All language subtitles for Sea Patrol S05E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:09,399 'Kunta Kinte' on my port bow - 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,079 this is Australian Warship Hammersley. 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,760 You are to stop or heave to. We intend to board you. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,519 They're ignoring us, sir. 5 00:00:17,520 --> 00:00:19,679 No sign of anyone, sir. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,039 If it is an illegal entry vessel, they're keeping their heads down. 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,159 Sir, intel just in from NAVCOM - 8 00:00:24,160 --> 00:00:27,159 the 'Kunta Kinte' is associated with a known people-smuggling outfit. 9 00:00:27,160 --> 00:00:29,200 Alright, boarding stations, RO. 10 00:00:36,360 --> 00:00:38,719 Alright, 2 Dads, Dutchy - take the wheelhouse. 11 00:00:38,720 --> 00:00:40,680 Swain, you come with me. Roger. 12 00:00:43,320 --> 00:00:44,839 Australian Navy. 13 00:00:44,840 --> 00:00:47,840 If there is anyone onboard, come up on deck with your hands in the air. 14 00:00:49,200 --> 00:00:51,360 Hello! 15 00:00:56,040 --> 00:00:58,519 DUTCHY: (OVER RADIO) X, the helm is just tied on. 16 00:00:58,520 --> 00:01:00,200 Alright. Copy that. 17 00:01:01,240 --> 00:01:03,679 They've just abandoned the ship. Yeah, well, take a look around. 18 00:01:03,680 --> 00:01:06,080 Drugs, weapons, whatever. Yes, ma'am. 19 00:01:25,400 --> 00:01:27,040 Hey, take a look at this. 20 00:01:28,320 --> 00:01:30,519 Why would you have a Geiger counter on a CF? 21 00:01:30,520 --> 00:01:31,919 (BEEPS) 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,599 I guess that answers that question. 23 00:01:33,600 --> 00:01:35,159 Can I have a look, ma'am? 24 00:01:35,160 --> 00:01:38,279 (BEEPING CONTINUES) 25 00:01:38,280 --> 00:01:39,839 It's more than normal background radiation, 26 00:01:39,840 --> 00:01:41,320 but not enough to be dangerous. 27 00:01:42,680 --> 00:01:44,719 It's getting stronger over here. 28 00:01:44,720 --> 00:01:48,040 (BEEPING QUICKENS) 29 00:01:50,320 --> 00:01:51,799 Hey, Swain. 30 00:01:51,800 --> 00:01:53,799 Yep. 31 00:01:53,800 --> 00:01:56,080 (GROANS) 32 00:02:04,920 --> 00:02:06,800 Ma'am, these men have been fried. 33 00:02:08,800 --> 00:02:11,200 Poor bastards. 34 00:02:59,160 --> 00:03:01,079 You got it? Yeah. 35 00:03:01,080 --> 00:03:02,639 Let's get these IVs in properly. 36 00:03:02,640 --> 00:03:05,439 We'll give him Maxolon for the nausea and morphine for the pain. 37 00:03:05,440 --> 00:03:07,599 Swain, are they gonna make it? 38 00:03:07,600 --> 00:03:09,119 No. 39 00:03:09,120 --> 00:03:10,879 No, we're just keeping them comfortable. 40 00:03:10,880 --> 00:03:12,079 Swain? 41 00:03:12,080 --> 00:03:14,359 We need to talk to them. 42 00:03:14,360 --> 00:03:16,720 Alright. Better make it quick, though. 43 00:03:20,120 --> 00:03:22,439 Sir, you are on an Australian Navy ship. 44 00:03:22,440 --> 00:03:25,080 And you're being looked after by our medic. 45 00:03:30,960 --> 00:03:33,479 You've been exposed to some radioactive material - 46 00:03:33,480 --> 00:03:36,080 we need to find out where it is. 47 00:03:37,160 --> 00:03:38,839 Do you understand? 48 00:03:38,840 --> 00:03:40,519 Well, they admitted to being people smugglers 49 00:03:40,520 --> 00:03:42,239 on a run to Australian waters. 50 00:03:42,240 --> 00:03:43,399 Who were their passengers? 51 00:03:43,400 --> 00:03:45,399 Couple of men they picked up from a foreign port 52 00:03:45,400 --> 00:03:47,319 who had with them two extremely heavy suitcases. 53 00:03:47,320 --> 00:03:49,479 Lead-lined? We assume so. 54 00:03:49,480 --> 00:03:50,679 Containing what? 55 00:03:50,680 --> 00:03:52,479 They assumed the cases were containing money. 56 00:03:52,480 --> 00:03:54,799 That's why the passengers were being so protective of them. 57 00:03:54,800 --> 00:03:56,959 So at night, when they were asleep, they opened them. 58 00:03:56,960 --> 00:03:59,479 And they were very disappointed when they found nothing of value, 59 00:03:59,480 --> 00:04:00,719 just a lot of metal rods. 60 00:04:00,720 --> 00:04:01,759 Hot rods. 61 00:04:01,760 --> 00:04:03,319 Where are these passengers and their luggage now? 62 00:04:03,320 --> 00:04:05,319 Well, they were taken to a specific coordinate 63 00:04:05,320 --> 00:04:06,799 where they were transferred to another vessel. 64 00:04:06,800 --> 00:04:09,439 Did you get a description? Nothing conclusive. It was night. 65 00:04:09,440 --> 00:04:11,639 Our people smugglers headed for home 66 00:04:11,640 --> 00:04:14,079 and several hours later began to feel... unwell. 67 00:04:14,080 --> 00:04:17,000 And we've got no idea where this other vessel went? 68 00:04:25,200 --> 00:04:27,240 (DOOR OPENS) 69 00:04:32,560 --> 00:04:34,599 Just the woman I wanted to see. Rubbish. 70 00:04:34,600 --> 00:04:37,999 I'll bet you're here for some terrorist-related reason. 71 00:04:38,000 --> 00:04:39,800 I need to talk to you. 72 00:04:41,120 --> 00:04:43,000 Alright. Well, now I am curious. 73 00:04:44,840 --> 00:04:46,480 What is it? 74 00:04:55,160 --> 00:04:57,359 Kate, when I was younger, 75 00:04:57,360 --> 00:04:59,199 my grandmother said to me once, 76 00:04:59,200 --> 00:05:01,000 "One day you'll find a woman..." 