Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,969 --> 00:00:06,507
2Dads, might need to step it up, mate.
2
00:00:06,508 --> 00:00:09,139
We've gotta get these provisions off the dock asap.
3
00:00:09,140 --> 00:00:09,973
Fair go, Dutch.
4
00:00:09,974 --> 00:00:11,097
I reckon I've got swine flu.
5
00:00:11,098 --> 00:00:13,169
Worm flu, more like it.
6
00:00:13,170 --> 00:00:16,140
Told you not to eat that worm in the bottom of the bottle.
7
00:00:16,141 --> 00:00:17,759
All right, thanks for that, Charge.
8
00:00:17,760 --> 00:00:20,279
Sir, our orders to sail have come through at 1130 hours.
9
00:00:20,280 --> 00:00:21,113
Okay, X.
10
00:00:22,042 --> 00:00:25,549
How was breakfast?
It was fine.
11
00:00:25,550 --> 00:00:27,650
Dutchy found a great little place in town.
12
00:00:29,040 --> 00:00:31,609
X, I've got a present for you.
13
00:00:31,610 --> 00:00:33,833
What is it?
It's a surprise.
14
00:00:35,360 --> 00:00:36,193
Bit heavy for you, RO?
15
00:00:36,194 --> 00:00:38,693
All right, 20 minutes, we'll be out of here.
16
00:00:43,984 --> 00:00:45,631
I don't know, you pack everything.
17
00:00:45,632 --> 00:00:48,071
You told me not to touch, I didn't touch it.
18
00:00:48,072 --> 00:00:49,279
What do you mean, I have no idea?
19
00:00:49,280 --> 00:00:52,400
I try to help and you tell me I have no idea?
20
00:00:58,262 --> 00:00:59,179
Oh, my God!
21
00:01:00,241 --> 00:01:02,074
Hey, somebody, please!
22
00:01:04,581 --> 00:01:06,748
Please, somebody, help me!
23
00:01:14,201 --> 00:01:15,752
Hold him, please.
24
00:01:15,753 --> 00:01:18,753
Please, bring him here, oh, my baby!
25
00:01:22,572 --> 00:01:25,922
Please, I can't swim!
He's okay.
26
00:01:25,923 --> 00:01:28,316
He's okay, ma'am, he's okay.
27
00:01:28,317 --> 00:01:29,871
Oh, thank you.
28
00:01:29,872 --> 00:01:31,912
Thank you so much.
29
00:01:31,913 --> 00:01:33,919
You're all right.
30
00:01:33,920 --> 00:01:36,253
Here, Boss, here!
31
00:01:37,321 --> 00:01:39,445
Boss, grab the ring!
32
00:01:41,244 --> 00:01:43,002
It's all right, come on.
33
00:01:43,003 --> 00:01:44,836
Grab this, get him up.
34
00:01:47,086 --> 00:01:48,755
How's the baby?
Fine, boss.
35
00:01:48,756 --> 00:01:52,693
He's fine.
36
00:01:52,694 --> 00:01:54,087
Come on.
37
00:01:54,088 --> 00:01:55,588
You okay?
Yeah.
38
00:01:57,212 --> 00:01:58,222
Thank you, thank you.
39
00:01:58,223 --> 00:01:59,056
I'm Anton Gorski.
40
00:01:59,057 --> 00:02:02,023
I owe you my life and the life of my son.
41
00:02:50,820 --> 00:02:53,882
Captain has the ship.
42
00:02:53,883 --> 00:02:55,179
All right, you've had your fun.
43
00:02:55,180 --> 00:02:56,659
Knock it off.
Lap it up, boss.
44
00:02:56,660 --> 00:02:57,729
You deserve it.
Everyone
45
00:02:57,730 --> 00:02:59,289
on this ship would've done the same thing.
46
00:02:59,290 --> 00:03:00,849
Huh!
Sir,
47
00:03:00,850 --> 00:03:05,419
I'm picking up a pan-pan call from vessel "Jeanette J".
48
00:03:05,420 --> 00:03:07,339
Robert, what's a pan-pan call?
49
00:03:07,340 --> 00:03:08,809
It's one level below a mayday call.
50
00:03:08,810 --> 00:03:12,469
Not grave or imminent danger, but it's still serious.
51
00:03:12,470 --> 00:03:14,376
Sir, I've just picked it up on AIS.
52
00:03:14,377 --> 00:03:16,160
"Jeanette J", she's an oceanographic vessel
53
00:03:16,161 --> 00:03:18,429
approximately nine nautical miles north-north-east
54
00:03:18,430 --> 00:03:19,430
of our current position.
55
00:03:19,431 --> 00:03:21,497
Did you get details, RO?
56
00:03:21,498 --> 00:03:22,929
A gentleman on the line,
57
00:03:22,930 --> 00:03:24,979
he's saying that he's discovered something,
58
00:03:24,980 --> 00:03:25,813
it's unclear what.
59
00:03:25,814 --> 00:03:27,789
Frankly, he sounds inebriated.
60
00:03:27,790 --> 00:03:29,859
Boss, Commander White.
61
00:03:29,860 --> 00:03:31,399
Put it through to my cabin.
62
00:03:31,400 --> 00:03:32,619
X, take the ship, set course
63
00:03:32,620 --> 00:03:34,089
for the "Jeanette J".
Sir.
64
00:03:34,090 --> 00:03:34,980
RO, let the vessel know
65
00:03:34,981 --> 00:03:36,363
we're responding.
Sir.
66
00:03:38,830 --> 00:03:40,699
Maxine.
Mike have you had a chance
67
00:03:40,700 --> 00:03:42,250
to look at the new list I sent?
68
00:03:43,330 --> 00:03:44,929
Uh, yeah, as a matter of fact,
69
00:03:44,930 --> 00:03:47,339
I spent half the night researching your candidates.
70
00:03:47,340 --> 00:03:50,029
And?
I gotta be honest here.
71
00:03:50,030 --> 00:03:52,509
None of them are capable of taking command.
72
00:03:52,510 --> 00:03:54,269
I give you a hand in finding your replacement
73
00:03:54,270 --> 00:03:56,709
as a courtesy Mike, and if I didn't know you better,
74
00:03:56,710 --> 00:03:57,899
I might think that you were using
75
00:03:57,900 --> 00:04:01,319
candidate unsuitability not to return to your position here.
76
00:04:01,320 --> 00:04:03,803
That's just not the case, Maxine.
77
00:04:04,890 --> 00:04:06,259
You just haven't recommended anyone yet
78
00:04:06,260 --> 00:04:08,049
who I think is capable of the job.
79
00:04:08,050 --> 00:04:09,409
Okay, I tell you what.
