Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:05,659
Come on, everyone, we're about 20 minutes behind schedule.
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,028
Let's go.
3
00:00:07,029 --> 00:00:08,399
RO, don't go aboard empty-handed.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,279
There's plenty of supplies that need to be loaded on.
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,509
What is all of this?
6
00:00:11,510 --> 00:00:13,199
We've been deployed to the Gulf of Carpentaria
7
00:00:13,200 --> 00:00:14,579
to assist with the floods up there.
8
00:00:14,580 --> 00:00:15,413
Floods?
9
00:00:15,413 --> 00:00:16,246
Yeah, it's all over the news.
10
00:00:16,246 --> 00:00:17,090
Road and rail have been knocked out
11
00:00:17,091 --> 00:00:19,309
and some areas are only accessible by sea.
12
00:00:19,310 --> 00:00:21,179
Do you not watch TV?
13
00:00:21,180 --> 00:00:22,013
No.
14
00:00:22,014 --> 00:00:24,339
Mind-rotting nonsense.
Well, grab a load.
15
00:00:24,340 --> 00:00:26,859
So they tell him to leave and it ends up being just me
16
00:00:26,860 --> 00:00:28,859
and these three gorgeous women.
17
00:00:28,860 --> 00:00:30,749
As if, 2 Dads.
18
00:00:30,750 --> 00:00:31,583
Hey, Robert.
19
00:00:31,584 --> 00:00:32,749
How was your shore leave?
20
00:00:32,750 --> 00:00:34,749
We've just been hearing all about 2 Dads's adventures.
21
00:00:34,750 --> 00:00:36,479
I spent my time reading.
22
00:00:36,480 --> 00:00:38,239
Sounds like an absolute cracker, RO.
23
00:00:38,240 --> 00:00:39,743
At least I wasn't hallucinating.
24
00:00:39,744 --> 00:00:41,892
Oi, you blokes, enough youk.
25
00:00:41,893 --> 00:00:43,179
Come on, help me with the gennie.
26
00:00:43,180 --> 00:00:44,269
You can do that, 2 Dads.
27
00:00:44,270 --> 00:00:45,509
I've gotta get to COMCEN.
28
00:00:45,510 --> 00:00:48,073
Lazy slacker.
Yeah, pot meets kettle.
29
00:00:49,017 --> 00:00:52,649
That's what I've said about that.
30
00:00:52,650 --> 00:00:53,709
Sir.
31
00:00:53,710 --> 00:00:54,839
X.
32
00:00:54,840 --> 00:00:56,499
How was Jervis Bay?
33
00:00:56,500 --> 00:00:57,450
The course went well.
34
00:00:57,451 --> 00:00:58,869
Anyone interesting in the group?
35
00:00:58,870 --> 00:01:00,949
A couple of bright up-and-comers.
36
00:01:00,950 --> 00:01:03,663
I'm sure they appreciated your wealth of knowledge, sir.
37
00:01:04,600 --> 00:01:06,119
Well, I've just come from Commander White's office.
38
00:01:06,120 --> 00:01:07,799
We're to steam through the night for Karumba.
39
00:01:07,800 --> 00:01:09,093
Very good.
40
00:01:09,094 --> 00:01:10,094
Thank you.
41
00:01:20,850 --> 00:01:21,812
Bye.
42
00:01:26,001 --> 00:01:27,359
Hot, isn't it?
43
00:01:27,360 --> 00:01:28,193
Yeah, very.
44
00:01:29,833 --> 00:01:30,833
Take care.
45
00:01:33,410 --> 00:01:34,433
Morning, X.
46
00:01:35,490 --> 00:01:36,709
Morning.
47
00:01:36,710 --> 00:01:39,311
Sorry to drag you away from all of that.
48
00:01:39,312 --> 00:01:41,129
No, it's all right.
49
00:01:41,130 --> 00:01:43,169
We're scheduled to depart in about half an hour.
50
00:01:43,170 --> 00:01:44,123
Cool.
Okay.
51
00:01:45,721 --> 00:01:46,961
Wow.
52
00:01:53,240 --> 00:01:54,280
So was it a rental?
53
00:01:55,114 --> 00:01:55,947
The girl?
54
00:01:55,948 --> 00:01:57,619
The car.
Oh.
55
00:01:57,620 --> 00:01:59,512
On a bosun's salary, probably.
56
00:01:59,513 --> 00:02:02,309
All right, Swain, port 10.
57
00:02:02,310 --> 00:02:03,295
Port 10.
58
00:02:03,296 --> 00:02:05,829
Steer 1-7-5.
Steer 1-7-5.
59
00:02:05,830 --> 00:02:06,909
We're making reasonable speed.
60
00:02:06,910 --> 00:02:07,833
We should be in Karumba by...
61
00:02:07,834 --> 00:02:09,479
Mayday, mayday, mayday.
62
00:02:09,480 --> 00:02:10,969
This is motor vessel Tarcoola
63
00:02:10,970 --> 00:02:15,970
in position 16.31 south, 130.50 east.
64
00:02:16,310 --> 00:02:18,389
MV Tarcoola, this is Australian warship Hammersley.
65
00:02:18,390 --> 00:02:19,696
What is the nature of your mayday?
66
00:02:19,697 --> 00:02:20,530
Over.
67
00:02:27,860 --> 00:02:28,780
What is it, X?
68
00:02:28,780 --> 00:02:29,780
A mayday, sir.
69
00:02:38,490 --> 00:02:40,129
Brief me while I get dressed.
70
00:02:40,130 --> 00:02:41,979
There's a motor vessel carrying evacuees
71
00:02:41,980 --> 00:02:43,439
from the flood region.
72
00:02:43,440 --> 00:02:44,659
They've been rammed by another vessel
73
00:02:44,660 --> 00:02:45,560
and they're going down fast.
74
00:02:45,561 --> 00:02:49,173
There's 10 people on board, and we are the closest asset.
75
00:02:50,397 --> 00:02:51,320
Okay.
76
00:02:51,321 --> 00:02:53,459
Set course to intercept, top speed.
77
00:02:53,460 --> 00:02:56,139
What's our ETD?
First light.
78
00:02:56,140 --> 00:02:57,396
Not much time, then.
79
00:03:02,972 --> 00:03:03,860
Vessel has gone down.
80
00:03:03,861 --> 00:03:05,399
Repeat, vessel has gone down.
81
00:03:05,400 --> 00:03:07,509
We have 10 people in the water.
82
00:03:07,510 --> 00:03:09,029
Recovery party to boat deck.
83
00:03:09,030 --> 00:03:11,991
Stand by, Bomber and 2 Dads, swimmer recovery.
84
00:03:17,585 --> 00:03:19,832
Hey, how you going there, Bomber?
85
00:03:19,833 --> 00:03:22,029
Good to go here.
86
00:03:22,030 --> 00:03:23,413
Okay, stand by.
87
00:03:24,283 --> 00:03:26,072
Heave in on the recovery line.
88
00:03:26,073 --> 00:03:27,613
Hand over hand.
89
00:03:30,517 --> 00:03:31,917
Put your back into it, RO.
90
00:03:33,824 --> 00:03:35,952
Bird, where are your gloves?
91
00:03:35,953 --> 00:03:36,786
Uh.
92
00:03:36,786 --> 00:03:37,619
Okay.
93
00:03:37,620 --> 00:03:39,219
Here we go, Bomber.
94
00:03:39,220 --> 00:03:41,271
Stand by to bring him on board, Charge.
95
00:03:41,272 --> 00:03:42,105
Roger.
96
00:03:43,313 --> 00:03:44,432
Ah!
97
00:03:44,433 --> 00:03:46,850
Watch out, Bomber!
98
00:03:47,827 --> 00:03:48,745
Bomber!
99
00:03:48,745 --> 00:03:49,578
Bomber!
100
00:03:49,578 --> 00:03:50,411
Avast!
101
00:03:50,411 --> 00:03:51,244
Avast!
102
00:03:51,244 --> 00:03:52,077
Avast!
103
00:03:52,078 --> 00:03:53,392
What the hell was that, RO?!
104
00:04:10,067 --> 00:04:12,276
Bomber, are you okay?
105
00:04:12,277 --> 00:04:13,536
I've got you.
106
00:04:13,537 --> 00:04:15,069
It's okay, I've got you.
107
00:04:15,070 --> 00:04:16,169
Okay.
108
00:04:16,170 --> 00:04:18,339
Let's try that again, shall we?
109
00:04:18,340 --> 00:04:20,078
Heave in on the recovery line.
110
00:05:11,830 --> 00:05:13,099
Excuse me.
111
00:05:13,100 --> 00:05:16,099
Sir, all of the 10 passengers and crew accounted for.