77 00:05:02,720 --> 00:05:05,520 "that you're willing to change your life for." 78 00:05:11,760 --> 00:05:15,040 She gave me this before she died. 79 00:05:17,720 --> 00:05:19,279 It was her engagement ring. 80 00:05:19,280 --> 00:05:21,199 I want to give it to you. 81 00:05:21,200 --> 00:05:24,440 And I know this may seem a little bit... 82 00:05:25,440 --> 00:05:27,040 ..a bit out of the blue, but, uh... 83 00:05:29,600 --> 00:05:31,080 ..I love you with all my heart. 84 00:05:33,080 --> 00:05:35,240 And I want to marry you. 85 00:05:37,080 --> 00:05:38,559 I, uh... 86 00:05:38,560 --> 00:05:41,399 I wasn't expecting this. 87 00:05:41,400 --> 00:05:43,520 I know what I want, Kate. 88 00:05:44,680 --> 00:05:46,560 And it's you. 89 00:05:50,720 --> 00:05:52,479 Think about it. 90 00:05:52,480 --> 00:05:54,480 I will... 91 00:05:55,600 --> 00:05:57,520 ..think about it. 92 00:06:09,800 --> 00:06:13,800 Jim, I will think about it. 93 00:06:25,600 --> 00:06:27,479 What a horrible way to die. 94 00:06:27,480 --> 00:06:29,479 Radiation sickness, man. 95 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 You know, there was nothing you could do. 96 00:06:37,600 --> 00:06:39,519 The results of the preliminary autopsy 97 00:06:39,520 --> 00:06:41,879 reveal your people smugglers died of caesium poisoning. 98 00:06:41,880 --> 00:06:44,039 Caesium? Caesium 137. 99 00:06:44,040 --> 00:06:45,399 It's a radioactive isotope. 100 00:06:45,400 --> 00:06:47,079 It's a principal source of radiation 101 00:06:47,080 --> 00:06:48,519 around the Chernobyl nuclear power plant. 102 00:06:48,520 --> 00:06:51,079 ASIO believes a terrorist cell we've been pursuing 103 00:06:51,080 --> 00:06:53,159 has been smuggling the caesium into the country. 104 00:06:53,160 --> 00:06:55,639 Obviously with some dangerous scenario in mind. 105 00:06:55,640 --> 00:06:58,559 We have orders to sail in search of the vessel it was transferred to. 106 00:06:58,560 --> 00:07:01,399 If you find that vessel, it should appear like a routine boarding. 107 00:07:01,400 --> 00:07:03,479 Hopefully we can persuade whoever's on board 108 00:07:03,480 --> 00:07:05,999 to give up their mates before they use this stuff. 109 00:07:06,000 --> 00:07:09,040 When we find this caesium, we need to protect our crew. 110 00:07:10,080 --> 00:07:12,919 Therefore, for the duration of the operation 111 00:07:12,920 --> 00:07:16,279 I think we should issue every member of the crew with one of these. 112 00:07:16,280 --> 00:07:19,039 It's a PRD. Personal radiation device. 113 00:07:19,040 --> 00:07:21,679 You just clip it to your belt or put it in your pocket 114 00:07:21,680 --> 00:07:24,119 and it automatically detects hazardous levels of radiation. 115 00:07:24,120 --> 00:07:25,679 What's this 'stay time'? 116 00:07:25,680 --> 00:07:28,239 It's the amount of time you can remain in a contaminated area 117 00:07:28,240 --> 00:07:29,519 before you cop a dangerous dose. 118 00:07:29,520 --> 00:07:31,640 OK. Let's get on with it. 119 00:07:33,280 --> 00:07:35,720 There you go. Oh, thanks. 120 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 We're friends, right? 121 00:07:40,120 --> 00:07:41,599 Yeah. 122 00:07:41,600 --> 00:07:43,760 So what's the story with you and Captain Roth? 123 00:07:45,280 --> 00:07:47,639 We are in a relationship. 124 00:07:47,640 --> 00:07:49,359 Really? Mm. 125 00:07:49,360 --> 00:07:53,679 How serious? Well... he's proposed. 126 00:07:53,680 --> 00:07:56,119 What? What did you... 127 00:07:56,120 --> 00:07:59,439 I said that I would think about it. I mean, there's a history there... 128 00:07:59,440 --> 00:08:01,919 CO: (ON P.A.) XO to the bridge. XO to the bridge. 129 00:08:01,920 --> 00:08:04,200 I'm still working. 130 00:08:05,960 --> 00:08:09,039 X, we've spotted a possible FFV. I want to board it. 131 00:08:09,040 --> 00:08:11,039 Yes, sir. I think we should ignore it. 132 00:08:11,040 --> 00:08:12,599 These boardings can become prolonged. 133 00:08:12,600 --> 00:08:14,959 Means valuable time away for the hunt for the caesium. 134 00:08:14,960 --> 00:08:16,839 With all due respect, Miss Cruise, 135 00:08:16,840 --> 00:08:19,479 I was the commander of this ship last time I looked. 136 00:08:19,480 --> 00:08:22,559 And in my view, every vessel is a potential suspect. 137 00:08:22,560 --> 00:08:24,679 XO: (OVER P.A.) Hands to boarding stations. 138 00:08:24,680 --> 00:08:26,239 Hands to boarding stations. 139 00:08:26,240 --> 00:08:28,799 Check damage control straight through condition voyage. 140 00:08:28,800 --> 00:08:33,119 XO: (ON MEGAPHONE) Australian Navy. We order you to stop or heave to. 141 00:08:33,120 --> 00:08:36,200 We intend to board you. DUTCHY: It's going full clip, X. 142 00:08:37,240 --> 00:08:38,719 (MACHINE-GUN FIRE) Take cover. 143 00:08:38,720 --> 00:08:40,120 Return fire! 144 00:08:46,040 --> 00:08:48,119 XO: OK, get us out of here! 145 00:08:48,120 --> 00:08:49,919 XO: (OVER RADIO) Sir, we are encountering heavy resistance. 146 00:08:49,920 --> 00:08:52,359 Request disabling fire, over. 147 00:08:52,360 --> 00:08:54,199 Roger that, X. Stand by. 148 00:08:54,200 --> 00:08:55,919 Charge, Typhoon. Aye, sir. 149 00:08:55,920 --> 00:08:57,720 RO, make the call. RO: Yes, sir. 150 00:08:59,240 --> 00:09:02,919 CO: (OVER RADIO) X, hold position. Copy that, sir. 151 00:09:02,920 --> 00:09:04,439 This is Australian warship 'Hammersley'. 