All language subtitles for Sea Patrol S05E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,279 XO: I thought the police would be here to meet us. 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,799 CO: Here's Swain. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,159 SWAIN: Local cop here's in hospital on the mainland. 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,479 Apparently the prisoner we're transporting put him there. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,559 This prisoner being Barry Rozelle? 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,159 Yeah. Locals call him the 'Stokes Island Monster'. 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,679 That's not exactly PC 8 00:00:18,680 --> 00:00:20,839 when he's being transported for psychiatric assessment, is it? 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,439 I don't think the folks around here are really the PC type, ma'am. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,319 Where's this Rozelle now? 11 00:00:25,320 --> 00:00:27,400 On his way. He's under citizen's arrest. 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,079 A ute? 13 00:00:32,080 --> 00:00:33,839 Now, I would have thought a dangerous criminal 14 00:00:33,840 --> 00:00:35,480 at least deserved an armoured car. 15 00:00:42,880 --> 00:00:46,399 They can't be serious. How long do you think he's been like that for? 16 00:00:46,400 --> 00:00:47,960 Apparently he's violent and unpredictable. 17 00:00:49,560 --> 00:00:51,839 Took a cop's ear off with his teeth. 18 00:00:51,840 --> 00:00:54,239 These guys said they'd like to tie a slab around his neck 19 00:00:54,240 --> 00:00:56,080 and throw him off the end of the wharf. 20 00:00:59,640 --> 00:01:01,200 DUTCHY: Prisoner coming through. 21 00:01:20,800 --> 00:01:22,839 SWAIN: Turn around. 22 00:01:22,840 --> 00:01:26,120 OK, let's start by getting that sack off him. 23 00:01:28,120 --> 00:01:29,960 I've never seen anything more degrading. 24 00:01:38,640 --> 00:01:40,799 Dutchy, get rid of that fencing wire. 25 00:01:40,800 --> 00:01:43,000 Are you sure, ma'am? The boss said to keep him restrained. 26 00:01:44,440 --> 00:01:45,920 OK. 27 00:01:47,480 --> 00:01:49,599 While he's under navy watch 28 00:01:49,600 --> 00:01:53,039 he'll be restrained in a manner that is humane and dignified. 29 00:01:53,040 --> 00:01:56,039 (CUTTERS CLICK) (SCREAMS) 30 00:01:56,040 --> 00:01:57,519 (BARRY GRUNTS) Don't do that! 31 00:01:57,520 --> 00:02:00,280 Are you alright? Did he get you? Yeah, no. I'm OK. 32 00:02:02,120 --> 00:02:03,839 Just make sure that he's well secured. 33 00:02:03,840 --> 00:02:05,319 Yes, ma'am. 34 00:02:05,320 --> 00:02:07,320 Legs together. 35 00:02:09,400 --> 00:02:10,999 I said, "Legs together." 36 00:02:11,000 --> 00:02:12,480 Your other arm. 37 00:02:21,120 --> 00:02:23,359 Um... permission to take lunch to the prisoner, sir. 38 00:02:23,360 --> 00:02:24,800 No. Denied. No. 39 00:02:26,080 --> 00:02:28,119 I've asked Swain to take a meal to him. 40 00:02:28,120 --> 00:02:29,960 He's on his way down now. Thanks, Bird. 41 00:02:35,440 --> 00:02:38,920 (DOOR OPENS AND CLOSES) 42 00:02:42,680 --> 00:02:44,760 You must be getting hungry by now, huh? 43 00:02:48,120 --> 00:02:52,119 Alright, this could be a little awkward, but, uh... 44 00:02:52,120 --> 00:02:55,080 ..if you cooperate, you'll make it easier on both of us, alright? 45 00:03:00,080 --> 00:03:01,560 Hey. 46 00:03:56,600 --> 00:03:58,079 Ma'am, correct protocols were followed 47 00:03:58,080 --> 00:03:59,959 in restraining the prisoner 48 00:03:59,960 --> 00:04:01,999 and a continuous recorded surveillance was maintained. 49 00:04:02,000 --> 00:04:04,519 And you've watched this whole tape. Yes, ma'am. 50 00:04:04,520 --> 00:04:05,959 And there's nothing to indicate a point 51 00:04:05,960 --> 00:04:07,479 where the prisoner actually died. 52 00:04:07,480 --> 00:04:09,879 And at no point was he sedated. No, ma'am. 53 00:04:09,880 --> 00:04:13,640 Was any excessive force used before the tape started rolling, Bosun? 54 00:04:14,640 --> 00:04:16,120 No, ma'am. 55 00:04:19,320 --> 00:04:20,799 Thank you, petty officers. That'll be all. 56 00:04:20,800 --> 00:04:23,200 Could you please wait outside? Yes, ma'am. 57 00:04:30,360 --> 00:04:32,119 This could be very damaging. 58 00:04:32,120 --> 00:04:34,359 You'll see there's no implication for 'Hammersley's crew. 59 00:04:34,360 --> 00:04:38,439 Not in a legal sense, but it could be seen as a failure in duty of care. 60 00:04:38,440 --> 00:04:39,919 A death in custody, ma'am. Exactly. 61 00:04:39,920 --> 00:04:41,519 And if the press start using those words 62 00:04:41,520 --> 00:04:43,479 we'll find ourselves in a PR nightmare. 63 00:04:43,480 --> 00:04:46,399 The island's medical clinic has requested a supply drop-off. 64 00:04:46,400 --> 00:04:48,199 I want 'Hammersley' to do it. 65 00:04:48,200 --> 00:04:50,679 Think of it as a public relations exercise. 66 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Understood. 67 00:04:53,680 --> 00:04:55,880 Thank you. That's all. 68 00:04:59,080 --> 00:05:00,560 I'll be right behind you. 69 00:05:01,760 --> 00:05:03,520 (SIGHS) 70 00:05:07,120 --> 00:05:09,479 Max, are you free for a drink tonight? 71 00:05:09,480 --> 00:05:11,080 Got something I'd like to discuss. 72 00:05:13,920 --> 00:05:15,400 Sure. 73 00:05:17,200 --> 00:05:18,719 She scares me. 74 00:05:18,720 --> 00:05:20,919 See the way she stared at me about the physical thing? 75 00:05:20,920 --> 00:05:23,519 Hey. Isn't that that ASIO spook? 76 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 Miss Cruise. 77 00:05:26,160 --> 00:05:27,679 Miss Cruise. 78 00:05:27,680 --> 00:05:30,479 Last time we spoke you said I was a security risk. 79 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 But my file is confidential, so I've gotta wonder... 80 00:05:48,280 --> 00:05:49,880 So how do you know what's in it? 81 00:05:51,320 --> 00:05:54,079 Miss Cruise, you can't just tell a man he's a security risk 82 00:05:54,080 --> 00:05:56,439 and not give him a reason why. 83 00:05:56,440 --> 00:05:58,719 And what made you access my file in the first place? 84 00:05:58,720 --> 00:06:00,600 Am I that interesting to you? 85 00:06:02,320 --> 00:06:05,119 There's nothing in my file that makes me a security risk. 86 00:06:05,120 --> 00:06:07,479 Unless you know something that I don't. 87 00:06:07,480 --> 00:06:10,440 Who said your classification had anything to do with your file? 88 00:06:18,720 --> 00:06:22,039 I'll never forget my introduction to the delights of a good red. 89 00:06:22,040 --> 00:06:24,199 What was it - a shiraz? 90 00:06:24,200 --> 00:06:26,839 1988 Coonawarra. 91 00:06:26,840 --> 00:06:29,079 You said it tasted like cherries... (CHUCKLES) 92 00:06:29,080 --> 00:06:31,279 ..so, we got through two bottles. 