All language subtitles for Sea Patrol S04E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,633 --> 00:00:06,189 Come on, ladies, let's step it up, please. 2 00:00:06,190 --> 00:00:08,040 We've gotta be off this dock by 0900. 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,029 2 Dads, RO wants a word. 4 00:00:12,030 --> 00:00:13,709 What do you bet it's a full sentence? 5 00:00:13,710 --> 00:00:15,859 Or five? That's a no-brainer. 6 00:00:15,860 --> 00:00:17,860 Get outta here before I put you to work. 7 00:00:20,786 --> 00:00:21,619 RO. 8 00:00:21,620 --> 00:00:22,779 Dutchy said you wanted to see me about something. 9 00:00:22,780 --> 00:00:24,079 Yes, my able assistant 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,959 has fallen ill whilst on shore leave. 11 00:00:25,960 --> 00:00:28,159 I suspect he's finally succumbed to the ptomaine takeaway 12 00:00:28,160 --> 00:00:29,299 at Maharaja's. 13 00:00:29,300 --> 00:00:30,849 I've warned him about the hygiene in that place 14 00:00:30,850 --> 00:00:32,169 several times, to no avail. 15 00:00:32,170 --> 00:00:33,699 Hopefully, this time he learns his lesson. 16 00:00:33,700 --> 00:00:36,269 However, because communications are so vitally important, 17 00:00:36,270 --> 00:00:38,133 a replacement has been crash-posted. 18 00:00:39,730 --> 00:00:41,409 That's five full sentences. 19 00:00:41,410 --> 00:00:42,559 And your point is? 20 00:00:42,560 --> 00:00:44,121 He says he knows you. 21 00:00:44,122 --> 00:00:44,955 Who? 22 00:00:46,304 --> 00:00:47,804 Leo Kosov-Meyer. 23 00:00:48,733 --> 00:00:49,903 How are you, buddy? Fraser! 24 00:00:49,904 --> 00:00:50,754 What are you doing here? 25 00:00:50,755 --> 00:00:53,119 Don't tell me you followed me into the Navy as well! 26 00:00:53,120 --> 00:00:55,231 I'll leave the two of you to patty cake. 27 00:00:55,232 --> 00:00:56,609 Come here. 28 00:00:56,610 --> 00:00:58,349 Good to see you, man. It's good to see you! 29 00:00:58,350 --> 00:01:00,799 You're a leading seaman already? 30 00:01:00,800 --> 00:01:03,309 Well, they must have been desperate for an electronics tech. 31 00:01:03,310 --> 00:01:04,724 Then again, your RO's a bit 32 00:01:04,725 --> 00:01:06,229 Yeah, yeah, he's cool. 33 00:01:06,230 --> 00:01:07,429 Eccentric but cool. 34 00:01:07,430 --> 00:01:08,263 Well, that's good to know, 35 00:01:08,264 --> 00:01:11,069 since I'll be locked up with him for the whole patrol. 36 00:01:11,070 --> 00:01:12,479 Wow, good to have you on board, man. 37 00:01:12,480 --> 00:01:13,313 Thanks, buddy. 38 00:01:13,313 --> 00:01:14,201 Should be fun. 39 00:01:23,772 --> 00:01:27,153 Oh, RO said that you two knew each other. 40 00:01:27,154 --> 00:01:29,999 You could say we share a colorful history, Charge. 41 00:01:30,000 --> 00:01:30,833 Yeah. 42 00:01:30,834 --> 00:01:34,019 He used to get himself into a bunch of sticky situations. 43 00:01:34,020 --> 00:01:35,289 I used to get him out. 44 00:01:35,290 --> 00:01:37,248 That's one way of looking at it. 45 00:01:37,249 --> 00:01:39,480 Mayday, mayday, mayday. 46 00:01:42,120 --> 00:01:44,120 It's mayday at these coordinates, sir. 47 00:01:45,770 --> 00:01:47,683 She's a cruiser, Ruthless II. 48 00:01:49,160 --> 00:01:50,463 Two persons aboard. 49 00:01:51,550 --> 00:01:52,959 Claims she's being attacked. 50 00:01:52,960 --> 00:01:54,469 Sir, we are the closest asset, 51 00:01:54,470 --> 00:01:56,499 although we're three hours steaming away. 52 00:01:56,500 --> 00:01:58,369 Tell them we're responding. Aye, sir. 53 00:01:58,370 --> 00:02:00,119 Starboard 20, revolutions 2-0-0-0. 54 00:02:00,120 --> 00:02:01,789 Motor vessel Ruthless II, 55 00:02:01,790 --> 00:02:03,509 this is Australian warship Hammersley 56 00:02:03,510 --> 00:02:07,113 responding to your mayday on VHF channel 16, over. 57 00:02:08,340 --> 00:02:09,292 Hands to boarding stations. 58 00:02:09,293 --> 00:02:11,904 Hands to boarding stations, hands to boarding stations. 59 00:02:16,860 --> 00:02:19,899 Swain, are you prepped to treat any injured on board? 60 00:02:19,900 --> 00:02:20,945 Yes, ma'am. 61 00:02:28,090 --> 00:02:30,449 Hey Swain, it looks like you've got a patient. 62 00:02:30,450 --> 00:02:31,750 Yeah, copy that. 63 00:02:32,738 --> 00:02:34,739 Sir, Australian Navy. 64 00:02:34,740 --> 00:02:37,459 Stay still, someone will tend to your injuries. 65 00:02:37,460 --> 00:02:38,613 Fraser, get this too. 66 00:02:40,970 --> 00:02:41,892 Right, I'm done, here, mate. 67 00:02:41,893 --> 00:02:43,773 I'm going below. 68 00:02:43,774 --> 00:02:44,849 SITREP, X. 69 00:02:44,850 --> 00:02:46,479 The couple are quite distressed, sir. 70 00:02:46,480 --> 00:02:47,889 They say that a speedboat 71 00:02:47,890 --> 00:02:50,059 just turned up out of the blue and attacked them. 72 00:02:50,060 --> 00:02:52,619 They stripped the boat of its electronics, 73 00:02:52,620 --> 00:02:55,529 including an expensive new autopilot system, 74 00:02:55,530 --> 00:02:57,499 and some other valuables, and then they just took off. 75 00:02:57,500 --> 00:02:59,209 Did they get a description of this speedboat 76 00:02:59,210 --> 00:03:00,259 or the attackers? 77 00:03:00,260 --> 00:03:03,239 They think that it was a black 78 00:03:03,240 --> 00:03:07,039 Chaos Cat high-performance boat with four POB. 79 00:03:07,040 --> 00:03:08,299 White Australian males, 80 00:03:08,300 --> 00:03:11,023 possibly late 20s, all wearing bandannas. 81 00:03:11,024 --> 00:03:12,479 Any injuries, X? 82 00:03:12,480 --> 00:03:14,729 The skipper was assaulted when he tried to resist. 83 00:03:14,730 --> 00:03:15,869 He sustained a minor injury, 84 00:03:15,870 --> 00:03:17,519 which Swain's taking a look at now. 85 00:03:17,520 --> 00:03:20,159 Okay, X, get a full list of the items stolen. 86 00:03:20,160 --> 00:03:21,293 I'll pass it on to NAVCOM. 87 00:03:21,294 --> 00:03:23,259 They can give it to the Feds. 88 00:03:23,260 --> 00:03:25,939 Fraser, make sure you get all the damage on video. 89 00:03:25,940 --> 00:03:27,850 Yes, ma'am. 90 00:03:37,819 --> 00:03:38,652 Mayday! 91 00:03:40,916 --> 00:03:42,087 Swain! 92 00:03:49,699 --> 00:03:51,549 Yep, yep, quick. 93 00:03:55,360 --> 00:03:56,869 2 Dads, you all right? 94 00:03:56,870 --> 00:03:57,703 What happened? 95 00:03:57,704 --> 00:03:59,103 I didn't think they'd be live. 96 00:03:59,104 --> 00:04:00,913 The wires must have been damaged, 97 00:04:00,914 --> 00:04:03,000 caused a short circuit. 98 00:04:03,001 --> 00:04:04,080 Hey. 99 00:04:04,081 --> 00:04:05,962 You all right? 100 00:04:08,150 --> 00:04:10,029 Just like old times, eh? 101 00:04:10,030 --> 00:04:12,351 That's another one you owe me, Leo. 102 00:05:00,774 --> 00:05:02,329 Unfortunately, this attack you describe 103 00:05:02,330 --> 00:05:05,269 conforms with a series of piracy acts in Torres Strait. 104 00:05:05,270 --> 00:05:06,839 Raskols from New Guinea? 105 00:05:06,840 --> 00:05:08,889 No, a bunch of cowboys in a hot speedboat 106 00:05:08,890 --> 00:05:11,209 preying on soft targets, you know, yachts, pleasure boats. 