All language subtitles for Sea Patrol S04E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:05,659 Come on, everyone, we're about 20 minutes behind schedule. 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,028 Let's go. 3 00:00:07,029 --> 00:00:08,399 RO, don't go aboard empty-handed. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,279 There's plenty of supplies that need to be loaded on. 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,509 What is all of this? 6 00:00:11,510 --> 00:00:13,199 We've been deployed to the Gulf of Carpentaria 7 00:00:13,200 --> 00:00:14,579 to assist with the floods up there. 8 00:00:14,580 --> 00:00:15,413 Floods? 9 00:00:15,413 --> 00:00:16,246 Yeah, it's all over the news. 10 00:00:16,246 --> 00:00:17,090 Road and rail have been knocked out 11 00:00:17,091 --> 00:00:19,309 and some areas are only accessible by sea. 12 00:00:19,310 --> 00:00:21,179 Do you not watch TV? 13 00:00:21,180 --> 00:00:22,013 No. 14 00:00:22,014 --> 00:00:24,339 Mind-rotting nonsense. Well, grab a load. 15 00:00:24,340 --> 00:00:26,859 So they tell him to leave and it ends up being just me 16 00:00:26,860 --> 00:00:28,859 and these three gorgeous women. 17 00:00:28,860 --> 00:00:30,749 As if, 2 Dads. 18 00:00:30,750 --> 00:00:31,583 Hey, Robert. 19 00:00:31,584 --> 00:00:32,749 How was your shore leave? 20 00:00:32,750 --> 00:00:34,749 We've just been hearing all about 2 Dads's adventures. 21 00:00:34,750 --> 00:00:36,479 I spent my time reading. 22 00:00:36,480 --> 00:00:38,239 Sounds like an absolute cracker, RO. 23 00:00:38,240 --> 00:00:39,743 At least I wasn't hallucinating. 24 00:00:39,744 --> 00:00:41,892 Oi, you blokes, enough youk. 25 00:00:41,893 --> 00:00:43,179 Come on, help me with the gennie. 26 00:00:43,180 --> 00:00:44,269 You can do that, 2 Dads. 27 00:00:44,270 --> 00:00:45,509 I've gotta get to COMCEN. 28 00:00:45,510 --> 00:00:48,073 Lazy slacker. Yeah, pot meets kettle. 29 00:00:49,017 --> 00:00:52,649 That's what I've said about that. 30 00:00:52,650 --> 00:00:53,709 Sir. 31 00:00:53,710 --> 00:00:54,839 X. 32 00:00:54,840 --> 00:00:56,499 How was Jervis Bay? 33 00:00:56,500 --> 00:00:57,450 The course went well. 34 00:00:57,451 --> 00:00:58,869 Anyone interesting in the group? 35 00:00:58,870 --> 00:01:00,949 A couple of bright up-and-comers. 36 00:01:00,950 --> 00:01:03,663 I'm sure they appreciated your wealth of knowledge, sir. 37 00:01:04,600 --> 00:01:06,119 Well, I've just come from Commander White's office. 38 00:01:06,120 --> 00:01:07,799 We're to steam through the night for Karumba. 39 00:01:07,800 --> 00:01:09,093 Very good. 40 00:01:09,094 --> 00:01:10,094 Thank you. 41 00:01:20,850 --> 00:01:21,812 Bye. 42 00:01:26,001 --> 00:01:27,359 Hot, isn't it? 43 00:01:27,360 --> 00:01:28,193 Yeah, very. 44 00:01:29,833 --> 00:01:30,833 Take care. 45 00:01:33,410 --> 00:01:34,433 Morning, X. 46 00:01:35,490 --> 00:01:36,709 Morning. 47 00:01:36,710 --> 00:01:39,311 Sorry to drag you away from all of that. 48 00:01:39,312 --> 00:01:41,129 No, it's all right. 49 00:01:41,130 --> 00:01:43,169 We're scheduled to depart in about half an hour. 50 00:01:43,170 --> 00:01:44,123 Cool. Okay. 51 00:01:45,721 --> 00:01:46,961 Wow. 52 00:01:53,240 --> 00:01:54,280 So was it a rental? 53 00:01:55,114 --> 00:01:55,947 The girl? 54 00:01:55,948 --> 00:01:57,619 The car. Oh. 55 00:01:57,620 --> 00:01:59,512 On a bosun's salary, probably. 56 00:01:59,513 --> 00:02:02,309 All right, Swain, port 10. 57 00:02:02,310 --> 00:02:03,295 Port 10. 58 00:02:03,296 --> 00:02:05,829 Steer 1-7-5. Steer 1-7-5. 59 00:02:05,830 --> 00:02:06,909 We're making reasonable speed. 60 00:02:06,910 --> 00:02:07,833 We should be in Karumba by... 61 00:02:07,834 --> 00:02:09,479 Mayday, mayday, mayday. 62 00:02:09,480 --> 00:02:10,969 This is motor vessel Tarcoola 63 00:02:10,970 --> 00:02:15,970 in position 16.31 south, 130.50 east. 64 00:02:16,310 --> 00:02:18,389 MV Tarcoola, this is Australian warship Hammersley. 65 00:02:18,390 --> 00:02:19,696 What is the nature of your mayday? 66 00:02:19,697 --> 00:02:20,530 Over. 67 00:02:27,860 --> 00:02:28,780 What is it, X? 68 00:02:28,780 --> 00:02:29,780 A mayday, sir. 69 00:02:38,490 --> 00:02:40,129 Brief me while I get dressed. 70 00:02:40,130 --> 00:02:41,979 There's a motor vessel carrying evacuees 71 00:02:41,980 --> 00:02:43,439 from the flood region. 72 00:02:43,440 --> 00:02:44,659 They've been rammed by another vessel 73 00:02:44,660 --> 00:02:45,560 and they're going down fast. 74 00:02:45,561 --> 00:02:49,173 There's 10 people on board, and we are the closest asset. 75 00:02:50,397 --> 00:02:51,320 Okay. 76 00:02:51,321 --> 00:02:53,459 Set course to intercept, top speed. 77 00:02:53,460 --> 00:02:56,139 What's our ETD? First light. 78 00:02:56,140 --> 00:02:57,396 Not much time, then. 79 00:03:02,972 --> 00:03:03,860 Vessel has gone down. 80 00:03:03,861 --> 00:03:05,399 Repeat, vessel has gone down. 81 00:03:05,400 --> 00:03:07,509 We have 10 people in the water. 