93 00:06:31,280 --> 00:06:33,079 (CHUCKLES) 94 00:06:33,080 --> 00:06:36,279 And then I told you about how my dog died 95 00:06:36,280 --> 00:06:38,239 and I think I started crying. 96 00:06:38,240 --> 00:06:41,280 We can blame that particular night on the grape. 97 00:06:43,720 --> 00:06:47,000 Max, I was wondering... Yes? 98 00:06:48,080 --> 00:06:51,359 This is awkward. The thing is... 99 00:06:51,360 --> 00:06:54,960 It's weird, actually. It's about the bone marrow test. 100 00:06:56,240 --> 00:06:57,720 Ryan and I are a match... 101 00:06:59,080 --> 00:07:00,560 ..and he and his father aren't. 102 00:07:02,560 --> 00:07:04,239 Have you ever considered the possibility 103 00:07:04,240 --> 00:07:07,040 that I could be Ryan's father? 104 00:07:08,040 --> 00:07:10,280 Mike, there's no chance. 105 00:07:11,560 --> 00:07:15,240 I did the sums a long time ago. Ryan is not your son. 106 00:07:16,600 --> 00:07:18,080 Great. 107 00:07:23,240 --> 00:07:24,759 I know you would have told me. 108 00:07:24,760 --> 00:07:27,040 It's just that I've never asked. I understand. 109 00:07:28,520 --> 00:07:30,080 This calls for another drink. Mmm. 110 00:07:43,120 --> 00:07:46,359 (DOOR OPENS) Yes? 111 00:07:46,360 --> 00:07:48,719 I've heard you're a man who knows his way around the internet. 112 00:07:48,720 --> 00:07:50,359 (SIGHS) 113 00:07:50,360 --> 00:07:52,799 Would you steal a car? Huh? 114 00:07:52,800 --> 00:07:54,839 Would you steal a bag? Would you steal a TV? 115 00:07:54,840 --> 00:07:56,879 Because if this is about illegal downloads, I'm not interested. 116 00:07:56,880 --> 00:07:59,599 No, no, no. I just want to borrow your research skills. 117 00:07:59,600 --> 00:08:01,079 What for? 118 00:08:01,080 --> 00:08:03,799 Some top-secret research. 119 00:08:03,800 --> 00:08:05,319 What kind of research? 120 00:08:05,320 --> 00:08:07,919 I want you to gather some information for me on the spook 121 00:08:07,920 --> 00:08:09,400 Madelaine Cruise. 122 00:08:12,640 --> 00:08:15,079 I take it that this isn't the kind of information 123 00:08:15,080 --> 00:08:16,959 that would be readily available on the ASIO website. 124 00:08:16,960 --> 00:08:18,440 Exactly. 125 00:08:19,920 --> 00:08:22,519 So you want me to hack into 126 00:08:22,520 --> 00:08:23,959 the country's national intelligence organisation? 127 00:08:23,960 --> 00:08:25,479 Yes. 128 00:08:25,480 --> 00:08:27,039 Risk my security clearance? Well... 129 00:08:27,040 --> 00:08:29,399 Just to get information on some woman who snubbed you? 130 00:08:29,400 --> 00:08:30,879 Is that right? (SIGHS) 131 00:08:30,880 --> 00:08:33,239 If it's a big deal and you think you're gonna get caught... 132 00:08:33,240 --> 00:08:34,799 Who said I was gonna get caught? 133 00:08:34,800 --> 00:08:36,639 So you'll do it? I didn't say that. 134 00:08:36,640 --> 00:08:39,840 In fact, I don't remember ever having this conversation. 135 00:08:41,960 --> 00:08:44,319 Are you sure you're happy with that course, Midshipman? 136 00:08:44,320 --> 00:08:45,959 Yes, sir. 137 00:08:45,960 --> 00:08:48,399 Are you planning on going under or over that sandbar? 138 00:08:48,400 --> 00:08:49,919 (CHUCKLES) 139 00:08:49,920 --> 00:08:52,319 Sir, Operation Build a Bridge is ready to go. 140 00:08:52,320 --> 00:08:54,559 Swain and I will do the supply drop to the clinic. 141 00:08:54,560 --> 00:08:56,839 And Dutchy's going to organise RHIB rides for whoever wants them. 142 00:08:56,840 --> 00:08:58,519 Very good. (CLEARS THROAT) 143 00:08:58,520 --> 00:09:01,199 Oh, and 2 Dads and Charge have very kindly offered 144 00:09:01,200 --> 00:09:04,559 to visit the local primary school to spread some navy cheer. 145 00:09:04,560 --> 00:09:07,079 Your plan is to pass red to red at 1.5 miles. 146 00:09:07,080 --> 00:09:08,719 Beginning at five miles' distance. 147 00:09:08,720 --> 00:09:10,359 Make it 10. Don't want to scare them. 148 00:09:10,360 --> 00:09:11,799 Sir... Very good, X. 149 00:09:11,800 --> 00:09:13,280 Sir. 150 00:09:18,160 --> 00:09:19,640 X. 151 00:09:20,920 --> 00:09:24,159 Word from NAVCOM is that Barry Rozelle died from an aneurism 152 00:09:24,160 --> 00:09:26,359 related to a tumour pressing on his brain. 153 00:09:26,360 --> 00:09:27,879 Cancer? 154 00:09:27,880 --> 00:09:29,839 Could that explain his convulsions, do you think? 155 00:09:29,840 --> 00:09:32,559 Maybe. At any rate, it gets us off the hook. 156 00:09:32,560 --> 00:09:34,359 So he was dying and nobody cared. 157 00:09:34,360 --> 00:09:35,839 Nobody knew. 158 00:09:35,840 --> 00:09:37,479 The cancer was undiagnosed. 159 00:09:37,480 --> 00:09:39,039 Are we still doing the PR thing, sir? 160 00:09:39,040 --> 00:09:40,559 Yes, 2 Dads, we are. 161 00:09:40,560 --> 00:09:43,440 OK, good. I still get to visit the school, then. 162 00:09:44,840 --> 00:09:47,959 If you're thinking of challenging the kids to a game of poker, 2 Dads, 163 00:09:47,960 --> 00:09:49,519 you have sunk to a new low. 164 00:09:49,520 --> 00:09:52,319 I can't help it if no-one will play on this boat with me. 165 00:09:52,320 --> 00:09:54,400 You're all a bunch of chickens. I'll play with you. 166 00:09:56,840 --> 00:10:01,679 What? I know my way around a game of Texas hold 'em. I can take him. 167 00:10:01,680 --> 00:10:03,159 You're a brave man, Mids. 168 00:10:03,160 --> 00:10:05,959 But here's a word of advice. 169 00:10:05,960 --> 00:10:07,440 Make the stakes edible. 170 00:10:09,280 --> 00:10:11,280 I'm gonna get pig! 171 00:10:28,280 --> 00:10:30,280 Hi. Hello. 172 00:10:32,080 --> 00:10:33,519 Can I help you? Yes. 173 00:10:33,520 --> 00:10:35,639 We're waiting to see Dr Wallace. 174 00:10:35,640 --> 00:10:37,599 Oh, of course you are. 175 00:10:37,600 --> 00:10:41,439 McGregor and Blake - the sailors with the trucks. 176 00:10:41,440 --> 00:10:45,640 Oh, Ruby... that is beautiful. 177 00:10:47,160 --> 00:10:49,080 How about that? (GIGGLES) 178 00:10:51,120 --> 00:10:53,600 Do you know where he is? You're looking at him. 179 00:10:55,280 --> 00:10:57,840 John Wallace, GP. 180 00:10:59,560 --> 00:11:01,639 Come along, then. I've got patients waiting. 181 00:11:01,640 --> 00:11:03,120 The storeroom's out the back. 182 00:11:04,120 --> 00:11:05,720 Do you know what these drugs are for? 183 00:11:07,040 --> 00:11:09,360 Yeah, they're chemotherapy. 184 00:11:12,080 --> 00:11:14,559 Hey, Doctor, the young cancer patient in there... 185 00:11:14,560 --> 00:11:16,399 Ruby Johnson. Are you treating her? 186 00:11:16,400 --> 00:11:18,879 Well, I'm giving her all the right drugs. 187 00:11:18,880 --> 00:11:21,079 Will she recover? Not likely. 188 00:11:21,080 --> 00:11:24,399 So why is she not on the mainland in a hospital having treatment? 189 00:11:24,400 --> 00:11:26,079 I'm doing my best for her. 190 00:11:26,080 --> 00:11:28,759 The man that we transported, Barry Rozelle... 191 00:11:28,760 --> 00:11:31,759 The Monster? He died of a brain tumour. 192 00:11:31,760 --> 00:11:33,559 Apparently it was undiagnosed. 