152 00:09:04,440 --> 00:09:08,239 You are to stop or heave to or we will fire upon you. 153 00:09:08,240 --> 00:09:09,879 Ah, they're not gonna stop. 154 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 Three rounds across the bow. 155 00:09:16,120 --> 00:09:18,200 Aim at target. Engage. 156 00:09:23,920 --> 00:09:26,679 Told you they weren't gonna stop. Can you take out their engine? 157 00:09:26,680 --> 00:09:28,920 Aye, sir. Do it. 158 00:09:31,000 --> 00:09:32,880 Aim at target. Engage. 159 00:09:36,920 --> 00:09:39,239 2 DADS: Whoa! Nice shooting, big buddy. 160 00:09:39,240 --> 00:09:41,440 (ENGINE SPLUTTERS) 161 00:09:43,440 --> 00:09:45,040 Well done, Charge. 162 00:09:46,560 --> 00:09:48,959 Swain and Dutchy, you forward. Port side. 163 00:09:48,960 --> 00:09:50,280 We'll cover your back. Roger. 164 00:09:53,560 --> 00:09:55,640 2 Dads, we're gonna board starboard. Cover us. 165 00:09:57,400 --> 00:09:58,920 Go! Go! Go! Go! Go! 166 00:10:07,720 --> 00:10:09,280 Stand-by to cover. 167 00:10:14,080 --> 00:10:15,360 Cover! Covering! 168 00:10:16,760 --> 00:10:18,159 What's going on, X? 169 00:10:18,160 --> 00:10:20,680 XO: (OVER RADIO) They're putting up a hell of a fight, sir. 170 00:10:32,080 --> 00:10:33,399 Swain. Yeah. 171 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 Cover me! Go! 172 00:10:49,480 --> 00:10:52,680 Dutchy, you OK? I'm good. I'm good. 173 00:11:06,880 --> 00:11:08,279 Upper deck clear, X. 174 00:11:08,280 --> 00:11:10,200 Lower deck clear. 175 00:11:16,680 --> 00:11:19,079 They certainly weren't fishermen, X. Yeah. 176 00:11:19,080 --> 00:11:21,919 These people put up an almighty fight for something. 177 00:11:21,920 --> 00:11:24,080 Let's search below. Roger. 178 00:11:41,080 --> 00:11:42,560 Semtex explosive. 179 00:11:45,000 --> 00:11:47,959 XO: (OVER RADIO) Sir, I think we've found what they've been protecting. 180 00:11:47,960 --> 00:11:51,439 It's a sizeable cache of Semtex. 181 00:11:51,440 --> 00:11:54,199 OK. But I'd rather you found the caesium. 182 00:11:54,200 --> 00:11:56,719 Don't you get it? It's connected. 183 00:11:56,720 --> 00:11:59,800 Caesium and Semtex are the ingredients for a dirty bomb. 184 00:12:08,240 --> 00:12:10,560 Caesium and Semtex. 185 00:12:11,680 --> 00:12:13,599 What exactly is a dirty bomb, Charge? 186 00:12:13,600 --> 00:12:15,119 Well, basically it's a bomb 187 00:12:15,120 --> 00:12:18,319 made out of radioactive material and conventional explosives, Bird. 188 00:12:18,320 --> 00:12:21,439 It is too much of a coincidence to be a coincidence. 189 00:12:21,440 --> 00:12:22,959 I think this is worth checking out. 190 00:12:22,960 --> 00:12:24,840 Well, we can't interrogate anyone. 191 00:12:25,880 --> 00:12:28,039 Uh, boss, I got an idea. 2 Dads. 192 00:12:28,040 --> 00:12:30,839 Um, that FFV had a GPS on it, alright? 193 00:12:30,840 --> 00:12:33,079 I could remove it, and if it's not all shot up, 194 00:12:33,080 --> 00:12:35,479 RO might be able to pull some data off it. 195 00:12:35,480 --> 00:12:37,600 A long shot, but check it out. 196 00:12:44,880 --> 00:12:46,760 Well, we're changing directions. 197 00:12:47,760 --> 00:12:49,839 Yes. OK. 198 00:12:49,840 --> 00:12:51,999 Well, they're heading east now. 199 00:12:52,000 --> 00:12:55,439 OK. I gotta go. (PHONE BEEPS) 200 00:12:55,440 --> 00:12:58,879 The boss sent me to fetch you. Looks like his hunch was correct. 201 00:12:58,880 --> 00:13:00,279 Oh? 202 00:13:00,280 --> 00:13:02,199 RO retrieved a deleted coordinate off the GPS. 203 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 Well, we'd better go in, then. 204 00:13:07,760 --> 00:13:11,559 Madelaine... I apologise. 205 00:13:11,560 --> 00:13:14,040 For being a prick? For misjudging you. 206 00:13:15,520 --> 00:13:17,719 (HALF-LAUGHS) Alright. 207 00:13:17,720 --> 00:13:21,040 For being a prick. It's a big admission. 208 00:13:23,360 --> 00:13:24,999 I blew it. Yes. 209 00:13:25,000 --> 00:13:26,839 Yes, you did. 210 00:13:26,840 --> 00:13:29,040 Just when things were starting to get interesting. 211 00:13:34,200 --> 00:13:37,599 The coordinate indicates a position just up this mangrove estuary here. 212 00:13:37,600 --> 00:13:41,559 And this whole section of coastline is only accessible by a small boat. 213 00:13:41,560 --> 00:13:43,839 Alright, mark it on the NDS, X. 214 00:13:43,840 --> 00:13:45,519 Swain, let's steam for this position. 215 00:13:45,520 --> 00:13:47,240 Sir. 216 00:13:50,000 --> 00:13:53,039 The XO and Dutchy will lead the two RHIB parties. 217 00:13:53,040 --> 00:13:55,319 Jim, Charge and Robert with the X. 218 00:13:55,320 --> 00:13:58,039 Swain, 2 Dads and Bird with Dutchy. XO: Sir. 219 00:13:58,040 --> 00:14:00,399 At this stage, you are just to recce the area. 220 00:14:00,400 --> 00:14:02,960 But we might get lucky, so stay alert. That's all. 221 00:14:08,520 --> 00:14:10,959 Sir. What is it, Dutchy? 222 00:14:10,960 --> 00:14:12,999 You've assigned Captain Roth to the access party, sir. 223 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Yes. 224 00:14:14,001 --> 00:14:15,839 I'm not sure if I should mention this, 225 00:14:15,840 --> 00:14:18,519 but, uh, I think it may affect operational decisions. 