80
00:04:09,410 --> 00:04:11,039
Why don't you add names to the list
81
00:04:11,040 --> 00:04:13,303
who you think are suitable and send it to me?
82
00:04:16,050 --> 00:04:18,743
Given that silence, I take it you think that's a great idea.
83
00:04:19,751 --> 00:04:21,503
Looking forward to getting your list, Mike.
84
00:04:47,110 --> 00:04:50,189
Oh, sir, we're coming up on the oceanographic vessel now.
85
00:04:50,190 --> 00:04:52,879
What did Knocker want, she hear about your heroic exploits?
86
00:04:52,880 --> 00:04:55,086
Oh, no, she was just hassling me
87
00:04:55,087 --> 00:04:56,679
about "Hammersley" s replacement CO.
88
00:04:56,680 --> 00:04:58,779
You found anyone suitable yet?
89
00:04:58,780 --> 00:05:00,499
All her candidates were hopeless.
90
00:05:00,500 --> 00:05:03,569
I wouldn't let them command a tugboat, let alone a warship.
91
00:05:03,570 --> 00:05:05,520
Pipe boarding stations, X.
Yes, sir.
92
00:05:11,131 --> 00:05:12,253
Mr. Mason.
93
00:05:12,254 --> 00:05:14,626
Yeah, Stuart.
I'm Lieutenant McGregor.
94
00:05:14,627 --> 00:05:16,839
You put out a pan-pan call, sir?
95
00:05:16,840 --> 00:05:18,687
There's something I want to show you.
96
00:05:21,410 --> 00:05:23,119
You mapping out here on the reef, sir?
97
00:05:23,120 --> 00:05:25,809
Yeah, doing research on coral decline.
98
00:05:25,810 --> 00:05:28,429
Growth rates are at their slowest in 400 years.
99
00:05:28,430 --> 00:05:30,099
There's just too much acidity
100
00:05:30,100 --> 00:05:31,853
and carbon dioxide in the water.
101
00:05:33,305 --> 00:05:37,139
Who put that there?
102
00:05:37,140 --> 00:05:39,469
What did you want to show us, Mr. Mason?
103
00:05:39,470 --> 00:05:41,499
There was a fishing boat here a couple of hours ago.
104
00:05:41,500 --> 00:05:44,100
I saw him through my binos drop something overboard.
105
00:05:45,310 --> 00:05:48,165
When I finally got to map the area, this is what I found.
106
00:05:48,166 --> 00:05:49,143
It looks like a body.
107
00:05:53,906 --> 00:05:57,906
Steady, steady.
108
00:06:06,410 --> 00:06:08,963
It was tied to an old boat engine block with nylon rope.
109
00:06:10,660 --> 00:06:12,260
Heave in on the recovery line.
110
00:06:16,960 --> 00:06:20,559
Mr. Mason, how long ago did you see this fishing boat?
111
00:06:20,560 --> 00:06:21,999
Four and a bit hours ago now.
112
00:06:22,000 --> 00:06:23,393
She headed off to the north.
113
00:06:24,900 --> 00:06:26,092
You didn't get the name of the vessel?
114
00:06:26,093 --> 00:06:28,729
My eyesight's not that good, Captain,
115
00:06:28,730 --> 00:06:30,349
even through binoculars.
116
00:06:30,350 --> 00:06:33,569
None of the crew saw it so.
Could you at least
117
00:06:33,570 --> 00:06:36,189
give my XO a description of it?
118
00:06:36,190 --> 00:06:41,109
Oh, I don't know, I mean I reckon it was a beam trawler.
119
00:06:41,110 --> 00:06:42,460
Could've been an outrigger.
120
00:06:44,590 --> 00:06:45,423
Boss.
Yep.
121
00:06:47,650 --> 00:06:51,340
Go ahead, Swaino.
122
00:07:02,610 --> 00:07:04,449
Contact bearing 3-5-5.
123
00:07:04,450 --> 00:07:06,369
Range nine nautical miles, sir.
124
00:07:06,370 --> 00:07:08,919
Unlikely, but let's get it on EOD.
125
00:07:08,920 --> 00:07:12,819
It's an outrigger, wheelhouse forward, working deck aft.
126
00:07:12,820 --> 00:07:15,029
What's the speed?
Barely moving, sir.
127
00:07:15,030 --> 00:07:17,299
Three to four knots.
A boat involved in a murder
128
00:07:17,300 --> 00:07:19,569
wouldn't just be hanging around the general vicinity.
129
00:07:19,570 --> 00:07:21,489
But it matches Mason's description, though.
130
00:07:21,490 --> 00:07:23,589
Not that he's totally reliable.
131
00:07:23,590 --> 00:07:26,969
Fishing trawler in position 11 degrees, 35 south,
132
00:07:26,970 --> 00:07:29,109
143 degrees, 15 east,
133
00:07:29,110 --> 00:07:32,149
this is Australian warship calling you on channel 16.
134
00:07:32,150 --> 00:07:34,469
We're conducting routine boardings in the area.
135
00:07:34,470 --> 00:07:38,136
We request permission to board you as a training exercise.
136
00:07:44,100 --> 00:07:45,799
Your captain said a couple of minutes.
137
00:07:45,800 --> 00:07:47,779
This has been more like 20.
We appreciate
138
00:07:47,780 --> 00:07:49,549
the cooperation, Mr. Cavanaugh.
139
00:07:49,550 --> 00:07:51,889
We don't get a chance to do a lot of these boardings
140
00:07:51,890 --> 00:07:55,743
so the training for us is invaluable, Swain?
141
00:07:58,251 --> 00:08:00,709
Have you got a TVH and a manifest I could look at?
142
00:08:00,710 --> 00:08:02,489
Yeah.
I'll need to assemble
143
00:08:02,490 --> 00:08:05,799
all of your crew on deck.
You're looking at them.
144
00:08:05,800 --> 00:08:09,783
Right, here's the manifest and TVH for Spanish mackerel.
145
00:08:14,120 --> 00:08:16,739
Captain, X, the boat is licensed,
146
00:08:16,740 --> 00:08:20,469
manifests in order and all the crew accounted for - over.
147
00:08:20,470 --> 00:08:22,570
What does your gut instinct tell you, X?
148
00:08:23,940 --> 00:08:26,929
X, the hold's empty, no fish below.
149
00:08:26,930 --> 00:08:28,689
Only been out for a couple of days.
150
00:08:28,690 --> 00:08:31,349
Must be El Nino, reckon these Spanish mackerel
151
00:08:31,350 --> 00:08:33,609
speak the lingo.
152
00:08:33,610 --> 00:08:34,643
Here's your paperwork.
153
00:08:36,430 --> 00:08:37,630
Go on, boys, on to it.
154
00:08:39,560 --> 00:08:42,069
Sir, my instinct tells me that this boat is dodgy.
