:11:24,350 --> 02:11:29,355 ♪ Where did the good times go 2292 02:11:29,621 --> 02:11:32,157 ♪ Did you never learn 2293 02:11:32,191 --> 02:11:35,361 ♪ Did you never see 2294 02:11:35,394 --> 02:11:40,399 ♪ And did you just keep movin' on ♪ 2295 02:11:40,899 --> 02:11:43,535 ♪ Every cowboy knows 2296 02:11:43,569 --> 02:11:47,039 ♪ How the story goes 2297 02:11:47,072 --> 02:11:52,077 ♪ When you're living out your dream ♪ 2298 02:11:52,378 --> 02:11:55,080 ♪ At the chase's end 2299 02:11:55,114 --> 02:11:59,918 ♪ You're your only friend 2300 02:11:59,952 --> 02:12:04,123 ♪ And you can't go home again 2301 02:12:11,063 --> 02:12:15,000 ♪ No you can't go home again 2302 02:13:05,851 --> 02:13:07,186 Colonel Fernandez. 2303 02:13:07,219 --> 02:13:08,921 You assured me this was the only road 2304 02:13:08,954 --> 02:13:10,656 to Rancho Rio Azul. 2305 02:13:10,689 --> 02:13:15,694 (Foreign language) The only road. 2306 02:13:18,030 --> 02:13:19,765 There is no road, (foreign language) 2307 02:13:19,798 --> 02:13:21,333 That is a goat trail. 2308 02:13:21,366 --> 02:13:22,167 It's (foreign language). 2309 02:13:35,214 --> 02:13:40,219 Rancho Rio Azul. (Foreign language) 2310 02:13:40,352 --> 02:13:41,487 Are you sure this is the right place? 2311 02:13:41,520 --> 02:13:45,924 (Foreign language) 2312 02:14:10,349 --> 02:14:13,318 Agh! 2313 02:14:13,352 --> 02:14:14,653 Brady! 2314 02:14:14,686 --> 02:14:16,989 Brady, are you all right? 2315 02:14:17,022 --> 02:14:19,691 Etta, what in tarnation are you doing here? 2316 02:14:19,725 --> 02:14:21,660 My god, woman! 2317 02:14:21,693 --> 02:14:23,161 And who in the blazes is that? 2318 02:14:23,195 --> 02:14:24,496 Harry Longabaugh, I have traveled 2319 02:14:24,530 --> 02:14:26,665 halfway around the world looking for you. 2320 02:14:26,698 --> 02:14:29,401 Somehow I thought my welcome would be warmer than this. 2321 02:14:31,937 --> 02:14:33,939 I'm sorry, Etta, I really am. 2322 02:14:38,777 --> 02:14:40,579 You're supposed to be in Fort Worth. 2323 02:14:40,612 --> 02:14:42,214 I would have sent for you. 2324 02:14:42,247 --> 02:14:43,348 You had no business.. 2325 02:14:43,382 --> 02:14:44,683 Etta, when you hear voices and horses, 2326 02:14:44,716 --> 02:14:46,385 and you're not expecting company, 2327 02:14:46,418 --> 02:14:47,920 you do what comes naturally. 2328 02:14:50,255 --> 02:14:51,657 Oh, it's a Pinkerton. 2329 02:14:52,558 --> 02:14:54,226 It's the one that was all over the kid, Etta. 2330 02:14:54,259 --> 02:14:55,294 What have you done? 2331 02:14:55,327 --> 02:14:56,428 He's no Pinkerton. 2332 02:14:57,663 --> 02:14:59,231 His name's Brady Hawkes. 2333 02:15:00,966 --> 02:15:02,634 You know him? 2334 02:15:02,668 --> 02:15:03,569 He's my father. 2335 02:15:04,603 --> 02:15:06,138 Your father? 2336 02:15:07,072 --> 02:15:09,374 Fingers, I didn't even know you had a daddy. 2337 02:15:09,408 --> 02:15:10,475 And he's been two steps behind 2338 02:15:10,509 --> 02:15:11,910 ever since Sheffield station 2339 02:15:11,944 --> 02:15:14,980 trying to get Jeremiah out of this mess. 2340 02:15:15,013 --> 02:15:16,415 And I might still be too late. 2341 02:15:17,249 --> 02:15:18,016 Here. 2342 02:15:19,318 --> 02:15:21,320 Dimaio and Colonel Fernandez are right behind us. 2343 02:15:21,353 --> 02:15:22,321 They have the Bolivian Army. 2344 02:15:22,354 --> 02:15:23,288 Fernandez? 2345 02:15:23,322 --> 02:15:24,957 But we paid him off! 2346 02:15:24,990 --> 02:15:26,425 Yeah, we paid off half the government 2347 02:15:26,458 --> 02:15:28,327 and we've kept our part of the agreement too. 2348 02:15:28,360 --> 02:15:30,295 Minding our own business, being ranchers. 2349 02:15:30,329 --> 02:15:33,298 Well maybe you two should take a look at this. 2350 02:15:38,870 --> 02:15:40,973 2500 peso oros? 2351 02:15:41,006 --> 02:15:43,842 You boys are just another opportunity for Fernandez. 2352 02:15:43,875 --> 02:15:44,776 Dead or alive. 2353 02:15:46,011 --> 02:15:49,414 Butch, Bolivia was your big idea. 2354 02:15:49,448 --> 02:15:51,316 Well I'm open to a new suggestion. 2355 02:16:00,993 --> 02:16:03,962 (Foreign language) 2356 02:16:42,200 --> 02:16:43,702 (Foreign language) 2357 02:16:43,735 --> 02:16:45,537 You know 2500 peso oros. 2358 02:16:45,570 --> 02:16:47,406 It's like we finally hit the big time. 2359 02:16:50,842 --> 02:16:51,810 Although you would have thought 2360 02:16:51,843 --> 02:16:53,412 I would take a younger likeness, wouldn't ya? 2361 02:16:53,445 --> 02:16:55,380 Oh, it's not the years, Butch. 