226 00:14:18,520 --> 00:14:21,359 Well, if it does, you've got a responsibility to spit it out. 227 00:14:21,360 --> 00:14:23,800 He's asked her to marry him, sir. 228 00:14:25,680 --> 00:14:27,559 Thank you for bringing that to my attention. 229 00:14:27,560 --> 00:14:30,759 However, he is a highly capable field operative. 230 00:14:30,760 --> 00:14:33,079 In this instance I think it's the appropriate course of action. 231 00:14:33,080 --> 00:14:35,280 Carry on. Very good, sir. 232 00:14:37,600 --> 00:14:39,080 Let's go. 233 00:15:08,200 --> 00:15:11,599 Red 25. 234 00:15:11,600 --> 00:15:14,439 Oh, yeah. Looks like a derelict fishing hut. 235 00:15:14,440 --> 00:15:17,719 Hey, Dutchy. My red 25's a derelict fishing hut. 236 00:15:17,720 --> 00:15:20,599 Copy that, ma'am. I see it. We'll take both RHIB parties in. 237 00:15:20,600 --> 00:15:23,279 Red 25. Take us in. Nice and quiet. Search the hut. 238 00:15:23,280 --> 00:15:25,320 OK, everybody, it's all up. 239 00:15:40,880 --> 00:15:44,479 XO: Sir, we are in position. We're surrounding the hut. Over. 240 00:15:44,480 --> 00:15:45,999 Any sign of activity, X? 241 00:15:46,000 --> 00:15:48,199 Yes, sir, there has been recent movement. 242 00:15:48,200 --> 00:15:50,159 There are multiple footprints in the mud. Over. 243 00:15:50,160 --> 00:15:53,159 Dutchy, what have you got? It's negative on the visuals, sir. 244 00:15:53,160 --> 00:15:54,959 But I can't see the inside from my position. 245 00:15:54,960 --> 00:15:56,479 If they're in there, 246 00:15:56,480 --> 00:15:59,080 we can stop this whole thing with one decisive move. 247 00:16:02,080 --> 00:16:04,920 Sir, request permission to move on the hut. Over. 248 00:16:07,320 --> 00:16:10,519 Proceed with caution, X. Dutchy, we're gonna move in. 249 00:16:10,520 --> 00:16:12,159 Cover us from the rear. Over. 250 00:16:12,160 --> 00:16:13,640 Roger, X. 251 00:16:14,840 --> 00:16:16,400 (MOUTHS INAUDIBLY) 252 00:16:49,480 --> 00:16:50,480 (GRUNTS) 253 00:16:56,880 --> 00:16:58,599 Sir, put the gun down. 254 00:16:58,600 --> 00:17:00,680 You are surrounded with no esc... 255 00:17:14,120 --> 00:17:15,639 X! 256 00:17:15,640 --> 00:17:17,279 JIM: Information on Sydney Harbour's tidal times 257 00:17:17,280 --> 00:17:19,439 and prevailing wind conditions over the coming week. 258 00:17:19,440 --> 00:17:21,519 And a map of Navy headquarters. 259 00:17:21,520 --> 00:17:24,079 And no caesium. No. 260 00:17:24,080 --> 00:17:25,679 But it had definitely been there. 261 00:17:25,680 --> 00:17:27,359 According to our PRDs, there was radiation present. 262 00:17:27,360 --> 00:17:30,559 And Swain confirmed that the man we found had radiation burns. 263 00:17:30,560 --> 00:17:32,840 You obviously just missed them. Yeah. 264 00:17:34,400 --> 00:17:36,760 Maybe they took off because the Semtex never arrived. 265 00:17:38,560 --> 00:17:41,519 A dirty bomb attack on an Australian military target. 266 00:17:41,520 --> 00:17:45,079 Well, it's not gonna happen. We're resuming the search for the caesium. 267 00:17:45,080 --> 00:17:47,839 Can NAVCOM deploy any more assets? Everything available. 268 00:17:47,840 --> 00:17:49,759 Sir, I'm picking up a communication 269 00:17:49,760 --> 00:17:52,119 from an RAAF unit on a secure frequency. 270 00:17:52,120 --> 00:17:54,159 They've spotted a cruiser heading north-west. 271 00:17:54,160 --> 00:17:56,079 Get the coordinates, RO. Sir. 272 00:17:56,080 --> 00:17:57,719 Can we switch over? Yes, ma'am. 273 00:17:57,720 --> 00:18:00,039 'Piper 17', this is HMAS 'Hammersley'. 274 00:18:00,040 --> 00:18:01,519 What's its position? Over. 275 00:18:01,520 --> 00:18:05,079 MAN: 18 degrees. 18.89 south. 276 00:18:05,080 --> 00:18:10,240 147 degrees. 41.21 east on a heading of 327. 277 00:18:11,280 --> 00:18:14,479 Sir, that position is right near the coordinate 278 00:18:14,480 --> 00:18:16,159 where we intercepted the FFV with the Semtex. 279 00:18:16,160 --> 00:18:18,039 They're looking for a rendezvous. 280 00:18:18,040 --> 00:18:19,920 Swain, take us there with all dispatch. 281 00:18:25,680 --> 00:18:28,960 She's on a bearing of red 10, travelling at 15 knots, sir. 282 00:18:30,880 --> 00:18:33,079 Sir, I've got a visual. 283 00:18:33,080 --> 00:18:35,799 X, prepare for a snatch boarding. Yes, sir. 284 00:18:35,800 --> 00:18:38,399 Hey, you be careful, huh? 285 00:18:38,400 --> 00:18:40,480 I think she can handle it, Captain. 286 00:18:42,880 --> 00:18:44,360 Let's go. 287 00:18:59,960 --> 00:19:03,239 Australian Navy. Put your hands where we can see them. What is going on? 288 00:19:03,240 --> 00:19:05,439 Are you the master of the vessel? Yes. 289 00:19:05,440 --> 00:19:08,279 How many persons do you have onboard? Just four, including myself. 290 00:19:08,280 --> 00:19:11,519 2 Dads, cut the engine. Dutchy, muster the crew. 291 00:19:11,520 --> 00:19:13,199 Roger. What are you doing out here? 292 00:19:13,200 --> 00:19:15,079 We're on a fishing expedition out of Cairns. 293 00:19:15,080 --> 00:19:18,919 Sir, the crew claim to be out here fishing. 294 00:19:18,920 --> 00:19:22,279 Copy that. Search the boat, X. Alright, Dutchy, with me. 295 00:19:22,280 --> 00:19:24,799 Hey, what are you doing? Get your hand off her! 296 00:19:24,800 --> 00:19:26,479 This is a legitimate charter. 