155
00:08:42,070 --> 00:08:43,389
But apart from having no fish on board,
156
00:08:43,390 --> 00:08:45,609
there is no evidence to confirm that impression sir.
157
00:08:45,610 --> 00:08:47,219
Okay, X, head back to the ship.
158
00:08:47,220 --> 00:08:48,339
We'll continue to shadow them
159
00:08:48,340 --> 00:08:50,899
until we decide on a course of action - over.
160
00:08:50,900 --> 00:08:53,503
Copy that.
161
00:09:02,570 --> 00:09:05,649
X, NAVCOM have ID'd the dead man,
162
00:09:05,650 --> 00:09:08,319
Rowan Wells, convicted drug trafficker.
163
00:09:08,320 --> 00:09:10,900
The Feds lost sight of him four days ago in Cairns.
164
00:09:10,901 --> 00:09:12,609
They were surveilling him?
They suspect
165
00:09:12,610 --> 00:09:14,699
he was importing large amounts of cocaine.
166
00:09:14,700 --> 00:09:16,519
Bringing it in from PNG, but they didn't know
167
00:09:16,520 --> 00:09:17,823
how he was doing it.
Well,
168
00:09:17,824 --> 00:09:19,019
he won't be doing it any longer.
169
00:09:19,020 --> 00:09:21,170
Sir, the Feds sent through another photo.
170
00:09:22,650 --> 00:09:24,089
That's Derek Cavanaugh with him.
171
00:09:24,090 --> 00:09:26,503
Master of the trawler?
It was taken a week ago.
172
00:09:28,730 --> 00:09:29,952
Right, RO, get on to NAVCOM.
173
00:09:29,953 --> 00:09:30,880
Sir.
We'll retreat
174
00:09:30,881 --> 00:09:33,466
below the horizon, monitor the boat on EOD.
175
00:09:33,467 --> 00:09:36,033
Yes, sir.
176
00:09:44,590 --> 00:09:46,103
Why don't you get some sleep?
177
00:09:47,233 --> 00:09:48,359
The Feds won't be here till the morning.
178
00:09:48,360 --> 00:09:50,479
Until then, it's just a case of keeping tabs.
179
00:09:50,480 --> 00:09:53,819
No, I'm okay.
Sir, radar contact
180
00:09:53,820 --> 00:09:56,273
that I've been monitoring has just changed course.
181
00:09:57,150 --> 00:09:58,609
It looks like it's en route to the fishing trawler.
182
00:09:58,610 --> 00:10:00,833
Dutchy, can you pick it up?
Sir.
183
00:10:02,160 --> 00:10:05,743
Contacts are converging.
Get in closer.
184
00:10:08,570 --> 00:10:09,570
It looks like they're transferring
185
00:10:09,571 --> 00:10:11,283
a very large pallet across.
186
00:10:12,310 --> 00:10:13,459
You said the Feds didn't know
187
00:10:13,460 --> 00:10:15,760
how Wells was bringing drugs into the country.
188
00:10:16,620 --> 00:10:18,733
Are we gonna wait till morning to find out?
189
00:10:22,897 --> 00:10:23,847
Hands to boarding stations.
190
00:10:23,847 --> 00:10:24,680
Hands to boarding stations.
191
00:10:24,681 --> 00:10:27,313
Hands to boarding stations.
192
00:10:31,337 --> 00:10:33,122
Australia navy, hands in the air.
193
00:10:33,123 --> 00:10:34,547
Back against the wall, get down on the ground.
194
00:10:34,548 --> 00:10:36,376
What the hell are you doing on my boat?
195
00:10:36,377 --> 00:10:38,609
Keep your hands where we can see them.
196
00:10:38,610 --> 00:10:42,059
Captain, X, deck is secure, minimal resistance, over.
197
00:10:42,060 --> 00:10:44,749
Copy that, X, we're monitoring that other vessel on radar.
198
00:10:44,750 --> 00:10:46,739
Check out that pallet, over.
199
00:10:46,740 --> 00:10:49,169
Okay, what is this, another training exercise is it?
200
00:10:49,170 --> 00:10:50,003
We have reason to believe
201
00:10:50,004 --> 00:10:51,759
that you have just received a shipment of drugs,
202
00:10:51,760 --> 00:10:54,039
Mr. Cavanaugh.
Are you kidding me?
203
00:10:54,040 --> 00:10:56,587
Open the pallet.
It's cable, ma'am.
204
00:11:11,827 --> 00:11:13,226
The Feds don't look too happy.
205
00:11:13,227 --> 00:11:15,800
Understatement, X, not only did we not
206
00:11:15,801 --> 00:11:17,719
catch Cavanaugh with drugs,
207
00:11:17,720 --> 00:11:20,850
but we've alerted him to the fact he's a person of interest.
208
00:11:20,851 --> 00:11:22,289
Sir.
Commander.
209
00:11:22,290 --> 00:11:25,211
X, can you grab the EOD surveillance tapes?
210
00:11:25,212 --> 00:11:26,733
They're on my desk in my cabin.
211
00:11:36,590 --> 00:11:39,039
Cavanaugh's boat arrived in port early this morning.
212
00:11:39,040 --> 00:11:41,959
We've got eyes on it, but there's no sign of Cavanaugh.
213
00:11:41,960 --> 00:11:44,473
He must have transferred to another vessel en route.
214
00:11:51,672 --> 00:11:55,129
All the candidates
215
00:11:55,130 --> 00:11:57,429
were hopeless, they couldn't command a tugboat,
216
00:11:57,430 --> 00:11:58,513
let alone a warship.
217
00:12:13,010 --> 00:12:18,010
What are you typing?
A transfer request.
218
00:12:19,062 --> 00:12:24,062
I am sick of it, I've had enough, I want off the ship.
219
00:12:24,383 --> 00:12:26,883
XO, bridge.
220
00:12:49,384 --> 00:12:51,967
Another Fourex, thanks, mate.
221
00:12:55,662 --> 00:12:58,745
Ugh.
222
00:13:06,599 --> 00:13:08,461
Hi you've called Kate McGregor.
223
00:13:08,462 --> 00:13:13,112
Leave a message.
224
00:13:16,825 --> 00:13:18,049
Hey.
Hey.
225
00:13:18,050 --> 00:13:20,200
What are you doing, come join the others.
226
00:13:21,230 --> 00:13:23,083
I don't think I'll be much company tonight.
227
00:13:24,210 --> 00:13:28,319
Why's that?
I've decided
228
00:13:28,320 --> 00:13:32,801
to transfer off the ship.
What, why?
229
00:13:32,802 --> 00:13:36,299
Bigger and better opportunities on a big ship.
230
00:13:36,300 --> 00:13:38,693
What sort of opportunities are you looking for?