2362 02:16:55,414 --> 02:16:56,548 It's the miles. 2363 02:16:56,581 --> 02:17:00,018 And all yours have been hard ones. 2364 02:17:09,961 --> 02:17:12,497 You leave a mighty twisted trail, Jeremiah. 2365 02:17:12,531 --> 02:17:14,700 I don't figure explaining anything would help. 2366 02:17:16,802 --> 02:17:17,936 Maybe we should try. 2367 02:17:19,571 --> 02:17:20,839 Both of us. 2368 02:17:20,872 --> 02:17:22,407 Might do us a world of good. 2369 02:17:27,779 --> 02:17:28,814 You know, you're riding with two 2370 02:17:28,847 --> 02:17:31,550 of the most wanted outlaws in the world, don't you? 2371 02:17:31,583 --> 02:17:33,118 They've been good friends to me. 2372 02:17:33,151 --> 02:17:35,053 What kind of friends? 2373 02:17:35,954 --> 02:17:37,456 They damn near got you hung. 2374 02:17:38,557 --> 02:17:40,292 How many times you been shot at? 2375 02:17:42,094 --> 02:17:43,595 You're wanted dead or alive. 2376 02:17:45,564 --> 02:17:47,065 Here's to your good friends. 2377 02:17:51,570 --> 02:17:53,071 Hey, hey, knock it off. 2378 02:17:53,105 --> 02:17:53,905 No. 2379 02:17:56,475 --> 02:17:57,943 Listen, you quit, I'ma have to go lookin' 2380 02:17:57,976 --> 02:17:59,478 for a pair of Bolivian twins. 2381 02:18:05,917 --> 02:18:07,786 I'd hoped you might become a lawyer. 2382 02:18:08,854 --> 02:18:10,021 Instead of needin' one. 2383 02:18:12,524 --> 02:18:14,926 Only schooling I ever had was on a card table. 2384 02:18:16,595 --> 02:18:17,429 I learned to read cards, 2385 02:18:17,462 --> 02:18:18,830 I learned to read faces. 2386 02:18:21,933 --> 02:18:24,035 And yours tells me you're runnin' a bluff. 2387 02:18:29,441 --> 02:18:31,977 You don't remember back at the opera house, do you? 2388 02:18:33,211 --> 02:18:35,180 I remember you pack a hell of a wallop. 2389 02:18:36,681 --> 02:18:37,682 I told you then, 2390 02:18:38,617 --> 02:18:39,484 and somewhere there's a letter 2391 02:18:39,518 --> 02:18:41,486 trying to find its way back to you. 2392 02:18:47,559 --> 02:18:48,660 My momma's dead. 2393 02:18:52,697 --> 02:18:53,498 My god. 2394 02:19:01,373 --> 02:19:02,140 I'm sorry, Son. 2395 02:19:11,650 --> 02:19:12,417 I headed west. 2396 02:19:14,319 --> 02:19:15,654 Didn't know how to reach you. 2397 02:19:18,890 --> 02:19:20,392 Wasn't sure you gave a damn. 2398 02:19:23,328 --> 02:19:24,296 Didn't wanna rot in jail 2399 02:19:24,329 --> 02:19:26,565 so I took the chance that was offered. 2400 02:19:26,598 --> 02:19:27,499 Fingers! 2401 02:19:32,604 --> 02:19:35,574 But, like Butch says, 2402 02:19:35,607 --> 02:19:36,541 once you start running, 2403 02:19:37,876 --> 02:19:39,044 you run out of choices. 2404 02:19:42,047 --> 02:19:43,448 Hey Fingers, get over here. 2405 02:19:49,054 --> 02:19:50,689 I love you, Son. 2406 02:19:52,624 --> 02:19:54,693 Maybe someday I'll tell you to your face. 2407 02:19:55,560 --> 02:19:57,162 We'll borrow ourselves a little trap of money 2408 02:19:57,195 --> 02:19:58,730 then we're gonna skedaddle. 2409 02:19:58,763 --> 02:20:00,765 No sense hanging around here. 2410 02:20:02,601 --> 02:20:03,335 To where? 2411 02:20:03,368 --> 02:20:04,202 Who cares? 2412 02:20:04,236 --> 02:20:06,404 Paraguay, Uruguay, you know, 2413 02:20:06,438 --> 02:20:07,706 one of the Guays. 2414 02:20:12,544 --> 02:20:14,446 I think it's time for a visitation. 2415 02:20:19,150 --> 02:20:19,985 (Foreign language) 2416 02:20:20,018 --> 02:20:24,422 (Foreign language) 2417 02:20:26,057 --> 02:20:27,559 Okay everybody, listen up. 2418 02:20:28,660 --> 02:20:29,594 You folks (foreign language)? 2419 02:20:32,597 --> 02:20:35,066 Look, nitroglycerine here. 2420 02:20:35,100 --> 02:20:36,401 Powerful explosive! 2421 02:20:38,670 --> 02:20:40,138 You go boom boom. 2422 02:20:42,774 --> 02:20:43,575 English? 2423 02:20:49,114 --> 02:20:49,915 Bang bang! 2424 02:20:51,182 --> 02:20:52,450 I don't know. 2425 02:20:52,484 --> 02:20:53,919 All right, this is a stickup. 2426 02:20:53,952 --> 02:20:55,287 It's a robbery! 2427 02:20:57,289 --> 02:20:58,723 Now put the money in the bag, now! 2428 02:20:58,757 --> 02:20:59,658 (Foreign language) 2429 02:20:59,691 --> 02:21:02,894 (Foreign language) 2430 02:21:02,928 --> 02:21:04,329 Look, gimme the key to that! 2431 02:21:06,598 --> 02:21:08,767 Oh, oh no, don't put it in there. 2432 02:21:08,800 --> 02:21:10,568 Oh, please, don't put it down in there. 