107 00:05:11,210 --> 00:05:13,429 They basically steal all their electronic equipment 108 00:05:13,430 --> 00:05:14,263 and anything else of value 109 00:05:14,264 --> 00:05:15,602 and hightail it before help arrives. 110 00:05:15,603 --> 00:05:16,919 They've been lucky, 111 00:05:16,920 --> 00:05:19,519 choosing targets well out of range of other vessels. 112 00:05:19,520 --> 00:05:21,370 Yeah, I want you to work with Coastwatch on this one. 113 00:05:21,371 --> 00:05:23,769 Let's put these people out of action quickly. 114 00:05:23,770 --> 00:05:25,029 We'll do our best, Maxine. 115 00:05:25,030 --> 00:05:26,199 Oh, try and do it by next week. 116 00:05:26,200 --> 00:05:27,629 We have a dinner date, remember? 117 00:05:27,630 --> 00:05:29,280 Wouldn't miss it for the world. 118 00:05:35,750 --> 00:05:37,910 So, I give you the hundred and... 119 00:05:43,630 --> 00:05:44,730 How did you do that? 120 00:05:45,890 --> 00:05:48,439 There were five notes there. Trade secret. 121 00:05:48,440 --> 00:05:50,613 Well, he could tell you, but he'd have to kill you. 122 00:05:51,800 --> 00:05:53,139 Where did you learn to palm notes? 123 00:05:53,140 --> 00:05:54,869 He also cheats at poker. 124 00:05:54,870 --> 00:05:55,882 Excuse me, no, no, no, no. 125 00:05:55,883 --> 00:05:57,439 I do not cheat, thank you very much. 126 00:05:57,440 --> 00:05:59,339 Fraser, Fraser's the past master at that. 127 00:05:59,340 --> 00:06:01,361 I'm just creative. 128 00:06:01,362 --> 00:06:02,195 Creative? 129 00:06:02,196 --> 00:06:03,778 So, you guys were like best friends? 130 00:06:03,779 --> 00:06:05,109 Blood brothers. Blood brothers. 131 00:06:06,131 --> 00:06:07,909 How did you lose contact, then? 132 00:06:07,910 --> 00:06:11,239 Uh, it was, it was complicated. 133 00:06:11,240 --> 00:06:14,599 Yeah, I joined the Navy to get away from bad influences. 134 00:06:14,600 --> 00:06:16,749 Had no idea this dude had done the same thing. 135 00:06:16,750 --> 00:06:19,529 Ah, both escaping dodgy pasts, hey? 136 00:06:19,530 --> 00:06:22,809 Yeah, let's just say he skirted the fringes of the law, 137 00:06:22,810 --> 00:06:24,361 and I used to pluck him out of trouble. 138 00:06:24,362 --> 00:06:25,195 What? 139 00:06:25,195 --> 00:06:26,028 Whatever. 140 00:06:27,097 --> 00:06:28,679 But we've changed, haven't we? 141 00:06:28,680 --> 00:06:31,299 Yes, Leo, we're changed men. 142 00:06:31,300 --> 00:06:32,533 Where's my $60? 143 00:06:33,650 --> 00:06:34,483 What 60 bucks? 144 00:06:35,640 --> 00:06:36,473 2 Dads. 145 00:06:37,664 --> 00:06:39,564 There you go, mate. 146 00:06:39,565 --> 00:06:40,689 Thank you. 147 00:06:40,690 --> 00:06:42,840 Your shout, Leo. I'm off to point Percy. 148 00:06:56,270 --> 00:06:57,520 Where's my money, dude? 149 00:06:58,840 --> 00:07:00,912 Hey, I don't think... 150 00:07:00,913 --> 00:07:02,192 I That jog your memory? 151 00:07:02,193 --> 00:07:03,479 Yeah. 152 00:07:03,480 --> 00:07:04,859 That little poker game, that's right. 153 00:07:04,860 --> 00:07:05,952 We're getting a bit impatient. 154 00:07:05,953 --> 00:07:09,157 I don't have it right now. 155 00:07:11,608 --> 00:07:12,619 But I will. 156 00:07:12,620 --> 00:07:15,419 I will, just give me a couple of extra days, okay? 157 00:07:15,420 --> 00:07:18,249 Or maybe we'll just work it out now. 158 00:07:18,250 --> 00:07:19,187 Hey, fella. 159 00:07:22,760 --> 00:07:24,229 Take a hike, hey? 160 00:07:24,230 --> 00:07:26,264 He'll pay you when he's got it. 161 00:07:26,265 --> 00:07:27,743 We do know where to find ya. 162 00:07:31,210 --> 00:07:32,110 I'll be waiting. 163 00:07:33,321 --> 00:07:34,321 I'm sure you will. 164 00:07:42,067 --> 00:07:43,494 Leo. 165 00:07:43,495 --> 00:07:44,662 Come on, mate. 166 00:07:50,302 --> 00:07:51,469 You all right? 167 00:07:53,008 --> 00:07:55,340 You need to find a new game, buddy. 168 00:07:55,341 --> 00:07:57,924 You're not wrong there, mate. 169 00:08:01,520 --> 00:08:03,909 Special sea duty men and cable party close up. 170 00:08:03,910 --> 00:08:06,563 Assume damage control state three, condition voyage. 171 00:08:08,147 --> 00:08:10,749 Oh, that is unpleasant! 172 00:08:10,750 --> 00:08:11,740 Too bad. 173 00:08:11,741 --> 00:08:13,229 It will stop your whole head from swelling up 174 00:08:13,230 --> 00:08:15,029 more than it already is. 175 00:08:15,030 --> 00:08:16,603 You're a riot, Bomber. 176 00:08:17,541 --> 00:08:19,639 Just hold it there for a few minutes. 177 00:08:19,640 --> 00:08:21,557 What happened to you? 178 00:08:22,547 --> 00:08:24,619 Bomber slugged me. Some jerk beat him up 179 00:08:24,620 --> 00:08:26,539 because he owes money from a poker game. 180 00:08:26,540 --> 00:08:27,373 How much? 181 00:08:28,426 --> 00:08:30,237 A grand. 182 00:08:30,238 --> 00:08:32,309 And I've only got $400 to my name. 183 00:08:32,310 --> 00:08:33,549 That's harsh. 184 00:08:33,550 --> 00:08:34,573 Hey buddy, Charge. 185 00:08:35,410 --> 00:08:36,243 Um... 186 00:08:38,520 --> 00:08:40,225 If you could help me out, just with a loan. 187 00:08:40,226 --> 00:08:42,117 Just until next pay... No, no! 188 00:08:42,118 --> 00:08:43,093 Not a chance. 189 00:08:44,390 --> 00:08:45,223 However, 190 00:08:46,330 --> 00:08:49,039 there is another option. Uh-oh. 191 00:08:49,040 --> 00:08:51,079 I bought this place I'm renovating. 192 00:08:51,080 --> 00:08:53,059 You could earn the money helping me paint it. 193 00:08:53,060 --> 00:08:56,269 Oh, I knew, see, I knew there was gonna be a catch. 194 00:08:56,270 --> 00:08:57,809 That's a great offer, 2 Dads. 195 00:08:57,810 --> 00:08:59,395 I'll take it if you don't. 196 00:08:59,396 --> 00:09:00,546 Here's the incentive. 197 00:09:01,440 --> 00:09:03,983 I'll sign that when you've done the job. 198 00:09:03,984 --> 00:09:06,149 Man, you're my Obi-Wan Kenobi, Charge. 199 00:09:06,150 --> 00:09:07,379 You keep me on the straight and narrow. 200 00:09:07,380 --> 00:09:08,330 Then it's a deal? 201 00:09:10,532 --> 00:09:11,609 Slave labor. 202 00:09:11,610 --> 00:09:13,959 What, you wanna spend your entire leave up a ladder? 203 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 It's either that or. 204 00:09:19,845 --> 00:09:21,345 Righto. 205 00:09:22,910 --> 00:09:24,799 Here, take it. 206 00:09:24,800 --> 00:09:26,036 Take it! 207 00:09:26,037 --> 00:09:26,920 Are you sure? 208 00:09:26,921 --> 00:09:28,089 Yeah, I'll give you the rest later 209 00:09:28,090 --> 00:09:30,554 if you need it. 2 Dads. 210 00:09:30,555 --> 00:09:31,388 Yes, sir. 211 00:09:31,389 --> 00:09:32,639 Aren't you supposed to be on the bridge? 212 00:09:32,640 --> 00:09:34,053 Uh, on my way now, sir. 213 00:09:43,980 --> 00:09:47,189 Hammersley, this is Coastwatch Victor Hotel 4-6-0 214 00:09:47,190 --> 00:09:48,669 calling you on security channel. 215 00:09:48,670 --> 00:09:49,503 Do you read, over. 216 00:09:49,504 --> 00:09:51,999 Coastwatch, this is Hammersley, go ahead, over. 217 00:09:52,000 --> 00:09:53,619 Hammersley, we've had a distress call 218 00:09:53,620 --> 00:09:56,069 from an adjacent sector, another vessel attack. 219 00:09:56,070 --> 00:09:59,189 We've located the attacking vessel as it's made its escape. 