112
00:05:16,100 --> 00:05:17,489
When did their vessel go down?
113
00:05:17,490 --> 00:05:19,619
About an hour after the skipper maydayed.
114
00:05:19,620 --> 00:05:21,279
Any idea who rammed him?
115
00:05:21,280 --> 00:05:23,259
He said it was a boatload of cows.
116
00:05:23,260 --> 00:05:24,319
Cows?
Yeah, apparently.
117
00:05:24,320 --> 00:05:25,689
They heard mooing.
118
00:05:25,690 --> 00:05:27,749
Vessel's name was Olympus.
119
00:05:27,750 --> 00:05:28,929
Could have been a cattle barge?
120
00:05:28,930 --> 00:05:31,149
Well, that's a common practice up here in the wet.
121
00:05:31,150 --> 00:05:32,779
They often can't move the cattle by road,
122
00:05:32,780 --> 00:05:34,679
so they use barges to do it.
123
00:05:34,680 --> 00:05:36,579
But they're not designed to use at night.
124
00:05:36,580 --> 00:05:38,399
They must have realized that they'd hit another vessel.
125
00:05:38,400 --> 00:05:39,923
Why didn't they stop and help?
126
00:05:40,830 --> 00:05:43,749
I'll let NAVCOM know, see if they can shed some light.
127
00:05:43,750 --> 00:05:46,143
RO, a word in my cabin, now.
128
00:05:56,270 --> 00:05:57,449
You let the team down this morning.
129
00:05:57,450 --> 00:05:58,739
I want an explanation.
130
00:05:58,740 --> 00:05:59,573
Yes, sir.
131
00:06:07,070 --> 00:06:08,879
I had my appendix out when I was on shore leave,
132
00:06:08,880 --> 00:06:10,789
and the doctor said I shouldn't do any heavy lifting
133
00:06:10,790 --> 00:06:11,983
for four to six weeks.
134
00:06:13,170 --> 00:06:15,079
Well, as it turns out, she was absolutely right.
135
00:06:15,080 --> 00:06:16,669
Why didn't you tell me this before?
136
00:06:16,670 --> 00:06:18,929
Well, ma'am, I made the decision to keep it to myself
137
00:06:18,930 --> 00:06:21,269
because I didn't wanna get left behind.
138
00:06:21,270 --> 00:06:23,409
You put yourself above the needs of the crew.
139
00:06:23,410 --> 00:06:25,669
You're not a team player, RO.
140
00:06:25,670 --> 00:06:27,709
Sir, with respect, I strongly disagree.
141
00:06:27,710 --> 00:06:29,309
I believe I'm the ultimate team player.
142
00:06:29,310 --> 00:06:31,219
By isolating yourself from your colleagues
143
00:06:31,220 --> 00:06:32,989
and not letting anyone know of your situation,
144
00:06:32,990 --> 00:06:34,499
you put a man's life at risk.
145
00:06:34,500 --> 00:06:36,689
If it wasn't for Dutchy, the guy would have drowned,
146
00:06:36,690 --> 00:06:37,943
not to mention Bomber.
147
00:06:39,546 --> 00:06:41,889
I just wanted to do my job, sir.
148
00:06:41,890 --> 00:06:43,609
Well, from now, you're on light duties.
149
00:06:43,610 --> 00:06:45,179
And be thankful you're not off the ship.
150
00:06:45,180 --> 00:06:46,013
Dismissed.
151
00:06:50,860 --> 00:06:53,356
You sure you weren't a little hard on him then?
152
00:06:53,357 --> 00:06:55,679
He has to learn to be a team player.
153
00:06:55,680 --> 00:06:57,449
He just wants to be here.
154
00:06:57,450 --> 00:07:00,929
It's amazing what people will give up to be on this ship.
155
00:07:00,930 --> 00:07:03,399
RO thinks that he's indispensable.
156
00:07:03,400 --> 00:07:05,465
Not unlike you.
157
00:07:06,300 --> 00:07:07,919
CO, request to bridge.
158
00:07:07,920 --> 00:07:09,170
Sorry, you were saying?
159
00:07:15,755 --> 00:07:18,869
It's Commander White for you, boss.
160
00:07:18,870 --> 00:07:20,889
Maxine, thanks for getting back to me.
161
00:07:20,890 --> 00:07:22,559
Mike, we've traced your hit-and-run vessel.
162
00:07:22,560 --> 00:07:24,669
The Olympus is a cattle barge, all right.
163
00:07:24,670 --> 00:07:27,969
However, it was reported hijacked yesterday.
164
00:07:27,970 --> 00:07:30,209
Cattle rustlers on the sea.
That's right.
165
00:07:30,210 --> 00:07:32,509
Tough times correlate with an increase in theft.
166
00:07:32,510 --> 00:07:35,149
Although it seems these cowboys are rustling the cattle
167
00:07:35,150 --> 00:07:36,669
to sell the beef.
168
00:07:36,670 --> 00:07:38,499
Do you want us to try and track them down?
169
00:07:38,500 --> 00:07:39,333
Yeah.
170
00:07:39,334 --> 00:07:40,519
Coastwatch reported the barge ashore,
171
00:07:40,520 --> 00:07:42,519
so I've sent a signal through to your RO
172
00:07:42,520 --> 00:07:43,353
with the coordinates.
173
00:07:43,353 --> 00:07:44,186
I just want you to check it out
174
00:07:44,187 --> 00:07:45,393
before you drop off supplies.
175
00:07:46,350 --> 00:07:47,999
Okay, we're plotting a course now.
176
00:07:48,000 --> 00:07:49,150
I'll keep you informed.
177
00:07:51,690 --> 00:07:52,670
RO.
178
00:07:52,670 --> 00:07:53,563
Back off.
179
00:07:54,771 --> 00:07:55,604
RO!
180
00:07:56,931 --> 00:07:58,389
Oh!
181
00:07:58,390 --> 00:08:00,155
Who left a brew on the console?
182
00:08:00,156 --> 00:08:01,829
I am so sorry, Charge, it was mine.
183
00:08:01,830 --> 00:08:02,889
You never leave a brew
184
00:08:02,890 --> 00:08:04,639
on the Marine Link console.
185
00:08:04,640 --> 00:08:06,347
What have we got, Charge?
186
00:08:06,348 --> 00:08:07,812
There's a couple of systems shorted, sir.
187
00:08:07,813 --> 00:08:08,819
2 Dads, bridge.
188
00:08:08,820 --> 00:08:10,509
2 Dads, bridge.
189
00:08:10,510 --> 00:08:12,479
You are gonna have to do tech rounds
190
00:08:12,480 --> 00:08:13,979
until 2 Dads can fix it.
191
00:08:13,980 --> 00:08:15,393
Oh, what are tech rounds?
192
00:08:17,640 --> 00:08:19,629
You go through the ship at the end of every watch
193
00:08:19,630 --> 00:08:23,979
and manually check and record all the gauges.
194
00:08:23,980 --> 00:08:26,639
Okay, that's the least I can do.
195
00:08:26,640 --> 00:08:28,239
Where are the gauges?
196
00:08:28,240 --> 00:08:29,190
Go and find them.
197
00:08:34,130 --> 00:08:35,040
Come on, hurry up, Bomber,
198
00:08:35,041 --> 00:08:36,959
some of us missed breakfast and we're starving.
199
00:08:36,960 --> 00:08:38,710
And whose fault was that, Robert?
200
00:08:39,960 --> 00:08:41,669
Is everything my fault now, is it?
201
00:08:41,670 --> 00:08:43,899
Wasn't it your fault the Marine Link shorted out?
202
00:08:43,900 --> 00:08:45,849
Even though I heard you let young Bird here
203
00:08:45,850 --> 00:08:47,550
cop the flak for it.
Excuse me?
204
00:08:48,450 --> 00:08:51,229
You bumped into me and you didn't even realize.
205
00:08:51,230 --> 00:08:52,200
Welcome to planet Robert, Bird.
206
00:08:52,201 --> 00:08:54,159
And what are you insinuating?
207
00:08:54,160 --> 00:08:55,199
Shore party close up.
208
00:08:55,200 --> 00:08:57,089
We've spotted the hijacked barge abandoned
209
00:08:57,090 --> 00:08:58,249
on the tidal flats.
210
00:08:58,250 --> 00:09:00,449
Shore party close up.
211
00:09:00,450 --> 00:09:01,320
That was tasty.
212
00:09:01,321 --> 00:09:02,519
Where are you going?
213
00:09:02,520 --> 00:09:03,447
I'm on shore party.
214
00:09:03,448 --> 00:09:05,389
No, you're on light duties, RO.
215
00:09:05,390 --> 00:09:06,490
We need a team player.