2433 02:21:10,602 --> 02:21:11,569 That's not a good spot. 2434 02:21:11,603 --> 02:21:12,637 No, no, no, wait, no! 2435 02:21:14,306 --> 02:21:15,607 Well now what? 2436 02:21:15,640 --> 02:21:16,875 Oh, damn. 2437 02:21:23,982 --> 02:21:28,386 (Foreign language) 2438 02:21:45,537 --> 02:21:46,371 You keep swiveling your neck around like that 2439 02:21:46,404 --> 02:21:48,840 you're gonna pop your head right off. 2440 02:21:48,873 --> 02:21:50,175 What? 2441 02:21:50,208 --> 02:21:51,476 Yeah. 2442 02:21:51,509 --> 02:21:52,777 Best thing to do right now is 2443 02:21:52,811 --> 02:21:55,180 sit nice and calm, keep smiling and talking. 2444 02:21:56,247 --> 02:21:58,016 Be ready, just don't look like it. 2445 02:22:00,752 --> 02:22:02,787 Guess the Wild Bunch taught you that, huh? 2446 02:22:02,821 --> 02:22:04,656 Yeah, some of it. 2447 02:22:04,689 --> 02:22:06,725 What else did you learn? 2448 02:22:06,758 --> 02:22:08,259 On the good side, loyalty. 2449 02:22:09,527 --> 02:22:12,330 And how to ride all night, sleep in the saddle. 2450 02:22:12,364 --> 02:22:14,799 Double back and check the trail. 2451 02:22:14,833 --> 02:22:17,235 Remember half a dozen or so aliases. 2452 02:22:17,268 --> 02:22:18,703 Always sit with your back to the wall, 2453 02:22:18,737 --> 02:22:19,838 eyes to the door. 2454 02:22:22,007 --> 02:22:24,843 And how to lie with a smile on your face. 2455 02:22:24,876 --> 02:22:26,444 That's a hell of an education, Boy. 2456 02:22:27,846 --> 02:22:29,447 You're gonna have a lot of use for that. 2457 02:22:31,716 --> 02:22:34,486 Gosh, you're momma'd never believe this. 2458 02:22:34,519 --> 02:22:35,387 Believe what? 2459 02:22:35,420 --> 02:22:36,588 Well here I sit horseback 2460 02:22:36,621 --> 02:22:37,856 in a country that six months ago 2461 02:22:37,889 --> 02:22:39,724 I didn't even know existed. 2462 02:22:39,758 --> 02:22:43,328 And my son is teaching me how to rob banks. 2463 02:22:43,361 --> 02:22:45,897 Yeah, well a lot has happened. 2464 02:22:49,467 --> 02:22:50,702 Yeah it has. 2465 02:23:04,883 --> 02:23:06,251 Hardly worth bothering. 2466 02:23:07,285 --> 02:23:08,086 Let's go. 2467 02:23:16,561 --> 02:23:18,029 I didn't know you had it in you, Etta. 2468 02:23:18,063 --> 02:23:19,064 Neither did I. 2469 02:23:19,097 --> 02:23:21,299 Biggest girl the old gal had in years. 2470 02:23:32,744 --> 02:23:35,447 You can forget about those guays. 2471 02:23:35,480 --> 02:23:37,982 They don't speak English over there, I am not goin'. 2472 02:23:39,784 --> 02:23:41,586 It's hardly worth the bother. 2473 02:23:41,619 --> 02:23:42,387 I told you so. 2474 02:23:42,420 --> 02:23:43,254 Counting the silver, 2475 02:23:43,288 --> 02:23:45,790 there's less than 300 peso oros here. 2476 02:23:45,824 --> 02:23:47,592 And in dollars that comes down to 2477 02:23:47,625 --> 02:23:48,793 Less than 50 bucks. 2478 02:23:50,595 --> 02:23:51,963 That's good. 2479 02:23:51,996 --> 02:23:54,399 That's real good. Did you realize that boy of yours 2480 02:23:54,432 --> 02:23:55,934 is a genius in arithmetic? 2481 02:23:59,871 --> 02:24:00,638 That right? 2482 02:24:04,509 --> 02:24:05,643 You get to play much? 2483 02:24:06,511 --> 02:24:07,312 Yeah. 2484 02:24:08,780 --> 02:24:10,148 Got to be pretty good too. 2485 02:24:12,484 --> 02:24:13,818 Sometimes I feel like I can tell 2486 02:24:13,852 --> 02:24:15,854 which one's red, which one's black. 2487 02:24:17,789 --> 02:24:19,357 The red ones feel just a little bit hotter. 2488 02:24:22,360 --> 02:24:24,129 Had to play mostly at school though. 2489 02:24:26,297 --> 02:24:28,333 Momma hated having cards in the house. 2490 02:24:31,369 --> 02:24:34,105 Look, I don't know what she told you about me. 2491 02:24:34,139 --> 02:24:35,840 But you need to know something. 2492 02:24:37,809 --> 02:24:39,010 No one's ever all wrong 2493 02:24:40,512 --> 02:24:42,013 and no one's ever all right. 2494 02:24:47,585 --> 02:24:51,689 Doesn't matter either way if you're never home. 2495 02:25:09,908 --> 02:25:10,942 Jeremiah. 2496 02:25:12,844 --> 02:25:13,945 I'll make you a deal. 2497 02:25:15,413 --> 02:25:17,215 I'll cut you a high card for forgiveness. 2498 02:25:18,383 --> 02:25:21,186 If I win, we start over as friends. 2499 02:25:22,086 --> 02:25:25,757 If you win, I walk away. 2500 02:25:25,790 --> 02:25:27,358 You live your life by your rules. 2501 02:25:28,860 --> 02:25:29,961 It's that simple. 2502 02:25:42,106 --> 02:25:43,107 Six of spades. 