220 00:09:59,190 --> 00:10:01,059 Heading for your sector, over. 221 00:10:01,060 --> 00:10:02,589 What's their position, over. 222 00:10:02,590 --> 00:10:07,590 10 degrees, 32.3 south, 142 degrees, 41.1 east. 223 00:10:08,590 --> 00:10:11,458 Can you confirm those last two numbers, RO? 224 00:10:11,459 --> 00:10:12,292 Uh-huh. 225 00:10:13,140 --> 00:10:13,973 Uh-huh. 226 00:10:16,871 --> 00:10:17,704 Uh-huh. 227 00:10:17,705 --> 00:10:19,103 Ma'am, coordinates from RO. 228 00:10:23,349 --> 00:10:25,639 10 degrees 32.1 south. 229 00:10:25,640 --> 00:10:28,509 143 degrees, 12.1 east... Bearing? 230 00:10:28,510 --> 00:10:30,083 3-5-0. 231 00:10:31,415 --> 00:10:34,623 On that bearing, they should be on the radar about here. 232 00:10:36,250 --> 00:10:37,419 There's nothing. 233 00:10:37,420 --> 00:10:38,939 Nothing. 234 00:10:38,940 --> 00:10:40,729 Well, maybe they spotted the Coastwatch plane 235 00:10:40,730 --> 00:10:42,809 and changed course. Oh, there is 236 00:10:42,810 --> 00:10:45,909 another contact slightly east of that position. 237 00:10:45,910 --> 00:10:48,075 It's the only vessel in the vicinity. 238 00:10:48,076 --> 00:10:49,826 Plot a course to intercept, X. 239 00:11:01,430 --> 00:11:02,899 I have a visual. 240 00:11:02,900 --> 00:11:04,862 Range, three nautical miles. 241 00:11:04,863 --> 00:11:06,079 Tell them we intend to board them. 242 00:11:06,080 --> 00:11:07,569 Aye, sir. 243 00:11:07,570 --> 00:11:08,789 Vessel on our port bow, 244 00:11:08,790 --> 00:11:11,469 this is Australian warship Hammersley. 245 00:11:11,470 --> 00:11:13,329 Prepare to stop or heave to. 246 00:11:13,330 --> 00:11:14,693 We intend to board you. 247 00:11:18,270 --> 00:11:20,139 Doesn't look like she's moving, sir. 248 00:11:20,140 --> 00:11:21,740 Hands to boarding stations, X. 249 00:11:43,410 --> 00:11:45,039 Moving on, the Annex stock. 250 00:11:45,040 --> 00:11:46,889 Now, the price is trending up. 251 00:11:46,890 --> 00:11:50,113 Wait till it hits 20, then start nibbling. 252 00:11:51,120 --> 00:11:52,725 And by the way, 253 00:11:52,726 --> 00:11:53,979 why didn't they get a fill on that order... 254 00:11:53,980 --> 00:11:55,780 Australian Navy, sir. Hands up. 255 00:11:57,023 --> 00:11:59,979 Is this your boat? Y-yes, it is, yes. 256 00:11:59,980 --> 00:12:01,259 Just the two of you on board? 257 00:12:01,260 --> 00:12:02,093 Yes! 258 00:12:02,094 --> 00:12:03,180 There's just the two of us. 259 00:12:05,620 --> 00:12:07,070 Will you excuse me, please? 260 00:12:07,960 --> 00:12:09,249 Hello, hello. 261 00:12:09,250 --> 00:12:10,743 Are you still on the line? 262 00:12:12,492 --> 00:12:14,640 Mate, you won't believe... Captain, X. 263 00:12:14,641 --> 00:12:16,229 Go ahead, X. 264 00:12:16,230 --> 00:12:17,949 Uh, sir, there are two people on board, 265 00:12:17,950 --> 00:12:19,669 but they're definitely not pirates. 266 00:12:19,670 --> 00:12:21,409 Stand by, X. 267 00:12:21,410 --> 00:12:23,053 Hand me those coordinates. Aye. 268 00:12:31,620 --> 00:12:33,499 XO, this is not the vessel of interest. 269 00:12:33,500 --> 00:12:36,269 You've transposed a number while inputting the data, over. 270 00:12:36,270 --> 00:12:38,092 Sir, I am, I'm very sorry. 271 00:12:38,093 --> 00:12:40,129 Apologize for the inconvenience. 272 00:12:40,130 --> 00:12:41,380 Return to the ship, over. 273 00:12:51,330 --> 00:12:53,959 Yeah, mate, museum's open all weekend. 274 00:12:53,960 --> 00:12:57,249 Two dinosaurs and lots of artifacts on display. 275 00:12:57,250 --> 00:12:58,729 I'll text the address. 276 00:12:58,730 --> 00:12:59,563 Yep, talk soon. 277 00:13:01,497 --> 00:13:03,059 What are you doing? 278 00:13:03,060 --> 00:13:04,410 Was that a scam? What? 279 00:13:06,290 --> 00:13:07,290 You were talking code just then, 280 00:13:07,291 --> 00:13:08,374 like we used to in the old days. 281 00:13:08,375 --> 00:13:10,939 Oh, Leo, some of us have grown up, mate. 282 00:13:10,940 --> 00:13:12,359 What was all that about a museum, then? 283 00:13:12,360 --> 00:13:14,192 Just got a mate visiting Sydney. 284 00:13:14,193 --> 00:13:15,854 Just told him about the museum in College Street. 285 00:13:17,400 --> 00:13:19,300 Hey, I'll see you in a bit, all right? 286 00:13:28,840 --> 00:13:30,229 Hey, RO. 287 00:13:30,230 --> 00:13:31,749 So those fluoros you asked me to replace, 288 00:13:31,750 --> 00:13:33,250 I can fix them now. Really? 289 00:13:34,474 --> 00:13:36,124 Do they fix themselves or what? 290 00:13:47,432 --> 00:13:49,749 So, how's my boy Fraser doing? 291 00:13:49,750 --> 00:13:51,159 He's the best assistant I've ever had. 292 00:13:51,160 --> 00:13:52,269 He's across all the equipment, 293 00:13:52,270 --> 00:13:54,269 he's adept at identifying and tracking vessels, 294 00:13:54,270 --> 00:13:55,110 he's reliable. 295 00:13:55,111 --> 00:13:56,923 Can't believe he's your friend, actually. 296 00:13:58,000 --> 00:13:59,564 Fair go, I'm here, aren't I? 297 00:13:59,565 --> 00:14:01,873 I mean, have a look at these notes. 298 00:14:03,400 --> 00:14:04,300 They're beautiful. 299 00:14:07,490 --> 00:14:08,951 Hey, what's that? 300 00:14:08,952 --> 00:14:11,239 That is Coastwatch security frequencies. 301 00:14:11,240 --> 00:14:12,143 Not for your eyes. 302 00:14:13,050 --> 00:14:13,997 Fraser's got access to it all. 303 00:14:13,997 --> 00:14:14,830 How does that work? 304 00:14:14,831 --> 00:14:16,269 I outrank him. That's because Fraser 305 00:14:16,270 --> 00:14:18,320 has a higher security clearance than you. 306 00:14:21,311 --> 00:14:22,461 Yeah. 307 00:14:25,210 --> 00:14:26,343 Funny that. 308 00:14:38,560 --> 00:14:39,998 Hey, Obi-Wan. 309 00:14:39,999 --> 00:14:41,759 What are you up to? 310 00:14:41,760 --> 00:14:43,210 I'm in love. 311 00:14:43,211 --> 00:14:44,599 Huh? 312 00:14:44,600 --> 00:14:47,149 I've just met the girl of my dreams on LoveLink. 313 00:14:47,150 --> 00:14:47,983 You're kidding? 314 00:14:47,984 --> 00:14:49,890 Louise has just sent me her photo, 2 Dads. 315 00:14:50,952 --> 00:14:52,727 Romance is blossoming. 316 00:14:52,728 --> 00:14:54,009 I think I can feel it. 317 00:14:54,010 --> 00:14:56,409 Charge, I don't reckon that's romance you're feeling. 318 00:14:56,410 --> 00:14:57,689 She is hot! Yeah. 319 00:14:57,690 --> 00:14:59,253 And very intelligent too. 320 00:15:00,130 --> 00:15:01,669 Sent her a photo of yourself? 321 00:15:01,670 --> 00:15:02,979 Yes. 322 00:15:02,980 --> 00:15:05,519 She's responded? 323 00:15:05,520 --> 00:15:08,541 I did tell her that I am earning 200 grand a year. 324 00:15:08,542 --> 00:15:09,659 Ah, Charge, good to know 325 00:15:09,660 --> 00:15:12,399 you're starting out the relationship with Navy values like, 326 00:15:12,400 --> 00:15:14,749 you know, honesty, integrity... Yes, yes. 327 00:15:14,750 --> 00:15:17,379 All is fair in love and war, young Skywalker. 328 00:15:17,380 --> 00:15:18,449 You should try telling that to the 329 00:15:18,450 --> 00:15:20,219 old couple we just boarded by mistake. 330 00:15:20,220 --> 00:15:21,699 Yeah, well, the old fossils should know better 331 00:15:21,700 --> 00:15:23,883 than to be sailing around by themselves. 332 00:15:25,180 --> 00:15:27,499 Fossils. Pirate activity in the area. 333 00:15:27,500 --> 00:15:28,799 That's like saying dinosaurs, right? 