193 00:11:33,560 --> 00:11:36,279 Do you know what kind of tumour? No, I don't. 194 00:11:36,280 --> 00:11:38,399 Right, Doctor, I'll just need your signature on that inventory. 195 00:11:38,400 --> 00:11:40,519 There's something in the water, Lieutenant. 196 00:11:40,520 --> 00:11:42,039 What are you talking about? 197 00:11:42,040 --> 00:11:45,399 The cancer. It's the water. And what makes you think that? 198 00:11:45,400 --> 00:11:47,799 'Cause I've been working in this community for a decade, 199 00:11:47,800 --> 00:11:51,759 and in medicine for 30 years, and I've never seen so much cancer. 200 00:11:51,760 --> 00:11:53,879 And you think that it's in the drinking water here? 201 00:11:53,880 --> 00:11:56,599 The ocean. It's full of toxins. 202 00:11:56,600 --> 00:11:59,879 Don't swim in it. Don't eat anything from it. 203 00:11:59,880 --> 00:12:01,720 I can't save you if you do. 204 00:12:05,000 --> 00:12:08,039 Doctor, this equipment - is it medical equipment? 205 00:12:08,040 --> 00:12:11,159 (CHUCKLES) You could say that. It's my distillery. 206 00:12:11,160 --> 00:12:12,640 I make rum... 207 00:12:13,640 --> 00:12:17,000 (CHUCKLES) ..for medicinal purposes. 208 00:12:23,120 --> 00:12:24,679 XO: And that little girl, 209 00:12:24,680 --> 00:12:26,639 she should be receiving proper treatment. 210 00:12:26,640 --> 00:12:30,239 She's having chemotherapy. I suppose that's all the doctor can do. 211 00:12:30,240 --> 00:12:33,719 Oh, doctor! He's an alcoholic. You could smell the booze on him. 212 00:12:33,720 --> 00:12:35,679 Oh, unpleasant. Incompetent. 213 00:12:35,680 --> 00:12:38,559 He failed to diagnose Barry Rozelle's brain tumour. 214 00:12:38,560 --> 00:12:40,879 Then he says you can catch cancer from fish? 215 00:12:40,880 --> 00:12:43,519 Sir, there's contact on the radar. A possible FFV. 216 00:12:43,520 --> 00:12:46,159 How far? Just over the horizon. 217 00:12:46,160 --> 00:12:48,079 It's stationary. Could have long lines in the water. 218 00:12:48,080 --> 00:12:50,879 Let's see if we can get a visual, confirm it's a fishing vessel. 219 00:12:50,880 --> 00:12:52,520 X, stand by with a boarding party. 220 00:12:57,640 --> 00:12:59,159 DUTCHY: Can't see anything. 221 00:12:59,160 --> 00:13:00,759 XO: Any movement? Nothing, X. 222 00:13:00,760 --> 00:13:02,439 OK, Dutchy, check the hull. 223 00:13:02,440 --> 00:13:04,839 Swain and 2 Dads with me. SWAIN: Yes, ma'am. 224 00:13:04,840 --> 00:13:07,040 Australian Navy. Australian Navy. 225 00:13:09,080 --> 00:13:10,599 Australian Navy. 226 00:13:10,600 --> 00:13:13,000 Hello. Hello! 227 00:13:14,000 --> 00:13:15,799 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 228 00:13:15,800 --> 00:13:17,519 (MAN GROANS) Hey. 229 00:13:17,520 --> 00:13:20,399 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) (COUGHS) 230 00:13:20,400 --> 00:13:22,039 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 231 00:13:22,040 --> 00:13:25,319 Hello. Hello. Do you speak any English? 232 00:13:25,320 --> 00:13:27,999 Swain, what is wrong with these men? (GROANING) 233 00:13:28,000 --> 00:13:31,039 Ma'am, I don't know. It could be a virus or gastro, maybe. 234 00:13:31,040 --> 00:13:33,079 But that wouldn't explain these rashes. 235 00:13:33,080 --> 00:13:35,280 Looks like these guys just had lunch. 236 00:13:36,320 --> 00:13:37,880 Maybe there is something in the water, X. 237 00:13:45,360 --> 00:13:47,800 Thanks, Lawrie. Gangway! 238 00:13:49,720 --> 00:13:52,559 Come on, guys. Stop gassing it. We need to get this stuff stowed. 239 00:13:52,560 --> 00:13:54,919 MAN: Put your clipboard down. Shut up. 240 00:13:54,920 --> 00:13:58,799 Hey, RO, how are you going with that little research project? 241 00:13:58,800 --> 00:14:00,520 I have no idea what you're talking about. 242 00:14:02,760 --> 00:14:04,240 (QUIETLY) I am nearly done here. 243 00:14:06,320 --> 00:14:08,479 Sir. Word from the hospital? 244 00:14:08,480 --> 00:14:09,919 The men are responding to rehydration. 245 00:14:09,920 --> 00:14:11,479 I think they're going to be OK. 246 00:14:11,480 --> 00:14:12,759 Not cancer, then? No. 247 00:14:12,760 --> 00:14:15,399 For a moment there I thought that Dr Wallace was onto something. 248 00:14:15,400 --> 00:14:17,879 I even recommended that Fisheries conduct some further testings 249 00:14:17,880 --> 00:14:19,359 on the waters around Stokes Island. 250 00:14:19,360 --> 00:14:22,159 Boss, visitor's on his way. 251 00:14:22,160 --> 00:14:24,359 Ah, this must be Jason Merritt. 252 00:14:24,360 --> 00:14:26,719 Well, at least we know Fisheries took your report seriously. 253 00:14:26,720 --> 00:14:29,320 If there is something wrong, this is the guy that's gonna find it. 254 00:14:30,360 --> 00:14:33,559 MAN: So, you can see here, three varieties of algal bloom 255 00:14:33,560 --> 00:14:35,599 recorded and charted over a 5-year period. 256 00:14:35,600 --> 00:14:37,439 How soon after we drop you at Stokes Island 257 00:14:37,440 --> 00:14:39,279 can you get some results from the water there? 258 00:14:39,280 --> 00:14:42,319 I'll have an early idea as soon as I run samples through the testing kit. 259 00:14:42,320 --> 00:14:43,839 Tonight, then? 260 00:14:43,840 --> 00:14:48,159 Probably. But my prediction is that cyanobacteria caused the problem. 261 00:14:48,160 --> 00:14:49,759 Um... 262 00:14:49,760 --> 00:14:52,799 Oh, sorry. Cyanobacteria is also known as blue-green algae. 263 00:14:52,800 --> 00:14:54,319 Oh. 264 00:14:54,320 --> 00:14:56,319 We've been charting fluctuations in the area for five years. 265 00:14:56,320 --> 00:15:00,360 Is there a chance that this blue-green algae is a carcinogen? 266 00:15:02,160 --> 00:15:03,679 Have you been talking to Dr Wallace? 267 00:15:03,680 --> 00:15:06,159 Do you know him? Only by reputation. 268 00:15:06,160 --> 00:15:08,159 Well, he thinks that there is something in the water 269 00:15:08,160 --> 00:15:10,439 causing unusually high levels of cancer in the community there. 270 00:15:10,440 --> 00:15:11,799 He's a drunk. 271 00:15:11,800 --> 00:15:14,119 And yet, the fishermen who we found, 272 00:15:14,120 --> 00:15:17,159 they were made very sick from eating the fish in that area. 273 00:15:17,160 --> 00:15:19,799 The symptoms of acute blue-green algae poisoning 274 00:15:19,800 --> 00:15:22,799 include intestinal cramping and respiratory difficulty, 275 00:15:22,800 --> 00:15:25,279 as well as skin irritation, like you saw on the fishermen, 276 00:15:25,280 --> 00:15:27,240 but not related to cancer. 277 00:15:30,640 --> 00:15:32,399 (KNOCK AT DOOR) Game on? 278 00:15:32,400 --> 00:15:34,599 Mate, thought you'd wimped out on me. 279 00:15:34,600 --> 00:15:37,280 What - and miss an opportunity to clean up? No chance. 