2503 02:25:44,909 --> 02:25:47,412 Doesn't seem to be much reason for me to draw. 2504 02:25:48,279 --> 02:25:49,714 There's 32 cards that can beat you. 2505 02:25:49,747 --> 02:25:52,050 Unless you're afraid you'll have to forgive me. 2506 02:26:10,668 --> 02:26:13,037 Ranchin' doesn't pay, bank robbin's no better. 2507 02:26:13,071 --> 02:26:14,739 There's lots of Anglos in La Paz. 2508 02:26:14,772 --> 02:26:17,375 Cattle buyers and mining engineers. 2509 02:26:17,408 --> 02:26:18,176 A mine. 2510 02:26:19,143 --> 02:26:20,845 Now that'd be the ticket. 2511 02:26:21,913 --> 02:26:23,381 A full board, gold or silver mine, 2512 02:26:23,414 --> 02:26:25,383 American owned, American speaking. 2513 02:26:25,416 --> 02:26:28,319 There's mines all over these mountains. 2514 02:26:28,353 --> 02:26:29,153 Yeah. 2515 02:26:33,992 --> 02:26:35,059 Get that in there! 2516 02:26:35,093 --> 02:26:37,428 Get them in there, get that thing filled up! 2517 02:26:37,462 --> 02:26:41,099 (Foreign language) 2518 02:26:41,132 --> 02:26:42,333 Move along there. 2519 02:26:45,770 --> 02:26:47,972 Come on you heathens, put your back into it. 2520 02:26:48,006 --> 02:26:49,407 We haven't got all day! 2521 02:26:49,440 --> 02:26:50,508 Move out! 2522 02:26:50,541 --> 02:26:53,244 Come on, the mules are picking you up. 2523 02:26:53,278 --> 02:26:56,080 (Foreign language) 2524 02:26:56,114 --> 02:26:57,215 You over there, move it! 2525 02:26:57,248 --> 02:26:59,017 (Foreign language) There'll be no payday 2526 02:26:59,050 --> 02:27:01,419 this week if you don't move it! 2527 02:27:01,452 --> 02:27:02,787 You, I'm watching you! 2528 02:27:03,821 --> 02:27:04,789 Yeah you! 2529 02:27:04,822 --> 02:27:06,257 Move it! 2530 02:27:06,291 --> 02:27:07,892 Let's go, move it! 2531 02:27:09,727 --> 02:27:10,995 How about it? 2532 02:27:11,029 --> 02:27:13,998 Was there ever a place more deserving of being robbed? 2533 02:27:14,032 --> 02:27:15,366 Well, they speak English. 2534 02:27:15,400 --> 02:27:17,001 Yeah, but he's not talking to me like that, 2535 02:27:17,035 --> 02:27:18,136 that's for damn sure. 2536 02:27:19,804 --> 02:27:20,938 He said something about payday. 2537 02:27:20,972 --> 02:27:22,707 Maybe some cash on hand. 2538 02:27:22,740 --> 02:27:23,708 Looks like silver. 2539 02:27:23,741 --> 02:27:24,575 Silver, sure. 2540 02:27:24,609 --> 02:27:25,777 Bricks, ingots, something like that. 2541 02:27:25,810 --> 02:27:26,544 It's gotta be. 2542 02:27:27,412 --> 02:27:30,148 But I am not doing the nitro gag again. 2543 02:27:31,883 --> 02:27:33,151 Let's ride in there hard and fast, 2544 02:27:33,184 --> 02:27:34,218 shootin' all the way. 2545 02:27:34,252 --> 02:27:35,386 Well, you do that, son 2546 02:27:35,420 --> 02:27:36,654 and they'll be shootin' right back at you. 2547 02:27:36,688 --> 02:27:38,556 Yeah, and somebody's gonna get hurt. 2548 02:27:40,558 --> 02:27:41,859 Let's hear any ideas. 2549 02:27:43,561 --> 02:27:45,163 Well you know stickups are not really my line 2550 02:27:45,196 --> 02:27:47,131 but I say we hit 'em when they're not lookin'. 2551 02:27:47,165 --> 02:27:48,900 While they're thinking about something else. 2552 02:27:48,933 --> 02:27:50,034 We done some of that. 2553 02:27:50,068 --> 02:27:51,069 Sure. 2554 02:27:51,102 --> 02:27:52,570 What you got in mind? 2555 02:27:52,603 --> 02:27:54,005 Jeremiah, you'll ride in there hard and fast 2556 02:27:54,038 --> 02:27:56,307 just like you said with Etta by your side. 2557 02:27:56,341 --> 02:27:58,009 There won't be any shootin'. 2558 02:27:58,042 --> 02:27:58,776 Just words. 2559 02:28:04,349 --> 02:28:05,316 Come on you jelly wetbacks, 2560 02:28:05,350 --> 02:28:07,051 keep that fire going! 2561 02:28:07,085 --> 02:28:08,152 Come on, let's go! 2562 02:28:08,186 --> 02:28:11,089 Come on (foreign language) 2563 02:28:11,122 --> 02:28:12,657 Come on, you lazy good for nothings! 2564 02:28:12,690 --> 02:28:14,726 I need some more firewood over here. 2565 02:28:14,759 --> 02:28:16,194 Come on, move your butt! 2566 02:28:16,227 --> 02:28:18,329 All right let's go, pronto, pronto! 2567 02:28:18,363 --> 02:28:22,367 (Foreign language) 2568 02:28:22,400 --> 02:28:25,536 Right over there boys, put it down. 2569 02:29:06,277 --> 02:29:07,812 What the Sam Hill is after you two? 2570 02:29:07,845 --> 02:29:09,080 Where in blazes do you come from? 2571 02:29:09,113 --> 02:29:11,716 Now Sir, please, not now, you have to help us. 2572 02:29:11,749 --> 02:29:13,050 If they catch him, they'll kill him! 2573 02:29:13,084 --> 02:29:14,552 What are you talking about, Lady? 2574 02:29:14,585 --> 02:29:15,553 Her husband. 