334 00:15:28,800 --> 00:15:29,717 Yeah, whatever. 335 00:15:29,718 --> 00:15:31,226 "The two dinosaurs," that's the old couple. 336 00:15:31,227 --> 00:15:33,677 "The museum full of artifacts." 337 00:15:34,750 --> 00:15:36,119 That's the boat. 338 00:15:36,120 --> 00:15:36,953 If you say so. 339 00:15:39,454 --> 00:15:41,119 You think you know somebody, but you really don't. 340 00:15:41,120 --> 00:15:42,743 Ah, well, that is true. 341 00:15:44,210 --> 00:15:45,649 Can't know everything about everyone. 342 00:15:45,650 --> 00:15:49,113 You, for example, had no idea that I am a very sexy man. 343 00:16:01,782 --> 00:16:03,532 I am a very sexy man. 344 00:16:05,020 --> 00:16:06,829 Ah, Leo, I'm gonna grab some lunch. 345 00:16:06,830 --> 00:16:08,249 Wanna join me? 346 00:16:08,250 --> 00:16:10,139 I know you're perfectly placed 347 00:16:10,140 --> 00:16:12,269 to feed info to the pirates. 348 00:16:12,270 --> 00:16:13,429 What? 349 00:16:13,430 --> 00:16:14,879 They're your friends, aren't they? 350 00:16:14,880 --> 00:16:17,234 Why aren't you harassing the XO? 351 00:16:17,235 --> 00:16:19,099 I mean, she's the one that stuffed up the coordinates 352 00:16:19,100 --> 00:16:20,469 and helped them get away, remember? 353 00:16:20,470 --> 00:16:21,440 Yeah. 354 00:16:21,441 --> 00:16:23,429 And I bet you're behind that as well. 355 00:16:23,430 --> 00:16:25,569 You transposed those coordinates deliberately 356 00:16:25,570 --> 00:16:28,749 and you let the X cop the blame for it, didn't you? 357 00:16:28,750 --> 00:16:29,583 Didn't you? 358 00:16:30,570 --> 00:16:33,963 Listen, idiot, if you're accusing me of something, 359 00:16:34,900 --> 00:16:36,190 where's your proof, huh? 360 00:16:37,382 --> 00:16:39,723 I don't have any, yet. 361 00:16:39,724 --> 00:16:41,082 Hmm. 362 00:16:41,083 --> 00:16:44,199 I tell you what, you keep going with this, 363 00:16:44,200 --> 00:16:45,902 you will regret it. 364 00:16:45,903 --> 00:16:46,912 Hey! 365 00:16:46,913 --> 00:16:48,436 What is going on here? 366 00:16:48,437 --> 00:16:50,563 = Just mucking around. Nothing, ma'am. 367 00:16:51,460 --> 00:16:52,293 I hope not. 368 00:17:00,692 --> 00:17:01,835 Ma'am. 369 00:17:10,809 --> 00:17:12,053 Hands to boarding stations. 370 00:17:12,054 --> 00:17:14,575 Hands to boarding stations, hands to boarding stations. 371 00:17:39,839 --> 00:17:41,863 Damn it, Fraser. 372 00:17:41,864 --> 00:17:43,424 2 Dads. 373 00:17:43,425 --> 00:17:44,280 What are you doing? 374 00:17:44,280 --> 00:17:45,130 Didn't you hear the pipe? 375 00:17:45,131 --> 00:17:46,797 I was just doing something urgent here. 376 00:17:46,798 --> 00:17:47,969 Whatever it is can wait. 377 00:17:47,970 --> 00:17:50,203 We're responding to a mayday. 378 00:17:50,204 --> 00:17:52,459 Uh, it's important. Move it! 379 00:18:00,891 --> 00:18:02,141 Bring it round. 380 00:18:04,148 --> 00:18:06,159 Quickly, you have to help my husband. 381 00:18:06,160 --> 00:18:07,080 The men who attacked our boat 382 00:18:07,081 --> 00:18:09,379 knocked him back into the water, and he's still down there. 383 00:18:09,380 --> 00:18:10,609 How long has he been in the water for? 384 00:18:10,610 --> 00:18:12,159 I don't know but he's wearing scuba gear. 385 00:18:12,160 --> 00:18:13,856 Ma'am, do you have any dive gear on this boat 386 00:18:13,857 --> 00:18:15,089 that we can use? Yeah, it's down below. 387 00:18:15,090 --> 00:18:16,979 2 Dads, you go with Swain. Yes, ma'am. 388 00:18:16,980 --> 00:18:17,813 I'm Kate McGregor. 389 00:18:17,814 --> 00:18:19,399 I'm the executive officer aboard HMAS Hammersley. 390 00:18:19,400 --> 00:18:20,849 What's your name? Eliza. 391 00:18:20,850 --> 00:18:21,683 Eliza Lang. 392 00:18:21,684 --> 00:18:23,169 Okay, Eliza, try and tell us what happened. 393 00:18:23,170 --> 00:18:25,079 We were diving, my husband and I, 394 00:18:25,080 --> 00:18:27,689 and I was running low on air, so I decided to surface. 395 00:18:27,690 --> 00:18:28,523 Okay, you came back on board the boat? 396 00:18:28,524 --> 00:18:30,779 Yes, and then I saw this boat coming towards us, 397 00:18:30,780 --> 00:18:32,079 and they were on top of us 398 00:18:32,080 --> 00:18:33,737 before I realized that they were the pirates 399 00:18:33,738 --> 00:18:34,707 that we'd heard about on Coastwatch... 400 00:18:34,708 --> 00:18:36,029 All right, you try to calm down, just calm down. 401 00:18:36,030 --> 00:18:37,349 There were three of them. Yeah. 402 00:18:37,350 --> 00:18:39,139 They just started ransacking our stuff, 403 00:18:39,140 --> 00:18:40,539 and they pulled out the GPS, 404 00:18:40,540 --> 00:18:41,995 and anything they could get their hands on. 405 00:18:41,996 --> 00:18:43,599 All right, now, your husband, he tried to intervene? 406 00:18:43,600 --> 00:18:44,719 He surfaced after me, 407 00:18:44,720 --> 00:18:47,249 and they knocked him back into the water. 408 00:18:47,250 --> 00:18:48,595 And he just sank. 409 00:18:48,596 --> 00:18:50,409 Okay, but did you try to assist him 410 00:18:50,410 --> 00:18:51,462 when he went back in the water? 411 00:18:51,463 --> 00:18:52,949 By the time that they left, 412 00:18:52,950 --> 00:18:54,363 it was too late. Okay. 413 00:18:55,290 --> 00:18:56,190 Ma'am. 414 00:18:56,191 --> 00:18:57,559 Ma'am, I'm Dylan Mulholland. 415 00:18:57,560 --> 00:18:59,529 Can I ask you a couple of questions as well? 416 00:18:59,530 --> 00:19:00,869 Can you describe the vessel at all? 417 00:19:00,870 --> 00:19:03,719 Uh, it was a big speedboat. 418 00:19:03,720 --> 00:19:04,660 I didn't see any name. 419 00:19:04,661 --> 00:19:06,319 Okay, and what about the men you saw? 420 00:19:06,320 --> 00:19:08,359 Is there anything particular you remember about them? 421 00:19:08,360 --> 00:19:09,409 I couldn't see their faces. 422 00:19:09,410 --> 00:19:11,499 They were wearing balaclavas. 423 00:19:11,500 --> 00:19:13,629 All right, ma'am, we're good to go. 424 00:19:13,630 --> 00:19:15,258 Okay, Swain. 425 00:20:04,760 --> 00:20:05,593 X. 426 00:20:07,190 --> 00:20:08,040 He's dead, ma'am. 427 00:20:11,998 --> 00:20:12,831 Oh. 428 00:20:13,809 --> 00:20:18,809 Excuse me. 429 00:20:34,187 --> 00:20:35,399 Nothing. 430 00:20:35,400 --> 00:20:36,929 No sign of any injury to the skull at all. 431 00:20:36,930 --> 00:20:39,689 No cuts, no contusions, certainly no broken neck. 432 00:20:39,690 --> 00:20:41,349 If he received a blow sufficient enough 433 00:20:41,350 --> 00:20:42,449 to knock him unconscious, 434 00:20:42,450 --> 00:20:44,489 though, you'd think there'd be at least a lump. 435 00:20:44,490 --> 00:20:45,323 Yeah. 436 00:20:47,656 --> 00:20:49,339 And why would he sink so fast? 437 00:20:49,340 --> 00:20:51,019 When he surfaced, his buoyancy vest, 438 00:20:51,020 --> 00:20:52,619 it would have been semi-inflated, right? 439 00:20:52,620 --> 00:20:54,249 Exactly, so even if he was unconscious 440 00:20:54,250 --> 00:20:56,578 when he fell back in the water, he would have floated. 