82 00:03:07,510 --> 00:03:09,029 Recovery party to boat deck. 83 00:03:09,030 --> 00:03:11,991 Stand by, Bomber and 2 Dads, swimmer recovery. 84 00:03:17,585 --> 00:03:19,832 Hey, how you going there, Bomber? 85 00:03:19,833 --> 00:03:22,029 Good to go here. 86 00:03:22,030 --> 00:03:23,413 Okay, stand by. 87 00:03:24,283 --> 00:03:26,072 Heave in on the recovery line. 88 00:03:26,073 --> 00:03:27,613 Hand over hand. 89 00:03:30,517 --> 00:03:31,917 Put your back into it, RO. 90 00:03:33,824 --> 00:03:35,952 Bird, where are your gloves? 91 00:03:35,953 --> 00:03:36,786 Uh. 92 00:03:36,786 --> 00:03:37,619 Okay. 93 00:03:37,620 --> 00:03:39,219 Here we go, Bomber. 94 00:03:39,220 --> 00:03:41,271 Stand by to bring him on board, Charge. 95 00:03:41,272 --> 00:03:42,105 Roger. 96 00:03:43,313 --> 00:03:44,432 Ah! 97 00:03:44,433 --> 00:03:46,850 Watch out, Bomber! 98 00:03:47,827 --> 00:03:48,745 Bomber! 99 00:03:48,745 --> 00:03:49,578 Bomber! 100 00:03:49,578 --> 00:03:50,411 Avast! 101 00:03:50,411 --> 00:03:51,244 Avast! 102 00:03:51,244 --> 00:03:52,077 Avast! 103 00:03:52,078 --> 00:03:53,392 What the hell was that, RO?! 104 00:04:10,067 --> 00:04:12,276 Bomber, are you okay? 105 00:04:12,277 --> 00:04:13,536 I've got you. 106 00:04:13,537 --> 00:04:15,069 It's okay, I've got you. 107 00:04:15,070 --> 00:04:16,169 Okay. 108 00:04:16,170 --> 00:04:18,339 Let's try that again, shall we? 109 00:04:18,340 --> 00:04:20,078 Heave in on the recovery line. 110 00:05:11,830 --> 00:05:13,099 Excuse me. 111 00:05:13,100 --> 00:05:16,099 Sir, all of the 10 passengers and crew accounted for. 112 00:05:16,100 --> 00:05:17,489 When did their vessel go down? 113 00:05:17,490 --> 00:05:19,619 About an hour after the skipper maydayed. 114 00:05:19,620 --> 00:05:21,279 Any idea who rammed him? 115 00:05:21,280 --> 00:05:23,259 He said it was a boatload of cows. 116 00:05:23,260 --> 00:05:24,319 Cows? Yeah, apparently. 117 00:05:24,320 --> 00:05:25,689 They heard mooing. 118 00:05:25,690 --> 00:05:27,749 Vessel's name was Olympus. 119 00:05:27,750 --> 00:05:28,929 Could have been a cattle barge? 120 00:05:28,930 --> 00:05:31,149 Well, that's a common practice up here in the wet. 121 00:05:31,150 --> 00:05:32,779 They often can't move the cattle by road, 122 00:05:32,780 --> 00:05:34,679 so they use barges to do it. 123 00:05:34,680 --> 00:05:36,579 But they're not designed to use at night. 124 00:05:36,580 --> 00:05:38,399 They must have realized that they'd hit another vessel. 125 00:05:38,400 --> 00:05:39,923 Why didn't they stop and help? 126 00:05:40,830 --> 00:05:43,749 I'll let NAVCOM know, see if they can shed some light. 127 00:05:43,750 --> 00:05:46,143 RO, a word in my cabin, now. 128 00:05:56,270 --> 00:05:57,449 You let the team down this morning. 129 00:05:57,450 --> 00:05:58,739 I want an explanation. 130 00:05:58,740 --> 00:05:59,573 Yes, sir. 131 00:06:07,070 --> 00:06:08,879 I had my appendix out when I was on shore leave, 132 00:06:08,880 --> 00:06:10,789 and the doctor said I shouldn't do any heavy lifting 133 00:06:10,790 --> 00:06:11,983 for four to six weeks. 134 00:06:13,170 --> 00:06:15,079 Well, as it turns out, she was absolutely right. 135 00:06:15,080 --> 00:06:16,669 Why didn't you tell me this before? 136 00:06:16,670 --> 00:06:18,929 Well, ma'am, I made the decision to keep it to myself 137 00:06:18,930 --> 00:06:21,269 because I didn't wanna get left behind. 138 00:06:21,270 --> 00:06:23,409 You put yourself above the needs of the crew. 139 00:06:23,410 --> 00:06:25,669 You're not a team player, RO. 140 00:06:25,670 --> 00:06:27,709 Sir, with respect, I strongly disagree. 141 00:06:27,710 --> 00:06:29,309 I believe I'm the ultimate team player. 142 00:06:29,310 --> 00:06:31,219 By isolating yourself from your colleagues 143 00:06:31,220 --> 00:06:32,989 and not letting anyone know of your situation, 144 00:06:32,990 --> 00:06:34,499 you put a man's life at risk. 145 00:06:34,500 --> 00:06:36,689 If it wasn't for Dutchy, the guy would have drowned, 146 00:06:36,690 --> 00:06:37,943 not to mention Bomber. 147 00:06:39,546 --> 00:06:41,889 I just wanted to do my job, sir. 148 00:06:41,890 --> 00:06:43,609 Well, from now, you're on light duties. 149 00:06:43,610 --> 00:06:45,179 And be thankful you're not off the ship. 150 00:06:45,180 --> 00:06:46,013 Dismissed. 151 00:06:50,860 --> 00:06:53,356 You sure you weren't a little hard on him then? 152 00:06:53,357 --> 00:06:55,679 He has to learn to be a team player. 153 00:06:55,680 --> 00:06:57,449 He just wants to be here. 154 00:06:57,450 --> 00:07:00,929 It's amazing what people will give up to be on this ship. 155 00:07:00,930 --> 00:07:03,399 RO thinks that he's indispensable. 156 00:07:03,400 --> 00:07:05,465 Not unlike you. 157 00:07:06,300 --> 00:07:07,919 CO, request to bridge. 158 00:07:07,920 --> 00:07:09,170 Sorry, you were saying? 159 00:07:15,755 --> 00:07:18,869 It's Commander White for you, boss. 160 00:07:18,870 --> 00:07:20,889 Maxine, thanks for getting back to me. 161 00:07:20,890 --> 00:07:22,559 Mike, we've traced your hit-and-run vessel. 