216
00:09:08,090 --> 00:09:10,014
Bird, do you want on?
217
00:09:10,015 --> 00:09:10,848
Yes.
218
00:09:10,849 --> 00:09:12,694
Go get the okay from the boss first,
219
00:09:12,695 --> 00:09:14,069
then meet us in the boarding party room and kit up.
220
00:09:14,070 --> 00:09:14,903
Sweet.
221
00:09:18,276 --> 00:09:20,059
Did you see that?
222
00:09:20,060 --> 00:09:21,219
I'm being ostracized.
223
00:09:21,220 --> 00:09:23,039
Well, maybe if you were less self-absorbed
224
00:09:23,040 --> 00:09:25,099
and thought more about others, it wouldn't happen.
225
00:09:25,100 --> 00:09:26,469
What do you mean?
226
00:09:26,470 --> 00:09:28,849
Well, be more like Dutchy.
227
00:09:28,850 --> 00:09:30,979
See how he looks out for Bird?
228
00:09:30,980 --> 00:09:32,130
It's not all about you.
229
00:09:34,730 --> 00:09:35,813
Thanks.
230
00:09:52,890 --> 00:09:55,326
Cattle were off-loaded here for sure.
231
00:09:55,327 --> 00:09:57,049
And then herded that way,
232
00:09:57,050 --> 00:09:58,759
probably onto a road transport.
233
00:09:58,760 --> 00:10:00,819
Swain and I will check out the barge.
234
00:10:00,820 --> 00:10:01,810
Dutchy, take 2 Dads.
235
00:10:01,811 --> 00:10:04,799
Bird, recce the direction of those tracks.
236
00:10:04,800 --> 00:10:05,650
Ma'am.
237
00:10:06,513 --> 00:10:08,729
What a stink.
238
00:10:08,730 --> 00:10:09,803
Australian Navy.
239
00:10:10,910 --> 00:10:11,743
Hello!
240
00:10:13,430 --> 00:10:15,149
Hey, ma'am, watch out!
241
00:10:15,150 --> 00:10:16,000
Oh.
Cow pat.
242
00:10:17,102 --> 00:10:18,252
It's wet, it's fresh.
243
00:10:19,330 --> 00:10:21,073
Australian Navy.
Hello!
244
00:10:44,073 --> 00:10:45,531
Incoming.
245
00:10:45,532 --> 00:10:46,821
Oh!
246
00:10:48,230 --> 00:10:50,131
Yeah, you're funny.
247
00:10:50,132 --> 00:10:51,139
Whoo!
248
00:10:51,140 --> 00:10:51,973
Good reflexes, Bird.
249
00:10:51,974 --> 00:10:53,619
We'll make a navy chick out of you yet.
250
00:10:53,620 --> 00:10:55,819
2 Dads, you peg anything at anyone again,
251
00:10:55,820 --> 00:10:56,992
you'll regret it.
252
00:10:56,993 --> 00:10:57,826
What?
253
00:10:57,826 --> 00:10:58,659
I gave her fair warning.
254
00:10:58,660 --> 00:11:00,889
Get up in front where I can see you.
255
00:11:00,890 --> 00:11:02,129
Come on, we're on patrol, mate.
256
00:11:02,130 --> 00:11:03,330
We need to stay focused.
257
00:11:10,790 --> 00:11:12,013
Yeah, they're long gone.
258
00:11:19,480 --> 00:11:20,313
Dutchy.
259
00:11:21,522 --> 00:11:22,710
Dutchy!
260
00:11:27,489 --> 00:11:28,739
Someone's there.
261
00:11:46,210 --> 00:11:47,043
Oh.
262
00:11:48,141 --> 00:11:49,629
Oh!
263
00:11:49,630 --> 00:11:52,797
Poor darling, they've left you behind.
264
00:11:57,781 --> 00:11:58,614
Come on.
265
00:11:59,830 --> 00:12:00,663
Come on.
266
00:12:01,642 --> 00:12:03,439
Come on.
267
00:12:03,440 --> 00:12:04,739
He won't budge.
268
00:12:04,740 --> 00:12:06,429
That's because you've got no idea how to move a cow,
269
00:12:06,430 --> 00:12:07,721
you city slicker.
270
00:12:07,722 --> 00:12:08,555
Well, there's a knack to it?
271
00:12:08,556 --> 00:12:09,909
There sure is.
272
00:12:09,910 --> 00:12:11,460
Come here.
273
00:12:20,943 --> 00:12:22,382
2 Dads, meet us back at the RHIB.
274
00:12:22,383 --> 00:12:24,409
What about the rustlers?
275
00:12:24,410 --> 00:12:25,939
No, he found tire tracks up ahead.
276
00:12:25,940 --> 00:12:26,840
They're long gone.
277
00:12:30,550 --> 00:12:31,989
The crew of the Olympus were unhurt,
278
00:12:31,990 --> 00:12:34,349
and they've given us a good description of the rustlers.
279
00:12:34,350 --> 00:12:36,069
The local police will follow it up.
280
00:12:36,070 --> 00:12:37,589
Our orders are to move on to Karumba.
281
00:12:37,590 --> 00:12:38,423
I'll call ahead to the harbormaster
282
00:12:38,424 --> 00:12:40,053
and update him with our ETD.
283
00:12:45,380 --> 00:12:46,380
Two, three, four.
284
00:12:46,381 --> 00:12:50,479
And I've performed an intricate Uckers blocking maneuver.
285
00:12:50,480 --> 00:12:51,529
Boom.
Boom.
286
00:12:51,530 --> 00:12:53,809
So, Dutchy, if you're not a city slicker,
287
00:12:53,810 --> 00:12:55,089
where are you from?
288
00:12:55,090 --> 00:12:57,219
I grew up on a cattle farm, Hunter Valley.
289
00:12:57,220 --> 00:12:58,730
That's why he's got so much horse sense.
290
00:13:00,900 --> 00:13:02,423
That's why he's full of it.
291
00:13:02,424 --> 00:13:03,257
Right.
292
00:13:03,258 --> 00:13:04,339
I'm getting serious here.
293
00:13:04,340 --> 00:13:05,620
Ooh!
Heads up.
294
00:13:05,621 --> 00:13:06,454
All right.
295
00:13:06,455 --> 00:13:08,169
So your parents are wealthy property owners?
296
00:13:08,170 --> 00:13:10,229
They were, until the business went under.
297
00:13:10,230 --> 00:13:11,063
What happened?
298
00:13:11,063 --> 00:13:11,990
Well, drought set in.
299
00:13:11,990 --> 00:13:12,890
We had to sell up.
300
00:13:15,834 --> 00:13:18,755
Oh, no!
That's impossible.
301
00:13:18,756 --> 00:13:20,756
You are Ucked.
Ucked!
302
00:13:22,140 --> 00:13:23,113
Put them there.
Yeah, yeah.
303
00:13:23,114 --> 00:13:24,869
Mate, you are a class act.
304
00:13:24,870 --> 00:13:26,190
You may have lost your inheritance,
305
00:13:26,191 --> 00:13:27,629
but you're winning it all back here tonight.
306
00:13:27,630 --> 00:13:29,369
Swaino, may I remind you that no game is over
307
00:13:29,370 --> 00:13:30,203
until it's over.
308
00:13:30,204 --> 00:13:31,489
That's right, it can all change
309
00:13:31,490 --> 00:13:32,323
with a roll of the dice.
310
00:13:32,324 --> 00:13:34,029
And I happen to be on record
311
00:13:34,030 --> 00:13:36,012
for making remarkable comebacks against all odds, yes?
312
00:13:36,013 --> 00:13:37,689
Give it your best shot, buddy.
313
00:13:37,690 --> 00:13:38,719
I don't know about you, Dutchy.
314
00:13:38,720 --> 00:13:40,989
Sounds to me like a pair of losers to me.
315
00:13:40,990 --> 00:13:42,637
Come on, come on!
316
00:13:42,638 --> 00:13:43,971
Yahoo!
317
00:13:45,918 --> 00:13:47,901
It fell off the table.
318
00:13:47,902 --> 00:13:49,569
Let's roll it again.
319
00:13:53,555 --> 00:13:55,199
Did you just defecate?
320
00:13:55,200 --> 00:13:56,033
No.
321
00:13:57,460 --> 00:13:58,293
So who won?
322
00:13:59,320 --> 00:14:03,899
Well, if you'd stuck around, you could have found out.
323
00:14:03,900 --> 00:14:07,119
Or maybe even taken on the champion.
324
00:14:07,120 --> 00:14:08,038
Yeah.
325
00:14:08,039 --> 00:14:10,625
Well, the only board game worth playing is chess.
326
00:14:10,626 --> 00:14:11,477
Hm.