280 00:15:38,400 --> 00:15:40,079 Oh! (LAUGHS EXCITEDLY) 281 00:15:40,080 --> 00:15:42,599 So, we're playing for matchsticks, are we? 100 of them? 282 00:15:42,600 --> 00:15:44,799 Absolutely, mate. Ryan, Ryan, Ryan. 283 00:15:44,800 --> 00:15:46,399 How are you gonna keep the girl 284 00:15:46,400 --> 00:15:48,399 when you keep tossing your money away like this? 285 00:15:48,400 --> 00:15:49,839 What girl? Come on, mate. 286 00:15:49,840 --> 00:15:51,560 I live in here, too, yeah? 287 00:15:52,560 --> 00:15:54,079 You meant Bird. 288 00:15:54,080 --> 00:15:55,879 You get caught maintaining a relationship on the boat 289 00:15:55,880 --> 00:15:57,479 and you're gonna be out on your ear. 290 00:15:57,480 --> 00:15:58,919 Just letting you know. 291 00:15:58,920 --> 00:16:01,959 We're not in a relationship. Yeah, right. 292 00:16:01,960 --> 00:16:05,639 Don't worry, buddy. I'll look after you, just after I kick your ass. 293 00:16:05,640 --> 00:16:07,600 You're not considering gambling, are you, 2 Dads? 294 00:16:08,640 --> 00:16:12,800 No, sir, no. I wouldn't dream of it. Not for a million dollars, sir. 295 00:16:16,920 --> 00:16:20,280 (CHUCKLES) Whoo-hoo. Small blind. Let's go. 296 00:16:22,240 --> 00:16:24,479 Where's our guest? You abandoned him already, RO? 297 00:16:24,480 --> 00:16:25,999 Oh, he's on his way up. 298 00:16:26,000 --> 00:16:28,199 But, I warn you, he is not very interesting. 299 00:16:28,200 --> 00:16:29,679 (SIGHS) (PHONE RINGS) 300 00:16:29,680 --> 00:16:31,759 Oh, make yourself at home, Jason. 301 00:16:31,760 --> 00:16:33,359 I won't get in your way. 302 00:16:33,360 --> 00:16:35,439 X, I've got Dr Wallace on the line for you. 303 00:16:35,440 --> 00:16:37,319 OK, put it on speaker, RO. 304 00:16:37,320 --> 00:16:38,799 Are you sure about that, ma'am? 305 00:16:38,800 --> 00:16:41,599 He seems, um... fairly intoxicated. 306 00:16:41,600 --> 00:16:43,160 No, go ahead. 307 00:16:44,360 --> 00:16:47,359 Dr Wallace. I heard about the fishermen. 308 00:16:47,360 --> 00:16:49,079 They had algal poisoning. 309 00:16:49,080 --> 00:16:51,199 Don't you believe it. 310 00:16:51,200 --> 00:16:53,279 Ha. It's rubbish. 311 00:16:53,280 --> 00:16:55,559 Dr Wallace, are you alright? You sound a little tired. 312 00:16:55,560 --> 00:16:57,759 I'm... fine. 313 00:16:57,760 --> 00:17:00,799 Come and see me, Lieutenant. 314 00:17:00,800 --> 00:17:02,439 I have evidence. 315 00:17:02,440 --> 00:17:03,959 What sort of evidence? 316 00:17:03,960 --> 00:17:10,239 Heavy metal in the water, toxic waste causing the cancer! 317 00:17:10,240 --> 00:17:12,760 Come and see me. I'll prove it to you. 318 00:17:17,600 --> 00:17:19,520 (KNOCK AT DOOR) 319 00:17:23,280 --> 00:17:25,320 Yes? Hey. Finished yet? 320 00:17:27,400 --> 00:17:29,359 (QUIETLY) I thought this was supposed to be secret research. 321 00:17:29,360 --> 00:17:30,839 It is. 322 00:17:30,840 --> 00:17:32,320 Get in. 323 00:17:34,960 --> 00:17:36,999 You could try and be a little more clandestine. 324 00:17:37,000 --> 00:17:40,839 OK, now, Operation P&O... is go. 325 00:17:40,840 --> 00:17:42,879 Operation P&O? It's a code. 326 00:17:42,880 --> 00:17:46,519 Madelaine Cruise - P&O. Oh, the cruise ship, yeah, right. 327 00:17:46,520 --> 00:17:48,039 What have you found out? 328 00:17:48,040 --> 00:17:50,359 I've managed to tap into ASIO's secure site. 329 00:17:50,360 --> 00:17:52,359 Mmm. (COMPUTER SIZZLES) 330 00:17:52,360 --> 00:17:53,920 What happened? 331 00:17:55,240 --> 00:17:56,720 What's it saying? 332 00:17:59,040 --> 00:18:01,159 What? Just fried my hard drive. 333 00:18:01,160 --> 00:18:02,799 What?! 334 00:18:02,800 --> 00:18:04,759 Your little project just killed my computer. 335 00:18:04,760 --> 00:18:06,080 Operation P&O? 336 00:18:15,960 --> 00:18:17,519 XO: Why don't you guys see what's biting? 337 00:18:17,520 --> 00:18:19,279 You don't want us to tag along? 338 00:18:19,280 --> 00:18:21,760 I think the doctor wanted to see me on my own. 339 00:18:25,120 --> 00:18:26,639 Doctor. 340 00:18:26,640 --> 00:18:29,439 I've got the data ready to show you. Come on, follow me. 341 00:18:29,440 --> 00:18:31,759 Can you tell me about this evidence that you have? 342 00:18:31,760 --> 00:18:35,079 I've got data on arsenic, mercury, beryllium. 343 00:18:35,080 --> 00:18:36,599 In the water? 344 00:18:36,600 --> 00:18:38,559 I've done the tests myself. The water's toxic. 345 00:18:38,560 --> 00:18:41,279 People swim in it, they fish from it, and it's killing them. 346 00:18:41,280 --> 00:18:43,319 But where do you think the toxins... 347 00:18:43,320 --> 00:18:44,959 Where are they coming from? 348 00:18:44,960 --> 00:18:46,879 Well, my guess is mining tailings. 349 00:18:46,880 --> 00:18:50,079 But I wasn't aware there was any mining industry around this area. 350 00:18:50,080 --> 00:18:52,239 Ocean dumping, Lieutenant. (CHUCKLES) 351 00:18:52,240 --> 00:18:54,960 Happens all the time in Asia. Well, now it's happening here. 352 00:19:05,160 --> 00:19:06,639 (GLASS EXPLODES) 353 00:19:06,640 --> 00:19:08,159 Is there anyone inside? 354 00:19:08,160 --> 00:19:10,679 Are you sure there's no patients or children in there? 355 00:19:10,680 --> 00:19:13,999 No, we hadn't yet reopened after lunch. There's no-one else. 356 00:19:14,000 --> 00:19:15,479 My distillery. 357 00:19:15,480 --> 00:19:17,359 No, leave the distillery. Leave it! 358 00:19:17,360 --> 00:19:19,079 That still's been tampered with. 359 00:19:19,080 --> 00:19:20,559 You tell that to your insurance company, 360 00:19:20,560 --> 00:19:22,319 because I don't think they're gonna believe you. 361 00:19:22,320 --> 00:19:23,839 You right, X? Yeah, I'm OK. 362 00:19:23,840 --> 00:19:25,679 See if you can save the rest of this. 363 00:19:25,680 --> 00:19:28,119 Somebody wanted to destroy the evidence. 364 00:19:28,120 --> 00:19:30,479 Somebody knew it was hidden behind the still. 365 00:19:30,480 --> 00:19:33,039 The Fisheries Department, they have conducted tests 366 00:19:33,040 --> 00:19:36,479 and they have found nothing to support your accusations. 367 00:19:36,480 --> 00:19:40,319 It's a cover-up, and now my own evidence is destroyed, my own data. 368 00:19:40,320 --> 00:19:41,800 Convenient. 369 00:19:42,800 --> 00:19:44,879 I did some research on your monster. 370 00:19:44,880 --> 00:19:48,119 He wasn't a monster. His name was Barry Rozelle. 371 00:19:48,120 --> 00:19:50,839 His tumour was extremely rare. 372 00:19:50,840 --> 00:19:53,199 Only 43 reported cases in the whole world. 373 00:19:53,200 --> 00:19:54,719 Well, that is extremely unlucky. 374 00:19:54,720 --> 00:19:57,839 Ruby Johnson has the same tumour. 375 00:19:57,840 --> 00:19:59,720 Is she just unlucky, too? 376 00:20:01,160 --> 00:20:03,119 Are you saying that she could end up like that? 377 00:20:03,120 --> 00:20:04,719 It's possible. 378 00:20:04,720 --> 00:20:06,919 And you believe that the only explanation for the tumours 379 00:20:06,920 --> 00:20:08,399 are toxins in the water. 380 00:20:08,400 --> 00:20:09,959 I'm certain. 381 00:20:09,960 --> 00:20:12,359 I can't do anything more, Lieutenant. 