297 00:19:26,480 --> 00:19:28,119 We are entitled to search this vessel 298 00:19:28,120 --> 00:19:29,639 in accordance with Australian customs regulations, sir. 299 00:19:29,640 --> 00:19:31,080 You can accompany us if you wish. 300 00:19:32,840 --> 00:19:35,880 Dutchy. Watch yourself. 301 00:19:37,520 --> 00:19:39,000 (MACHINE BEEPS) 302 00:19:46,080 --> 00:19:47,560 (BEEPING INTENSIFIES) 303 00:19:49,240 --> 00:19:51,040 Lift it up. 304 00:19:52,520 --> 00:19:54,840 Lift it up! Do it. 305 00:20:01,720 --> 00:20:03,240 50 millisieverts. 306 00:20:04,400 --> 00:20:05,679 Sir, we've found the caesium. 307 00:20:05,680 --> 00:20:08,359 Hey! Drop the gun. 308 00:20:08,360 --> 00:20:10,959 Send the prisoners back to 'Hammersley' with Swain and 2 Dads. 309 00:20:10,960 --> 00:20:13,599 I want you and Dutchy to steam the cruiser back to base. 310 00:20:13,600 --> 00:20:16,559 Roger that, sir. What's the radiation level there? 311 00:20:16,560 --> 00:20:18,199 Oh, the caesium is well insulated. 312 00:20:18,200 --> 00:20:20,839 Swain says they're safe, as long as they remain on deck. 313 00:20:20,840 --> 00:20:24,800 Congratulations, Mike. That put an end to the dirty bomb threat. 314 00:20:26,160 --> 00:20:29,239 Madelaine is satisfied, the operation is a success. 315 00:20:29,240 --> 00:20:31,479 There's just one loose end we need to tie up. 316 00:20:31,480 --> 00:20:33,039 Loose end? 317 00:20:33,040 --> 00:20:34,879 The serial number on the Semtex you seized earlier 318 00:20:34,880 --> 00:20:36,879 marked it as stolen from a West Australian mining company. 319 00:20:36,880 --> 00:20:38,399 So what's the problem? 320 00:20:38,400 --> 00:20:41,919 The concerning issue is only half of it has been accounted for. 321 00:20:41,920 --> 00:20:44,640 Could they have dumped the remainder of the Semtex before you boarded? 322 00:20:46,000 --> 00:20:49,079 I doubt that, sir. 323 00:20:49,080 --> 00:20:51,519 But... What is it, X? 324 00:20:51,520 --> 00:20:55,359 The man in the fishing shack, sir. He had severe radiation burns. 325 00:20:55,360 --> 00:20:59,519 I do think it's possible that we've only found half the caesium... 326 00:20:59,520 --> 00:21:02,400 ..and they've already made a bomb. 327 00:21:03,960 --> 00:21:05,719 MADELAINE: I insist on interrogating the suspects 328 00:21:05,720 --> 00:21:07,239 about the missing Semtex. 329 00:21:07,240 --> 00:21:09,519 I'll only agree to that if Swain is present. 330 00:21:09,520 --> 00:21:11,079 This is top-secret information. 331 00:21:11,080 --> 00:21:13,759 A leak could jeopardise the capture of the rest of the terrorist cell. 332 00:21:13,760 --> 00:21:15,599 As I've explained to you before, 333 00:21:15,600 --> 00:21:17,799 I will have no torture aboard this ship. 334 00:21:17,800 --> 00:21:21,519 I'll make a concession. Captain Roth won't be there either. 335 00:21:21,520 --> 00:21:23,999 But I insist on talking to the suspects alone. 336 00:21:24,000 --> 00:21:26,199 Do you think that's wise? The prisoners will be well secured. 337 00:21:26,200 --> 00:21:29,079 Commander? 338 00:21:29,080 --> 00:21:32,599 Alright. Thank you. 339 00:21:32,600 --> 00:21:35,480 Swain, guard the door. Yes, sir. 340 00:21:38,840 --> 00:21:41,519 Charge, pull up Austere. Aye, sir. 341 00:21:41,520 --> 00:21:44,199 Bird, I want you to watch that like a hawk. 342 00:21:44,200 --> 00:21:46,719 Yes, sir. Um... why Bird? 343 00:21:46,720 --> 00:21:49,719 Women are naturally more observant, particularly of body language. 344 00:21:49,720 --> 00:21:51,519 And since we can't hear what's going on... 345 00:21:51,520 --> 00:21:54,599 RO: Speaking of which, sir, the X radioed through to say 346 00:21:54,600 --> 00:21:56,439 that she noted from its paperwork 347 00:21:56,440 --> 00:21:59,159 that the cruiser's owned by a Cairns based boat hire company. 348 00:21:59,160 --> 00:22:00,959 Which one? Vagabond Boat Hire. 349 00:22:00,960 --> 00:22:04,760 Ah, sir? Miss Cruise seems to be all done. 350 00:22:08,880 --> 00:22:11,040 That was quick. 351 00:22:12,520 --> 00:22:15,600 Well? I'm satisfied there's no other bomb. 352 00:22:17,000 --> 00:22:20,279 Did you hear any yelling and screaming go on in there? 353 00:22:20,280 --> 00:22:21,799 Not a thing. 354 00:22:21,800 --> 00:22:24,039 I guess she's the silent, lethal type. 355 00:22:24,040 --> 00:22:26,999 CO: (OVER RADIO) Madelaine believes we've recovered all the caesium. 356 00:22:27,000 --> 00:22:28,719 XO: Copy that, sir. 357 00:22:28,720 --> 00:22:32,119 I'd love to know exactly how she got that information. 358 00:22:32,120 --> 00:22:34,759 It's a trade secret, I guess. Yeah. 359 00:22:34,760 --> 00:22:37,119 I get the impression that the boss gave us this steaming party 360 00:22:37,120 --> 00:22:38,359 to keep me off the ship. 361 00:22:38,360 --> 00:22:40,359 Yeah. 362 00:22:40,360 --> 00:22:43,719 I may have let the cat out of the bag about... 363 00:22:43,720 --> 00:22:46,239 Why on earth would you do that? 364 00:22:46,240 --> 00:22:49,079 He's our commanding officer, Kate. He deserved a heads-up. 365 00:22:49,080 --> 00:22:53,160 And also because I knew you had feelings for each other. 