231
00:13:39,850 --> 00:13:42,920
Professional or personal ones, come on, one drink.
232
00:13:48,580 --> 00:13:49,773
Come on.
One.
233
00:13:53,410 --> 00:13:57,327
Oh, Captain, my Captain.
234
00:13:57,328 --> 00:14:00,413
Mr.
Mason, Stuart Mason.
235
00:14:02,540 --> 00:14:05,443
I take it you're in port to give a statement to the Feds.
236
00:14:06,300 --> 00:14:08,889
That, and I've got a job interview.
237
00:14:08,890 --> 00:14:11,989
Job interview, I thought you'd be busy mapping the reef.
238
00:14:11,990 --> 00:14:14,629
More money to be made finding fish.
239
00:14:14,630 --> 00:14:16,559
Fishermen pay top dollar for the use of my boat
240
00:14:16,560 --> 00:14:18,749
and its equipment.
Right.
241
00:14:18,750 --> 00:14:21,861
And whoever's funding your research, do they know that?
242
00:14:21,862 --> 00:14:24,019
Nup.
243
00:14:24,020 --> 00:14:27,393
Cheers, Captain.
244
00:14:29,790 --> 00:14:31,059
You didn't have to help me home.
245
00:14:31,060 --> 00:14:33,940
I'm afraid I did, taxi driver wasn't
246
00:14:36,510 --> 00:14:38,263
going to deal with you himself.
247
00:14:40,580 --> 00:14:45,243
This one, oh very nice.
248
00:14:46,230 --> 00:14:49,879
There you go, you okay?
Thanks, Captain.
249
00:14:49,880 --> 00:14:51,769
You know you're a lovely man, Captain.
250
00:14:51,770 --> 00:14:53,753
You're a lovely man, come on.
251
00:14:55,025 --> 00:14:56,699
There's room for two, come on.
252
00:14:56,700 --> 00:14:58,429
That'll be a negative, Mr. Mason.
253
00:14:58,430 --> 00:15:00,029
Goodnight.
All right, Captain.
254
00:15:00,030 --> 00:15:03,516
Thank you.
255
00:15:03,517 --> 00:15:06,559
Mr. Mason, I did call out.
256
00:15:06,560 --> 00:15:08,119
There was no-one up top.
257
00:15:08,120 --> 00:15:10,973
Yeah.
258
00:15:11,910 --> 00:15:15,519
Who are you?
Derek Cavanaugh.
259
00:15:15,520 --> 00:15:17,639
We spoke on the radio about hiring your boat.
260
00:15:17,640 --> 00:15:20,509
Yeah, uh, you were looking for fish.
261
00:15:20,510 --> 00:15:22,179
Actually, it's not about fish,
262
00:15:22,180 --> 00:15:26,212
it's a little more delicate.
So what are we looking for?
263
00:15:26,213 --> 00:15:29,069
A mini sub, I lost contact with it a couple of days ago.
264
00:15:29,070 --> 00:15:31,629
I know the general area, but I need your equipment
265
00:15:31,630 --> 00:15:34,725
and expertise to locate it.
A mini sub?
266
00:15:34,726 --> 00:15:36,783
I use it to do a bit of salvage work on the side.
267
00:15:39,013 --> 00:15:42,389
Yeah, sounds, uh, feasible.
268
00:15:42,390 --> 00:15:43,223
If you'll excuse me though,
269
00:15:43,224 --> 00:15:45,643
I was just about to go to the bathroom.
270
00:15:46,490 --> 00:15:48,923
Of course.
271
00:16:02,573 --> 00:16:04,689
It's not me.
272
00:16:04,690 --> 00:16:08,089
It's not mine.
273
00:16:08,090 --> 00:16:09,090
Hi you've called Kate McGregor,
274
00:16:09,091 --> 00:16:10,629
leave a message thanks.
275
00:16:10,630 --> 00:16:12,893
Yeah, Kate, listen it's Mike.
276
00:16:13,890 --> 00:16:16,893
I'm on Stuart Mason's boat and Cavanaugh is here.
277
00:16:18,030 --> 00:16:21,339
He wants to hire Mason to find a mini sub that he's lost.
278
00:16:21,340 --> 00:16:23,489
It's gotta be a drug sub.
279
00:16:23,490 --> 00:16:26,129
It explains why they needed the salvaging cable
280
00:16:26,130 --> 00:16:28,456
and how they're bringing the drugs in.
281
00:16:28,457 --> 00:16:30,132
Mr. Mason.
282
00:16:30,133 --> 00:16:35,093
Can you come out, please?
Uh, yeah, hang on.
283
00:16:43,593 --> 00:16:46,239
Mr. Cavanaugh, I've thought about your offer.
284
00:16:46,240 --> 00:16:49,103
Unfortunately, my research work does take precedence.
285
00:16:50,480 --> 00:16:52,843
I don't need your help to stand up.
286
00:16:54,840 --> 00:16:57,018
This man tells me he's Stuart Mason,
287
00:16:57,019 --> 00:16:58,079
the oceanographer, which begs the question,
288
00:16:58,080 --> 00:16:59,351
who the hell are you?
289
00:17:06,270 --> 00:17:08,319
Oh, ma'am, we're ready to set sail.
290
00:17:08,320 --> 00:17:10,919
We've just got one tiny, little problem.
291
00:17:10,920 --> 00:17:13,056
What is it?
No CO.
292
00:17:13,057 --> 00:17:14,599
No-one's seen him all morning.
293
00:17:14,600 --> 00:17:16,049
According to the peg board, he's off the boat,
294
00:17:16,050 --> 00:17:17,750
and he's not answering his mobile.
295
00:17:22,930 --> 00:17:23,763
Oh, no, that'll just go through
296
00:17:23,764 --> 00:17:24,960
to MessageBank.
Just...
297
00:17:26,210 --> 00:17:27,070
I've already left three messages.
298
00:17:27,071 --> 00:17:29,283
RO!
Yeah, Kate, listen.
299
00:17:29,284 --> 00:17:34,284
It's Mike, I'm on Stuart Mason's boat and Cavanaugh is here.
300
00:17:34,780 --> 00:17:38,229
He wants to hire Mason to find a mini sub that he's lost.
301
00:17:38,230 --> 00:17:41,272
It's gotta be a drug sub, it explains why they needed
302
00:17:41,273 --> 00:17:43,363
the salvaging...
Come with me.
303
00:17:44,910 --> 00:17:49,496
Okay, what time was that, okay, thank you.
304
00:17:49,497 --> 00:17:52,039
The harbor master says Mason's that boat sailed out
305
00:17:52,040 --> 00:17:54,569
just before midnight.
More than eight hours ago.
306
00:17:54,570 --> 00:17:55,719
Yeah.