382 00:20:12,360 --> 00:20:14,480 Not with somebody trying to kill me. 383 00:20:16,240 --> 00:20:18,800 Wait a minute. I've got something to give you. 384 00:20:22,600 --> 00:20:25,039 What is that? It's a basic water tester. 385 00:20:25,040 --> 00:20:27,519 It tests for chemical residue. I got it on eBay. 386 00:20:27,520 --> 00:20:29,159 It's simple enough to use. 387 00:20:29,160 --> 00:20:30,999 Oh, no, you're not giving up? 388 00:20:31,000 --> 00:20:33,279 What about Ruby? I'm sorry, Kate. 389 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 Ruby's best chance for justice lies with you. 390 00:20:39,760 --> 00:20:41,279 CO: So he just took off? 391 00:20:41,280 --> 00:20:44,079 He genuinely believes that he was targeted by someone. 392 00:20:44,080 --> 00:20:47,159 I don't know, X. I took a look at that still. It was dodgy as. 393 00:20:47,160 --> 00:20:48,799 It was basically an explosion waiting to happen. 394 00:20:48,800 --> 00:20:50,839 Yeah, but he claimed that it was sabotaged. 395 00:20:50,840 --> 00:20:53,519 Yeah, he's just trying to cover his own negligence. 396 00:20:53,520 --> 00:20:55,239 You could have been killed. 397 00:20:55,240 --> 00:20:57,639 It might be best for you to leave this alone now, Kate. 398 00:20:57,640 --> 00:20:59,639 The appropriate authorities are investigating. 399 00:20:59,640 --> 00:21:02,319 But it can't be a coincidence that little Ruby Johnson 400 00:21:02,320 --> 00:21:05,839 has the same very rare form of cancer that killed Barry Rozelle. 401 00:21:05,840 --> 00:21:07,799 What if the doctor really did have something? 402 00:21:07,800 --> 00:21:10,479 Then he would have found another way to ensure the truth got out. 403 00:21:10,480 --> 00:21:12,479 Look, Jason Merritt's testing the water. 404 00:21:12,480 --> 00:21:14,839 If the doctor's suspicions are correct 405 00:21:14,840 --> 00:21:16,959 he'll return with some interesting results. 406 00:21:16,960 --> 00:21:20,359 (KNOCKS ON DOOR) Sir, Dr Wallace has put in a request 407 00:21:20,360 --> 00:21:22,639 for emergency transportation to Cairns Hospital. 408 00:21:22,640 --> 00:21:24,999 Apparently Ruby Johnson has taken a turn for the worse. 409 00:21:25,000 --> 00:21:26,999 Let's organise to have the patient come on board. 410 00:21:27,000 --> 00:21:29,319 X, get in touch with Jason Merritt. 411 00:21:29,320 --> 00:21:31,679 Tell him if he wants a ride, he'll need to leave now. 412 00:21:31,680 --> 00:21:33,199 Yes, sir. 413 00:21:33,200 --> 00:21:35,639 MAN: (OVER PA) Special sea duty manning cable party up. 414 00:21:35,640 --> 00:21:38,000 Assume damage control stage three conditional voyage. 415 00:21:44,960 --> 00:21:48,400 Is she going to be OK, Swain? She's one sick kid. 416 00:21:53,200 --> 00:21:54,720 It just doesn't seem fair, does it? 417 00:22:09,400 --> 00:22:10,919 What's with the long face? 418 00:22:10,920 --> 00:22:13,719 Oh, I'm just a man looking forward to 419 00:22:13,720 --> 00:22:15,919 a low-cholesterol, low-GI meal. 420 00:22:15,920 --> 00:22:18,720 Bird's got brown rice on... (WHISPERS) ..especially for me. 421 00:22:19,800 --> 00:22:22,119 Carb me up, Bird. Chippies for me! 422 00:22:22,120 --> 00:22:24,880 Uh, no can do. I just gave the last lot to Ryan. 423 00:22:25,920 --> 00:22:27,719 Hey, you're lucky you're even getting lunch at all 424 00:22:27,720 --> 00:22:29,320 the way you ripped him off in poker. 425 00:22:34,320 --> 00:22:36,239 Making it a little bit obvious, aren't you? 426 00:22:36,240 --> 00:22:38,119 What? You and Bird. 427 00:22:38,120 --> 00:22:40,279 She keeps doing you favours, sticking up for you. 428 00:22:40,280 --> 00:22:42,439 Pretty soon everyone is going to know that you're on. 429 00:22:42,440 --> 00:22:44,320 For the last time, we're not on. 430 00:22:45,960 --> 00:22:49,759 Mate, losing your money to the best poker player on this tub - 431 00:22:49,760 --> 00:22:51,239 that's inevitable. 432 00:22:51,240 --> 00:22:53,079 Losing your job because of a girl - 433 00:22:53,080 --> 00:22:54,560 that's just plain dumb. 434 00:22:56,040 --> 00:22:57,560 Don't say I didn't tell you. 435 00:22:58,840 --> 00:23:00,919 Maintain course and speed. 436 00:23:00,920 --> 00:23:02,999 You always head off in a rush, or just today? 437 00:23:03,000 --> 00:23:04,639 We've got a sick child on board. 438 00:23:04,640 --> 00:23:06,759 I hope you had time to finish your testing. 439 00:23:06,760 --> 00:23:08,359 There's no more mercury in these fish 440 00:23:08,360 --> 00:23:10,639 than you'll find at your local fish and chip shop. 441 00:23:10,640 --> 00:23:13,159 Other trace metals? All clear. 442 00:23:13,160 --> 00:23:14,519 I saw John Wallace this morning. 443 00:23:14,520 --> 00:23:16,399 His research returned evidence 444 00:23:16,400 --> 00:23:17,999 of heavy metal residue in the sea water. 445 00:23:18,000 --> 00:23:20,079 He showed you this evidence? No. 446 00:23:20,080 --> 00:23:21,599 Because he doesn't have any. 447 00:23:21,600 --> 00:23:24,079 John Wallace should stick to what he knows best - medicine and moonshine. 448 00:23:24,080 --> 00:23:26,399 You know about his distillery? I thought you'd never met him. 449 00:23:26,400 --> 00:23:27,919 The man has a reputation. 450 00:23:27,920 --> 00:23:30,159 I didn't see his evidence because it was destroyed by fire. 451 00:23:30,160 --> 00:23:33,080 He thinks that somebody tampered with his still. 452 00:23:34,480 --> 00:23:36,840 Can you come with me? There's something I'd like you to see. 453 00:23:43,600 --> 00:23:45,439 Her name is Ruby. 454 00:23:45,440 --> 00:23:48,079 She is seven years old and she is being treated for cancer. 455 00:23:48,080 --> 00:23:49,999 And if that's not bad enough, 456 00:23:50,000 --> 00:23:53,399 her type of cancer will cause her to experience convulsions 457 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 and fits of psychotic violence 458 00:23:54,920 --> 00:23:57,039 until she finally dies of a brain aneurism. 459 00:23:57,040 --> 00:23:59,960 And very rare. There's only 59 cases in the world. 460 00:24:01,000 --> 00:24:02,799 And two of those came from Stokes Island. 461 00:24:02,800 --> 00:24:04,439 It's got nothing to do with me. 462 00:24:04,440 --> 00:24:06,159 Dr Wallace thinks that there's someone in Fisheries 463 00:24:06,160 --> 00:24:08,239 covering up evidence of what is going on out there. 464 00:24:08,240 --> 00:24:09,759 I know nothing about that. 465 00:24:09,760 --> 00:24:12,479 But the only people who knew about my meeting with Dr Wallace 466 00:24:12,480 --> 00:24:14,079 were my crewmates and you. 467 00:24:14,080 --> 00:24:15,639 You think I'm involved? 468 00:24:15,640 --> 00:24:18,119 I think you told someone about my meeting with Wallace. 469 00:24:18,120 --> 00:24:19,559 I don't know what you're talking about. 