327
00:14:11,478 --> 00:14:13,463
And I bet you play against a computer, huh, RO?
328
00:14:16,325 --> 00:14:17,280
Huh!
329
00:14:17,281 --> 00:14:19,319
Oh, gross.
330
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Is that a cow pat?
331
00:14:22,506 --> 00:14:23,339
Bird.
332
00:14:32,720 --> 00:14:34,979
Okay, Bird, all this foodstuff,
333
00:14:34,980 --> 00:14:36,949
that can go straight up to Area A.
334
00:14:36,950 --> 00:14:38,769
And, RO, you can probably give her a hand.
335
00:14:38,770 --> 00:14:40,329
Most of it's fairly light.
336
00:14:40,330 --> 00:14:41,459
Like your duties, slacker.
337
00:14:41,460 --> 00:14:43,019
Hah.
2 Dads,
338
00:14:43,020 --> 00:14:44,239
you're on the gennie.
339
00:14:44,240 --> 00:14:45,090
Area C.
340
00:14:45,090 --> 00:14:45,923
Get moving.
341
00:14:47,390 --> 00:14:51,513
Hey, Bird, about that Marine Link incident yesterday.
342
00:14:52,570 --> 00:14:54,809
I really didn't realize that that was my fault.
343
00:14:54,810 --> 00:14:55,740
So I'll make it up to you.
344
00:14:55,741 --> 00:14:57,829
I could do your tech rounds if you want.
345
00:14:57,830 --> 00:14:58,663
Don't sweat it, RO.
346
00:14:58,664 --> 00:15:00,809
It's an opportunity for me to learn.
347
00:15:00,810 --> 00:15:01,643
Jess.
348
00:15:02,650 --> 00:15:03,979
How the hell are you?
349
00:15:03,980 --> 00:15:05,349
I've been looking all over Melbourne for you
350
00:15:05,350 --> 00:15:06,183
and here you are.
351
00:15:06,184 --> 00:15:07,519
Can you keep moving, please?
352
00:15:07,520 --> 00:15:08,500
I can't hold this all day.
353
00:15:08,501 --> 00:15:10,814
Bird.
No, I can't go up there.
354
00:15:10,815 --> 00:15:11,648
What?
355
00:15:11,649 --> 00:15:13,304
I can't go up there.
Jess?
356
00:15:13,305 --> 00:15:14,925
It's me, Darryl.
357
00:15:14,926 --> 00:15:16,185
What's going on?
358
00:15:16,186 --> 00:15:18,019
I can't go up there.
359
00:15:20,047 --> 00:15:21,026
Okay.
360
00:15:21,026 --> 00:15:21,859
Leave it with me.
361
00:15:21,859 --> 00:15:22,692
I'll sort him out.
362
00:15:22,692 --> 00:15:23,525
No.
Can I help you?
363
00:15:23,526 --> 00:15:24,759
Is this the new boyfriend?
364
00:15:24,760 --> 00:15:26,069
No, it doesn't matter who I am.
365
00:15:26,070 --> 00:15:29,212
You back off, or I'm gonna have to back you off.
366
00:15:29,213 --> 00:15:30,609
Are you kidding?
367
00:15:30,610 --> 00:15:32,069
I'm getting serious here.
368
00:15:32,070 --> 00:15:32,903
Heads up.
369
00:15:40,615 --> 00:15:42,799
What do you think you're doing?
370
00:15:42,800 --> 00:15:44,869
Did I ask you to get involved?
371
00:15:44,870 --> 00:15:47,366
Oh, I'm glad I didn't tell him to give it his best shot.
372
00:15:47,367 --> 00:15:48,200
Ow!
373
00:15:48,201 --> 00:15:50,139
You know, this is none of your business.
374
00:15:50,140 --> 00:15:52,327
You've just made everything worse.
375
00:15:58,690 --> 00:15:59,523
Yeah?
376
00:15:59,524 --> 00:16:02,169
Sir, they've finished unloading the stores.
377
00:16:02,170 --> 00:16:03,150
Great, thanks.
378
00:16:03,151 --> 00:16:05,029
Tomorrow, we need to set up housing.
379
00:16:05,030 --> 00:16:08,179
I was gonna suggest that we give the crew a night ashore.
380
00:16:08,180 --> 00:16:09,040
Good idea.
381
00:16:09,040 --> 00:16:09,937
Make it so.
382
00:16:09,938 --> 00:16:12,519
And I'll organize a duty watch.
383
00:16:12,520 --> 00:16:14,955
I think you and I should go out for a drink.
384
00:16:14,956 --> 00:16:15,789
We need to talk.
385
00:16:16,970 --> 00:16:18,606
Okay.
386
00:16:18,607 --> 00:16:19,563
I know a quiet bar.
387
00:16:24,517 --> 00:16:25,796
Hey!
388
00:16:25,797 --> 00:16:27,339
Hey!
389
00:16:27,340 --> 00:16:28,489
Come and join us.
390
00:16:28,490 --> 00:16:29,869
Best bar in Karumba.
391
00:16:29,870 --> 00:16:31,334
Can we make an excuse?
392
00:16:31,335 --> 00:16:33,163
I don't think we have a choice.
393
00:16:34,494 --> 00:16:36,216
Would you prefer a wine, X?
394
00:16:36,217 --> 00:16:37,889
Uh, white would be good, thanks, Bomber.
395
00:16:37,890 --> 00:16:39,199
There you go, pull up a pew.
396
00:16:39,200 --> 00:16:40,550
Thank you, Dutchy.
397
00:16:41,530 --> 00:16:44,769
RO, why are you being all weird over here by yourself?
398
00:16:44,770 --> 00:16:46,120
What happened to your nose?
399
00:16:47,560 --> 00:16:49,403
I was trying to be more like Dutchy.
400
00:16:50,260 --> 00:16:51,603
It didn't work.
401
00:16:51,604 --> 00:16:52,437
Oh.
402
00:16:54,850 --> 00:16:57,779
I know that I'm emotionally deficient,
403
00:16:57,780 --> 00:17:00,462
that I'm an outsider,
404
00:17:00,463 --> 00:17:03,243
but what am I supposed to do?
405
00:17:08,110 --> 00:17:10,829
RO, you've completely misinterpreted what I said.
406
00:17:10,830 --> 00:17:11,859
You don't have to be Dutchy.
407
00:17:11,860 --> 00:17:13,773
Just be yourself.
408
00:17:15,110 --> 00:17:20,110
Well, you know, a more people-friendly version of yourself.
409
00:17:22,320 --> 00:17:23,153
Come on.
410
00:17:23,154 --> 00:17:24,332
No more alone.
411
00:17:24,333 --> 00:17:25,166
Thanks.
412
00:17:25,167 --> 00:17:26,289
Come join the party.
413
00:17:40,213 --> 00:17:41,229
Oh!
414
00:17:41,230 --> 00:17:42,063
Sorry.
415
00:17:42,064 --> 00:17:43,239
Didn't mean to startle you.
416
00:17:43,240 --> 00:17:44,073
Sorry, Swain.
417
00:17:44,074 --> 00:17:45,532
I'm just a bit jumpy.
418
00:17:45,533 --> 00:17:46,889
Why?
419
00:17:46,890 --> 00:17:47,939
Tired.
420
00:17:47,940 --> 00:17:49,769
I get jumpy when I'm tired.
421
00:17:49,770 --> 00:17:50,929
Well, it's gone 2300.
422
00:17:50,930 --> 00:17:52,329
Why don't you turn in?
423
00:17:52,330 --> 00:17:53,761
Is Bomber back?
424
00:17:53,762 --> 00:17:54,740
Er, no, no.
425
00:17:54,740 --> 00:17:55,573
Still ashore.
426
00:17:55,574 --> 00:17:57,119
Must be having a good time.
427
00:17:57,120 --> 00:17:59,089
Yeah, I've still gotta do tech rounds
428
00:17:59,090 --> 00:18:00,799
before I can hit the rack.
429
00:18:00,800 --> 00:18:02,850
Has 2 Dads still not fixed those fuses?
430
00:18:03,791 --> 00:18:04,624
Typical.
431
00:19:11,399 --> 00:19:12,232
It's him!
432
00:19:12,232 --> 00:19:13,065
It's him!
433
00:19:13,066 --> 00:19:14,260
I don't know how he got on the ship.
434
00:19:16,788 --> 00:19:18,871
What the hell?
435
00:19:20,919 --> 00:19:21,752
2 Dads?
436
00:19:24,768 --> 00:19:25,601
Oops.
437
00:19:29,300 --> 00:19:30,133
Bird.
438
00:19:31,760 --> 00:19:34,560
You'll be happy to know that 2 Dads is going to be okay.