2575 02:29:15,586 --> 02:29:16,821 He and his brothers are riding this way. 2576 02:29:16,854 --> 02:29:18,723 And they got guns. 2577 02:29:18,756 --> 02:29:19,524 And? 2578 02:29:20,925 --> 02:29:22,093 Then who are you? 2579 02:29:22,126 --> 02:29:23,761 He's my lover. 2580 02:29:23,795 --> 02:29:25,630 Please sir, you've gotta help us! 2581 02:29:28,833 --> 02:29:29,834 All right. 2582 02:29:29,867 --> 02:29:31,903 You step on down and stand over by the office. 2583 02:29:31,936 --> 02:29:34,172 Me and the boys will find a way to help you out. 2584 02:29:35,273 --> 02:29:36,274 Thank you. 2585 02:29:43,281 --> 02:29:45,249 Smells like trouble. 2586 02:29:45,283 --> 02:29:47,985 We'll be ready for 'em. 2587 02:30:52,850 --> 02:30:55,620 What can we do for you pilgrims? 2588 02:30:56,921 --> 02:30:58,222 I've come to get my woman. 2589 02:30:59,190 --> 02:31:00,825 Etta! 2590 02:31:00,858 --> 02:31:02,193 Get out here! 2591 02:31:02,226 --> 02:31:04,829 Why don't you fellas just step down, hmm? 2592 02:31:04,862 --> 02:31:06,898 And give us your side of the story? 2593 02:31:07,832 --> 02:31:09,300 And why don't you fellas stand tall? 2594 02:31:10,401 --> 02:31:11,569 You heard her. 2595 02:31:15,139 --> 02:31:16,707 Drop your weapons and raise em! 2596 02:31:17,575 --> 02:31:19,410 I said drop 'em and raise 'em! 2597 02:31:19,443 --> 02:31:22,547 You heard the little lady. 2598 02:31:22,580 --> 02:31:25,783 Now, put your thumbs in your ears 2599 02:31:25,816 --> 02:31:27,251 and don't even blink. 2600 02:31:27,285 --> 02:31:28,252 What? 2601 02:31:31,556 --> 02:31:32,657 Now listen. 2602 02:31:32,690 --> 02:31:34,292 You folks have heard of the Wild Bunch, haven't you? 2603 02:31:34,325 --> 02:31:36,193 Can't say we have. 2604 02:31:36,227 --> 02:31:37,695 Well Butch, you want to go someplace 2605 02:31:37,728 --> 02:31:39,063 where they never heard of us. 2606 02:31:39,096 --> 02:31:40,865 This can get real interesting. 2607 02:31:40,898 --> 02:31:43,034 What's going on here? What do you think it is? 2608 02:31:43,067 --> 02:31:43,935 It's a holdup. 2609 02:31:43,968 --> 02:31:46,304 Why don't you do like the lady says? 2610 02:31:46,337 --> 02:31:48,172 Put your thumbs in your ears. 2611 02:31:50,007 --> 02:31:50,775 Now! 2612 02:32:10,628 --> 02:32:11,462 You're on, Kid. 2613 02:32:27,478 --> 02:32:29,914 It's your army, Colonel Fernandez. 2614 02:32:29,947 --> 02:32:31,782 But I'm paying the reward, 2615 02:32:31,816 --> 02:32:35,920 and I want them alive. (Foreign language) 2616 02:32:35,953 --> 02:32:40,391 As you say, (foreign language) 2617 02:32:53,838 --> 02:32:55,473 Yeehah, Bonanza! 2618 02:32:58,709 --> 02:33:00,211 There's more. 2619 02:33:00,244 --> 02:33:02,346 Let me have one of those. 2620 02:33:02,380 --> 02:33:04,682 That's my company payroll. 2621 02:33:04,715 --> 02:33:06,717 You're gonna be in real trouble. 2622 02:33:06,751 --> 02:33:08,653 Mister, you have no idea the trouble 2623 02:33:08,686 --> 02:33:10,287 we're already in. 2624 02:33:10,321 --> 02:33:12,723 Looks like a lot of paydays been missed around here. 2625 02:33:12,757 --> 02:33:15,026 Hey, hey, what the hell you doin'? 2626 02:33:15,059 --> 02:33:19,730 (Foreign language) 2627 02:33:30,441 --> 02:33:31,509 Ugh! 2628 02:33:35,513 --> 02:33:37,515 (Foreign language) 2629 02:33:37,548 --> 02:33:39,684 I said no shooting, Colonel! 2630 02:33:43,387 --> 02:33:47,091 Etta! 2631 02:33:47,892 --> 02:33:49,527 Etta, cut and run! 2632 02:33:51,462 --> 02:33:55,466 (Foreign language) 2633 02:34:02,306 --> 02:34:04,508 Get the hell outta here! 2634 02:34:11,449 --> 02:34:12,783 Harry! 2635 02:34:18,556 --> 02:34:19,323 Ugh! 2636 02:34:31,635 --> 02:34:32,436 Harry! 2637 02:34:53,491 --> 02:34:55,960 Come on, get up, get up! 2638 02:34:55,993 --> 02:34:58,996 (Foreign language) 2639 02:34:59,029 --> 02:35:00,498 Get in the saddle, quick! 2640 02:35:11,809 --> 02:35:13,477 Come on, put your foot in the stirrup 2641 02:35:13,511 --> 02:35:15,479 and grab yourself up here! 2642 02:35:19,450 --> 02:35:23,354 Get back on this horse right now, you got it. 2643 02:35:24,522 --> 02:35:26,090 Get outta here, come on, let's go! 2644 02:35:26,123 --> 02:35:27,491 Hya now, hya now! 2645 02:35:27,525 --> 02:35:30,127 Let's go, get outta here, come on! 2646 02:35:49,146 --> 02:35:49,914 Water. 2647 02:35:53,317 --> 02:35:54,084 Thank you. 2648 02:35:59,023 --> 02:35:59,824 How's he doing? 2649 02:36:03,160 --> 02:36:04,395 Well, it'll take more than one bullet 2650 02:36:04,428 --> 02:36:05,529 to stop my partner. 