470 00:24:19,560 --> 00:24:21,199 You are a liar! 471 00:24:21,200 --> 00:24:24,039 If you know anything at all about what is going on out there, 472 00:24:24,040 --> 00:24:26,079 you have a responsibility to say so, 473 00:24:26,080 --> 00:24:28,399 because right now there is a price being paid, 474 00:24:28,400 --> 00:24:30,560 and that price is that little girl's life. 475 00:24:58,600 --> 00:25:00,440 Uh... 476 00:25:01,520 --> 00:25:03,480 RO, I need you to conduct some research for me. 477 00:25:05,520 --> 00:25:07,160 Are you serious? 478 00:25:09,560 --> 00:25:11,399 I thought I asked you to leave 479 00:25:11,400 --> 00:25:12,959 Wallace's ocean-dumping theory alone. 480 00:25:12,960 --> 00:25:16,159 But you also said that if the doctor believes his theory to be correct, 481 00:25:16,160 --> 00:25:17,999 then he will find a means to prove it. 482 00:25:18,000 --> 00:25:21,039 Yes. So maybe that means is me. 483 00:25:21,040 --> 00:25:23,119 So I take it you're not buying Jason's results? 484 00:25:23,120 --> 00:25:25,559 No, not for a minute. But I guarantee, somebody else is. 485 00:25:25,560 --> 00:25:27,599 Because whoever is dumping this waste in the water, 486 00:25:27,600 --> 00:25:29,279 they need somebody to cover their tracks. 487 00:25:29,280 --> 00:25:30,799 Even if you're right, 488 00:25:30,800 --> 00:25:33,679 hundreds of ships must transit past Stokes Island every year. 489 00:25:33,680 --> 00:25:35,439 Yeah, but not all of those ships 490 00:25:35,440 --> 00:25:37,039 would've been transiting over five years ago 491 00:25:37,040 --> 00:25:38,599 when the cancer first started to appear. 492 00:25:38,600 --> 00:25:41,879 OK, but narrowing it down to a few possible suspects 493 00:25:41,880 --> 00:25:43,559 is still needle-in-a-haystack stuff. 494 00:25:43,560 --> 00:25:47,000 Which is exactly why I have Robert on the job. 495 00:25:59,080 --> 00:26:00,759 (SIGHS) 496 00:26:00,760 --> 00:26:02,560 (MUFFLED RADIO COMMUNICATION) 497 00:26:04,960 --> 00:26:06,719 Oi! What are you doing? 498 00:26:06,720 --> 00:26:09,000 This isn't funny anymore. What's your problem? 499 00:26:11,920 --> 00:26:15,079 I had a pack of cards. Now I don't. Someone's pilfered them. 500 00:26:15,080 --> 00:26:17,719 I doubt it. You're the only casino bogan around here, mate. 501 00:26:17,720 --> 00:26:19,919 Maybe someone staged an intervention. 502 00:26:19,920 --> 00:26:21,679 Or maybe it was your monkey. 503 00:26:21,680 --> 00:26:24,479 Uh, ma'am. I've got something. 504 00:26:24,480 --> 00:26:26,799 Oh, that was quick. Thank you. 505 00:26:26,800 --> 00:26:29,799 Um, so I've got six vessels that transit Stokes Island 506 00:26:29,800 --> 00:26:31,399 that were also transiting over five years ago. 507 00:26:31,400 --> 00:26:33,799 Well done. Uh, there's more. 508 00:26:33,800 --> 00:26:37,679 The foreign-flag palm oil trader is 10km off Stokes Island. 509 00:26:37,680 --> 00:26:39,400 It's in the shipping lane now. 510 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 Sir... 511 00:26:55,800 --> 00:26:59,359 Australian Navy. Welcome. What can I do for you? 512 00:26:59,360 --> 00:27:01,959 You the master of the vessel, sir? Sure am. 513 00:27:01,960 --> 00:27:03,679 Your vessel's been selected for a random inspection, 514 00:27:03,680 --> 00:27:06,879 so we'll need to see your logbooks and check that your cargo's in order. 515 00:27:06,880 --> 00:27:08,599 That's no probs. 2 Dads. 516 00:27:08,600 --> 00:27:10,359 Ma'am. 517 00:27:10,360 --> 00:27:11,839 Wanna grab the logbooks and the manifest? 518 00:27:11,840 --> 00:27:14,159 We'll take a look around here. Start with these tanks. 519 00:27:14,160 --> 00:27:15,799 Sure. 520 00:27:15,800 --> 00:27:16,960 Thank you. 521 00:27:19,040 --> 00:27:20,920 It's only palm oil. 522 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 Mmm. Hello there. 523 00:27:45,800 --> 00:27:47,399 There's palm oil in these, ma'am. 524 00:27:47,400 --> 00:27:49,760 Seems to be in order, ma'am. Give me a look. 525 00:27:53,480 --> 00:27:56,039 Are you expecting to be in Cairns on schedule, Captain? 526 00:27:56,040 --> 00:27:57,439 Maybe. Oh? 527 00:27:57,440 --> 00:27:59,319 A little bit behind with this hold-up. 528 00:27:59,320 --> 00:28:01,199 This one's empty. 529 00:28:01,200 --> 00:28:03,760 Oh, that's maintenance. Two tanks. It's in the log. 530 00:28:06,760 --> 00:28:08,559 Everything seems to be in order here. 531 00:28:08,560 --> 00:28:10,320 Thanks for your time. We'll be off. Thank you. 532 00:28:15,640 --> 00:28:18,439 Sorry, X. No contaminated water. Just palm oil. 533 00:28:18,440 --> 00:28:20,200 It was just a hunch. 534 00:28:26,160 --> 00:28:28,119 BILL LAWRY: (ON TV) A very excited Sydney Cricket Ground. 535 00:28:28,120 --> 00:28:29,639 Regardless of the result... 536 00:28:29,640 --> 00:28:31,239 (KNOCK AT DOOR) ..it's been a wonderful test. 537 00:28:31,240 --> 00:28:34,599 You're required at NAVCOM at 1700. Second floor. 538 00:28:34,600 --> 00:28:38,039 What for? You told them I tried to hack into the ASIO site, didn't you? 539 00:28:38,040 --> 00:28:41,640 No, I didn't. But if I'm asked I'll tell them everything. 540 00:28:44,640 --> 00:28:46,719 Petty Officer, 541 00:28:46,720 --> 00:28:48,239 are you any good with computers? 542 00:28:48,240 --> 00:28:49,599 Not completely useless. Why? 543 00:28:49,600 --> 00:28:52,359 So you might be able to help me sort out a security situation? 544 00:28:52,360 --> 00:28:54,479 Involving computers? Yes. 545 00:28:54,480 --> 00:28:57,239 Possibly. But I thought you considered me a security risk. 546 00:28:57,240 --> 00:28:58,720 I do. 547 00:29:01,000 --> 00:29:03,279 I'd like you to tell me exactly what motivated you 548 00:29:03,280 --> 00:29:04,759 to hack into a secure website. 549 00:29:04,760 --> 00:29:07,439 You thought I wouldn't find out? 550 00:29:07,440 --> 00:29:09,439 I'm not sure why you're accusing me of it. 551 00:29:09,440 --> 00:29:11,719 Would you prefer me to drag your radio officer in here 552 00:29:11,720 --> 00:29:13,439 and strip him of his security clearance? 553 00:29:13,440 --> 00:29:14,959 No, ma'am. 554 00:29:14,960 --> 00:29:17,559 You put him up to it. I'd like to know why. 555 00:29:17,560 --> 00:29:19,639 Well, you keep telling me I'm a security risk 556 00:29:19,640 --> 00:29:21,519 but you don't give me a reason why. 557 00:29:21,520 --> 00:29:23,759 And you think snooping around confidential information 558 00:29:23,760 --> 00:29:25,279 is a way of finding out? 559 00:29:25,280 --> 00:29:27,519 I have a right to know what you have on me. 560 00:29:27,520 --> 00:29:30,000 What I have on you... is your fatal flaw. 561 00:29:31,560 --> 00:29:33,919 My what? Your extracurricular activities. 562 00:29:33,920 --> 00:29:36,839 You mean my social life? You're hardly discreet. 563 00:29:36,840 --> 00:29:39,719 (LAUGHS) My personal life does not interfere with my job. 564 00:29:39,720 --> 00:29:41,559 Your affair with that woman who murdered her husband 565 00:29:41,560 --> 00:29:43,079 almost cost you your job, 566 00:29:43,080 --> 00:29:44,719 not to mention your freedom. 567 00:29:44,720 --> 00:29:47,240 You know about that? I know more than you realise. 