162 00:07:22,560 --> 00:07:24,669 The Olympus is a cattle barge, all right. 163 00:07:24,670 --> 00:07:27,969 However, it was reported hijacked yesterday. 164 00:07:27,970 --> 00:07:30,209 Cattle rustlers on the sea. That's right. 165 00:07:30,210 --> 00:07:32,509 Tough times correlate with an increase in theft. 166 00:07:32,510 --> 00:07:35,149 Although it seems these cowboys are rustling the cattle 167 00:07:35,150 --> 00:07:36,669 to sell the beef. 168 00:07:36,670 --> 00:07:38,499 Do you want us to try and track them down? 169 00:07:38,500 --> 00:07:39,333 Yeah. 170 00:07:39,334 --> 00:07:40,519 Coastwatch reported the barge ashore, 171 00:07:40,520 --> 00:07:42,519 so I've sent a signal through to your RO 172 00:07:42,520 --> 00:07:43,353 with the coordinates. 173 00:07:43,353 --> 00:07:44,186 I just want you to check it out 174 00:07:44,187 --> 00:07:45,393 before you drop off supplies. 175 00:07:46,350 --> 00:07:47,999 Okay, we're plotting a course now. 176 00:07:48,000 --> 00:07:49,150 I'll keep you informed. 177 00:07:51,690 --> 00:07:52,670 RO. 178 00:07:52,670 --> 00:07:53,563 Back off. 179 00:07:54,771 --> 00:07:55,604 RO! 180 00:07:56,931 --> 00:07:58,389 Oh! 181 00:07:58,390 --> 00:08:00,155 Who left a brew on the console? 182 00:08:00,156 --> 00:08:01,829 I am so sorry, Charge, it was mine. 183 00:08:01,830 --> 00:08:02,889 You never leave a brew 184 00:08:02,890 --> 00:08:04,639 on the Marine Link console. 185 00:08:04,640 --> 00:08:06,347 What have we got, Charge? 186 00:08:06,348 --> 00:08:07,812 There's a couple of systems shorted, sir. 187 00:08:07,813 --> 00:08:08,819 2 Dads, bridge. 188 00:08:08,820 --> 00:08:10,509 2 Dads, bridge. 189 00:08:10,510 --> 00:08:12,479 You are gonna have to do tech rounds 190 00:08:12,480 --> 00:08:13,979 until 2 Dads can fix it. 191 00:08:13,980 --> 00:08:15,393 Oh, what are tech rounds? 192 00:08:17,640 --> 00:08:19,629 You go through the ship at the end of every watch 193 00:08:19,630 --> 00:08:23,979 and manually check and record all the gauges. 194 00:08:23,980 --> 00:08:26,639 Okay, that's the least I can do. 195 00:08:26,640 --> 00:08:28,239 Where are the gauges? 196 00:08:28,240 --> 00:08:29,190 Go and find them. 197 00:08:34,130 --> 00:08:35,040 Come on, hurry up, Bomber, 198 00:08:35,041 --> 00:08:36,959 some of us missed breakfast and we're starving. 199 00:08:36,960 --> 00:08:38,710 And whose fault was that, Robert? 200 00:08:39,960 --> 00:08:41,669 Is everything my fault now, is it? 201 00:08:41,670 --> 00:08:43,899 Wasn't it your fault the Marine Link shorted out? 202 00:08:43,900 --> 00:08:45,849 Even though I heard you let young Bird here 203 00:08:45,850 --> 00:08:47,550 cop the flak for it. Excuse me? 204 00:08:48,450 --> 00:08:51,229 You bumped into me and you didn't even realize. 205 00:08:51,230 --> 00:08:52,200 Welcome to planet Robert, Bird. 206 00:08:52,201 --> 00:08:54,159 And what are you insinuating? 207 00:08:54,160 --> 00:08:55,199 Shore party close up. 208 00:08:55,200 --> 00:08:57,089 We've spotted the hijacked barge abandoned 209 00:08:57,090 --> 00:08:58,249 on the tidal flats. 210 00:08:58,250 --> 00:09:00,449 Shore party close up. 211 00:09:00,450 --> 00:09:01,320 That was tasty. 212 00:09:01,321 --> 00:09:02,519 Where are you going? 213 00:09:02,520 --> 00:09:03,447 I'm on shore party. 214 00:09:03,448 --> 00:09:05,389 No, you're on light duties, RO. 215 00:09:05,390 --> 00:09:06,490 We need a team player. 216 00:09:08,090 --> 00:09:10,014 Bird, do you want on? 217 00:09:10,015 --> 00:09:10,848 Yes. 218 00:09:10,849 --> 00:09:12,694 Go get the okay from the boss first, 219 00:09:12,695 --> 00:09:14,069 then meet us in the boarding party room and kit up. 220 00:09:14,070 --> 00:09:14,903 Sweet. 221 00:09:18,276 --> 00:09:20,059 Did you see that? 222 00:09:20,060 --> 00:09:21,219 I'm being ostracized. 223 00:09:21,220 --> 00:09:23,039 Well, maybe if you were less self-absorbed 224 00:09:23,040 --> 00:09:25,099 and thought more about others, it wouldn't happen. 225 00:09:25,100 --> 00:09:26,469 What do you mean? 226 00:09:26,470 --> 00:09:28,849 Well, be more like Dutchy. 227 00:09:28,850 --> 00:09:30,979 See how he looks out for Bird? 228 00:09:30,980 --> 00:09:32,130 It's not all about you. 229 00:09:34,730 --> 00:09:35,813 Thanks. 230 00:09:52,890 --> 00:09:55,326 Cattle were off-loaded here for sure. 231 00:09:55,327 --> 00:09:57,049 And then herded that way, 232 00:09:57,050 --> 00:09:58,759 probably onto a road transport. 233 00:09:58,760 --> 00:10:00,819 Swain and I will check out the barge. 234 00:10:00,820 --> 00:10:01,810 Dutchy, take 2 Dads. 235 00:10:01,811 --> 00:10:04,799 Bird, recce the direction of those tracks. 236 00:10:04,800 --> 00:10:05,650 Ma'am. 237 00:10:06,513 --> 00:10:08,729 What a stink. 238 00:10:08,730 --> 00:10:09,803 Australian Navy. 239 00:10:10,910 --> 00:10:11,743 Hello! 240 00:10:13,430 --> 00:10:15,149 Hey, ma'am, watch out! 241 00:10:15,150 --> 00:10:16,000 Oh. Cow pat. 242 00:10:17,102 --> 00:10:18,252 It's wet, it's fresh. 