2651 02:36:10,568 --> 02:36:13,070 A lot of men out there. 2652 02:36:13,103 --> 02:36:14,805 Isn't that something? 2653 02:36:14,839 --> 02:36:15,706 A whole army come looking for Butch Cassidy 2654 02:36:15,739 --> 02:36:17,708 and the Sundance Kid. 2655 02:36:21,512 --> 02:36:23,614 Listen, Harry and me have been talking. 2656 02:36:25,516 --> 02:36:28,185 In five or six hours, all hell's gonna break loose. 2657 02:36:29,520 --> 02:36:33,591 Now, if it's all gonna end here, 2658 02:36:35,292 --> 02:36:36,527 there's no point in you, 2659 02:36:36,560 --> 02:36:40,030 Etta and the boy going down with us. 2660 02:36:40,064 --> 02:36:40,798 And if it's not, 2661 02:36:44,535 --> 02:36:48,939 well, most people got five senses, right? 2662 02:36:51,141 --> 02:36:52,376 Me and Harry got six. 2663 02:36:54,278 --> 02:36:56,547 And survivin' is what we do best. 2664 02:36:57,982 --> 02:36:59,783 Now I know you never ran from a fight 2665 02:36:59,817 --> 02:37:01,485 in your life, Brady Hawkes. 2666 02:37:03,487 --> 02:37:05,589 But if Etta and that boy are here 2667 02:37:05,623 --> 02:37:07,191 when Colonel Fernandez and that army 2668 02:37:07,224 --> 02:37:08,759 come over this wall tomorrow, 2669 02:37:09,560 --> 02:37:11,962 they're gonna bury all of us in the same grave. 2670 02:37:14,732 --> 02:37:17,334 Etta might understand. 2671 02:37:20,271 --> 02:37:21,338 But Jeremiah, 2672 02:37:26,010 --> 02:37:28,078 well he's trying mighty hard to be a man. 2673 02:37:29,346 --> 02:37:30,748 And I wanna give him that. 2674 02:37:32,750 --> 02:37:34,785 There was a time when he looked up to me. 2675 02:37:36,020 --> 02:37:37,087 Wanted to be like me. 2676 02:37:39,490 --> 02:37:41,625 And now he wants to be like Butch Cassidy. 2677 02:37:44,762 --> 02:37:46,163 Sure I can take him out. 2678 02:37:48,032 --> 02:37:49,466 But I don't wanna do that. 2679 02:37:51,669 --> 02:37:53,137 I want him to go because he wants to, 2680 02:37:53,170 --> 02:37:54,705 because it's the right thing. 2681 02:37:57,107 --> 02:37:58,108 But he won't want to 2682 02:37:59,109 --> 02:38:00,678 unless you tell him. 2683 02:38:15,893 --> 02:38:17,628 Fingers, go check the horses. 2684 02:38:18,629 --> 02:38:19,797 They're doing okay. 2685 02:38:19,830 --> 02:38:20,631 Do it. 2686 02:38:27,705 --> 02:38:28,706 Just relax now. 2687 02:38:28,739 --> 02:38:29,940 Shh. 2688 02:38:29,974 --> 02:38:32,676 All I ever gave you was one long hard ride after another. 2689 02:38:35,145 --> 02:38:36,480 I meant to do better, a whole bunch better. 2690 02:38:36,513 --> 02:38:38,782 Harry, you stop it now, you stop it. 2691 02:38:38,816 --> 02:38:43,053 Rooster hideout, new town somewhere down the road. 2692 02:38:45,723 --> 02:38:47,658 Yeah, I couldn't settle down, Etta. 2693 02:38:48,759 --> 02:38:49,693 Wasn't meant to be. 2694 02:38:50,761 --> 02:38:51,562 I tell ya. 2695 02:38:53,897 --> 02:38:56,000 I never figured on it ending like this. 2696 02:38:57,001 --> 02:38:57,768 Shh. 2697 02:38:59,269 --> 02:39:00,070 Shh. 2698 02:39:04,375 --> 02:39:06,710 You deserve a whole lot more than this, Etta. 2699 02:39:08,679 --> 02:39:11,982 Butch, he's talking to Hawkes, and.. 2700 02:39:12,016 --> 02:39:13,050 I won't hear of it. 2701 02:39:13,951 --> 02:39:15,552 Get on back to Colorado. 2702 02:39:16,453 --> 02:39:18,856 And you find us a cottage with a lace curtain. 2703 02:39:19,857 --> 02:39:21,725 And chickens scratching in the front yard. 2704 02:39:22,960 --> 02:39:24,028 And one fine mornin', 2705 02:39:26,797 --> 02:39:31,435 one fine mornin', when you're least expecting it, 2706 02:39:32,703 --> 02:39:34,204 I'll come knocking at your door. 2707 02:39:37,441 --> 02:39:38,709 You're so full of it. 2708 02:39:42,079 --> 02:39:44,214 When the rooster crow at sunrise, 2709 02:39:47,785 --> 02:39:49,653 I never really lied to you, Etta. 2710 02:39:51,722 --> 02:39:54,825 I just kinda held on telling the truth every now and then. 2711 02:39:58,295 --> 02:39:59,329 But this is the truth. 2712 02:40:01,498 --> 02:40:03,867 Hawkes isn't leaving without his boy. 2713 02:40:03,901 --> 02:40:05,869 The boy ain't going if you don't. 2714 02:40:05,903 --> 02:40:07,171 Neither will his old man. 2715 02:40:10,808 --> 02:40:11,608 But me and Butch, 2716 02:40:12,443 --> 02:40:13,610 we ain't got time to be worrying 2717 02:40:13,644 --> 02:40:15,512 about anything besides each other. 2718 02:40:26,590 --> 02:40:27,524 Good stock. 