We know
307
00:17:55,720 --> 00:17:57,549
their general heading, though.
308
00:17:57,550 --> 00:17:59,272
Where we boarded them.
309
00:17:59,273 --> 00:18:01,089
It must be where they lost contact with the drug sub.
310
00:18:01,090 --> 00:18:04,129
RO, get NAVCOM on the line.
Yes, ma'am.
311
00:18:04,130 --> 00:18:05,869
Dutchy, prepare to take the ship.
312
00:18:05,870 --> 00:18:08,643
Yes, ma'am.
313
00:18:13,643 --> 00:18:15,409
Well, I know you're navy
314
00:18:15,410 --> 00:18:18,209
and I definitely recognize your voice, Commander Flynn.
315
00:18:18,210 --> 00:18:21,302
So why don't you just tell me what I want to know?
316
00:18:21,303 --> 00:18:24,340
I don't know what you're talking about.
317
00:18:25,660 --> 00:18:28,059
I want to know everything the Feds
318
00:18:28,060 --> 00:18:30,129
and the navy know about my business.
319
00:18:30,130 --> 00:18:34,268
And all I want from you is Coastwatch's security frequency,
320
00:18:34,269 --> 00:18:35,190
all right?
I don't know
321
00:18:35,191 --> 00:18:37,573
anything about that.
No, all right.
322
00:18:40,455 --> 00:18:44,259
Here is the deal.
323
00:18:44,260 --> 00:18:47,033
You give me the frequency and the pain will stop.
324
00:18:48,330 --> 00:18:49,909
I can listen in, find out what they know
325
00:18:49,910 --> 00:18:53,799
about my business and you can get a well-earned rest.
326
00:18:53,800 --> 00:18:55,927
Come on, Flynnie, what do you say?
327
00:19:00,300 --> 00:19:03,028
Oh, that was a silly thing to do, wasn't it, huh?
328
00:19:13,020 --> 00:19:15,723
Pick him up.
329
00:19:23,500 --> 00:19:25,599
This is where we picked up the body
330
00:19:25,600 --> 00:19:28,049
and this is where we caught up with Cavanaugh's trawler.
331
00:19:28,050 --> 00:19:31,559
That's pretty much a straight line from Daru to Cape York.
332
00:19:31,560 --> 00:19:33,923
So the width of the search area is small,
333
00:19:35,130 --> 00:19:38,839
but the length RO, have you got anything
334
00:19:38,840 --> 00:19:41,159
from Coastwatch yet?
Not yet, ma'am.
335
00:19:41,160 --> 00:19:43,429
X, the sonar buoy's deployed.
336
00:19:43,430 --> 00:19:45,809
Already onto it, ma'am.
Very good.
337
00:19:45,810 --> 00:19:48,089
If they are using Mason's boat to find their sub,
338
00:19:48,090 --> 00:19:49,759
they'll be emitting a signal.
339
00:19:49,760 --> 00:19:51,949
I want as many ears listening for it as we can afford.
340
00:19:51,950 --> 00:19:55,069
Yes, ma'am.
Hey, we'll find him.
341
00:19:55,070 --> 00:19:57,179
You know, this is my fault.
It's no-one's fault, X.
342
00:19:57,180 --> 00:19:59,459
I deliberately dropped his call last night.
343
00:19:59,460 --> 00:20:03,563
Why would you do that?
Ma'am.
344
00:20:04,840 --> 00:20:06,946
I think I've got something.
345
00:20:06,947 --> 00:20:09,012
It's a fair way off.
Yeah, I've got it too.
346
00:20:09,013 --> 00:20:10,439
It's a high-frequency output.
347
00:20:10,440 --> 00:20:13,739
It's similar to a minehunter or hydrographic survey ship.
348
00:20:13,740 --> 00:20:15,655
It could be their sonar.
349
00:20:15,656 --> 00:20:16,766
Okay, RO, see if you can home in on it
350
00:20:16,767 --> 00:20:18,099
and give us a course to steer.
351
00:20:18,100 --> 00:20:20,883
Yes ma'am.
352
00:20:23,610 --> 00:20:26,248
Hey, come on, just give me the frequency, okay?
353
00:20:26,249 --> 00:20:29,389
Just give me the frequency and we can all get some sleep.
354
00:20:29,390 --> 00:20:33,143
You give me the frequency now, now!
355
00:20:34,957 --> 00:20:37,443
I'll give you the frequency.
You will?
356
00:20:38,760 --> 00:20:43,760
I'll give it to you.
Go on, give it to me now.
357
00:20:43,895 --> 00:20:45,304
Come here.
358
00:20:53,032 --> 00:20:55,253
Oh, this is getting really tedious.
359
00:20:58,908 --> 00:21:02,741
You are a naughty boy.
Mason's found the sub.
360
00:21:05,510 --> 00:21:07,726
All clear.
Really?
361
00:21:07,727 --> 00:21:09,159
And the boss just called.
362
00:21:09,160 --> 00:21:11,129
Said he'll be here within the hour to get the drugs.
363
00:21:11,130 --> 00:21:13,889
He wants Mason and the navy man put in the sub.
364
00:21:13,890 --> 00:21:16,323
Said he'll tow it to deeper water and get rid of it.
365
00:21:18,970 --> 00:21:22,423
Party time, grab him.
366
00:21:25,443 --> 00:21:26,619
The signal's gone, ma'am.
367
00:21:26,620 --> 00:21:28,459
What?
It's gone.
368
00:21:28,460 --> 00:21:30,209
Nothing.
They must have
369
00:21:30,210 --> 00:21:32,789
found the sub.
Hold our course
370
00:21:32,790 --> 00:21:34,590
to the signal's last known position.
371
00:21:40,203 --> 00:21:41,036
All right, hurry up.
372
00:21:41,036 --> 00:21:41,869
Let's go, now!
373
00:21:46,320 --> 00:21:47,789
Ugh!
Don't worry about the smell.
374
00:21:47,790 --> 00:21:49,733
They're dead, just get the stuff out.
375
00:21:52,240 --> 00:21:53,279
I'm sorry I had to help them.
376
00:21:53,280 --> 00:21:54,980
There was nothing else I could do.
377
00:21:59,120 --> 00:22:00,720
Come on, come on, hurry it up.
378
00:22:15,494 --> 00:22:17,693
All right, that's the last of it.
379
00:22:17,694 --> 00:22:19,699
They didn't deserve to die like that.
380
00:22:19,700 --> 00:22:22,253
They knew the risks.
381
00:22:24,357 --> 00:22:29,357
All right, there's the boss, get them into the sub now.
382
00:22:38,800 --> 00:22:40,759
Please, come onc you don't have to do this.
383
00:22:40,760 --> 00:22:43,729
Please, come on!