243 00:10:19,330 --> 00:10:21,073 Australian Navy. Hello! 244 00:10:44,073 --> 00:10:45,531 Incoming. 245 00:10:45,532 --> 00:10:46,821 Oh! 246 00:10:48,230 --> 00:10:50,131 Yeah, you're funny. 247 00:10:50,132 --> 00:10:51,139 Whoo! 248 00:10:51,140 --> 00:10:51,973 Good reflexes, Bird. 249 00:10:51,974 --> 00:10:53,619 We'll make a navy chick out of you yet. 250 00:10:53,620 --> 00:10:55,819 2 Dads, you peg anything at anyone again, 251 00:10:55,820 --> 00:10:56,992 you'll regret it. 252 00:10:56,993 --> 00:10:57,826 What? 253 00:10:57,826 --> 00:10:58,659 I gave her fair warning. 254 00:10:58,660 --> 00:11:00,889 Get up in front where I can see you. 255 00:11:00,890 --> 00:11:02,129 Come on, we're on patrol, mate. 256 00:11:02,130 --> 00:11:03,330 We need to stay focused. 257 00:11:10,790 --> 00:11:12,013 Yeah, they're long gone. 258 00:11:19,480 --> 00:11:20,313 Dutchy. 259 00:11:21,522 --> 00:11:22,710 Dutchy! 260 00:11:27,489 --> 00:11:28,739 Someone's there. 261 00:11:46,210 --> 00:11:47,043 Oh. 262 00:11:48,141 --> 00:11:49,629 Oh! 263 00:11:49,630 --> 00:11:52,797 Poor darling, they've left you behind. 264 00:11:57,781 --> 00:11:58,614 Come on. 265 00:11:59,830 --> 00:12:00,663 Come on. 266 00:12:01,642 --> 00:12:03,439 Come on. 267 00:12:03,440 --> 00:12:04,739 He won't budge. 268 00:12:04,740 --> 00:12:06,429 That's because you've got no idea how to move a cow, 269 00:12:06,430 --> 00:12:07,721 you city slicker. 270 00:12:07,722 --> 00:12:08,555 Well, there's a knack to it? 271 00:12:08,556 --> 00:12:09,909 There sure is. 272 00:12:09,910 --> 00:12:11,460 Come here. 273 00:12:20,943 --> 00:12:22,382 2 Dads, meet us back at the RHIB. 274 00:12:22,383 --> 00:12:24,409 What about the rustlers? 275 00:12:24,410 --> 00:12:25,939 No, he found tire tracks up ahead. 276 00:12:25,940 --> 00:12:26,840 They're long gone. 277 00:12:30,550 --> 00:12:31,989 The crew of the Olympus were unhurt, 278 00:12:31,990 --> 00:12:34,349 and they've given us a good description of the rustlers. 279 00:12:34,350 --> 00:12:36,069 The local police will follow it up. 280 00:12:36,070 --> 00:12:37,589 Our orders are to move on to Karumba. 281 00:12:37,590 --> 00:12:38,423 I'll call ahead to the harbormaster 282 00:12:38,424 --> 00:12:40,053 and update him with our ETD. 283 00:12:45,380 --> 00:12:46,380 Two, three, four. 284 00:12:46,381 --> 00:12:50,479 And I've performed an intricate Uckers blocking maneuver. 285 00:12:50,480 --> 00:12:51,529 Boom. Boom. 286 00:12:51,530 --> 00:12:53,809 So, Dutchy, if you're not a city slicker, 287 00:12:53,810 --> 00:12:55,089 where are you from? 288 00:12:55,090 --> 00:12:57,219 I grew up on a cattle farm, Hunter Valley. 289 00:12:57,220 --> 00:12:58,730 That's why he's got so much horse sense. 290 00:13:00,900 --> 00:13:02,423 That's why he's full of it. 291 00:13:02,424 --> 00:13:03,257 Right. 292 00:13:03,258 --> 00:13:04,339 I'm getting serious here. 293 00:13:04,340 --> 00:13:05,620 Ooh! Heads up. 294 00:13:05,621 --> 00:13:06,454 All right. 295 00:13:06,455 --> 00:13:08,169 So your parents are wealthy property owners? 296 00:13:08,170 --> 00:13:10,229 They were, until the business went under. 297 00:13:10,230 --> 00:13:11,063 What happened? 298 00:13:11,063 --> 00:13:11,990 Well, drought set in. 299 00:13:11,990 --> 00:13:12,890 We had to sell up. 300 00:13:15,834 --> 00:13:18,755 Oh, no! That's impossible. 301 00:13:18,756 --> 00:13:20,756 You are Ucked. Ucked! 302 00:13:22,140 --> 00:13:23,113 Put them there. Yeah, yeah. 303 00:13:23,114 --> 00:13:24,869 Mate, you are a class act. 304 00:13:24,870 --> 00:13:26,190 You may have lost your inheritance, 305 00:13:26,191 --> 00:13:27,629 but you're winning it all back here tonight. 306 00:13:27,630 --> 00:13:29,369 Swaino, may I remind you that no game is over 307 00:13:29,370 --> 00:13:30,203 until it's over. 308 00:13:30,204 --> 00:13:31,489 That's right, it can all change 309 00:13:31,490 --> 00:13:32,323 with a roll of the dice. 310 00:13:32,324 --> 00:13:34,029 And I happen to be on record 311 00:13:34,030 --> 00:13:36,012 for making remarkable comebacks against all odds, yes? 312 00:13:36,013 --> 00:13:37,689 Give it your best shot, buddy. 313 00:13:37,690 --> 00:13:38,719 I don't know about you, Dutchy. 314 00:13:38,720 --> 00:13:40,989 Sounds to me like a pair of losers to me. 315 00:13:40,990 --> 00:13:42,637 Come on, come on! 316 00:13:42,638 --> 00:13:43,971 Yahoo! 317 00:13:45,918 --> 00:13:47,901 It fell off the table. 318 00:13:47,902 --> 00:13:49,569 Let's roll it again. 319 00:13:53,555 --> 00:13:55,199 Did you just defecate? 320 00:13:55,200 --> 00:13:56,033 No. 321 00:13:57,460 --> 00:13:58,293 So who won? 322 00:13:59,320 --> 00:14:03,899 Well, if you'd stuck around, you could have found out. 323 00:14:03,900 --> 00:14:07,119 Or maybe even taken on the champion. 324 00:14:07,120 --> 00:14:08,038 Yeah. 325 00:14:08,039 --> 00:14:10,625 Well, the only board game worth playing is chess. 