439
00:19:35,890 --> 00:19:37,899
I'm, I'm so sorry, X.
440
00:19:37,900 --> 00:19:40,069
I didn't mean to injure him, honestly.
441
00:19:40,070 --> 00:19:42,209
Oh, so you hit him with a torch.
442
00:19:42,210 --> 00:19:44,339
I didn't know that it was him.
443
00:19:44,340 --> 00:19:45,969
Okay, Bird, I am curious.
444
00:19:45,970 --> 00:19:48,120
Who did you intend to beat senseless, then?
445
00:19:49,860 --> 00:19:51,160
I thought it was Darryl.
446
00:19:52,060 --> 00:19:53,299
Darryl?
447
00:19:53,300 --> 00:19:54,409
My ex-boyfriend.
448
00:19:54,410 --> 00:19:57,439
I, I saw him on the dock today
449
00:19:57,440 --> 00:20:00,303
and I thought he'd come aboard and was stalking me.
450
00:20:01,150 --> 00:20:02,500
And why would he do that?
451
00:20:07,980 --> 00:20:11,569
After we started going out, he, um,
452
00:20:11,570 --> 00:20:14,289
got into ice, you know, drugs.
453
00:20:14,290 --> 00:20:15,599
It really messed him up.
454
00:20:15,600 --> 00:20:19,693
He became violent and unpredictable.
455
00:20:22,240 --> 00:20:25,169
I couldn't handle it, so I told him that it was over,
456
00:20:25,170 --> 00:20:28,823
but he, he, he wouldn't accept it.
457
00:20:30,510 --> 00:20:31,913
He wouldn't leave me alone.
458
00:20:33,520 --> 00:20:35,799
That's why I joined the gap year,
459
00:20:35,800 --> 00:20:39,243
to get away from him.
460
00:20:41,120 --> 00:20:43,073
And now he's found me.
461
00:20:45,780 --> 00:20:46,613
Okay.
462
00:20:48,144 --> 00:20:49,539
You know what?
463
00:20:49,540 --> 00:20:52,453
Nobody's gonna hurt you, so you don't have to worry.
464
00:20:54,220 --> 00:20:55,433
If he bothers you again,
465
00:20:56,600 --> 00:20:58,700
you tell him that the relationship is over
466
00:20:59,620 --> 00:21:00,869
and that you will take action
467
00:21:00,870 --> 00:21:03,449
if he doesn't stop harassing you, okay?
468
00:21:03,450 --> 00:21:05,219
What if he doesn't take no for an answer?
469
00:21:05,220 --> 00:21:06,709
You don't let him control the situation.
470
00:21:06,710 --> 00:21:08,410
You tell him how it's going to be.
471
00:21:10,455 --> 00:21:11,377
Yeah, I could do that, couldn't I?
472
00:21:11,378 --> 00:21:13,519
Yeah, you can.
473
00:21:13,520 --> 00:21:14,819
I can come with you if you like.
474
00:21:14,820 --> 00:21:19,229
No, thank you, but, um, I can handle it.
475
00:21:19,230 --> 00:21:20,063
Good.
476
00:21:21,150 --> 00:21:22,949
You let me know what happens?
477
00:21:22,950 --> 00:21:23,783
Yeah.
478
00:21:24,620 --> 00:21:25,453
Thank you.
479
00:21:29,090 --> 00:21:31,019
2 Dads has got a hard head, apparently.
480
00:21:31,020 --> 00:21:32,639
Seems that way.
481
00:21:32,640 --> 00:21:34,359
Maybe he'll think twice before he plays any more
482
00:21:34,360 --> 00:21:35,774
of his stupid practical jokes.
483
00:21:35,775 --> 00:21:38,229
Happens on every ship, ma'am.
484
00:21:38,230 --> 00:21:39,309
Sailors love practical jokes.
485
00:21:39,310 --> 00:21:42,081
Maybe, but I don't intend to indulge them.
486
00:21:42,082 --> 00:21:44,339
Listen, I was wondering if you could do me a favor.
487
00:21:44,340 --> 00:21:45,939
Keep an eye on Bird?
488
00:21:45,940 --> 00:21:46,773
Yeah.
489
00:21:46,774 --> 00:21:49,403
There's a problem with an ex-boyfriend here in Karumba.
490
00:21:49,404 --> 00:21:50,237
Mm.
491
00:21:50,237 --> 00:21:51,070
I figured as much.
492
00:21:51,070 --> 00:21:51,917
Yeah.
493
00:21:51,918 --> 00:21:53,589
I think it's important that she deals with it herself.
494
00:21:53,590 --> 00:21:55,679
Okay, I won't intervene unless necessary.
495
00:21:55,680 --> 00:21:56,513
Thank you.
496
00:21:57,905 --> 00:22:00,635
Goodnight.
Goodnight.
497
00:22:12,502 --> 00:22:13,569
Must have been a super-sized brew.
498
00:22:13,570 --> 00:22:15,329
It's gone everywhere, ma'am.
499
00:22:15,330 --> 00:22:16,230
How's your head?
500
00:22:18,663 --> 00:22:20,289
Oh, not too bad.
501
00:22:20,290 --> 00:22:21,959
Well, that's good.
502
00:22:21,960 --> 00:22:22,910
When you've finished there,
503
00:22:22,911 --> 00:22:25,259
I'll get you to mop out the laundry and each of the messes,
504
00:22:25,260 --> 00:22:27,499
and then you can report to Dutchy on the boat deck
505
00:22:27,500 --> 00:22:28,700
for flood relief detail.
506
00:22:31,070 --> 00:22:32,709
I guess I deserved it, ma'am.
507
00:22:32,710 --> 00:22:35,729
Be grateful that I didn't cancel your leave.
508
00:22:35,730 --> 00:22:36,563
Yes, ma'am.
509
00:22:36,563 --> 00:22:37,490
Thank you.
510
00:22:37,491 --> 00:22:42,099
2 Dads, you are an adult and a skilled professional.
511
00:22:42,100 --> 00:22:43,329
Try to behave like one in the future,
512
00:22:43,330 --> 00:22:46,209
and give an example to our gap girl, huh?
513
00:22:46,210 --> 00:22:47,849
I will, ma'am.
514
00:22:47,850 --> 00:22:52,600
Good.
515
00:22:52,601 --> 00:22:54,529
Okay, gonna be allocating people
516
00:22:54,530 --> 00:22:57,549
to various aid task groups today, so listen up.
517
00:22:57,550 --> 00:22:59,079
Swain, Bomber, you're assisting
518
00:22:59,080 --> 00:23:00,229
with the medical inoculations
519
00:23:00,230 --> 00:23:01,793
against dengue fever in Area B.
520
00:23:02,910 --> 00:23:05,569
2 Dads, you're gonna help Charge rig the generators.
521
00:23:05,570 --> 00:23:06,403
Area C.
522
00:23:06,404 --> 00:23:08,349
Oh, Dutch, are these generators stapled to my butt?
523
00:23:08,350 --> 00:23:10,303
They can be if you don't move it.
524
00:23:11,430 --> 00:23:12,759
Bird, you're on rebuilding
525
00:23:12,760 --> 00:23:14,310
and sandbagging detail with me.
526
00:23:15,500 --> 00:23:17,863
Dutchy, um, you haven't assigned me a detail.
527
00:23:18,830 --> 00:23:20,879
You're on light duties, RO.
528
00:23:20,880 --> 00:23:22,028
Hydration detail.
529
00:23:23,480 --> 00:23:24,563
Water boy!
530
00:23:27,360 --> 00:23:28,290
Shouldn't be too long.
531
00:23:28,291 --> 00:23:30,709
And once we're finished, we'll be out of your hair.
532
00:23:30,710 --> 00:23:31,543
No worries.
533
00:23:31,543 --> 00:23:32,522
Thanks for all your help, eh?
534
00:23:32,522 --> 00:23:33,355
You've been great.
535
00:23:33,355 --> 00:23:34,188
Thank you.
536
00:23:36,266 --> 00:23:37,183
All sorted.
537
00:23:38,070 --> 00:23:39,849
Harbormaster's happy for us to remain alongside
538
00:23:39,850 --> 00:23:41,249
until we've finished our details.
539
00:23:41,250 --> 00:23:42,083
Very good.
540
00:23:43,008 --> 00:23:45,383
Might be an opportunity for us to grab a coffee.
541
00:23:47,317 --> 00:23:49,327
No, thanks.
542
00:23:49,328 --> 00:23:51,078
Is there a problem?
543
00:23:52,706 --> 00:23:54,169
You know there is.
544
00:23:54,170 --> 00:23:55,833
Can't we just have a coffee?
545
00:23:58,010 --> 00:24:00,069
I know what I want.