441 00:20:56,579 --> 00:20:58,689 It would have to be deflated for him to sink. 442 00:20:58,690 --> 00:21:00,040 Maybe it had a slow leak. 443 00:21:01,980 --> 00:21:03,499 All right, let's go check the gear. 444 00:21:03,500 --> 00:21:04,900 I'll inform the boss. 445 00:21:06,560 --> 00:21:08,089 Steaming party to Muscat 7, 446 00:21:08,090 --> 00:21:09,696 prepare to take vessel under tow. 447 00:21:09,697 --> 00:21:13,139 Ma'am, our chef thought you might like something to eat. 448 00:21:13,140 --> 00:21:14,657 Thank you. 449 00:21:14,658 --> 00:21:16,253 I'm not really very hungry. 450 00:21:17,220 --> 00:21:18,435 Well, I'll leave it on the table 451 00:21:18,436 --> 00:21:21,269 just in case you change your mind. 452 00:21:23,727 --> 00:21:25,644 Thank you, Bird. 453 00:21:26,610 --> 00:21:27,779 Mrs. Lang, 454 00:21:27,780 --> 00:21:30,329 we've arranged to rendezvous with the Federal Police 455 00:21:30,330 --> 00:21:31,829 who'll be taking over the investigation 456 00:21:31,830 --> 00:21:33,130 into your husband's death. 457 00:21:34,820 --> 00:21:35,723 We're very sorry. 458 00:21:38,530 --> 00:21:40,537 There was nothing I could do. 459 00:21:41,465 --> 00:21:45,548 He just sank so fast and. 460 00:21:54,810 --> 00:21:58,109 You set up that target for the pirates, didn't you? 461 00:21:58,110 --> 00:21:59,439 No. 462 00:21:59,440 --> 00:22:00,819 You've been feeding them Navy intel 463 00:22:00,820 --> 00:22:02,909 and alerting them to soft targets, huh? 464 00:22:02,910 --> 00:22:06,290 Leo, I don't know what you're talking about, mate. 465 00:22:10,183 --> 00:22:11,559 Either you go to the boss now, 466 00:22:11,560 --> 00:22:14,889 fess up, give up all your mates, or I will. 467 00:22:14,890 --> 00:22:16,140 And where's your proof? 468 00:22:17,080 --> 00:22:17,913 Huh? 469 00:22:24,670 --> 00:22:26,070 Found that in your jacket. 470 00:22:27,970 --> 00:22:29,639 Anyone could have written that. 471 00:22:29,640 --> 00:22:30,672 Just leave it alone, all right? 472 00:22:30,673 --> 00:22:32,829 A man died because of what you did. 473 00:22:32,830 --> 00:22:34,739 No matter how much you deny it, I know. 474 00:22:34,740 --> 00:22:36,399 You're implicated in a murder! 475 00:22:36,400 --> 00:22:37,469 No, I had nothing to do with it. 476 00:22:37,470 --> 00:22:40,119 Those guys must have found this boat by themselves. 477 00:22:40,120 --> 00:22:41,159 Nothing to do with me. 478 00:22:41,160 --> 00:22:41,993 Who are they? 479 00:22:43,950 --> 00:22:46,405 Who are they, Frase? Bunch of mates from Sydney. 480 00:22:46,406 --> 00:22:47,969 Look, they're just out to make a quick buck. 481 00:22:47,970 --> 00:22:49,199 They're hardly pirates. 482 00:22:49,200 --> 00:22:51,093 Yeah, just accidental killers, yeah? 483 00:22:54,646 --> 00:22:57,269 Look, I never intended anyone to get hurt. 484 00:22:57,270 --> 00:23:00,229 You can't say anything to anyone, all right? 485 00:23:00,230 --> 00:23:01,063 Please, mate. 486 00:23:01,064 --> 00:23:02,919 You're putting me in an impossible situation here. 487 00:23:02,920 --> 00:23:05,229 This is my life! You owe me, Leo! 488 00:23:05,230 --> 00:23:06,063 What? 489 00:23:06,064 --> 00:23:07,720 All the times I've saved your ass, mate. 490 00:23:09,530 --> 00:23:11,603 Look, I will quit the scam. 491 00:23:12,810 --> 00:23:13,643 I promise. 492 00:23:15,910 --> 00:23:18,149 No, it's not good enough, man. 493 00:23:18,150 --> 00:23:20,719 All right, you keep your mouth shut, I'll cut you in. 494 00:23:20,720 --> 00:23:23,049 That'll solve all your financial problems. 495 00:23:23,050 --> 00:23:23,883 Permanently. 496 00:23:23,883 --> 00:23:24,716 Forget it. 497 00:23:25,739 --> 00:23:28,403 Either you go to the boss now, or I will. 498 00:23:29,330 --> 00:23:30,689 Then I'll have no other option 499 00:23:30,690 --> 00:23:32,313 but to drag you down with me. 500 00:23:33,165 --> 00:23:36,389 What are you talking about? You're implicated too. 501 00:23:36,390 --> 00:23:37,599 The XO saw us arguing. 502 00:23:37,600 --> 00:23:38,962 They ask me what that was about, 503 00:23:38,963 --> 00:23:41,163 I'll just tell them you wanted a bigger cut. 504 00:23:43,010 --> 00:23:44,209 That's lame. 505 00:23:44,210 --> 00:23:46,389 They won't believe it. No? 506 00:23:46,390 --> 00:23:47,399 Think about it. 507 00:23:47,400 --> 00:23:49,419 The boss saw cash exchanging hands. 508 00:23:49,420 --> 00:23:51,589 And you've got a dodgy past. 509 00:23:51,590 --> 00:23:53,019 It's in your file. 510 00:23:53,020 --> 00:23:54,539 And according to the RO, 511 00:23:54,540 --> 00:23:56,099 you've done absolutely nothing 512 00:23:56,100 --> 00:23:58,253 to make people believe that you've changed. 513 00:24:01,230 --> 00:24:02,880 So you'd screw me as well, huh? 514 00:24:04,390 --> 00:24:06,339 You're a victim of your own making, mate. 515 00:24:06,340 --> 00:24:07,779 What about the dead guy? 516 00:24:07,780 --> 00:24:09,289 Oh, look, you blow the whistle on me, 517 00:24:09,290 --> 00:24:12,289 I'll tell them you had information, and you did nothing. 518 00:24:12,290 --> 00:24:14,403 You are fatally compromised, my friend. 519 00:24:36,634 --> 00:24:38,039 I checked his gear thoroughly, 520 00:24:38,040 --> 00:24:39,929 the BCD, the tanks, the hoses, 521 00:24:39,930 --> 00:24:40,763 there's nothing wrong with any of it. 522 00:24:40,764 --> 00:24:42,132 It's all working perfectly. 523 00:24:42,133 --> 00:24:42,966 And don't you think that it's strange 524 00:24:42,967 --> 00:24:44,129 that she didn't go to his assistance 525 00:24:44,130 --> 00:24:45,923 when there were spare tanks available? 526 00:24:46,790 --> 00:24:47,623 So, what are you saying? 527 00:24:47,624 --> 00:24:49,660 She contributed to his death in some way? 528 00:24:50,760 --> 00:24:52,476 Well, she certainly did nothing to prevent it. 529 00:24:52,477 --> 00:24:54,649 And she said a couple of things about the pirates 530 00:24:54,650 --> 00:24:57,229 that don't add up with the other victims' reports. 531 00:24:57,230 --> 00:24:59,279 Oh, she mentioned three, not four, 532 00:24:59,280 --> 00:25:01,143 and balaclavas, not bandannas. 533 00:25:02,970 --> 00:25:04,649 We still have her boat under tow. 534 00:25:04,650 --> 00:25:06,349 Search it thoroughly, see what you can find. 535 00:25:06,350 --> 00:25:08,039 Yes, sir. In the meantime, 536 00:25:08,040 --> 00:25:09,123 keep this to ourselves. 537 00:25:34,370 --> 00:25:36,109 Yep, the GPS is missing. 538 00:25:36,110 --> 00:25:38,334 That correlates with what Eliza said. 539 00:25:38,335 --> 00:25:39,699 And they left the radio. 540 00:25:39,700 --> 00:25:41,269 Although, that's not new. 541 00:25:41,270 --> 00:25:42,859 You know, I'm beginning to doubt 542 00:25:42,860 --> 00:25:44,809 that they were ever attacked at all. 543 00:25:44,810 --> 00:25:46,433 Well, she said she heard about the pirates 544 00:25:46,434 --> 00:25:47,657 on the Coastwatch alert. 545 00:25:47,658 --> 00:25:48,919 She could have taken the details from there. 546 00:25:48,920 --> 00:25:50,969 What, you think insurance fraud gone wrong? 547 00:25:50,970 --> 00:25:51,803 Could be. 548 00:25:55,240 --> 00:25:56,489 Whoa! 549 00:25:56,490 --> 00:25:57,999 Hello. 