326 00:14:10,626 --> 00:14:11,477 Hm. 327 00:14:11,478 --> 00:14:13,463 And I bet you play against a computer, huh, RO? 328 00:14:16,325 --> 00:14:17,280 Huh! 329 00:14:17,281 --> 00:14:19,319 Oh, gross. 330 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 Is that a cow pat? 331 00:14:22,506 --> 00:14:23,339 Bird. 332 00:14:32,720 --> 00:14:34,979 Okay, Bird, all this foodstuff, 333 00:14:34,980 --> 00:14:36,949 that can go straight up to Area A. 334 00:14:36,950 --> 00:14:38,769 And, RO, you can probably give her a hand. 335 00:14:38,770 --> 00:14:40,329 Most of it's fairly light. 336 00:14:40,330 --> 00:14:41,459 Like your duties, slacker. 337 00:14:41,460 --> 00:14:43,019 Hah. 2 Dads, 338 00:14:43,020 --> 00:14:44,239 you're on the gennie. 339 00:14:44,240 --> 00:14:45,090 Area C. 340 00:14:45,090 --> 00:14:45,923 Get moving. 341 00:14:47,390 --> 00:14:51,513 Hey, Bird, about that Marine Link incident yesterday. 342 00:14:52,570 --> 00:14:54,809 I really didn't realize that that was my fault. 343 00:14:54,810 --> 00:14:55,740 So I'll make it up to you. 344 00:14:55,741 --> 00:14:57,829 I could do your tech rounds if you want. 345 00:14:57,830 --> 00:14:58,663 Don't sweat it, RO. 346 00:14:58,664 --> 00:15:00,809 It's an opportunity for me to learn. 347 00:15:00,810 --> 00:15:01,643 Jess. 348 00:15:02,650 --> 00:15:03,979 How the hell are you? 349 00:15:03,980 --> 00:15:05,349 I've been looking all over Melbourne for you 350 00:15:05,350 --> 00:15:06,183 and here you are. 351 00:15:06,184 --> 00:15:07,519 Can you keep moving, please? 352 00:15:07,520 --> 00:15:08,500 I can't hold this all day. 353 00:15:08,501 --> 00:15:10,814 Bird. No, I can't go up there. 354 00:15:10,815 --> 00:15:11,648 What? 355 00:15:11,649 --> 00:15:13,304 I can't go up there. Jess? 356 00:15:13,305 --> 00:15:14,925 It's me, Darryl. 357 00:15:14,926 --> 00:15:16,185 What's going on? 358 00:15:16,186 --> 00:15:18,019 I can't go up there. 359 00:15:20,047 --> 00:15:21,026 Okay. 360 00:15:21,026 --> 00:15:21,859 Leave it with me. 361 00:15:21,859 --> 00:15:22,692 I'll sort him out. 362 00:15:22,692 --> 00:15:23,525 No. Can I help you? 363 00:15:23,526 --> 00:15:24,759 Is this the new boyfriend? 364 00:15:24,760 --> 00:15:26,069 No, it doesn't matter who I am. 365 00:15:26,070 --> 00:15:29,212 You back off, or I'm gonna have to back you off. 366 00:15:29,213 --> 00:15:30,609 Are you kidding? 367 00:15:30,610 --> 00:15:32,069 I'm getting serious here. 368 00:15:32,070 --> 00:15:32,903 Heads up. 369 00:15:40,615 --> 00:15:42,799 What do you think you're doing? 370 00:15:42,800 --> 00:15:44,869 Did I ask you to get involved? 371 00:15:44,870 --> 00:15:47,366 Oh, I'm glad I didn't tell him to give it his best shot. 372 00:15:47,367 --> 00:15:48,200 Ow! 373 00:15:48,201 --> 00:15:50,139 You know, this is none of your business. 374 00:15:50,140 --> 00:15:52,327 You've just made everything worse. 375 00:15:58,690 --> 00:15:59,523 Yeah? 376 00:15:59,524 --> 00:16:02,169 Sir, they've finished unloading the stores. 377 00:16:02,170 --> 00:16:03,150 Great, thanks. 378 00:16:03,151 --> 00:16:05,029 Tomorrow, we need to set up housing. 379 00:16:05,030 --> 00:16:08,179 I was gonna suggest that we give the crew a night ashore. 380 00:16:08,180 --> 00:16:09,040 Good idea. 381 00:16:09,040 --> 00:16:09,937 Make it so. 382 00:16:09,938 --> 00:16:12,519 And I'll organize a duty watch. 383 00:16:12,520 --> 00:16:14,955 I think you and I should go out for a drink. 384 00:16:14,956 --> 00:16:15,789 We need to talk. 385 00:16:16,970 --> 00:16:18,606 Okay. 386 00:16:18,607 --> 00:16:19,563 I know a quiet bar. 387 00:16:24,517 --> 00:16:25,796 Hey! 388 00:16:25,797 --> 00:16:27,339 Hey! 389 00:16:27,340 --> 00:16:28,489 Come and join us. 390 00:16:28,490 --> 00:16:29,869 Best bar in Karumba. 391 00:16:29,870 --> 00:16:31,334 Can we make an excuse? 392 00:16:31,335 --> 00:16:33,163 I don't think we have a choice. 393 00:16:34,494 --> 00:16:36,216 Would you prefer a wine, X? 394 00:16:36,217 --> 00:16:37,889 Uh, white would be good, thanks, Bomber. 395 00:16:37,890 --> 00:16:39,199 There you go, pull up a pew. 396 00:16:39,200 --> 00:16:40,550 Thank you, Dutchy. 397 00:16:41,530 --> 00:16:44,769 RO, why are you being all weird over here by yourself? 398 00:16:44,770 --> 00:16:46,120 What happened to your nose? 399 00:16:47,560 --> 00:16:49,403 I was trying to be more like Dutchy. 400 00:16:50,260 --> 00:16:51,603 It didn't work. 401 00:16:51,604 --> 00:16:52,437 Oh. 402 00:16:54,850 --> 00:16:57,779 I know that I'm emotionally deficient, 403 00:16:57,780 --> 00:17:00,462 that I'm an outsider, 404 00:17:00,463 --> 00:17:03,243 but what am I supposed to do? 405 00:17:08,110 --> 00:17:10,829 RO, you've completely misinterpreted what I said. 406 00:17:10,830 --> 00:17:11,859 You don't have to be Dutchy. 407 00:17:11,860 --> 00:17:13,773 Just be yourself. 408 00:17:15,110 --> 00:17:20,110 Well, you know, a more people-friendly version of yourself. 409 00:17:22,320 --> 00:17:23,153 Come on. 410 00:17:23,154 --> 00:17:24,332 No more alone. 