2719 02:40:28,826 --> 02:40:30,494 Carry you all the way over these mountains 2720 02:40:30,527 --> 02:40:31,628 and then some if you take care of 'em. 2721 02:40:31,662 --> 02:40:33,097 I'm not going. 2722 02:40:33,130 --> 02:40:33,897 The hell you say. 2723 02:40:33,931 --> 02:40:35,099 I'm not runnin'. 2724 02:40:36,100 --> 02:40:37,167 Not when we've come this far 2725 02:40:37,201 --> 02:40:38,735 with out backs against the wall. 2726 02:40:38,769 --> 02:40:40,971 Look, Kid, nobody's questioning your courage. 2727 02:40:41,839 --> 02:40:44,608 It's just your common sense, it's a little suspect. 2728 02:40:44,641 --> 02:40:46,276 Well then fine, you go right ahead. 2729 02:40:46,310 --> 02:40:48,212 Why, you sanctimonious, 2730 02:40:49,847 --> 02:40:50,581 have you thought about Etta? 2731 02:40:50,614 --> 02:40:51,815 What about your old man? 2732 02:40:51,849 --> 02:40:53,784 He's been in his share of scrapes and brawls, 2733 02:40:53,817 --> 02:40:55,119 I'm not worrying myself with him. 2734 02:40:55,152 --> 02:40:57,554 Like he didn't worry himself with you? 2735 02:40:58,622 --> 02:41:00,958 Jeremiah, that man rode halfway across one continent 2736 02:41:00,991 --> 02:41:03,761 and halfway down another lookin' for you 2737 02:41:03,794 --> 02:41:04,962 to help you. 2738 02:41:05,796 --> 02:41:09,533 Now if that's not love, then I don't know what is. 2739 02:41:09,566 --> 02:41:11,702 Fingers, when you hooked up with us 2740 02:41:11,735 --> 02:41:13,670 I told you you could ride with us as long as you wanted, 2741 02:41:13,704 --> 02:41:14,505 as far as you wanted 2742 02:41:14,538 --> 02:41:16,673 just as long as you took orders. 2743 02:41:16,707 --> 02:41:18,976 Now dammit, you'll do as you're told. 2744 02:41:19,009 --> 02:41:21,578 You'll help Etta and your old man get out of this valley. 2745 02:41:38,095 --> 02:41:39,997 I'm not leaving you much ammunition. 2746 02:41:41,198 --> 02:41:43,167 Well, it'll just have to do. 2747 02:41:51,175 --> 02:41:52,943 Better be on your way. 2748 02:41:55,846 --> 02:41:57,147 Never thought I'd be shaking your hands 2749 02:41:57,181 --> 02:41:59,716 and saying thank you. 2750 02:41:59,750 --> 02:42:01,418 Well, you can thank me by playing me 2751 02:42:01,451 --> 02:42:02,820 a hand of poker someday. 2752 02:42:02,853 --> 02:42:04,655 My pleasure. 2753 02:42:04,688 --> 02:42:05,455 All right. 2754 02:42:26,410 --> 02:42:28,278 You ready, Etta? 2755 02:42:28,312 --> 02:42:29,146 Not just yet. 2756 02:42:33,750 --> 02:42:34,885 Please. 2757 02:42:34,918 --> 02:42:35,953 Etta, hush. 2758 02:42:36,987 --> 02:42:39,957 You keep your promise, you hear? 2759 02:42:46,730 --> 02:42:47,497 Harry. 2760 02:42:50,067 --> 02:42:51,668 When you get wherever you're gone, 2761 02:42:53,670 --> 02:42:55,906 you be sure and walk real slow. 2762 02:42:57,307 --> 02:42:59,710 'Cause one of these fine mornings, 2763 02:42:59,743 --> 02:43:01,812 I'm gonna be riding to catch up with you. 2764 02:43:03,113 --> 02:43:04,114 Bargain? 2765 02:43:04,147 --> 02:43:04,948 Bargain. 2766 02:43:14,091 --> 02:43:14,992 Now you go on. 2767 02:43:17,361 --> 02:43:18,762 Butch and me got work to do. 2768 02:44:01,738 --> 02:44:03,974 Hell of a woman. 2769 02:44:04,875 --> 02:44:05,709 Hell of a note. 2770 02:44:13,216 --> 02:44:14,551 Help me over to the wall. 2771 02:44:49,386 --> 02:44:51,154 (Foreign language) 2772 02:45:00,430 --> 02:45:03,900 (Foreign language) 2773 02:45:03,934 --> 02:45:06,970 The gang of Butch Cassidy and the Sundance Kid. 2774 02:45:08,739 --> 02:45:12,109 King, you have made me a rich man today. 2775 02:45:13,110 --> 02:45:16,747 (Foreign language) 2776 02:45:16,780 --> 02:45:20,117 (Foreign language) 2777 02:45:20,150 --> 02:45:20,917 Brady! 2778 02:45:20,951 --> 02:45:22,085 Where are you taking her? 2779 02:45:26,156 --> 02:45:29,059 There is no reason for a woman to watch this. 2780 02:45:30,060 --> 02:45:31,061 Get off your horses. 2781 02:45:33,096 --> 02:45:34,197 (Foreign language) 2782 02:45:34,231 --> 02:45:38,769 (Foreign language) 2783 02:45:42,072 --> 02:45:43,073 Move back. 2784 02:45:49,112 --> 02:45:50,947 Now is the moment for you to pray. 2785 02:46:10,600 --> 02:46:12,269 Colonel Fernandez. 2786 02:46:12,302 --> 02:46:13,770 These are not the men we want. 2787 02:46:13,804 --> 02:46:15,439 Makes no difference to me. 2788 02:46:15,472 --> 02:46:17,274 Yes, but it matters to me. 2789 02:46:18,141 --> 02:46:20,944 I don't care how much money you've gotten from other people. 2790 02:46:20,977 --> 02:46:23,079 If you want Pinkerton's money, 2791 02:46:23,113 --> 02:46:24,948 your fight is down in the valley. 