550 00:25:58,000 --> 00:26:00,273 Pretty sloppy thieves to have overlooked this. 551 00:26:01,759 --> 00:26:02,957 Let's have a look, eh? 552 00:26:07,720 --> 00:26:09,990 There's an insurance folder right on the desktop here. 553 00:26:09,991 --> 00:26:11,241 Open it. 554 00:26:14,637 --> 00:26:16,329 It seems Mr. Lang 555 00:26:16,330 --> 00:26:18,269 recently upgraded his insurance policy 556 00:26:18,270 --> 00:26:19,370 to a cool six million. 557 00:26:21,050 --> 00:26:22,469 We're sorry, Mrs. Lang, 558 00:26:22,470 --> 00:26:24,209 but there are certain inconsistencies in your story, 559 00:26:24,210 --> 00:26:26,289 and we think that you're holding something back. 560 00:26:26,290 --> 00:26:28,369 My husband is dead. 561 00:26:28,370 --> 00:26:31,099 What more do you want from me? The truth. 562 00:26:31,100 --> 00:26:32,435 What really happened out there? 563 00:26:32,436 --> 00:26:33,974 I told you! 564 00:26:33,975 --> 00:26:37,569 Pirates attacked us, and my husband died! 565 00:26:37,570 --> 00:26:40,289 Okay, Mrs. Lang, we won't bother you anymore. 566 00:26:40,290 --> 00:26:41,419 You can make a full statement 567 00:26:41,420 --> 00:26:43,970 to the Federal Police when they rendezvous with us. 568 00:26:51,193 --> 00:26:52,811 Is there anything you need? 569 00:26:52,812 --> 00:26:54,089 No. 570 00:26:54,090 --> 00:26:55,053 Thank you. 571 00:26:55,054 --> 00:26:57,313 I'll have Bird bring you in some dinner. 572 00:27:02,575 --> 00:27:03,949 Keep an eye on her. 573 00:27:14,230 --> 00:27:15,063 Thanks. 574 00:27:17,090 --> 00:27:18,689 No, you go. 575 00:27:18,690 --> 00:27:20,239 Something wrong, 2 Dads? 576 00:27:20,240 --> 00:27:21,310 No, nothing. 577 00:27:21,311 --> 00:27:22,493 I'm just not in a hurry. 578 00:27:25,490 --> 00:27:27,060 What do you think? 579 00:27:27,061 --> 00:27:28,409 I think you may be onto something. 580 00:27:28,410 --> 00:27:31,789 But we're not cops, so if she doesn't wanna talk to us, 581 00:27:31,790 --> 00:27:33,009 we can't force her. 582 00:27:33,010 --> 00:27:35,629 Still sticking with the pirate story? 583 00:27:35,630 --> 00:27:37,669 When do we rendezvous with the Feds? 584 00:27:37,670 --> 00:27:39,289 0900. 585 00:27:39,290 --> 00:27:41,609 Bird, would you take a meal in to Mrs. Lang 586 00:27:41,610 --> 00:27:43,743 in the wardroom, please? Yes, sir. 587 00:27:47,542 --> 00:27:49,223 Charge, you... 588 00:27:49,224 --> 00:27:50,529 Oh. 589 00:27:50,530 --> 00:27:51,413 Thanks. 590 00:27:51,414 --> 00:27:54,209 No, no, no, no, just the salad, thanks, Bomber. 591 00:27:54,210 --> 00:27:55,100 What? 592 00:27:55,101 --> 00:27:56,559 Charge refusing chips? 593 00:27:56,560 --> 00:27:57,573 Are you ill? 594 00:27:57,574 --> 00:27:59,649 Yes, I'm dieting. 595 00:27:59,650 --> 00:28:02,699 I wanna be at my leanest when I meet Louise. 596 00:28:02,700 --> 00:28:04,299 Louise? 597 00:28:04,300 --> 00:28:06,549 Charge, you could fade away to nothing before that happens. 598 00:28:06,550 --> 00:28:09,869 Well, that's where you're wrong, Padawan learner. 599 00:28:09,870 --> 00:28:11,759 I have been chatting with her online 600 00:28:11,760 --> 00:28:15,049 and turns out her mum lives in Cairns 601 00:28:15,050 --> 00:28:16,959 and she's planning a trip up here in a couple of weeks 602 00:28:16,960 --> 00:28:18,042 to visit her. 603 00:28:18,043 --> 00:28:20,082 Oh, so you're gonna meet? 604 00:28:20,083 --> 00:28:20,980 I think that's lovely. 605 00:28:20,981 --> 00:28:22,439 Charge, what makes you think 606 00:28:22,440 --> 00:28:24,666 she's gonna wanna hang out with you? 607 00:28:24,667 --> 00:28:27,479 Well, apart from the obvious, 608 00:28:27,480 --> 00:28:28,759 I did lend her a few hundred dollars 609 00:28:28,760 --> 00:28:30,419 so she could fix the car and make the trip. 610 00:28:30,420 --> 00:28:31,877 Oh, Charge, you didn't! 611 00:28:31,878 --> 00:28:34,139 You don't put money into somebody's account 612 00:28:34,140 --> 00:28:35,249 you don't even know! 613 00:28:35,250 --> 00:28:36,618 What happens if she rips you off? 614 00:28:36,619 --> 00:28:37,470 Hey! 615 00:28:37,471 --> 00:28:38,513 I'm not an idiot. 616 00:28:39,490 --> 00:28:40,709 She's a friend of Fraser's. 617 00:28:40,710 --> 00:28:41,729 In fact, it was Fraser 618 00:28:41,730 --> 00:28:44,039 that suggested we get together on LoveLink. 619 00:28:44,040 --> 00:28:46,509 He thinks that we've got something in common, 620 00:28:46,510 --> 00:28:48,090 and it turns out we do. 621 00:28:48,925 --> 00:28:50,440 Charge? 622 00:28:50,441 --> 00:28:51,489 2 Dads, what's up? 623 00:28:51,490 --> 00:28:53,629 You seem kind of distant or something. 624 00:28:53,630 --> 00:28:56,388 Sorry, Bomber, it's not you, I'm just 625 00:28:56,389 --> 00:28:57,489 a little stressed out. 626 00:29:01,860 --> 00:29:02,693 Ooh. 627 00:29:03,760 --> 00:29:06,079 You promised to call off the piracy scam, right? 628 00:29:06,080 --> 00:29:07,159 And now what? 629 00:29:07,160 --> 00:29:08,561 You're ripping off crewmates? 630 00:29:08,562 --> 00:29:09,933 Why the hell not? 631 00:29:09,934 --> 00:29:12,463 If he's that gullible, he deserves to be ripped off. 632 00:29:17,190 --> 00:29:18,769 Charge is a decent bloke. 633 00:29:18,770 --> 00:29:20,739 He's always the first to try to help anybody out. 634 00:29:20,740 --> 00:29:22,915 Which makes him the perfect target. 635 00:29:22,916 --> 00:29:24,259 He'll be three or four grand in the hole 636 00:29:24,260 --> 00:29:25,460 before he even knows it. 637 00:29:29,380 --> 00:29:30,539 Does Louise even exist? 638 00:29:30,540 --> 00:29:32,486 Yeah, she exists. 639 00:29:32,487 --> 00:29:37,103 She's got no idea she's been chatting with Charge. 640 00:29:37,997 --> 00:29:38,830 You're gonna get on the internet, 641 00:29:38,831 --> 00:29:40,789 you're gonna break things off with Charge 642 00:29:40,790 --> 00:29:41,809 and you're gonna send him his money back, 643 00:29:41,810 --> 00:29:43,228 yeah? No way. 644 00:29:43,229 --> 00:29:45,639 You wouldn't wanna hurt his feelings, would ya? 645 00:29:45,640 --> 00:29:47,469 Humiliate him in front of the whole crew? 646 00:29:47,470 --> 00:29:48,719 No, don't humiliate him. 647 00:29:48,720 --> 00:29:49,690 Let him down gently. 648 00:29:49,691 --> 00:29:50,779 Since when did you join 649 00:29:50,780 --> 00:29:53,119 the Christian fellowship movement, Leo? 650 00:29:53,120 --> 00:29:54,220 You're a degenerate! 651 00:29:55,633 --> 00:29:58,022 Oh, by the way, I spoke to my mates. 652 00:29:58,023 --> 00:29:59,739 They never attacked that lady's yacht. 653 00:29:59,740 --> 00:30:01,429 It's all bollocks. 654 00:30:01,430 --> 00:30:02,610 She's lying. 655 00:30:17,674 --> 00:30:18,507 Come in. 656 00:30:21,709 --> 00:30:22,542 Dutchy. 657 00:30:23,619 --> 00:30:24,452 What is it? 658 00:30:24,453 --> 00:30:26,198 Sorry to wake you, ma'am. No, it's okay. 659 00:30:26,199 --> 00:30:27,429 It's the Langs' yacht. 660 00:30:27,430 --> 00:30:28,263 It's gone. 661 00:30:29,150 --> 00:30:31,129 Dutchy, you're the officer of the watch. 662 00:30:31,130 --> 00:30:32,689 When did you discover the yacht gone? 663 00:30:32,690 --> 00:30:33,969 Five minutes ago, sir. 664 00:30:33,970 --> 00:30:35,469 I was plotting our next course heading, 665 00:30:35,470 --> 00:30:38,589 and then the next time I looked up, it wasn't there. 