411 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 Thanks. 412 00:17:25,167 --> 00:17:26,289 Come join the party. 413 00:17:40,213 --> 00:17:41,229 Oh! 414 00:17:41,230 --> 00:17:42,063 Sorry. 415 00:17:42,064 --> 00:17:43,239 Didn't mean to startle you. 416 00:17:43,240 --> 00:17:44,073 Sorry, Swain. 417 00:17:44,074 --> 00:17:45,532 I'm just a bit jumpy. 418 00:17:45,533 --> 00:17:46,889 Why? 419 00:17:46,890 --> 00:17:47,939 Tired. 420 00:17:47,940 --> 00:17:49,769 I get jumpy when I'm tired. 421 00:17:49,770 --> 00:17:50,929 Well, it's gone 2300. 422 00:17:50,930 --> 00:17:52,329 Why don't you turn in? 423 00:17:52,330 --> 00:17:53,761 Is Bomber back? 424 00:17:53,762 --> 00:17:54,740 Er, no, no. 425 00:17:54,740 --> 00:17:55,573 Still ashore. 426 00:17:55,574 --> 00:17:57,119 Must be having a good time. 427 00:17:57,120 --> 00:17:59,089 Yeah, I've still gotta do tech rounds 428 00:17:59,090 --> 00:18:00,799 before I can hit the rack. 429 00:18:00,800 --> 00:18:02,850 Has 2 Dads still not fixed those fuses? 430 00:18:03,791 --> 00:18:04,624 Typical. 431 00:19:11,399 --> 00:19:12,232 It's him! 432 00:19:12,232 --> 00:19:13,065 It's him! 433 00:19:13,066 --> 00:19:14,260 I don't know how he got on the ship. 434 00:19:16,788 --> 00:19:18,871 What the hell? 435 00:19:20,919 --> 00:19:21,752 2 Dads? 436 00:19:24,768 --> 00:19:25,601 Oops. 437 00:19:29,300 --> 00:19:30,133 Bird. 438 00:19:31,760 --> 00:19:34,560 You'll be happy to know that 2 Dads is going to be okay. 439 00:19:35,890 --> 00:19:37,899 I'm, I'm so sorry, X. 440 00:19:37,900 --> 00:19:40,069 I didn't mean to injure him, honestly. 441 00:19:40,070 --> 00:19:42,209 Oh, so you hit him with a torch. 442 00:19:42,210 --> 00:19:44,339 I didn't know that it was him. 443 00:19:44,340 --> 00:19:45,969 Okay, Bird, I am curious. 444 00:19:45,970 --> 00:19:48,120 Who did you intend to beat senseless, then? 445 00:19:49,860 --> 00:19:51,160 I thought it was Darryl. 446 00:19:52,060 --> 00:19:53,299 Darryl? 447 00:19:53,300 --> 00:19:54,409 My ex-boyfriend. 448 00:19:54,410 --> 00:19:57,439 I, I saw him on the dock today 449 00:19:57,440 --> 00:20:00,303 and I thought he'd come aboard and was stalking me. 450 00:20:01,150 --> 00:20:02,500 And why would he do that? 451 00:20:07,980 --> 00:20:11,569 After we started going out, he, um, 452 00:20:11,570 --> 00:20:14,289 got into ice, you know, drugs. 453 00:20:14,290 --> 00:20:15,599 It really messed him up. 454 00:20:15,600 --> 00:20:19,693 He became violent and unpredictable. 455 00:20:22,240 --> 00:20:25,169 I couldn't handle it, so I told him that it was over, 456 00:20:25,170 --> 00:20:28,823 but he, he, he wouldn't accept it. 457 00:20:30,510 --> 00:20:31,913 He wouldn't leave me alone. 458 00:20:33,520 --> 00:20:35,799 That's why I joined the gap year, 459 00:20:35,800 --> 00:20:39,243 to get away from him. 460 00:20:41,120 --> 00:20:43,073 And now he's found me. 461 00:20:45,780 --> 00:20:46,613 Okay. 462 00:20:48,144 --> 00:20:49,539 You know what? 463 00:20:49,540 --> 00:20:52,453 Nobody's gonna hurt you, so you don't have to worry. 464 00:20:54,220 --> 00:20:55,433 If he bothers you again, 465 00:20:56,600 --> 00:20:58,700 you tell him that the relationship is over 466 00:20:59,620 --> 00:21:00,869 and that you will take action 467 00:21:00,870 --> 00:21:03,449 if he doesn't stop harassing you, okay? 468 00:21:03,450 --> 00:21:05,219 What if he doesn't take no for an answer? 469 00:21:05,220 --> 00:21:06,709 You don't let him control the situation. 470 00:21:06,710 --> 00:21:08,410 You tell him how it's going to be. 471 00:21:10,455 --> 00:21:11,377 Yeah, I could do that, couldn't I? 472 00:21:11,378 --> 00:21:13,519 Yeah, you can. 473 00:21:13,520 --> 00:21:14,819 I can come with you if you like. 474 00:21:14,820 --> 00:21:19,229 No, thank you, but, um, I can handle it. 475 00:21:19,230 --> 00:21:20,063 Good. 476 00:21:21,150 --> 00:21:22,949 You let me know what happens? 477 00:21:22,950 --> 00:21:23,783 Yeah. 478 00:21:24,620 --> 00:21:25,453 Thank you. 479 00:21:29,090 --> 00:21:31,019 2 Dads has got a hard head, apparently. 480 00:21:31,020 --> 00:21:32,639 Seems that way. 481 00:21:32,640 --> 00:21:34,359 Maybe he'll think twice before he plays any more 482 00:21:34,360 --> 00:21:35,774 of his stupid practical jokes. 483 00:21:35,775 --> 00:21:38,229 Happens on every ship, ma'am. 484 00:21:38,230 --> 00:21:39,309 Sailors love practical jokes. 485 00:21:39,310 --> 00:21:42,081 Maybe, but I don't intend to indulge them. 486 00:21:42,082 --> 00:21:44,339 Listen, I was wondering if you could do me a favor. 487 00:21:44,340 --> 00:21:45,939 Keep an eye on Bird? 488 00:21:45,940 --> 00:21:46,773 Yeah. 489 00:21:46,774 --> 00:21:49,403 There's a problem with an ex-boyfriend here in Karumba. 490 00:21:49,404 --> 00:21:50,237 Mm. 491 00:21:50,237 --> 00:21:51,070 I figured as much. 492 00:21:51,070 --> 00:21:51,917 Yeah. 493 00:21:51,918 --> 00:21:53,589 I think it's important that she deals with it herself. 