2792 02:46:33,623 --> 02:46:35,292 (Foreign language) 2793 02:46:35,325 --> 02:46:39,563 (Foreign language) 2794 02:46:41,231 --> 02:46:42,432 (Foreign language) 2795 02:46:42,466 --> 02:46:47,003 (Foreign language) 2796 02:46:52,142 --> 02:46:55,812 Brady Hawkes, you've been a real pain in the butt. 2797 02:46:57,080 --> 02:46:58,148 But I'm a man of honor. 2798 02:46:59,349 --> 02:47:00,150 As are you. 2799 02:47:01,985 --> 02:47:04,120 The third surviving member of the Wild Bunch 2800 02:47:04,154 --> 02:47:06,223 has never been identified by name. 2801 02:47:09,226 --> 02:47:11,361 Your son will never come to our attention. 2802 02:47:18,001 --> 02:47:19,603 And Miss Etta Place. 2803 02:47:21,872 --> 02:47:22,906 You deserve a better life 2804 02:47:22,939 --> 02:47:24,541 than what you chose for yourself. 2805 02:47:25,675 --> 02:47:27,677 Most people don't get second chances. 2806 02:47:29,112 --> 02:47:30,180 Don't waste yours. 2807 02:47:35,185 --> 02:47:35,952 Dimaio. 2808 02:47:38,622 --> 02:47:40,156 Can you take 'em alive? 2809 02:47:40,190 --> 02:47:42,359 That is my intention. 2810 02:47:42,392 --> 02:47:43,293 But it's their choice. 2811 02:48:04,714 --> 02:48:09,252 (Foreign language) 2812 02:48:13,256 --> 02:48:15,091 What in the blazes is that? 2813 02:48:18,461 --> 02:48:20,430 Doesn't look like much. 2814 02:48:22,899 --> 02:48:27,404 (Foreign language) 2815 02:48:39,316 --> 02:48:42,118 I'd put those letters away if I was you. 2816 02:48:42,152 --> 02:48:44,254 We're about to commence to having a shootin' match. 2817 02:48:49,292 --> 02:48:50,293 I was thinkin', Harry. 2818 02:48:52,462 --> 02:48:54,864 Today would be a great day to be down in La Paz. 2819 02:48:55,765 --> 02:48:58,001 Robbin' one of those big old banks. 2820 02:48:58,034 --> 02:48:59,302 How do you figure that? 2821 02:48:59,336 --> 02:49:00,937 Well, I'd be willing to bet that 2822 02:49:02,005 --> 02:49:03,440 everybody in La Paz who owns a gun 2823 02:49:03,473 --> 02:49:05,275 is up here in this valley looking for us. 2824 02:49:05,308 --> 02:49:08,345 Hell, there'd be nobody there to stop us. 2825 02:49:19,289 --> 02:49:22,926 (Foreign language) 2826 02:49:32,469 --> 02:49:37,307 (Foreign language) 2827 02:50:53,950 --> 02:50:55,318 They don't have a chance. 2828 02:50:58,488 --> 02:50:59,389 They never did. 2829 02:51:01,391 --> 02:51:02,792 Not from the very first. 2830 02:51:04,060 --> 02:51:04,828 They knew it. 2831 02:51:09,499 --> 02:51:10,300 I knew it. 2832 02:51:47,871 --> 02:51:50,473 It's not given to man to determine his entrance 2833 02:51:50,507 --> 02:51:52,041 into this life. 2834 02:51:54,477 --> 02:51:57,313 Nor is it often given that he choose who takes it. 2835 02:52:00,216 --> 02:52:01,618 Your blood money, Colonel. 2836 02:52:17,567 --> 02:52:22,639 (Foreign language) 2837 02:52:40,323 --> 02:52:41,558 They're gone, aren't they? 2838 02:52:45,595 --> 02:52:46,663 No. 2839 02:52:47,897 --> 02:52:50,066 No one's ever gone until they're forgotten. 2840 02:53:32,308 --> 02:53:33,943 Butch Cassidy and the Sundance Kid 2841 02:53:33,977 --> 02:53:36,446 disappeared from the pages of history 2842 02:53:36,479 --> 02:53:37,447 and became legends. 2843 02:53:38,381 --> 02:53:40,550 Butch's sister swore till her dying day 2844 02:53:40,583 --> 02:53:42,518 that he escaped from Bolivia 2845 02:53:42,552 --> 02:53:45,021 and lived out his dream as a horse rancher 2846 02:53:45,054 --> 02:53:47,056 in Spokane, Washington. 2847 02:53:47,090 --> 02:53:50,593 There are those who say Harry Longabaugh, the Sundance Kid 2848 02:53:50,627 --> 02:53:53,596 ended his days in a New Jersey State Prison. 2849 02:53:53,630 --> 02:53:56,065 Etta Place did return to the United States 2850 02:53:56,099 --> 02:53:59,535 before she too disappeared from the historical record 2851 02:53:59,569 --> 02:54:01,538 leaving not a trace. 2852 02:54:01,571 --> 02:54:03,940 Pinkerton agent Frank Dimaio to his dying day 2853 02:54:03,973 --> 02:54:06,576 was reluctant to discuss the end of the chase. 2854 02:54:07,577 --> 02:54:08,912 Although he was the first agent 2855 02:54:08,945 --> 02:54:11,247 to infiltrate the newly established Italian Mafia 2856 02:54:11,281 --> 02:54:12,715 in the United States, 2857 02:54:12,749 --> 02:54:14,884 he never again faced a challenge as daunting 2858 02:54:14,918 --> 02:54:17,787 as the pursuit of the Wild Bunch.197380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.