666 00:30:38,590 --> 00:30:40,039 Sir, I've just checked the towline. 667 00:30:40,040 --> 00:30:42,159 Looks like it was deliberately severed. 668 00:30:42,160 --> 00:30:43,789 Mrs. Lang's not in the cabin. 669 00:30:43,790 --> 00:30:45,259 We searched the ship, she's not here. 670 00:30:45,260 --> 00:30:46,499 Well, I think it's safe to assume 671 00:30:46,500 --> 00:30:48,426 that she cut the towline, and she swam to the yacht. 672 00:30:48,427 --> 00:30:49,919 And no one noticed? 673 00:30:49,920 --> 00:30:51,209 We had eyes front, sir. 674 00:30:51,210 --> 00:30:52,919 We were concentrating on navigating the ship, 675 00:30:52,920 --> 00:30:54,499 and we didn't establish a special watch 676 00:30:54,500 --> 00:30:56,419 because no-one was aboard the yacht in the first place. 677 00:30:56,420 --> 00:30:57,253 Understood. 678 00:30:57,254 --> 00:30:58,859 Her actions do seem to indicate her guilt. 679 00:30:58,860 --> 00:31:00,429 Pretty desperate thing to do. 680 00:31:00,430 --> 00:31:01,849 It's 0500. 681 00:31:01,850 --> 00:31:04,759 We still have four hours before we rendezvous with the Feds. 682 00:31:04,760 --> 00:31:05,895 Let's find her. 683 00:31:25,260 --> 00:31:28,589 Sir, visual on EOD confirms the Langs' yacht, Muscat 7. 684 00:31:28,590 --> 00:31:30,399 Now at 1,000 yards, she's drifting. 685 00:31:30,400 --> 00:31:31,700 X, prepare to board her. 686 00:31:35,112 --> 00:31:36,839 Australian Navy! 687 00:31:36,840 --> 00:31:37,673 Mrs. Lang! 688 00:31:38,520 --> 00:31:40,321 Eliza! 689 00:31:40,322 --> 00:31:41,155 Bomber and Dutchy, 690 00:31:41,156 --> 00:31:42,517 you wanna check below? Yep. 691 00:31:47,260 --> 00:31:48,873 Hello, Eliza? 692 00:31:50,400 --> 00:31:51,933 Towline's still attached, ma'am. 693 00:32:01,071 --> 00:32:02,479 There's no sign of Mrs. Lang, X. 694 00:32:02,480 --> 00:32:03,313 She's not on board. 695 00:32:03,314 --> 00:32:05,630 Dutchy, give us a hand here, mate. 696 00:32:19,279 --> 00:32:21,377 Think we caught a fish? 697 00:32:32,550 --> 00:32:34,316 It's Eliza Lang, ma'am. 698 00:32:46,400 --> 00:32:47,929 X, handover's complete. 699 00:32:47,930 --> 00:32:49,529 The Feds have taken both bodies 700 00:32:49,530 --> 00:32:51,430 and the yacht for the coronal inquiry. 701 00:32:54,700 --> 00:32:58,719 Swain, I can't help thinking that maybe I pushed her 702 00:32:58,720 --> 00:32:59,553 into trying to escape. X. 703 00:32:59,554 --> 00:33:01,059 No, no, I practically accused her 704 00:33:01,060 --> 00:33:02,310 of murdering her husband. 705 00:33:03,465 --> 00:33:05,399 Well, the circumstances were suspicious. 706 00:33:05,400 --> 00:33:07,209 You were doing your job. 707 00:33:07,210 --> 00:33:09,149 She took a big risk jumping off the boat. 708 00:33:09,150 --> 00:33:10,359 Yeah. 709 00:33:10,360 --> 00:33:11,896 And maybe she knew she was going to jail, 710 00:33:11,897 --> 00:33:13,147 and she couldn't face it. 711 00:33:16,440 --> 00:33:17,273 You okay? 712 00:33:18,530 --> 00:33:19,363 Yeah. 713 00:33:21,160 --> 00:33:23,319 Eliza Lang set that train of events in motion 714 00:33:23,320 --> 00:33:24,620 long before we came along. 715 00:33:28,340 --> 00:33:30,989 So this chick whacks her hubby for his insurance 716 00:33:30,990 --> 00:33:33,369 and tries to pin it on the pirates? 717 00:33:33,370 --> 00:33:34,813 That seems to be the case. 718 00:33:35,720 --> 00:33:38,099 But that doesn't mean we're giving up on the pirates. 719 00:33:38,100 --> 00:33:39,839 They seem to have gone to ground lately, though. 720 00:33:39,840 --> 00:33:42,579 Sir, just in from NAVCOM, possible FFV. 721 00:33:42,580 --> 00:33:43,833 We're the closest asset. 722 00:33:47,190 --> 00:33:48,599 There she is, sir. 723 00:33:48,600 --> 00:33:51,679 10 nautical miles away, just out of visual range. 724 00:33:51,680 --> 00:33:52,989 Do you want us to take a look? 725 00:33:52,990 --> 00:33:54,919 Why don't you and Dutchy take a RHIB, 726 00:33:54,920 --> 00:33:56,599 get over there for a stealth recce? 727 00:33:56,600 --> 00:33:58,259 We might just nab them with their longlines in the water. 728 00:33:58,260 --> 00:33:59,529 Hands to boarding stations. 729 00:33:59,530 --> 00:34:01,062 Hands to boarding stations, hands to boarding stations. 730 00:34:01,063 --> 00:34:04,019 And, X, take Charge with you to assess for seaworthiness. 731 00:34:04,020 --> 00:34:04,853 Charge. 732 00:34:06,045 --> 00:34:07,567 Coming. 733 00:34:24,060 --> 00:34:24,893 Warship Hammersley, 734 00:34:24,894 --> 00:34:28,206 this is Coastwatch Victor Hotel 5-0-9, over. 735 00:34:28,207 --> 00:34:29,539 This is Hammersley, over. 736 00:34:29,540 --> 00:34:30,869 We've had a request from a gentleman 737 00:34:30,870 --> 00:34:33,139 requiring an escort through your sector. 738 00:34:33,140 --> 00:34:34,599 Apparently a wealthy businessman 739 00:34:34,600 --> 00:34:36,169 carrying a lot of cash on board. 740 00:34:36,170 --> 00:34:38,619 He's heard of the pirate attacks, over. 741 00:34:38,620 --> 00:34:40,439 What's his position, over. 742 00:34:40,440 --> 00:34:43,713 He's in position 10.9 south, 743 00:34:43,714 --> 00:34:48,714 149.9 east, heading for Cairns on a course of 1-8-0. 744 00:34:50,674 --> 00:34:52,749 Coastwatch, we're unable to respond at the moment 745 00:34:52,750 --> 00:34:54,459 because we're in the middle of a boarding operation. 746 00:34:54,460 --> 00:34:55,293 Over. 747 00:34:55,294 --> 00:34:56,446 Roger that, Hammersley. 748 00:34:56,447 --> 00:34:58,939 HMAS Kingston is the next closest asset, 749 00:34:58,940 --> 00:35:00,849 and they're three hours away, over. 750 00:35:00,850 --> 00:35:02,179 Sorry we couldn't help you out on this one. 751 00:35:02,180 --> 00:35:03,013 Hammersley out. 752 00:35:05,110 --> 00:35:07,273 Well, we can't be in two places at once, can we? 753 00:35:08,145 --> 00:35:08,978 No way. 754 00:35:41,786 --> 00:35:44,139 You said you'd stop. 755 00:35:44,140 --> 00:35:46,929 Mate, this is the perfect target. 756 00:35:46,930 --> 00:35:48,309 This guy's loaded with cash. 757 00:35:48,310 --> 00:35:49,801 It's the motherlode. 758 00:35:49,802 --> 00:35:51,113 You promised, in fact. 759 00:35:52,540 --> 00:35:54,289 Look, one last hit, right? 760 00:35:54,290 --> 00:35:56,119 Come on, man, you're in this with me now. 761 00:35:56,120 --> 00:35:58,659 It's the end of your financial problems, done. 762 00:35:58,660 --> 00:35:59,493 All right? 763 00:36:02,820 --> 00:36:07,569 Yeah, mate, the bank is on 143 East Fifth Street. 764 00:36:07,570 --> 00:36:09,203 Opens at 10 past nine. 765 00:36:10,290 --> 00:36:11,123 Done. 766 00:36:12,780 --> 00:36:15,459 They're only 12 miles away, perfect. 767 00:36:15,460 --> 00:36:16,610 Like candy from a baby. 768 00:36:20,870 --> 00:36:22,020 You said it. 769 00:36:37,020 --> 00:36:37,853 SITREP, X. 770 00:36:37,854 --> 00:36:39,509 We've boarded the FFV and caught them red-handed. 