494 00:21:53,590 --> 00:21:55,679 Okay, I won't intervene unless necessary. 495 00:21:55,680 --> 00:21:56,513 Thank you. 496 00:21:57,905 --> 00:22:00,635 Goodnight. Goodnight. 497 00:22:12,502 --> 00:22:13,569 Must have been a super-sized brew. 498 00:22:13,570 --> 00:22:15,329 It's gone everywhere, ma'am. 499 00:22:15,330 --> 00:22:16,230 How's your head? 500 00:22:18,663 --> 00:22:20,289 Oh, not too bad. 501 00:22:20,290 --> 00:22:21,959 Well, that's good. 502 00:22:21,960 --> 00:22:22,910 When you've finished there, 503 00:22:22,911 --> 00:22:25,259 I'll get you to mop out the laundry and each of the messes, 504 00:22:25,260 --> 00:22:27,499 and then you can report to Dutchy on the boat deck 505 00:22:27,500 --> 00:22:28,700 for flood relief detail. 506 00:22:31,070 --> 00:22:32,709 I guess I deserved it, ma'am. 507 00:22:32,710 --> 00:22:35,729 Be grateful that I didn't cancel your leave. 508 00:22:35,730 --> 00:22:36,563 Yes, ma'am. 509 00:22:36,563 --> 00:22:37,490 Thank you. 510 00:22:37,491 --> 00:22:42,099 2 Dads, you are an adult and a skilled professional. 511 00:22:42,100 --> 00:22:43,329 Try to behave like one in the future, 512 00:22:43,330 --> 00:22:46,209 and give an example to our gap girl, huh? 513 00:22:46,210 --> 00:22:47,849 I will, ma'am. 514 00:22:47,850 --> 00:22:52,600 Good. 515 00:22:52,601 --> 00:22:54,529 Okay, gonna be allocating people 516 00:22:54,530 --> 00:22:57,549 to various aid task groups today, so listen up. 517 00:22:57,550 --> 00:22:59,079 Swain, Bomber, you're assisting 518 00:22:59,080 --> 00:23:00,229 with the medical inoculations 519 00:23:00,230 --> 00:23:01,793 against dengue fever in Area B. 520 00:23:02,910 --> 00:23:05,569 2 Dads, you're gonna help Charge rig the generators. 521 00:23:05,570 --> 00:23:06,403 Area C. 522 00:23:06,404 --> 00:23:08,349 Oh, Dutch, are these generators stapled to my butt? 523 00:23:08,350 --> 00:23:10,303 They can be if you don't move it. 524 00:23:11,430 --> 00:23:12,759 Bird, you're on rebuilding 525 00:23:12,760 --> 00:23:14,310 and sandbagging detail with me. 526 00:23:15,500 --> 00:23:17,863 Dutchy, um, you haven't assigned me a detail. 527 00:23:18,830 --> 00:23:20,879 You're on light duties, RO. 528 00:23:20,880 --> 00:23:22,028 Hydration detail. 529 00:23:23,480 --> 00:23:24,563 Water boy! 530 00:23:27,360 --> 00:23:28,290 Shouldn't be too long. 531 00:23:28,291 --> 00:23:30,709 And once we're finished, we'll be out of your hair. 532 00:23:30,710 --> 00:23:31,543 No worries. 533 00:23:31,543 --> 00:23:32,522 Thanks for all your help, eh? 534 00:23:32,522 --> 00:23:33,355 You've been great. 535 00:23:33,355 --> 00:23:34,188 Thank you. 536 00:23:36,266 --> 00:23:37,183 All sorted. 537 00:23:38,070 --> 00:23:39,849 Harbormaster's happy for us to remain alongside 538 00:23:39,850 --> 00:23:41,249 until we've finished our details. 539 00:23:41,250 --> 00:23:42,083 Very good. 540 00:23:43,008 --> 00:23:45,383 Might be an opportunity for us to grab a coffee. 541 00:23:47,317 --> 00:23:49,327 No, thanks. 542 00:23:49,328 --> 00:23:51,078 Is there a problem? 543 00:23:52,706 --> 00:23:54,169 You know there is. 544 00:23:54,170 --> 00:23:55,833 Can't we just have a coffee? 545 00:23:58,010 --> 00:24:00,069 I know what I want. 546 00:24:00,070 --> 00:24:01,949 Do you know what you want? 547 00:24:01,950 --> 00:24:03,589 Yes. 548 00:24:03,590 --> 00:24:04,423 Coffee. 549 00:24:05,730 --> 00:24:08,519 Mike, I'm 35 years old. 550 00:24:08,520 --> 00:24:12,499 I wanna resolve the direction of my life. 551 00:24:12,500 --> 00:24:14,739 I need to decide whether I'm gonna move forward 552 00:24:14,740 --> 00:24:16,289 in my career and push to become a CO 553 00:24:16,290 --> 00:24:19,379 or whether I'm going for marriage and children 554 00:24:19,380 --> 00:24:20,789 and a shore posting. 555 00:24:20,790 --> 00:24:22,340 Either way, it's decision time. 556 00:24:23,280 --> 00:24:24,927 It's a weird time to spring this on me. 557 00:24:24,928 --> 00:24:26,919 You said this situation was only gonna last a few weeks. 558 00:24:26,920 --> 00:24:28,869 It's been months, and there's no sign of anything changing. 559 00:24:28,870 --> 00:24:30,199 They haven't found a replacement. 560 00:24:30,200 --> 00:24:32,329 I know that you wanna stay on as CO of Hammersley, 561 00:24:32,330 --> 00:24:34,273 and that is perfectly understandable. 562 00:24:36,490 --> 00:24:39,283 I just wanted you to know how I feel. 563 00:24:41,258 --> 00:24:42,847 Enjoy your coffee. 564 00:24:58,738 --> 00:25:00,497 Hey, babe. 565 00:25:00,498 --> 00:25:01,916 Jess. 566 00:25:01,917 --> 00:25:03,250 We need to talk. 567 00:25:04,397 --> 00:25:07,420 Darryl, er, this relationship is over. 568 00:25:08,258 --> 00:25:11,089 I don't wanna see you or speak to you ever again. 569 00:25:11,090 --> 00:25:12,840 I've really missed you, you know. 570 00:25:13,917 --> 00:25:15,467 Are you even listening to me? 571 00:25:16,340 --> 00:25:17,290 Just because you found me, 572 00:25:17,291 --> 00:25:19,385 it doesn't mean I'm gonna change my mind, okay? 573 00:25:19,386 --> 00:25:22,339 You need to leave me alone or I'll get a restraining order. 