366 00:22:55,040 --> 00:22:57,839 His career is really important to him. 367 00:22:57,840 --> 00:23:00,759 I pulled the pin because I didn't want to get in the way. 368 00:23:00,760 --> 00:23:03,520 I don't think it's fair to force him to make a choice. 369 00:23:04,520 --> 00:23:06,000 So you chose for him. 370 00:23:26,640 --> 00:23:28,039 How'd you go? 371 00:23:28,040 --> 00:23:30,239 We handed the cruiser over to Feds and Customs, sir. 372 00:23:30,240 --> 00:23:32,479 They've scanned us for contamination and given us the all clear. 373 00:23:32,480 --> 00:23:34,439 That's good. 374 00:23:34,440 --> 00:23:37,039 X, can I have a word, please? Sure. 375 00:23:37,040 --> 00:23:38,959 Have you got time for a drink this evening? 376 00:23:38,960 --> 00:23:40,759 I have something on tonight, I'm sorry. 377 00:23:40,760 --> 00:23:42,880 OK. A quick coffee, then? 378 00:23:57,720 --> 00:23:59,240 Is it true? 379 00:24:00,280 --> 00:24:02,919 Yes, but Dutchy shouldn't have said anything before I did. 380 00:24:02,920 --> 00:24:07,319 Don't you think I have a right to know, as CO of the ship? 381 00:24:07,320 --> 00:24:09,679 As CO of the ship, of course. 382 00:24:09,680 --> 00:24:13,759 And I would have told you, once I'd had time to consider it. 383 00:24:13,760 --> 00:24:15,560 Are you considering it? 384 00:24:17,600 --> 00:24:19,679 Yes, I'm seriously thinking about it. 385 00:24:19,680 --> 00:24:21,240 I see. 386 00:25:03,240 --> 00:25:05,920 That looks great. Thanks. 387 00:25:07,400 --> 00:25:09,840 And when is the wedding? 388 00:25:18,120 --> 00:25:20,839 Didn't think you'd come. Oh, you were quite insistent. 389 00:25:20,840 --> 00:25:23,200 A glass of sparkling, please. 390 00:25:24,440 --> 00:25:27,159 We deserve to celebrate, don't we? Yeah. 391 00:25:27,160 --> 00:25:30,759 Are you gonna let me in on your incredible interrogation technique? 392 00:25:30,760 --> 00:25:32,360 Let's save that for later. 393 00:25:34,000 --> 00:25:36,719 You should buy me dinner first. (LAUGHS) 394 00:25:36,720 --> 00:25:38,120 (TEXT MESSAGE ALERT BEEPS) 395 00:25:41,840 --> 00:25:44,280 (TYPES SMS) 396 00:25:48,240 --> 00:25:51,479 So what did ASIO have to say about the Vagabond Boat Hire? 397 00:25:51,480 --> 00:25:53,959 I hope you're not gonna be boringly obsessed about work all evening. 398 00:25:53,960 --> 00:25:56,760 But you passed on the info? You questioning my integrity again? 399 00:25:58,600 --> 00:26:01,400 (TEXT MESSAGE ALERT BLEEPS) 400 00:26:05,120 --> 00:26:07,320 (TYPES SMS) 401 00:26:10,520 --> 00:26:12,320 What's with all the text messages? 402 00:26:14,720 --> 00:26:16,239 I can't do this. 403 00:26:16,240 --> 00:26:17,839 I can't be with someone 404 00:26:17,840 --> 00:26:19,799 who's constantly second-guessing my every move. 405 00:26:19,800 --> 00:26:21,400 It's my job, OK? 406 00:26:23,680 --> 00:26:26,120 Now who's boringly obsessed with work? 407 00:26:34,240 --> 00:26:37,319 Boss. Hey. 408 00:26:37,320 --> 00:26:39,240 You want some company? 409 00:26:42,440 --> 00:26:43,919 "Nothing of interest," she said. 410 00:26:43,920 --> 00:26:46,039 It just felt like she was brushing me off. 411 00:26:46,040 --> 00:26:48,159 I mean, did she even pass on the info? 412 00:26:48,160 --> 00:26:51,319 Don't worry about it, Dutchy. It's out of our hands now. 413 00:26:51,320 --> 00:26:55,840 Like many things. Yeah. Women, eh? 414 00:26:56,840 --> 00:26:59,119 They have these expectations, 415 00:26:59,120 --> 00:27:03,000 but you never really know what's going on in their heads. 416 00:27:07,040 --> 00:27:08,559 Kate broke it off with you 417 00:27:08,560 --> 00:27:10,800 because she was trying to protect your career. 418 00:27:11,960 --> 00:27:15,080 Hey? I'm speaking man-to-man, Boss. 419 00:27:16,760 --> 00:27:19,199 My career? Yeah. 420 00:27:19,200 --> 00:27:22,760 She seems to think that's the most important thing in your life. 421 00:27:48,080 --> 00:27:49,959 There were two boats hired by the same person. 422 00:27:49,960 --> 00:27:51,279 The one we impounded yesterday, 423 00:27:51,280 --> 00:27:53,239 the second one was called the 'Other Plans'. 424 00:27:53,240 --> 00:27:55,679 So the terrorists have another boat still out there? 425 00:27:55,680 --> 00:27:59,199 Yeah. And the owner said he was never contacted by anyone from ASIO. 426 00:27:59,200 --> 00:28:02,079 Madelaine never passed the intel on? Yeah, so she stuffed that up. 427 00:28:02,080 --> 00:28:04,439 Maybe she's also wrong about the existence of a second bomb. 428 00:28:04,440 --> 00:28:07,399 Hang on, Dutchy. That's a big leap. Think about it, Boss. 429 00:28:07,400 --> 00:28:10,679 The guys put up almost no resistance when we found that caesium. Why? 430 00:28:10,680 --> 00:28:13,079 Because they knew they had a second bomb on the other boat, 431 00:28:13,080 --> 00:28:14,319 waiting to go. 432 00:28:14,320 --> 00:28:15,879 Then why haven't they struck? 433 00:28:15,880 --> 00:28:17,519 Because they're waiting for us to relax. 434 00:28:17,520 --> 00:28:19,599 We think we've got 'em and then... 435 00:28:19,600 --> 00:28:21,919 They could be on their way to Sydney as we speak. 436 00:28:21,920 --> 00:28:24,519 KNOCKER: We are taking this very seriously, Mike. 437 00:28:24,520 --> 00:28:27,119 I've issued a general alert for the MV 'Other Plans' 438 00:28:27,120 --> 00:28:29,799 and I'm mobilising a joint task force to scour coastal waters south, 439 00:28:29,800 --> 00:28:31,199 all the way to Sydney. 