771 00:36:39,510 --> 00:36:41,579 Longlines in the water. Well done. 772 00:36:41,580 --> 00:36:42,839 Sir, Charge has deemed the vessel unseaworthy, 773 00:36:42,840 --> 00:36:45,204 and we have eight POB plus our crew. 774 00:36:45,205 --> 00:36:47,799 Righto, X, I'll send the second RHIB over. 775 00:36:47,800 --> 00:36:49,839 Transport those fishermen back to Hammersley. 776 00:36:49,840 --> 00:36:51,529 Roger, sir, out. 777 00:36:51,530 --> 00:36:55,319 Swain, take 2 Dads and, uh, Fraser. 778 00:36:55,320 --> 00:36:57,819 Get over to the FFV. Sir. 779 00:36:57,820 --> 00:36:58,653 Let's go. 780 00:37:00,760 --> 00:37:01,620 Hands to boarding stations, 781 00:37:01,621 --> 00:37:04,705 hands to boarding stations, hands to boarding stations. 782 00:37:21,010 --> 00:37:21,887 That's the FFV? 783 00:37:22,770 --> 00:37:24,855 Up-market foreign fishermen. 784 00:37:45,482 --> 00:37:47,589 What's going on? I have no idea. 785 00:37:47,590 --> 00:37:49,890 Right, everyone gather round for a briefing. 786 00:37:53,933 --> 00:37:56,449 Right, this is a covert operation. 787 00:37:56,450 --> 00:37:58,759 Someone on Hammersley has been leaking information, 788 00:37:58,760 --> 00:38:01,532 so we have decided to set a trap for the pirates. 789 00:38:01,533 --> 00:38:03,369 Now, this is obviously not an FFV. 790 00:38:03,370 --> 00:38:05,416 Mr. Sloan, the owner, has requested an escort 791 00:38:05,417 --> 00:38:09,109 but first he has agreed to assist us, all right? 792 00:38:09,110 --> 00:38:09,943 Ma'am. 793 00:38:12,596 --> 00:38:14,049 All right, we wait until they're aboard 794 00:38:14,050 --> 00:38:15,429 before we make our move. 795 00:38:15,430 --> 00:38:17,469 Everybody take up a concealed position. 796 00:38:17,470 --> 00:38:19,169 Wait for my signal. 797 00:38:31,494 --> 00:38:32,849 Well, come on, we've gotta let them see us. 798 00:38:32,850 --> 00:38:33,840 Fraser, wait! 799 00:38:33,841 --> 00:38:35,297 No, you don't. We've gotta let them see us! 800 00:38:35,298 --> 00:38:36,612 Get back here! 801 00:38:45,610 --> 00:38:46,443 Leo, come on! 802 00:38:53,679 --> 00:38:55,929 On my signal, Swain. 803 00:38:57,090 --> 00:38:58,651 Go, Swain. 804 00:39:12,460 --> 00:39:13,293 Stay down! 805 00:39:14,954 --> 00:39:15,976 Drop your weapons! 806 00:39:15,977 --> 00:39:17,129 Stay down! Drop it. 807 00:39:17,130 --> 00:39:18,269 Stay down. 808 00:39:18,270 --> 00:39:19,899 Stay down! Don't move! 809 00:39:19,900 --> 00:39:21,469 I got you, hold it right where you are. 810 00:39:21,470 --> 00:39:22,551 Put your hands behind your head. 811 00:39:22,552 --> 00:39:23,385 Drop your knife. 812 00:39:23,386 --> 00:39:25,942 Okay, you start making your way around to the back. 813 00:39:25,943 --> 00:39:27,650 Stay down. Stay down! 814 00:39:29,950 --> 00:39:31,489 You gave them the coordinates of that boat, 815 00:39:31,490 --> 00:39:33,599 didn't you, Able Seaman? No way, sir. 816 00:39:33,600 --> 00:39:34,433 You were with the RO 817 00:39:34,434 --> 00:39:36,349 when the request for the escort came in. 818 00:39:36,350 --> 00:39:37,769 Yeah, and then I was with 2 Dads 819 00:39:37,770 --> 00:39:39,999 the whole time till we got here. 820 00:39:40,000 --> 00:39:41,147 Weren't you, mate? 821 00:39:42,803 --> 00:39:43,970 Yeah, I was. 822 00:39:49,463 --> 00:39:51,366 You said you'd stop. 823 00:39:51,367 --> 00:39:53,995 Oh, mate, this is the perfect target. 824 00:39:53,996 --> 00:39:55,549 This guy's loaded with cash. 825 00:39:55,550 --> 00:39:57,529 It's the motherlode. 826 00:39:57,530 --> 00:39:59,126 You promised, in fact. 827 00:39:59,127 --> 00:40:00,779 And all of your mobile phone calls 828 00:40:00,780 --> 00:40:02,429 have been recorded by RO. 829 00:40:02,430 --> 00:40:04,729 Special permission from NAVCOM. 830 00:40:04,730 --> 00:40:06,630 So when did you decide to set me up? 831 00:40:10,560 --> 00:40:14,349 I told you, mate, either you go to the boss, or I would. 832 00:40:14,350 --> 00:40:16,829 But we needed to get the evidence to catch your mates. 833 00:40:16,830 --> 00:40:17,830 Now we've done that. 834 00:40:23,640 --> 00:40:26,099 Charge, you and 2 Dads lock him up in Austere. 835 00:40:26,100 --> 00:40:27,658 Yes, sir. 836 00:40:37,020 --> 00:40:39,339 Navy's turned you into a soft-cock. 837 00:40:39,340 --> 00:40:40,949 No, mate. 838 00:40:40,950 --> 00:40:42,992 It's called rehabilitation. 839 00:40:58,000 --> 00:40:59,499 You wanted to see me? Yeah. 840 00:40:59,500 --> 00:41:01,769 I've just had a call from NAVCOM. 841 00:41:01,770 --> 00:41:04,599 The initial finding on Stuart Lang is that he was murdered. 842 00:41:04,600 --> 00:41:06,440 The wife did it? Looks like it. 843 00:41:06,441 --> 00:41:08,989 He died as a result of asphyxiation. 844 00:41:08,990 --> 00:41:10,609 They believe his air supply was turned off 845 00:41:10,610 --> 00:41:12,229 at a depth of 18 meters, 846 00:41:12,230 --> 00:41:13,649 then turned back on again after he'd died. 847 00:41:13,650 --> 00:41:14,876 Oh, how did they work that out? 848 00:41:14,877 --> 00:41:16,713 Oh, well, CSI stuff. 849 00:41:18,260 --> 00:41:20,860 So, uh, you're off to dinner with Commander White? 850 00:41:21,950 --> 00:41:24,259 All sounds very convivial. 851 00:41:24,260 --> 00:41:25,779 It's Ryan's 18th birthday. 852 00:41:25,780 --> 00:41:26,770 Ryan? 853 00:41:26,771 --> 00:41:28,470 Oh, sorry, your godson, of course. 854 00:41:31,100 --> 00:41:33,069 I'm sorry I couldn't tell you about Fraser scamming you. 855 00:41:33,070 --> 00:41:34,879 The whole sting thing was underway by then, 856 00:41:34,880 --> 00:41:37,143 and I couldn't risk him getting suss of me, Charge. 857 00:41:38,146 --> 00:41:39,473 Well, who else knew about it? 858 00:41:40,380 --> 00:41:42,099 Well, the CO, 859 00:41:42,100 --> 00:41:44,386 the X and RO. 860 00:41:45,730 --> 00:41:48,098 Charge, I meant what I said about being rehabilitated. 861 00:41:48,099 --> 00:41:49,789 And you've had a lot to do with that, big buddy. 862 00:41:49,790 --> 00:41:52,329 I'd recommend you as a mentor. Good, excellent. 863 00:41:52,330 --> 00:41:54,479 So does Louise really exist? 864 00:41:54,480 --> 00:41:55,440 Probably. 865 00:41:55,441 --> 00:41:57,629 Yeah, but she'd have no idea that Fraser was using her photo 866 00:41:57,630 --> 00:41:59,679 to set up a phony profile. 867 00:41:59,680 --> 00:42:00,620 She probably would have dumped me 868 00:42:00,621 --> 00:42:03,356 when she found out I didn't earn 200 grand a year. 869 00:42:03,357 --> 00:42:06,543 2 Dads. 870 00:42:06,544 --> 00:42:09,300 Well done on making the right decision. 871 00:42:09,301 --> 00:42:10,343 Thank you, sir. 872 00:42:11,530 --> 00:42:12,959 Enjoy your shore leave, guys. 873 00:42:12,960 --> 00:42:15,130 2 Dads is gonna help me paint my house. 874 00:42:15,131 --> 00:42:18,019 Oh, you can send him over to mine when you finish. 875 00:42:18,020 --> 00:42:18,880 Thanks, sir, 876 00:42:18,881 --> 00:42:20,469 but I'm doing this for Charge as a special favor. 877 00:42:20,470 --> 00:42:22,293 I seem to owe him a few. See ya. 878 00:42:24,933 --> 00:42:27,129 Well, 2 Dads has come a long way since he joined Hammersley. 879 00:42:27,130 --> 00:42:29,434 Are you measuring that in nautical miles? 61521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.