546
00:24:00,070 --> 00:24:01,949
Do you know what you want?
547
00:24:01,950 --> 00:24:03,589
Yes.
548
00:24:03,590 --> 00:24:04,423
Coffee.
549
00:24:05,730 --> 00:24:08,519
Mike, I'm 35 years old.
550
00:24:08,520 --> 00:24:12,499
I wanna resolve the direction of my life.
551
00:24:12,500 --> 00:24:14,739
I need to decide whether I'm gonna move forward
552
00:24:14,740 --> 00:24:16,289
in my career and push to become a CO
553
00:24:16,290 --> 00:24:19,379
or whether I'm going for marriage and children
554
00:24:19,380 --> 00:24:20,789
and a shore posting.
555
00:24:20,790 --> 00:24:22,340
Either way, it's decision time.
556
00:24:23,280 --> 00:24:24,927
It's a weird time to spring this on me.
557
00:24:24,928 --> 00:24:26,919
You said this situation was only gonna last a few weeks.
558
00:24:26,920 --> 00:24:28,869
It's been months, and there's no sign of anything changing.
559
00:24:28,870 --> 00:24:30,199
They haven't found a replacement.
560
00:24:30,200 --> 00:24:32,329
I know that you wanna stay on as CO of Hammersley,
561
00:24:32,330 --> 00:24:34,273
and that is perfectly understandable.
562
00:24:36,490 --> 00:24:39,283
I just wanted you to know how I feel.
563
00:24:41,258 --> 00:24:42,847
Enjoy your coffee.
564
00:24:58,738 --> 00:25:00,497
Hey, babe.
565
00:25:00,498 --> 00:25:01,916
Jess.
566
00:25:01,917 --> 00:25:03,250
We need to talk.
567
00:25:04,397 --> 00:25:07,420
Darryl, er, this relationship is over.
568
00:25:08,258 --> 00:25:11,089
I don't wanna see you or speak to you ever again.
569
00:25:11,090 --> 00:25:12,840
I've really missed you, you know.
570
00:25:13,917 --> 00:25:15,467
Are you even listening to me?
571
00:25:16,340 --> 00:25:17,290
Just because you found me,
572
00:25:17,291 --> 00:25:19,385
it doesn't mean I'm gonna change my mind, okay?
573
00:25:19,386 --> 00:25:22,339
You need to leave me alone or I'll get a restraining order.
574
00:25:22,340 --> 00:25:24,739
You don't need to threaten me, sweetie.
575
00:25:24,740 --> 00:25:27,009
What, you think I followed you up here?
576
00:25:27,010 --> 00:25:29,669
I happened to spot you by pure chance.
577
00:25:29,670 --> 00:25:30,503
I'm up here on business.
578
00:25:30,504 --> 00:25:34,159
It's very lucrative, and I'd like you to be part of it.
579
00:25:34,160 --> 00:25:36,169
What kind of business would you be involved in?
580
00:25:36,170 --> 00:25:37,579
Something dodgy?
581
00:25:37,580 --> 00:25:38,490
Jess.
582
00:25:38,491 --> 00:25:39,999
Water?
583
00:25:40,000 --> 00:25:40,995
Look, I'm clean.
584
00:25:40,995 --> 00:25:41,828
Thanks, RO.
585
00:25:41,829 --> 00:25:43,549
I've left all that behind me.
586
00:25:43,550 --> 00:25:44,869
Is that Darryl?
587
00:25:44,870 --> 00:25:45,703
Yep.
Doesn't matter.
588
00:25:45,704 --> 00:25:46,759
I'm not interested.
589
00:25:46,760 --> 00:25:48,860
And nothing you say or do can change that.
590
00:25:54,500 --> 00:25:56,012
I've been watching you.
591
00:25:56,013 --> 00:25:57,633
I have been close enough to touch you
592
00:25:57,634 --> 00:25:58,906
and you didn't even know it.
593
00:25:58,907 --> 00:26:00,794
You need protecting from these water wallies.
594
00:26:00,795 --> 00:26:02,439
No, I don't.
595
00:26:02,440 --> 00:26:04,169
Bird doesn't want us to get involved.
596
00:26:04,170 --> 00:26:05,003
Let go of me.
597
00:26:05,004 --> 00:26:07,219
I want you back.
Let go of me, ow!
598
00:26:07,220 --> 00:26:08,509
Back off.
599
00:26:08,510 --> 00:26:09,660
Back off and walk away.
600
00:26:12,720 --> 00:26:13,553
See you, Jess.
601
00:26:14,400 --> 00:26:15,233
I'll be thinking of you.
602
00:26:15,233 --> 00:26:16,066
We'll talk.
603
00:26:19,732 --> 00:26:21,069
You all right?
604
00:26:22,223 --> 00:26:23,056
Thanks.
605
00:26:27,343 --> 00:26:28,622
Do you wanna come and give me a hand?
606
00:26:28,623 --> 00:26:29,456
Yep.
607
00:26:33,307 --> 00:26:35,699
Er, X, have you got a minute?
608
00:26:35,700 --> 00:26:36,841
Yeah.
609
00:26:36,842 --> 00:26:37,820
Dutchy said you spoke to Darryl.
610
00:26:37,821 --> 00:26:38,899
How'd you go?
611
00:26:38,900 --> 00:26:40,239
Yeah, I said what I wanted to say.
612
00:26:40,240 --> 00:26:41,170
Good.
613
00:26:41,171 --> 00:26:43,649
X, there's something else.
614
00:26:43,650 --> 00:26:46,329
I think Darryl might be involved in the cattle rustling.
615
00:26:46,330 --> 00:26:48,109
Now, what makes you think that?
616
00:26:48,110 --> 00:26:50,179
It's just he said that he'd been watching me.
617
00:26:50,180 --> 00:26:51,551
I know this might sound paranoid,
618
00:26:51,552 --> 00:26:54,749
but back when we rescued that calf,
619
00:26:54,750 --> 00:26:57,321
I had this feeling like someone was there.
620
00:26:57,322 --> 00:26:58,411
Dutchy!
621
00:26:58,412 --> 00:27:00,109
Bird, I'm not doubting what you're saying,
622
00:27:00,110 --> 00:27:01,269
but, unfortunately, a feeling,
623
00:27:01,270 --> 00:27:02,659
that's not evidence of something.
624
00:27:02,660 --> 00:27:05,409
He had mud on his boots, like mud from the tidal flats.
625
00:27:05,410 --> 00:27:06,300
We're in a flood region.
626
00:27:06,301 --> 00:27:08,039
Practically everybody has mud on their boots.
627
00:27:08,040 --> 00:27:09,063
Yeah, right.
628
00:27:10,350 --> 00:27:12,979
It's just obvious that Darryl is still using drugs,
629
00:27:12,980 --> 00:27:14,579
and he's gotta be getting the money from somewhere.
630
00:27:14,580 --> 00:27:15,987
Does he have a regular job?
631
00:27:15,988 --> 00:27:16,821
No.
632
00:27:16,822 --> 00:27:19,110
He's too erratic to hold down a real job.
633
00:27:19,111 --> 00:27:20,649
Okay.
634
00:27:20,650 --> 00:27:23,249
I'm gonna pass his name on to the local police.
635
00:27:23,250 --> 00:27:26,030
In the meantime, some homework.
636
00:27:32,850 --> 00:27:33,683
Will do.
637
00:27:37,150 --> 00:27:41,889
X, NAVCOM have tasked us to track down those rustlers.
638
00:27:41,890 --> 00:27:43,089
Would you plot us a search area
639
00:27:43,090 --> 00:27:45,648
within a 50-mile radius of Karumba, please?
640
00:27:45,649 --> 00:27:47,079
Of course, sir.
641
00:27:47,080 --> 00:27:48,829
Marine Link up and running, Charge?
642
00:27:48,830 --> 00:27:50,019
Working perfectly, sir.
643
00:27:50,020 --> 00:27:51,878
Good work, 2 Dads.
644
00:27:51,879 --> 00:27:53,179
So no more tech rounds?
645
00:27:53,180 --> 00:27:54,013
Yes.
646
00:27:54,014 --> 00:27:57,069
Because no more brews on the Marine Link.
647
00:27:57,070 --> 00:27:58,263
Actually, uh,
648
00:27:59,950 --> 00:28:01,253
uh, that was my fault.
649
00:28:03,410 --> 00:28:04,499
Don't mumble, Robert.
650
00:28:04,500 --> 00:28:06,609
You saying it was your fault?
651
00:28:06,610 --> 00:28:08,260
Too little, too late, I'm afraid.
652
00:28:12,303 --> 00:28:16,136
Er, sir, can I have a word with you, please?