440 00:28:31,200 --> 00:28:33,759 This is the single biggest threat to our national security 441 00:28:33,760 --> 00:28:35,280 since the bombing of Darwin. 442 00:28:36,800 --> 00:28:38,639 I want you out there too. 443 00:28:38,640 --> 00:28:41,200 Madelaine Cruise and Jim Roth will be joining you. 444 00:29:00,920 --> 00:29:02,760 (TOILET FLUSHES) 445 00:29:05,280 --> 00:29:09,639 What are you doing here? I've come to apologise... again. 446 00:29:09,640 --> 00:29:12,679 Dutchy, look, if you can't handle my job, then... 447 00:29:12,680 --> 00:29:15,160 No, I can. Let me convince you. 448 00:29:22,960 --> 00:29:25,679 Sir, we have to turn the ship around now. 449 00:29:25,680 --> 00:29:29,439 The target's not Sydney, they're headed for Cairns naval base. 450 00:29:29,440 --> 00:29:31,960 And I think Madelaine's in on it. 451 00:29:39,160 --> 00:29:41,999 DUTCHY: I think Madelaine's been playing one side against the other 452 00:29:42,000 --> 00:29:43,359 for the highest bidder. 453 00:29:43,360 --> 00:29:45,079 There MUST have been questions about her activities. 454 00:29:45,080 --> 00:29:48,399 All of which she's had answers to. Besides, we don't have any proof. 455 00:29:48,400 --> 00:29:50,399 What about the text messages on her phone? 456 00:29:50,400 --> 00:29:52,439 I'm sure she'll have an explanation for that too. 457 00:29:52,440 --> 00:29:54,039 We'll deal with her later. 458 00:29:54,040 --> 00:29:55,359 Just concentrate on finding this boat. 459 00:29:55,360 --> 00:29:58,599 MADELAINE: Captain! Why have we turned around? 460 00:29:58,600 --> 00:30:00,719 We've been ordered to return to Cairns. 461 00:30:00,720 --> 00:30:03,759 We're supposed to be looking for the terrorist boat. 462 00:30:03,760 --> 00:30:05,999 Ah, sir, we have an approaching vessel on our direct bearing. 463 00:30:06,000 --> 00:30:08,639 It's heading towards Cairns port. 464 00:30:08,640 --> 00:30:11,599 It's a small pleasure cruiser. Sir, it's the target vessel. 465 00:30:11,600 --> 00:30:13,839 XO: Hands to boarding stations... I'll take the helm. 466 00:30:13,840 --> 00:30:15,399 Mike, I'll go with the boarding party. 467 00:30:15,400 --> 00:30:16,800 Fine. 468 00:30:17,960 --> 00:30:21,999 What's it doing here? That's what we're about to find out. 469 00:30:22,000 --> 00:30:24,080 RO: She's entering Cairns harbour. 470 00:30:32,440 --> 00:30:35,120 XO: Everyone, secondaries off. (COCKING WEAPONS) 471 00:30:36,160 --> 00:30:39,319 (MACHINE-GUN FIRE) Open fire! 472 00:30:39,320 --> 00:30:42,039 (BULLETS WHINE) Charge, see anyone else on board? 473 00:30:42,040 --> 00:30:44,759 CHARGE: Looks like one person on board, X. 474 00:30:44,760 --> 00:30:49,039 Alright, Dutchy, it looks like there is only one POD. 475 00:30:49,040 --> 00:30:51,919 We're gonna provide cover fire. Use snatch board. 476 00:30:51,920 --> 00:30:53,319 (GUNSHOTS) 477 00:30:53,320 --> 00:30:54,680 (MACHINE-GUN FIRE) 478 00:31:02,080 --> 00:31:03,880 XO: Stay down, everyone! 479 00:31:06,400 --> 00:31:08,719 Riggsy, get me in where you can. 480 00:31:08,720 --> 00:31:10,920 (GUNSHOTS) 481 00:31:15,160 --> 00:31:17,080 XO: Keep down! Let's go! 482 00:31:18,120 --> 00:31:22,079 There is no point to all of us being exposed. You stay on board. 483 00:31:22,080 --> 00:31:23,559 Aye, ma'am. 484 00:31:23,560 --> 00:31:25,360 Swain, take control of the boat. 485 00:31:27,920 --> 00:31:30,040 DUTCHY: X, two suitcases inside. 486 00:31:31,440 --> 00:31:33,680 SWAIN: Coming around, Riggsy. Coming to port. 487 00:31:39,760 --> 00:31:41,640 DUTCHY: Whoa! 488 00:31:43,160 --> 00:31:47,159 Alright, what's the situation? It's a dirty bomb. On a timer. 489 00:31:47,160 --> 00:31:49,639 Can you defuse it? Possibly. 490 00:31:49,640 --> 00:31:52,399 There's only minutes before it explodes. 491 00:31:52,400 --> 00:31:55,319 If this blows, we'll be cooked in the fallout. 492 00:31:55,320 --> 00:31:58,399 Ma'am, the only option is to drive as far away from land as possible 493 00:31:58,400 --> 00:31:59,799 in the time we've got left. 494 00:31:59,800 --> 00:32:01,119 Yeah, OK, do it. Go. 495 00:32:01,120 --> 00:32:04,039 I'll stay on board. See if I can disarm it. 496 00:32:04,040 --> 00:32:06,719 Harpy, bring the RHIB over, asap. 497 00:32:06,720 --> 00:32:09,919 DUTCHY: Charge, we're heading back to 'Hammersley'. 498 00:32:09,920 --> 00:32:11,359 Copy that. 499 00:32:11,360 --> 00:32:13,480 Yeah. Coming in, port side. 500 00:32:17,920 --> 00:32:21,640 If you can't defuse it, give yourself time to get clear. 501 00:32:23,160 --> 00:32:24,759 Use the boat's tender. 502 00:32:24,760 --> 00:32:26,399 Jim! 503 00:32:26,400 --> 00:32:29,359 You promise me. I promise. 504 00:32:29,360 --> 00:32:31,119 Now get out of here. 505 00:32:31,120 --> 00:32:33,440 DUTCHY: Ma'am, we have to go. 506 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 SWAIN: Course holding steady, X. 507 00:32:53,520 --> 00:32:56,240 XO: (ON RADIO) Copy that, Swain. 508 00:33:01,160 --> 00:33:04,359 Alright. Any progress? Not much. 509 00:33:04,360 --> 00:33:06,559 This timing mechanism's sophisticated. 510 00:33:06,560 --> 00:33:08,199 And very tricky. 