384
00:22:43,730 --> 00:22:47,113
All right get him, go!
385
00:22:52,562 --> 00:22:56,974
We've got the signal back.
Don't lose it, RO.
386
00:23:00,119 --> 00:23:01,101
Get him in there.
387
00:23:01,102 --> 00:23:06,101
God, it stinks!
388
00:23:13,390 --> 00:23:16,533
Nighty-night!
389
00:23:23,661 --> 00:23:25,500
We salvaged all the gear, boss.
390
00:23:25,501 --> 00:23:27,351
We're just tying up a few loose ends.
391
00:23:31,591 --> 00:23:33,449
I'm Anton Gorski.
392
00:23:33,450 --> 00:23:35,993
I owe you my life and the life of my son.
393
00:23:43,429 --> 00:23:47,029
I've got a contact 0-3-0.
394
00:23:47,030 --> 00:23:48,039
Range 14 miles.
395
00:23:48,040 --> 00:23:49,959
Contact's on a heading of 1-7-0...
396
00:23:49,960 --> 00:23:51,009
That's Mason's boat.
397
00:23:51,010 --> 00:23:52,069
Chart a course for intercept.
398
00:23:52,070 --> 00:23:54,070
Swain, pipe boarding stations.
Ma'am.
399
00:23:55,920 --> 00:23:57,749
X, where are you going?
To lead the boarding.
400
00:23:57,750 --> 00:24:00,079
Ma'am, you're acting CO.
401
00:24:00,080 --> 00:24:01,959
You can't leave the ship.
402
00:24:01,960 --> 00:24:04,973
I, um...
I'll go, X.
403
00:24:22,672 --> 00:24:25,780
Secondaries off, 2Dads, Bomber
404
00:24:25,781 --> 00:24:28,114
you take the starboard side.
405
00:24:38,400 --> 00:24:40,260
Oh, not again, you gotta be kidding me.
406
00:24:40,261 --> 00:24:43,954
Australian navy, back of the boat, back of the boat now.
407
00:24:43,955 --> 00:24:44,788
To the back of the boat.
408
00:24:44,789 --> 00:24:47,289
Come on, fellas, what's this about?
409
00:24:47,290 --> 00:24:51,209
Where's Mike Flynn?
I don't know a Mike Flynn.
410
00:24:51,210 --> 00:24:52,810
2Dads, Bomber with me.
Roger.
411
00:24:54,510 --> 00:24:55,699
It's not your boat Mr. Cavanaugh,
412
00:24:55,700 --> 00:24:57,327
where's the owner of the vessel?
413
00:24:57,328 --> 00:24:58,161
Wouldn't have a clue, I hired it
414
00:24:58,162 --> 00:25:00,109
off a Stuart Mason to find some fish.
415
00:25:00,110 --> 00:25:04,469
Right, so where's Mr. Mason?
I got no idea, big fella.
416
00:25:04,470 --> 00:25:06,020
He was a bit under the weather.
417
00:25:11,573 --> 00:25:13,073
Boss!
Anything?
418
00:25:15,951 --> 00:25:17,749
Nothing.
No sign of him, Dutchy.
419
00:25:17,750 --> 00:25:20,673
Boss?
420
00:25:22,930 --> 00:25:25,873
Boss?
421
00:25:26,737 --> 00:25:29,039
"Thunder", this is "Hammersley" SITREP?
422
00:25:29,040 --> 00:25:30,790
No sign of anyone below decks, X.
423
00:25:32,144 --> 00:25:35,727
Where is he?
2Dads, give us a hand here.
424
00:25:37,464 --> 00:25:38,297
On the count of three.
425
00:25:38,298 --> 00:25:40,693
Ready, one, two, three.
426
00:25:42,540 --> 00:25:44,089
We found him, X.
427
00:25:44,090 --> 00:25:47,127
Dutchy, is he okay?
428
00:25:47,128 --> 00:25:48,543
Boss?
It's okay, stop struggling.
429
00:25:50,378 --> 00:25:55,378
Negative, X.
430
00:25:55,400 --> 00:25:58,913
It's not the CO, it's the mother of the baby he saved.
431
00:25:58,914 --> 00:25:59,747
What the hell is going on over there?
432
00:25:59,748 --> 00:26:04,239
Stand by, X, ma'am, ma'am.
433
00:26:04,240 --> 00:26:06,559
I need you to calm down and tell me what's going on.
434
00:26:06,560 --> 00:26:10,279
What are you doing here?
My husband, Anton Gorski.
435
00:26:10,280 --> 00:26:13,009
What about him?
He had Rowan killed.
436
00:26:13,010 --> 00:26:16,623
Rowan Wells?
Rowan was my lover.
437
00:26:17,493 --> 00:26:20,439
He told Cavanaugh to take care of me in the same way.
438
00:26:20,440 --> 00:26:22,769
Dutchy, X, over.
Go ahead.
439
00:26:22,770 --> 00:26:24,262
Can she tell us where the boss is?
440
00:26:24,263 --> 00:26:27,239
Does she know anything?
Ma'am,
441
00:26:27,240 --> 00:26:28,840
do you know where Mike Flynn is?
442
00:26:29,830 --> 00:26:32,589
He's in submarine, Anton's taken it
443
00:26:32,590 --> 00:26:36,213
to deep water to sink it.
444
00:26:37,960 --> 00:26:39,559
He's in the sub.
445
00:26:39,560 --> 00:26:41,863
Anton's towing it into deep water to sink it.
446
00:26:48,290 --> 00:26:51,183
RO, they can't be to the south of our current position.
447
00:26:53,190 --> 00:26:54,869
We would've picked them up on radar.
448
00:26:54,870 --> 00:26:56,739
But most of this area is uncharted.
449
00:26:56,740 --> 00:26:59,259
Well they'd be working off the same information as us
450
00:26:59,260 --> 00:27:01,139
and he wouldn't want to tow the sub too far.
451
00:27:01,140 --> 00:27:03,869
Uh, here ma'am, there's a deep trench
452
00:27:03,870 --> 00:27:06,269
here just south of Bramble Cay.
453
00:27:06,270 --> 00:27:07,439
It's the deepest part of the strait.
454
00:27:07,440 --> 00:27:09,412
They could be using that.
Okay.
455
00:27:09,413 --> 00:27:12,099
Dutchy, X, over.
Yeah, go ahead.
456
00:27:12,100 --> 00:27:13,369
I'm sending a second RHIB
457
00:27:13,370 --> 00:27:15,499
to collect everybody and bring them back here.
458
00:27:15,500 --> 00:27:18,209
I want your team in the RHIB heading north-east.
459
00:27:18,210 --> 00:27:20,789
Once you're in the water, I'll vector you into position.