653
00:28:23,943 --> 00:28:25,360
What is it, RO?
654
00:28:26,804 --> 00:28:28,399
I've been thinking about what you said
655
00:28:28,400 --> 00:28:29,700
about being a team player.
656
00:28:30,650 --> 00:28:31,949
Sometimes I find it difficult
657
00:28:31,950 --> 00:28:35,489
to anticipate what people might be feeling and thinking.
658
00:28:35,490 --> 00:28:37,269
Well, you're not alone there, RO.
659
00:28:37,270 --> 00:28:40,959
Believe me, we're all guilty of that at some time or other.
660
00:28:40,960 --> 00:28:42,849
My point is that I would like an opportunity
661
00:28:42,850 --> 00:28:46,189
to prove that I'm doing my best.
662
00:28:46,190 --> 00:28:48,199
I'm glad to hear that.
663
00:28:48,200 --> 00:28:49,299
We'll see.
664
00:28:49,300 --> 00:28:50,210
How's the stomach?
665
00:28:50,211 --> 00:28:51,679
Yeah, it's much better.
666
00:28:51,680 --> 00:28:52,637
Great.
667
00:28:52,638 --> 00:28:53,739
Ooh.
668
00:28:53,740 --> 00:28:55,309
Still a little tender.
669
00:28:55,310 --> 00:28:57,049
Mayday, mayday, mayday.
670
00:28:57,050 --> 00:28:59,259
This is motor vessel Malu Trojan
671
00:28:59,260 --> 00:29:04,260
in position 16.25 south, 230.49 east.
672
00:29:05,653 --> 00:29:06,779
It's got to be just north of us, X.
673
00:29:06,780 --> 00:29:08,729
Have it on radar here, sir.
674
00:29:08,730 --> 00:29:10,819
Malu Trojan, this is Australian warship Hammersley.
675
00:29:10,820 --> 00:29:12,069
What's the nature of your mayday?
676
00:29:12,070 --> 00:29:12,903
Over.
677
00:29:12,903 --> 00:29:13,840
We are under attack.
678
00:29:13,841 --> 00:29:15,749
A group of hostiles in a runabout.
679
00:29:15,750 --> 00:29:17,719
They're armed and calling on us to heave to
680
00:29:17,720 --> 00:29:19,189
or they'll fire upon us.
681
00:29:19,190 --> 00:29:20,499
What cargo are you carrying?
682
00:29:20,500 --> 00:29:21,333
Over.
683
00:29:21,334 --> 00:29:23,220
We have a full load of cattle.
684
00:29:24,770 --> 00:29:25,939
Steer 3-5-5.
685
00:29:25,940 --> 00:29:27,999
Revolutions 2-0-0-0.
Steering 3-5-5.
686
00:29:28,000 --> 00:29:29,789
Revolutions 2-0-0-0.
687
00:29:29,790 --> 00:29:32,789
Malu Trojan, this is Australian warship Hammersley.
688
00:29:32,790 --> 00:29:33,888
We're on our way.
689
00:29:45,320 --> 00:29:46,623
Sir, we've got visual.
690
00:29:49,500 --> 00:29:52,839
I'm betting once they spot us, they'll turn tail and run.
691
00:29:52,840 --> 00:29:55,267
X, let's get a RHIB in the water, ready for pursuit.
692
00:29:55,268 --> 00:29:56,568
Boarding parties, close up.
693
00:29:56,569 --> 00:29:57,510
Hands to boarding stations...
694
00:29:57,511 --> 00:30:00,440
Permission to be part of the RHIB crew, sir.
695
00:30:00,441 --> 00:30:01,459
How's your nose?
696
00:30:01,460 --> 00:30:03,320
Yeah, it's much better.
697
00:30:03,321 --> 00:30:04,253
See?
698
00:30:05,190 --> 00:30:06,208
Okay.
699
00:30:06,209 --> 00:30:07,042
Bowman only.
700
00:30:07,043 --> 00:30:08,538
Thank you, sir.
701
00:30:15,150 --> 00:30:18,639
Er, sir, think they've seen us.
702
00:30:18,640 --> 00:30:21,149
Maintain present course and speed.
703
00:30:21,150 --> 00:30:22,159
Follow them, Charge.
704
00:30:22,160 --> 00:30:22,993
Yep.
705
00:30:27,610 --> 00:30:29,479
X, the runabout is headed north-east,
706
00:30:29,480 --> 00:30:31,199
in towards the shore.
707
00:30:31,200 --> 00:30:32,589
We'll try and track them on radar
708
00:30:32,590 --> 00:30:33,858
and vector you onto their position.
709
00:30:33,859 --> 00:30:35,280
Over.
710
00:30:46,890 --> 00:30:48,809
Sir, there's no sign of them.
711
00:30:48,810 --> 00:30:51,069
X, we tracked them to about half a mile north
712
00:30:51,070 --> 00:30:52,529
of your position.
713
00:30:52,530 --> 00:30:53,363
Then they disappeared.
714
00:30:53,363 --> 00:30:54,196
Over.
715
00:30:54,197 --> 00:30:56,823
They may have gone ashore, so we'll keep looking for them.
716
00:31:02,308 --> 00:31:04,068
There, X.
Found them, sir.
717
00:31:12,753 --> 00:31:14,719
Sir, the rustlers have abandoned their runabout
718
00:31:14,720 --> 00:31:17,209
and headed off on foot through the mangroves.
719
00:31:17,210 --> 00:31:18,949
They might have a vehicle on stand-by,
720
00:31:18,950 --> 00:31:21,809
so we will search the area and see if we can locate them.
721
00:31:21,810 --> 00:31:22,760
Roger that, X.
722
00:31:22,761 --> 00:31:23,999
Take care.
723
00:31:24,000 --> 00:31:25,239
Okay, everyone, I want you to spread out,
724
00:31:25,240 --> 00:31:27,259
but stay in visual contact with each other.
725
00:31:27,260 --> 00:31:29,353
RO, stay with the RHIB.
726
00:31:29,354 --> 00:31:30,434
Let's go.
727
00:31:53,392 --> 00:31:54,225
Oh.
728
00:31:55,373 --> 00:31:56,206
Ugh.
729
00:31:59,824 --> 00:32:00,657
Ugh!
730
00:32:05,450 --> 00:32:07,219
Broken ranks, X?
731
00:32:07,220 --> 00:32:09,259
Just shut up and give me a hand, will you?
732
00:32:09,260 --> 00:32:10,931
Right away, ma'am.
733
00:32:10,932 --> 00:32:11,765
All right.
734
00:32:11,765 --> 00:32:12,598
What are you doing?
735
00:32:12,599 --> 00:32:13,599
Hold still.
736
00:32:13,600 --> 00:32:14,702
Ah!
737
00:32:17,490 --> 00:32:19,333
Is that really necessary?
738
00:32:20,730 --> 00:32:22,175
Sorry.
Hey, put me down.
739
00:32:22,176 --> 00:32:23,849
It's the only way to deal with a situation like this.
740
00:32:23,850 --> 00:32:24,750
Put me down.
741
00:32:28,100 --> 00:32:28,950
You're welcome.
742
00:32:30,354 --> 00:32:31,187
Okay.
743
00:32:32,920 --> 00:32:34,220
The rustlers are that way.
744
00:33:19,270 --> 00:33:20,469
Where's Jess?
745
00:33:24,540 --> 00:33:25,889
She's on the boat.
746
00:33:25,890 --> 00:33:26,723
She's mine.
747
00:33:27,635 --> 00:33:30,154
I'll get her back one way or another.
748
00:33:42,989 --> 00:33:44,502
Oh.
749
00:34:26,067 --> 00:34:26,900
Captain, X.
750
00:34:26,900 --> 00:34:27,733
Over.
751
00:34:28,656 --> 00:34:29,874
Go ahead, X.
752
00:34:29,875 --> 00:34:31,199
Sir, we've located the rustlers.
753
00:34:31,200 --> 00:34:33,533
No cattle, as expected, and they're bogged.
754
00:34:35,107 --> 00:34:36,507
What the hell is RO doing?
755
00:34:37,990 --> 00:34:39,153
Stand by a minute, X.
756
00:34:42,260 --> 00:34:43,869
RO, why are you returning to the ship?
757
00:34:43,870 --> 00:34:44,703
Over.
758
00:34:46,010 --> 00:34:47,810
He'd better have a damn good reason.
759
00:34:48,750 --> 00:34:50,409
RO, why have you left the shore party?
760
00:34:50,410 --> 00:34:51,469
Over.
761
00:34:51,470 --> 00:34:52,303
He's indicating
762
00:34:52,304 --> 00:34:53,469
that he's got radio problems, sir.