568 00:29:48,440 --> 00:29:50,919 Including a man of your inclination is an easy target. 569 00:29:50,920 --> 00:29:53,160 How many late-night confessions have you made? 570 00:29:54,480 --> 00:29:56,239 It's a shame that your Achilles 571 00:29:56,240 --> 00:29:58,599 is the very thing that makes you so attractive. 572 00:29:58,600 --> 00:30:01,759 You've got me all wrong. I doubt that. 573 00:30:01,760 --> 00:30:03,760 If I tested you, I'm sure you'd fail. 574 00:30:06,960 --> 00:30:08,560 (PHONE RINGS) 575 00:30:14,120 --> 00:30:15,599 Kate McGregor. 576 00:30:15,600 --> 00:30:17,119 MAN: (ON PHONE) Lieutenant. 577 00:30:17,120 --> 00:30:18,959 Yes. Who's this? Jason Merritt. 578 00:30:18,960 --> 00:30:21,959 Braxton Mining's gone too far. I need to speak with you. 579 00:30:21,960 --> 00:30:23,839 Give me the details. 580 00:30:23,840 --> 00:30:26,839 Not over the phone. Meet me tonight and I'll tell you everything. 581 00:30:26,840 --> 00:30:28,679 OK. Where? Somewhere public. 582 00:30:28,680 --> 00:30:30,479 Iggy's pub. How's 8:00? 583 00:30:30,480 --> 00:30:32,000 I'll see you then. 584 00:30:34,400 --> 00:30:38,240 (POP MUSIC PLAYS, LOW-LEVEL CONVERSATION) 585 00:30:54,560 --> 00:30:57,160 (CAR SPEEDS OFF) 586 00:31:21,720 --> 00:31:24,679 They're calling it suicide? He had the gun in his hand. 587 00:31:24,680 --> 00:31:26,599 But why would he organise a meeting with me 588 00:31:26,600 --> 00:31:28,199 if he was planning to kill himself? 589 00:31:28,200 --> 00:31:30,479 If Jason was taking bribes from a mining company 590 00:31:30,480 --> 00:31:32,319 or involved in some kind of a cover-up, 591 00:31:32,320 --> 00:31:34,439 he would've been under huge pressure. 592 00:31:34,440 --> 00:31:36,400 Maybe somebody just got to him before he could talk. 593 00:31:37,920 --> 00:31:39,400 It's a possibility. 594 00:31:42,120 --> 00:31:43,880 Hey. Hey. 595 00:31:48,000 --> 00:31:49,560 Why the long face, X? 596 00:31:51,680 --> 00:31:53,759 You know that feeling when you're drawing close to something 597 00:31:53,760 --> 00:31:55,279 but you can't quite touch it? 598 00:31:55,280 --> 00:31:56,919 Yeah. It's called the chase. I love it. 599 00:31:56,920 --> 00:32:00,519 But what about when it just all seems too hard? 600 00:32:00,520 --> 00:32:02,639 I reckon the hard part comes after the chase, 601 00:32:02,640 --> 00:32:04,399 when everything gets all boring. 602 00:32:04,400 --> 00:32:06,439 I guess the trick is not to give up. 603 00:32:06,440 --> 00:32:09,120 (PHONE RINGS) Sorry. 604 00:32:12,400 --> 00:32:14,679 Hello? Petty Officer Mulholland. 605 00:32:14,680 --> 00:32:16,279 It's Madelaine Cruise. 606 00:32:16,280 --> 00:32:18,239 Hello. We need to talk. 607 00:32:18,240 --> 00:32:21,199 I'll wait for you at the Goanna Bar. Tonight, 2000. 608 00:32:21,200 --> 00:32:22,560 What... (CALL DISCONNECTS) 609 00:32:26,000 --> 00:32:27,839 What, is it someone you're chasing? 610 00:32:27,840 --> 00:32:30,519 No. Looks like someone's chasing me. 611 00:32:30,520 --> 00:32:32,440 (LOW-LEVEL CONVERSATION) 612 00:32:41,480 --> 00:32:43,920 (THINKS) Hi, sexy. I'm here. Where are you? 613 00:32:49,400 --> 00:32:51,760 No. Not this time. 614 00:32:55,200 --> 00:32:59,800 You're testing me and I win. I'm not as big a risk as you think. 615 00:33:08,320 --> 00:33:11,079 Fine. I believe you. There is no relationship. 616 00:33:11,080 --> 00:33:13,799 (CLEARS THROAT) 617 00:33:13,800 --> 00:33:15,920 Oh, it's OK, X. We're playing for matchsticks. 618 00:33:17,680 --> 00:33:19,520 (CLEARS THROAT) Whose go is it? 619 00:33:20,640 --> 00:33:23,279 X, that... that's an ace. Where did you get these? 620 00:33:23,280 --> 00:33:26,039 Um... I must have picked them up by accident. 621 00:33:26,040 --> 00:33:28,359 Where did you get them? I needed to replace my deck. 622 00:33:28,360 --> 00:33:30,639 I'm sorry. I don't care how you got them. 623 00:33:30,640 --> 00:33:32,999 I want to know where you got them now! 624 00:33:33,000 --> 00:33:36,360 From... the... palm oil boat, ma'am, in the wheelhouse. 625 00:33:38,440 --> 00:33:39,519 Thank you. 626 00:33:39,520 --> 00:33:43,319 Marine Services said that the trader left Port Gallagher at 0800. 627 00:33:43,320 --> 00:33:44,879 They were heading north. 628 00:33:44,880 --> 00:33:48,159 There is a Braxton Mining Group location at Bandra, 629 00:33:48,160 --> 00:33:51,319 which is, what, 25km inland from Port Gallagher? 630 00:33:51,320 --> 00:33:52,919 You think they've made a collection? 631 00:33:52,920 --> 00:33:55,759 I think that they are using the palm oil as a cover 632 00:33:55,760 --> 00:33:58,079 to come into the country to collect mining tailings 633 00:33:58,080 --> 00:34:01,199 and then transporting the toxic waste in the palm oil containers. 634 00:34:01,200 --> 00:34:04,399 And my guess is that they are heading out to a dump site now, 635 00:34:04,400 --> 00:34:06,879 near Stokes Island, and we could catch them red-handed. 636 00:34:06,880 --> 00:34:08,720 Let's go. 637 00:34:10,520 --> 00:34:12,040 (MOUTHS WORDS) 638 00:34:17,800 --> 00:34:19,160 (BLEEPING ON RADAR) 639 00:34:20,720 --> 00:34:23,520 We have contact with our trader. RO, make the call. 640 00:34:25,200 --> 00:34:27,559 Trader on my starboard bow, this is HMAS 'Hammersley'... 641 00:34:27,560 --> 00:34:29,279 Hey, sir, take a look at this. 642 00:34:29,280 --> 00:34:31,160 They're pumping over the side of the deck. 643 00:34:33,600 --> 00:34:35,279 Whatever it is, it's not greywater. 644 00:34:35,280 --> 00:34:37,119 They're not stopping. No, they're picking up the pace. 645 00:34:37,120 --> 00:34:38,639 They're heading for the line. 646 00:34:38,640 --> 00:34:40,719 They're trying to dump the waste before we board them 647 00:34:40,720 --> 00:34:43,319 but once they're over the line, we can't board them without proof. 648 00:34:43,320 --> 00:34:44,320 Let's get some. 649 00:34:46,720 --> 00:34:48,720 They're coming! 650 00:34:51,760 --> 00:34:53,799 2 Dads, have you got the helmet cam switched on? 651 00:34:53,800 --> 00:34:56,359 2 DADS: Yes, ma'am. We are definitely rolling. 652 00:34:56,360 --> 00:34:59,080 OK. Hold up. I want to get a sample. 653 00:35:00,080 --> 00:35:02,000 As close as you can, Jonesy. 654 00:35:03,480 --> 00:35:05,839 MAN: Get out of here! Take that! 655 00:35:05,840 --> 00:35:08,279 Whoa, whoa! Look out! X, look out! 656 00:35:08,280 --> 00:35:10,559 X! No, dammit! 657 00:35:10,560 --> 00:35:12,119 Heads up! Whoa! 658 00:35:12,120 --> 00:35:14,959 Hold on! Visors down! 659 00:35:14,960 --> 00:35:16,920 Leave us alone! You're wasting your time! 660 00:35:21,040 --> 00:35:22,079 What's going on, X? 661 00:35:22,080 --> 00:35:24,039 MAN: Get away! MAN: They're coming the other side. 662 00:35:24,040 --> 00:35:25,719 Sir, the crew are on the attack. 663 00:35:25,720 --> 00:35:27,999 We're having trouble getting in to obtain a sample, sir. 664 00:35:28,000 --> 00:35:30,479 Two miles to the line, sir. 665 00:35:30,480 --> 00:35:31,999 Charge, prepare another RHIB party. 