460
00:27:20,790 --> 00:27:22,511
RO, you redirect that Coastwatch flight
461
00:27:22,512 --> 00:27:25,219
to south of Bramble Cay.
462
00:27:25,220 --> 00:27:27,920
Coastwatch, this is Australian warship "Hammersley",
463
00:27:36,771 --> 00:27:39,311
Dutchy, Coastwatch have spotted something semisubmerged.
464
00:27:39,312 --> 00:27:43,199
It could be the sub, come port 35 degrees.
465
00:27:43,200 --> 00:27:46,283
Copy that, come to port 35 degrees.
466
00:27:56,819 --> 00:27:59,566
I've got a visual, right ahead!
467
00:27:59,567 --> 00:28:01,981
"Thunder" to "Hammersley", we have a visual.
468
00:28:01,982 --> 00:28:06,562
Repeat, we have a visual of the sub.
469
00:29:20,365 --> 00:29:21,773
Dutchy, have you got anything?
470
00:29:24,300 --> 00:29:28,083
Nothing so far, X.
Swain.
471
00:29:30,875 --> 00:29:35,875
Half in.
472
00:29:39,790 --> 00:29:44,270
X, we've found, uh
Go ahead, Dutchy.
473
00:29:48,214 --> 00:29:50,514
We've found evidence of human remains, over.
474
00:29:54,252 --> 00:29:59,252
Copy that.
475
00:30:09,970 --> 00:30:10,927
Sorry, ma'am.
476
00:30:16,400 --> 00:30:18,913
NAVCOM are sending out search vessel "Paluma."
477
00:30:20,440 --> 00:30:24,083
They will sweep and, uh and they'll collect.
478
00:30:27,800 --> 00:30:28,633
Cavanaugh?
He's
479
00:30:30,880 --> 00:30:34,695
in Austere with his crew, Sylvanna's in the wardroom, Swain.
480
00:30:34,696 --> 00:30:36,012
You wanna have a look at her?
481
00:30:36,013 --> 00:30:41,013
Sure.
482
00:30:44,520 --> 00:30:46,083
Gorski's out there somewhere.
483
00:30:47,299 --> 00:30:48,290
We've still got unfinished business.
484
00:30:48,291 --> 00:30:50,061
Cavanaugh's not saying anything.
485
00:30:50,062 --> 00:30:55,062
What about Sylvanna?
486
00:30:56,571 --> 00:30:58,909
Here, this will help with your headache.
487
00:30:58,910 --> 00:31:01,649
I don't know what Anton's planning.
488
00:31:01,650 --> 00:31:03,259
I know he has an exit strategy
489
00:31:03,260 --> 00:31:04,619
in case he needs to leave in a hurry,
490
00:31:04,620 --> 00:31:06,249
but he never shared his plans with me.
491
00:31:06,250 --> 00:31:07,279
Well he's gotta offload the drugs
492
00:31:07,280 --> 00:31:08,289
before he skips the country.
493
00:31:08,290 --> 00:31:09,639
Do you know where he's taking them?
494
00:31:09,640 --> 00:31:11,316
All I know is his contact is in Cairns.
495
00:31:11,317 --> 00:31:13,273
What sort of boat was he driving?
496
00:31:14,220 --> 00:31:16,099
X, Commander White's on the phone.
497
00:31:16,100 --> 00:31:18,200
She's been fully briefed on the situation.
498
00:31:19,830 --> 00:31:22,283
I'll take the call in in the CO's cabin.
499
00:31:25,056 --> 00:31:27,339
Dutchy, go up and take the ship.
500
00:31:27,340 --> 00:31:29,329
Head for Cairns, maximum speed.
501
00:31:29,330 --> 00:31:31,480
And you get a description of Gorski's boat.
502
00:31:47,110 --> 00:31:49,649
XO, Commander White.
503
00:31:49,650 --> 00:31:52,072
Commander White, Lieutenant McGregor speaking.
504
00:31:52,073 --> 00:31:53,983
Kate, how are you holding up?
505
00:31:55,812 --> 00:31:58,899
I'm, uh...
I'm sorry for your loss,
506
00:31:58,900 --> 00:32:01,409
but now is the time for strength, Kate.
507
00:32:01,410 --> 00:32:03,860
You're acting commanding officer of "Hammersley".
508
00:32:05,102 --> 00:32:06,202
I understand, ma'am.
509
00:32:07,350 --> 00:32:09,959
We are currently steaming for Cairns.
510
00:32:09,960 --> 00:32:11,209
We believe that Gorski is heading there
511
00:32:11,210 --> 00:32:13,229
with a shipment of drugs.
512
00:32:13,230 --> 00:32:15,169
All right, I'll put the port on alert.
513
00:32:15,170 --> 00:32:16,849
Now, the Federal Police have been notified.
514
00:32:16,850 --> 00:32:19,200
We will do everything we can to catch this man.
515
00:32:22,416 --> 00:32:25,999
Lieutenant McGregor, you have a patrol to finish
516
00:32:26,000 --> 00:32:27,953
and a ship to bring in, you can do this.
517
00:32:27,954 --> 00:32:28,787
I don't know that I can.
518
00:32:30,410 --> 00:32:33,110
Well, Mike Flynn obviously thought you were capable.
519
00:32:34,440 --> 00:32:36,847
He added your name to my list of candidate COs.
520
00:32:41,100 --> 00:32:42,600
I'm sorry, he added my name?
521
00:32:44,130 --> 00:32:47,623
He rejected my list and he put your name right at the top.
522
00:32:51,317 --> 00:32:53,920
So if Mike Flynn thinks you are CO material
523
00:32:56,595 --> 00:32:59,178
who are you or I to doubt that?
524
00:33:17,741 --> 00:33:21,959
Charge, can you give us any more revs?
525
00:33:21,960 --> 00:33:24,899
I wish I could, Dutchy, but we're right at the limit.
526
00:33:24,900 --> 00:33:26,983
I have the ship, Dutchy has the conn.
527
00:33:28,040 --> 00:33:30,459
SITREP?
X, we're currently traveling
528
00:33:30,460 --> 00:33:34,039
at full speed at approximately 295 miles
529
00:33:34,040 --> 00:33:36,133
north of Cairn, nothing to report.
530
00:33:45,860 --> 00:33:47,483
We are not giving up.
531
00:33:48,340 --> 00:33:49,899
The man who killed our commanding officer
532
00:33:49,900 --> 00:33:53,739
is out there somewhere, if Gorski is heading for Cairns,
533
00:33:53,740 --> 00:33:55,323
we will catch up with him.
534
00:34:10,050 --> 00:34:12,179
I have a contact, bearing 1-9-5.
535
00:34:12,180 --> 00:34:13,929
Range six miles.
Got nothing on AIS.