763
00:34:53,470 --> 00:34:54,645
Radio problems?
764
00:34:54,646 --> 00:34:55,479
What the?
765
00:34:57,695 --> 00:34:59,029
All right, send Bird down to the boat deck
766
00:34:59,030 --> 00:35:00,139
with a replacement and tell him
767
00:35:00,140 --> 00:35:01,479
to get over there as soon as possible.
768
00:35:01,480 --> 00:35:02,313
Yes, sir.
769
00:35:03,880 --> 00:35:04,713
Bird.
770
00:35:06,080 --> 00:35:08,059
Take this and give it to Robert the moment he...
771
00:35:08,060 --> 00:35:10,879
X, are you able to safely take these rustlers?
772
00:35:10,880 --> 00:35:12,194
Think we can, sir.
773
00:35:13,029 --> 00:35:14,299
They're bogged up to their armpits.
774
00:35:14,300 --> 00:35:15,809
Okay, do it.
775
00:35:15,810 --> 00:35:17,019
Be careful.
776
00:35:17,020 --> 00:35:18,415
Copy that.
777
00:35:25,360 --> 00:35:26,193
Let's go.
778
00:35:30,308 --> 00:35:31,141
Australian Navy.
779
00:35:31,142 --> 00:35:32,263
Put your hands where we can see them.
780
00:35:32,264 --> 00:35:33,655
Australian, don't move!
781
00:35:33,656 --> 00:35:34,825
Put your weapon down!
Put your weapon down.
782
00:35:34,826 --> 00:35:36,266
Put it down.
Don't move, sunshine.
783
00:35:36,267 --> 00:35:37,949
Get your hands on the truck.
784
00:35:37,950 --> 00:35:38,950
Keep those hands up.
785
00:36:00,421 --> 00:36:01,254
Jess.
786
00:36:02,570 --> 00:36:03,653
You found me.
787
00:36:04,751 --> 00:36:06,918
You do love me, don't you?
788
00:36:07,991 --> 00:36:08,999
I've come to get you.
789
00:36:09,000 --> 00:36:09,833
No.
790
00:36:09,834 --> 00:36:10,909
You've always belonged to me.
791
00:36:10,910 --> 00:36:12,729
Darryl, you are tragically deluded.
792
00:36:12,730 --> 00:36:14,801
I've told you I'm not interested.
793
00:36:14,802 --> 00:36:16,332
No, no, no, no.
794
00:36:16,333 --> 00:36:18,299
No, no, no, you're just brainwashed by this navy crap.
795
00:36:18,300 --> 00:36:19,313
You'll get over it.
796
00:36:20,922 --> 00:36:22,437
Ah, Darryl!
797
00:36:22,438 --> 00:36:23,390
Let go of me!
798
00:36:23,391 --> 00:36:24,500
Why?
799
00:36:24,501 --> 00:36:25,501
You wanna be with me.
800
00:36:25,502 --> 00:36:26,740
I'll get clean.
Stop it!
801
00:36:34,067 --> 00:36:36,483
Er, sir, we've got a problem.
802
00:36:37,540 --> 00:36:38,373
What is it, Charge?
803
00:36:38,374 --> 00:36:40,249
Well, if that's RO now,
804
00:36:40,250 --> 00:36:43,049
then who the hell came aboard before from the RHIB?
805
00:36:43,050 --> 00:36:46,169
Get Bird on the radio, find out what's going on.
806
00:36:46,170 --> 00:36:47,003
Bird, bridge.
807
00:36:47,004 --> 00:36:50,270
Over.
808
00:36:50,271 --> 00:36:51,104
Bird, bridge.
809
00:36:51,104 --> 00:36:51,937
Over.
810
00:37:01,018 --> 00:37:02,389
Darryl, let go!
811
00:37:02,390 --> 00:37:03,223
Stop!
812
00:37:03,223 --> 00:37:04,056
Help!
813
00:37:39,597 --> 00:37:40,430
RHIB.
814
00:37:41,710 --> 00:37:42,543
Bridge, captain.
815
00:37:42,544 --> 00:37:43,699
Pipe away port sea boat.
816
00:37:43,700 --> 00:37:45,578
Away port sea boat.
817
00:37:45,579 --> 00:37:47,298
Away sea boat, away sea boat.
818
00:37:47,299 --> 00:37:48,186
Stand by.
819
00:38:00,747 --> 00:38:02,119
RHIB's gone, X.
820
00:38:02,120 --> 00:38:03,229
What?
821
00:38:03,230 --> 00:38:04,506
Runabout's gone too.
822
00:38:49,490 --> 00:38:51,129
And Charge is on his way in the second RHIB
823
00:38:51,130 --> 00:38:51,963
to pick you up.
824
00:38:51,963 --> 00:38:52,796
Over.
825
00:38:52,797 --> 00:38:54,338
Roger that, sir.
826
00:39:08,778 --> 00:39:09,611
Cut your engine.
827
00:39:09,612 --> 00:39:11,028
Give yourself up.
828
00:39:15,927 --> 00:39:17,949
Oh, come on, Darryl.
829
00:39:17,950 --> 00:39:19,985
You left your weapon on board.
830
00:39:25,450 --> 00:39:27,339
You wanna play chicken?
831
00:39:27,340 --> 00:39:28,666
Bring it on.
832
00:39:55,150 --> 00:39:56,329
Just wait.
833
00:39:56,330 --> 00:39:58,649
Make our guests comfortable down in Austere, Charge.
834
00:39:58,650 --> 00:39:59,679
Will do, sir.
835
00:39:59,680 --> 00:40:00,513
Move it.
836
00:40:06,690 --> 00:40:09,609
Sir, another one for you.
837
00:40:09,610 --> 00:40:11,473
Uh, put him down with the others, Swain.
838
00:40:13,546 --> 00:40:15,506
And get him out of our uniform.
839
00:40:16,720 --> 00:40:18,379
Good work, leader.
840
00:40:18,380 --> 00:40:21,139
You showed selflessness and concern for a team member.
841
00:40:21,140 --> 00:40:22,209
Well done.
842
00:40:22,210 --> 00:40:23,043
Thanks, sir.
843
00:40:24,770 --> 00:40:26,259
Awesome effort, RO.
844
00:40:26,260 --> 00:40:27,658
You're a hero, RO.
845
00:40:27,659 --> 00:40:29,279
Ah.
846
00:40:29,280 --> 00:40:33,119
Robert, thank you for what you did today.
847
00:40:33,120 --> 00:40:34,100
You're amazing.
848
00:40:35,173 --> 00:40:37,479
Er, look, I'm glad I could be of assistance.
849
00:40:37,480 --> 00:40:41,315
Er, Darryl won't be bothering you again.
850
00:40:58,540 --> 00:40:59,373
Yes.
851
00:40:59,374 --> 00:41:01,359
Have a good time, come back refreshed.
852
00:41:01,360 --> 00:41:02,260
Thanks, Captain.
853
00:41:03,930 --> 00:41:05,130
Regards to Sal, Swain.
854
00:41:10,030 --> 00:41:11,893
RO seems to have made some friends.
855
00:41:12,920 --> 00:41:14,320
Team player after all.
856
00:41:15,930 --> 00:41:16,790
Kate.
857
00:41:16,791 --> 00:41:18,379
Yeah?
858
00:41:18,380 --> 00:41:20,839
I've thought about what you said.
859
00:41:20,840 --> 00:41:22,029
I guess RO's not the only one
860
00:41:22,030 --> 00:41:24,949
who's been a bit self-absorbed.
861
00:41:24,950 --> 00:41:25,783
I know that you're not ready
862
00:41:25,784 --> 00:41:26,959
to give up Hammersley just yet,
863
00:41:26,960 --> 00:41:29,057
and I can see how important it is to you.
864
00:41:31,400 --> 00:41:32,533
So, what do we do?
865
00:41:33,570 --> 00:41:35,763
Be professional, as always.
866
00:41:38,520 --> 00:41:39,839
And marriage?
867
00:41:39,840 --> 00:41:40,673
Kids?
868
00:41:42,170 --> 00:41:43,947
Well, it does take two, you know.
869
00:41:44,784 --> 00:41:46,335
You enjoy your shore leave.
870
00:41:50,080 --> 00:41:50,930
Excuse us, sir.
871
00:41:52,983 --> 00:41:54,523
See you.
See you.
872
00:41:56,780 --> 00:41:57,613
X.
873
00:42:00,230 --> 00:42:01,769
There's this cool bar up over the marina.
874
00:42:01,770 --> 00:42:03,301
I was gonna go grab a drink.
875
00:42:03,302 --> 00:42:04,135
Feel like coming?
876
00:42:04,136 --> 00:42:05,758
Absolutely, yeah.
57596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.