511 00:33:08,200 --> 00:33:10,159 One wrong move... 512 00:33:10,160 --> 00:33:11,799 How about you? Oh, no, mate. 513 00:33:11,800 --> 00:33:13,839 We're not far enough away from land yet. 514 00:33:13,840 --> 00:33:16,239 (METALLIC GRINDING) 515 00:33:16,240 --> 00:33:18,120 (ENGINE STOPS) 516 00:33:22,400 --> 00:33:25,440 MADELAINE: somehow managed to locate it. Yes. 517 00:33:26,480 --> 00:33:28,399 Let me call you back. 518 00:33:28,400 --> 00:33:31,119 Tipping them off again, were you? Oh, it's ridiculous. 519 00:33:31,120 --> 00:33:34,039 You're a double agent, and you've been involved from the start. 520 00:33:34,040 --> 00:33:36,999 If that were true, why would I risk getting involved with you? 521 00:33:37,000 --> 00:33:39,239 Because I must have stumbled across a clue way back. 522 00:33:39,240 --> 00:33:41,039 So you've decided to keep me distracted. 523 00:33:41,040 --> 00:33:43,839 I was focused on you, rather than what you were doing. 524 00:33:43,840 --> 00:33:46,159 That's all very flattering, but... (COCKS GUN) 525 00:33:46,160 --> 00:33:47,999 ..I need to be going now. 526 00:33:48,000 --> 00:33:50,959 Launch the RHIB. That's not gonna happen. 527 00:33:50,960 --> 00:33:52,639 I'm not gonna ask you again. 528 00:33:52,640 --> 00:33:56,439 Are you gonna shoot me? In here? CHARGE: Dutchy! 529 00:33:56,440 --> 00:33:57,919 (GUNSHOT) (GASPS) 530 00:33:57,920 --> 00:33:59,519 You right? Yep. 531 00:33:59,520 --> 00:34:01,000 Take her. 532 00:34:05,680 --> 00:34:07,200 (GROANS) 533 00:34:08,840 --> 00:34:11,719 OK, we got a problem. What's wrong with it? 534 00:34:11,720 --> 00:34:14,080 I don't know, mate. I'm not an engineer. 535 00:34:15,240 --> 00:34:17,040 Mate, she's dead in the water. 536 00:34:18,320 --> 00:34:19,999 (SIGHS) Alright. Come on. 537 00:34:20,000 --> 00:34:23,279 I can't stop the timer, but I can prevent the fallout. 538 00:34:23,280 --> 00:34:25,679 I'll try and separate the Semtex from the caesium, 539 00:34:25,680 --> 00:34:28,919 dump the caesium overboard. 540 00:34:28,920 --> 00:34:31,000 You go, mate. 541 00:34:42,120 --> 00:34:45,679 Don't be stupid, I'm not gonna leave you here on your own. 542 00:34:45,680 --> 00:34:47,200 What can I do? 543 00:34:51,560 --> 00:34:55,320 Start cutting the white wires. Only the white wires! 544 00:35:04,240 --> 00:35:05,720 They've cut their engine. 545 00:35:06,760 --> 00:35:10,359 Yeah, they've still got their tender. 546 00:35:10,360 --> 00:35:12,599 I don't see them moving. 547 00:35:12,600 --> 00:35:14,199 They've got less than a minute. 548 00:35:14,200 --> 00:35:17,640 Swain, Jim, time to get out of there. 549 00:35:19,640 --> 00:35:22,320 Get out now! That is an order. 550 00:35:53,440 --> 00:35:56,360 (DRAMATIC MUSIC) 551 00:35:58,240 --> 00:36:00,400 Come on. Come on. 552 00:36:01,760 --> 00:36:06,879 Nice one. How's it going, Swain? Got it! 553 00:36:06,880 --> 00:36:08,200 All the circuits are out. 554 00:36:11,200 --> 00:36:12,720 Now get rid of it! 555 00:36:19,360 --> 00:36:21,080 2 DADS: They've got one overboard. 556 00:36:25,720 --> 00:36:27,400 That's two for two. 557 00:36:30,160 --> 00:36:33,720 (BEEPING) 558 00:36:34,760 --> 00:36:36,560 Thanks, mate. 559 00:37:43,640 --> 00:37:48,320 Are you OK? I feel so guilty. 560 00:37:50,600 --> 00:37:53,879 Your decision to let them go ahead was right. 561 00:37:53,880 --> 00:37:57,679 It's not your fault that they disobeyed orders to leave. 562 00:37:57,680 --> 00:38:00,199 No, no. 563 00:38:00,200 --> 00:38:01,959 That's not what I mean. 564 00:38:01,960 --> 00:38:03,040 Then what is it? 565 00:38:04,200 --> 00:38:05,719 After I met you for coffee, 566 00:38:05,720 --> 00:38:07,320 I went and tried on a wedding dress... 567 00:38:09,440 --> 00:38:12,520 ..and that's when I knew that I would never marry Jim. 568 00:38:14,240 --> 00:38:15,760 Did you tell him? 569 00:38:21,280 --> 00:38:24,720 There is only one person who I could ever imagine marrying. 570 00:38:34,000 --> 00:38:35,440 Me too. 571 00:38:43,000 --> 00:38:45,799 MAN: (ON P.A.) We posthumously award the Cross of Valour 572 00:38:45,800 --> 00:38:48,159 to Petty Officer Coxswain Chris Blake 573 00:38:48,160 --> 00:38:51,680 and Special Air Service Captain Jim Roth. 574 00:38:52,840 --> 00:38:54,879 Their pre-eminent act of valour 575 00:38:54,880 --> 00:38:57,799 involved the ultimate self-sacrifice, 576 00:38:57,800 --> 00:39:01,759 and displayed an extreme devotion to duty. 577 00:39:01,760 --> 00:39:04,080 For this, we honour them. 578 00:40:03,080 --> 00:40:06,039 I know I speak for everyone 579 00:40:06,040 --> 00:40:10,839 when I express my gratitude and appreciation for the sacrifice 580 00:40:10,840 --> 00:40:13,760 that Swain and Jim have made. 581 00:40:14,800 --> 00:40:17,439 Jim Roth was a consummate professional 582 00:40:17,440 --> 00:40:19,640 and a man of great integrity. 583 00:40:20,880 --> 00:40:22,760 Swain... 584 00:40:24,560 --> 00:40:26,560 ..Swain was a fine sailor... 585 00:40:29,200 --> 00:40:30,920 ..an inspired medic... 586 00:40:32,680 --> 00:40:37,040 ..and a person of great humanity... 587 00:40:38,480 --> 00:40:40,880 ..and compassion. 588 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 We'll miss you, mate. 589 00:40:57,440 --> 00:40:59,880 Parade, ho! 590 00:41:01,960 --> 00:41:05,480 Parade, dismiss! 45322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.