536
00:34:13,930 --> 00:34:16,117
2Dads bring that up on the AOD.
537
00:34:17,315 --> 00:34:18,220
That's him.
All right Swain,
538
00:34:18,221 --> 00:34:22,379
pipe boarding stations, full Kevlar, extra plates.
539
00:34:22,380 --> 00:34:23,213
Hands to boarding stations,
540
00:34:23,213 --> 00:34:24,046
hands to boarding stations,
541
00:34:24,047 --> 00:34:25,470
hands to boarding stations...
542
00:34:27,460 --> 00:34:29,485
I'll take it, X.
Not this time, Charge.
543
00:34:29,486 --> 00:34:32,539
Ma'am, you can't.
Stuff protocol, Charge.
544
00:34:32,540 --> 00:34:36,333
You have the ship.
545
00:34:41,004 --> 00:34:45,004
Secondaries off.
546
00:34:48,480 --> 00:34:52,472
Just get us in there.
547
00:34:52,473 --> 00:34:57,473
Prepare to fire at my command.
548
00:35:00,700 --> 00:35:02,996
Three-round burst of the Typhoon across her bow.
549
00:35:02,997 --> 00:35:04,276
Three-round burst,
550
00:35:04,277 --> 00:35:05,679
100 yards ahead of the bow.
551
00:35:05,680 --> 00:35:07,424
Make it 50.
Copy that 50.
552
00:35:07,425 --> 00:35:11,224
Engage!
553
00:35:11,225 --> 00:35:14,416
Starboard, take us in starboard.
554
00:35:14,417 --> 00:35:16,827
Engage!
555
00:35:16,828 --> 00:35:19,294
Target on the upper deck.
556
00:35:19,295 --> 00:35:24,295
Starboard, starboard!
557
00:35:38,221 --> 00:35:39,054
On the ground now!
558
00:35:39,055 --> 00:35:42,759
Get down, you on the ground!
559
00:35:42,760 --> 00:35:44,752
Get down, get down, get down!
560
00:35:44,753 --> 00:35:46,209
Both of you, now, get down right now!
561
00:35:46,210 --> 00:35:48,127
Hands behind your back.
562
00:36:49,929 --> 00:36:52,012
X, just put the gun down.
563
00:36:57,989 --> 00:37:02,989
X, lower your gun.
564
00:37:04,291 --> 00:37:09,291
Kate, put your gun down.
565
00:37:14,099 --> 00:37:16,849
Give me the gun, give me the gun.
566
00:37:18,477 --> 00:37:21,463
Okay, 2Dads.
567
00:37:21,464 --> 00:37:26,464
Get up, get up I said.
568
00:38:03,420 --> 00:38:07,049
You okay?
569
00:38:07,050 --> 00:38:11,022
I just need a minute.
570
00:38:11,023 --> 00:38:16,023
Sure.
571
00:39:05,339 --> 00:39:08,589
Are you all right, are you all right?
572
00:39:11,960 --> 00:39:15,127
You're alive, I thought that you were,
573
00:39:18,571 --> 00:39:20,988
I thought that you were dead.
574
00:39:27,789 --> 00:39:29,789
I thought you were dead.
575
00:39:48,990 --> 00:39:50,660
Not a pretty picture, hey?
576
00:39:51,611 --> 00:39:54,209
You look a lot better than poor Mr. Mason.
577
00:39:54,210 --> 00:39:55,910
Two other dead crew on that sub.
578
00:39:58,830 --> 00:40:01,469
Cavanaugh mentioned my name to Anton.
579
00:40:01,470 --> 00:40:03,720
If it wasn't for his so-called debt of honor.
580
00:40:05,050 --> 00:40:06,749
What was he gonna do with you?
581
00:40:06,750 --> 00:40:09,209
Said he was gonna have me released
582
00:40:09,210 --> 00:40:10,810
after he was out of the country.
583
00:40:12,640 --> 00:40:14,899
Handover's complete, boss.
584
00:40:14,900 --> 00:40:16,477
I should check you out.
585
00:40:17,580 --> 00:40:19,263
As soon as I've had a shower, Swain.
586
00:40:28,070 --> 00:40:29,420
The mighty Mike Flynn, hey?
587
00:40:42,501 --> 00:40:43,834
You okay?
Yeah.
588
00:40:45,954 --> 00:40:47,092
Well, at least you don't have
589
00:40:47,093 --> 00:40:49,483
to beat yourself up now for dropping his call.
590
00:40:52,127 --> 00:40:54,267
Oh, sorry, can you just?
Dutchy.
591
00:40:59,090 --> 00:41:01,490
The reason that I dropped the boss's call was...
592
00:41:02,330 --> 00:41:04,406
Because you were out having a good time with friends
593
00:41:04,407 --> 00:41:06,803
and you didn't want to be bothered with ship's business.
594
00:41:08,600 --> 00:41:12,053
Yeah, that's right.
595
00:41:13,840 --> 00:41:18,723
Dutchy, Dutchy, I...
It's okay, X.
596
00:41:20,600 --> 00:41:22,259
It is.
597
00:41:22,260 --> 00:41:25,063
Really.
Thank you.
598
00:41:28,274 --> 00:41:29,724
The one up the back.
Here.
599
00:41:33,701 --> 00:41:36,023
Sir, it's good to have you back.
600
00:41:36,024 --> 00:41:37,503
Good to be back, RO.
601
00:41:37,504 --> 00:41:39,259
You're starting to look like your old self again, sir.
602
00:41:39,260 --> 00:41:40,539
I don't know if I'll be winning
603
00:41:40,540 --> 00:41:42,682
any beauty pageants, Charge.
604
00:41:42,683 --> 00:41:44,231
Don't know why I'd be entering any.
605
00:41:45,500 --> 00:41:48,079
But Bomber and Swain did a pretty good job patching me up.
606
00:41:48,080 --> 00:41:49,289
One of the more enjoyable jobs
607
00:41:49,290 --> 00:41:50,840
I've had to do as Second Medic.
608
00:41:52,100 --> 00:41:53,449
I'm gonna miss you guys.
609
00:41:53,450 --> 00:41:55,050
Not as much as we'll miss you.
610
00:41:56,350 --> 00:41:57,599
What do you think, Bird?
611
00:41:57,600 --> 00:42:00,311
This navy life, is it all worth it?
612
00:42:00,312 --> 00:42:02,109
Yeah, I reckon it's okay, sir.
613
00:42:02,110 --> 00:42:02,943
Great.
Yeah.
614
00:42:02,944 --> 00:42:05,359
So your coordinate is wrong.
615
00:42:05,360 --> 00:42:08,519
So who has the ship?
I do, sir.
616
00:42:08,520 --> 00:42:10,550
Very good, take us home, X.
45474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.