666 00:35:32,000 --> 00:35:33,559 Aye, sir. Robert. 667 00:35:33,560 --> 00:35:36,039 We can't let them cross that line, X. 668 00:35:36,040 --> 00:35:37,999 Keep going! Look out! 669 00:35:38,000 --> 00:35:39,839 We're going in for a second attempt now. 670 00:35:39,840 --> 00:35:42,759 Roger that, X. I'm sending over another RHIB party to assist. 671 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 Copy that, sir. 672 00:35:46,840 --> 00:35:48,359 Down! 673 00:35:48,360 --> 00:35:50,919 CHARGE: X, heading to your port side. 674 00:35:50,920 --> 00:35:52,599 Copy that, Charge. 675 00:35:52,600 --> 00:35:54,599 (MAN CALLS OUT INDISTINCTLY) 676 00:35:54,600 --> 00:35:56,399 OK. Take us in again. 677 00:35:56,400 --> 00:35:58,959 We're gonna use our second RHIB as a decoy, over. 678 00:35:58,960 --> 00:36:00,919 Watch out. There's a second one. 679 00:36:00,920 --> 00:36:03,039 Charge, swing around to starboard and keep them busy. 680 00:36:03,040 --> 00:36:04,599 Pull up! Other side. Other side! 681 00:36:04,600 --> 00:36:06,439 Tip back. Copy that, X. 682 00:36:06,440 --> 00:36:08,959 Get me in there! Go, go, go! 683 00:36:08,960 --> 00:36:10,560 I need this! 684 00:36:14,200 --> 00:36:16,319 MAN: Here they come. Come on, come on. 685 00:36:16,320 --> 00:36:17,960 Don't let them get so close. 686 00:36:21,280 --> 00:36:23,920 Pull up! Tip back. 687 00:36:26,280 --> 00:36:27,999 Got it! 688 00:36:28,000 --> 00:36:31,520 Sir, we have a sample. We're testing it now. 689 00:36:34,520 --> 00:36:36,479 500 yards to the line, X. We need that sample. 690 00:36:36,480 --> 00:36:39,159 Charge, I need a little more time. 691 00:36:39,160 --> 00:36:40,919 MAN: Over here now. Over here. 692 00:36:40,920 --> 00:36:42,640 I'll be here all day, X. 693 00:36:47,760 --> 00:36:49,559 OK, we've got them! Let's go! 694 00:36:49,560 --> 00:36:51,079 We're ready. 695 00:36:51,080 --> 00:36:52,879 It's a positive, sir. It's a positive. 696 00:36:52,880 --> 00:36:54,120 Well done, X. 697 00:37:02,720 --> 00:37:04,399 MAN: Hooked on! Righto, up we go. 698 00:37:04,400 --> 00:37:06,280 Go, go, go. 699 00:37:07,800 --> 00:37:10,160 (BLEEPING FROM RADAR) 700 00:37:11,240 --> 00:37:12,759 Put the weapon down! 701 00:37:12,760 --> 00:37:14,359 Weapon down on the deck now! 702 00:37:14,360 --> 00:37:16,399 MAN: On the ground! Put the weapon down! 703 00:37:16,400 --> 00:37:18,199 Put the weapon down now! I'm putting it down. 704 00:37:18,200 --> 00:37:19,599 Now! 705 00:37:19,600 --> 00:37:22,400 (MEN GRUNT AND GROAN) 706 00:37:26,640 --> 00:37:28,079 Stay there! You're too late. 707 00:37:28,080 --> 00:37:29,879 Hey. Hey! 708 00:37:29,880 --> 00:37:32,679 You've no jurisdiction. We're no longer in Australian waters. 709 00:37:32,680 --> 00:37:35,119 It's over for you, mate. The waste that you dumped... 710 00:37:35,120 --> 00:37:37,759 What waste? We're carrying palm oil and we're heading home empty. 711 00:37:37,760 --> 00:37:39,279 I'll show you the log. 712 00:37:39,280 --> 00:37:42,479 No, the waste that you dumped tested positive for mercury and arsenic. 713 00:37:42,480 --> 00:37:43,999 Now, we have scientific evidence. 714 00:37:44,000 --> 00:37:45,719 Exact time and location of the dumping 715 00:37:45,720 --> 00:37:47,199 has been recorded on that camera. 716 00:37:47,200 --> 00:37:48,800 Game over, mate. 717 00:37:49,960 --> 00:37:51,400 Oh... Turn around. 718 00:38:12,920 --> 00:38:14,720 Dr Wallace? 719 00:38:16,080 --> 00:38:18,120 Hello, Lieutenant. Hi. 720 00:38:32,280 --> 00:38:34,559 How is she? 721 00:38:34,560 --> 00:38:37,439 Um, the nurses say she is responding to treatment. 722 00:38:37,440 --> 00:38:39,320 Well, that's good news. 723 00:38:40,720 --> 00:38:42,200 Things are looking up. 724 00:38:43,920 --> 00:38:45,719 The police have arrested 725 00:38:45,720 --> 00:38:48,199 three executives from the Braxton Mining Group. 726 00:38:48,200 --> 00:38:51,279 They've been charged with illegal ocean dumping, arson 727 00:38:51,280 --> 00:38:53,200 and the murder of Jason Merritt. 728 00:38:55,480 --> 00:38:56,960 Thank you, Lieutenant. 729 00:38:58,320 --> 00:39:01,119 Most people wouldn't bother to listen. 730 00:39:01,120 --> 00:39:04,439 Even fewer would have the courage to follow up on something like this. 731 00:39:04,440 --> 00:39:06,039 You were right all along. 732 00:39:06,040 --> 00:39:09,559 And I'm sorry it took me so long to get with the program. 733 00:39:09,560 --> 00:39:12,440 I think the people of Stokes Island are very lucky to have you, Doctor. 734 00:39:14,360 --> 00:39:19,159 Well, looking after people is what I do. 735 00:39:19,160 --> 00:39:20,999 It's good for the constitution. 736 00:39:21,000 --> 00:39:23,359 Well, I thought that's what the rum was for. 737 00:39:23,360 --> 00:39:29,480 (LAUGHS) Well... rum is good for just about everything. 738 00:39:39,600 --> 00:39:42,080 (MELLOW MUSIC PLAYS) 739 00:39:48,760 --> 00:39:53,039 So... you're plying me with wine, 740 00:39:53,040 --> 00:39:55,040 the food's taking forever. 741 00:40:00,400 --> 00:40:02,120 What's up? 742 00:40:03,560 --> 00:40:05,039 Am I that easy to read? 743 00:40:05,040 --> 00:40:07,439 My wine goggles give me clarity. 744 00:40:07,440 --> 00:40:09,120 (LAUGHS) 745 00:40:14,480 --> 00:40:17,719 Mike, I lied to you the other day. 746 00:40:17,720 --> 00:40:21,479 You caught me off guard and my first instinct was to defend 747 00:40:21,480 --> 00:40:23,119 and, the next thing I know, 748 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 I am... lying to you. 749 00:40:27,480 --> 00:40:32,399 The truth is, I knew you being Ryan's dad was a possibility 750 00:40:32,400 --> 00:40:34,199 but I just swept it under the carpet. 751 00:40:34,200 --> 00:40:39,160 It was easier not... to think about it. 752 00:40:40,240 --> 00:40:43,039 So, to answer your question honestly, 753 00:40:43,040 --> 00:40:48,960 yes, I think you could... be Ryan's father. 754 00:40:51,840 --> 00:40:54,639 Wow. 755 00:40:54,640 --> 00:40:56,399 Yeah. 756 00:40:56,400 --> 00:40:59,319 Oh, wow. It's been 20 years. 757 00:40:59,320 --> 00:41:00,999 I'm so sorry, Mike. 758 00:41:01,000 --> 00:41:04,360 I don't know, maybe if I hadn't been married, things would... 759 00:41:05,760 --> 00:41:07,559 ..be different. 760 00:41:07,560 --> 00:41:09,639 Oh... 761 00:41:09,640 --> 00:41:13,399 Max, I wished things WERE different. 762 00:41:13,400 --> 00:41:15,559 But I never acted on that because... 763 00:41:15,560 --> 00:41:17,120 I was married. 764 00:41:21,400 --> 00:41:23,239 Right. 765 00:41:23,240 --> 00:41:25,520 And so it was just, uh... 766 00:41:28,320 --> 00:41:30,319 ..one beautiful night. 767 00:41:30,320 --> 00:41:32,959 (THUNDER RUMBLES) 768 00:41:32,960 --> 00:41:34,519 Yeah. 769 00:41:34,520 --> 00:41:38,240 That's... all it was. 59334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.