574 00:25:22,340 --> 00:25:24,739 You don't need to threaten me, sweetie. 575 00:25:24,740 --> 00:25:27,009 What, you think I followed you up here? 576 00:25:27,010 --> 00:25:29,669 I happened to spot you by pure chance. 577 00:25:29,670 --> 00:25:30,503 I'm up here on business. 578 00:25:30,504 --> 00:25:34,159 It's very lucrative, and I'd like you to be part of it. 579 00:25:34,160 --> 00:25:36,169 What kind of business would you be involved in? 580 00:25:36,170 --> 00:25:37,579 Something dodgy? 581 00:25:37,580 --> 00:25:38,490 Jess. 582 00:25:38,491 --> 00:25:39,999 Water? 583 00:25:40,000 --> 00:25:40,995 Look, I'm clean. 584 00:25:40,995 --> 00:25:41,828 Thanks, RO. 585 00:25:41,829 --> 00:25:43,549 I've left all that behind me. 586 00:25:43,550 --> 00:25:44,869 Is that Darryl? 587 00:25:44,870 --> 00:25:45,703 Yep. Doesn't matter. 588 00:25:45,704 --> 00:25:46,759 I'm not interested. 589 00:25:46,760 --> 00:25:48,860 And nothing you say or do can change that. 590 00:25:54,500 --> 00:25:56,012 I've been watching you. 591 00:25:56,013 --> 00:25:57,633 I have been close enough to touch you 592 00:25:57,634 --> 00:25:58,906 and you didn't even know it. 593 00:25:58,907 --> 00:26:00,794 You need protecting from these water wallies. 594 00:26:00,795 --> 00:26:02,439 No, I don't. 595 00:26:02,440 --> 00:26:04,169 Bird doesn't want us to get involved. 596 00:26:04,170 --> 00:26:05,003 Let go of me. 597 00:26:05,004 --> 00:26:07,219 I want you back. Let go of me, ow! 598 00:26:07,220 --> 00:26:08,509 Back off. 599 00:26:08,510 --> 00:26:09,660 Back off and walk away. 600 00:26:12,720 --> 00:26:13,553 See you, Jess. 601 00:26:14,400 --> 00:26:15,233 I'll be thinking of you. 602 00:26:15,233 --> 00:26:16,066 We'll talk. 603 00:26:19,732 --> 00:26:21,069 You all right? 604 00:26:22,223 --> 00:26:23,056 Thanks. 605 00:26:27,343 --> 00:26:28,622 Do you wanna come and give me a hand? 606 00:26:28,623 --> 00:26:29,456 Yep. 607 00:26:33,307 --> 00:26:35,699 Er, X, have you got a minute? 608 00:26:35,700 --> 00:26:36,841 Yeah. 609 00:26:36,842 --> 00:26:37,820 Dutchy said you spoke to Darryl. 610 00:26:37,821 --> 00:26:38,899 How'd you go? 611 00:26:38,900 --> 00:26:40,239 Yeah, I said what I wanted to say. 612 00:26:40,240 --> 00:26:41,170 Good. 613 00:26:41,171 --> 00:26:43,649 X, there's something else. 614 00:26:43,650 --> 00:26:46,329 I think Darryl might be involved in the cattle rustling. 615 00:26:46,330 --> 00:26:48,109 Now, what makes you think that? 616 00:26:48,110 --> 00:26:50,179 It's just he said that he'd been watching me. 617 00:26:50,180 --> 00:26:51,551 I know this might sound paranoid, 618 00:26:51,552 --> 00:26:54,749 but back when we rescued that calf, 619 00:26:54,750 --> 00:26:57,321 I had this feeling like someone was there. 620 00:26:57,322 --> 00:26:58,411 Dutchy! 621 00:26:58,412 --> 00:27:00,109 Bird, I'm not doubting what you're saying, 622 00:27:00,110 --> 00:27:01,269 but, unfortunately, a feeling, 623 00:27:01,270 --> 00:27:02,659 that's not evidence of something. 624 00:27:02,660 --> 00:27:05,409 He had mud on his boots, like mud from the tidal flats. 625 00:27:05,410 --> 00:27:06,300 We're in a flood region. 626 00:27:06,301 --> 00:27:08,039 Practically everybody has mud on their boots. 627 00:27:08,040 --> 00:27:09,063 Yeah, right. 628 00:27:10,350 --> 00:27:12,979 It's just obvious that Darryl is still using drugs, 629 00:27:12,980 --> 00:27:14,579 and he's gotta be getting the money from somewhere. 630 00:27:14,580 --> 00:27:15,987 Does he have a regular job? 631 00:27:15,988 --> 00:27:16,821 No. 632 00:27:16,822 --> 00:27:19,110 He's too erratic to hold down a real job. 633 00:27:19,111 --> 00:27:20,649 Okay. 634 00:27:20,650 --> 00:27:23,249 I'm gonna pass his name on to the local police. 635 00:27:23,250 --> 00:27:26,030 In the meantime, some homework. 636 00:27:32,850 --> 00:27:33,683 Will do. 637 00:27:37,150 --> 00:27:41,889 X, NAVCOM have tasked us to track down those rustlers. 638 00:27:41,890 --> 00:27:43,089 Would you plot us a search area 639 00:27:43,090 --> 00:27:45,648 within a 50-mile radius of Karumba, please? 640 00:27:45,649 --> 00:27:47,079 Of course, sir. 641 00:27:47,080 --> 00:27:48,829 Marine Link up and running, Charge? 642 00:27:48,830 --> 00:27:50,019 Working perfectly, sir. 643 00:27:50,020 --> 00:27:51,878 Good work, 2 Dads. 644 00:27:51,879 --> 00:27:53,179 So no more tech rounds? 645 00:27:53,180 --> 00:27:54,013 Yes. 646 00:27:54,014 --> 00:27:57,069 Because no more brews on the Marine Link. 647 00:27:57,070 --> 00:27:58,263 Actually, uh, 648 00:27:59,950 --> 00:28:01,253 uh, that was my fault. 649 00:28:03,410 --> 00:28:04,499 Don't mumble, Robert. 650 00:28:04,500 --> 00:28:06,609 You saying it was your fault? 651 00:28:06,610 --> 00:28:08,260 Too little, too late, I'm afraid. 652 00:28:12,303 --> 00:28:16,136 Er, sir, can I have a word with you, please? 653 00:28:23,943 --> 00:28:25,360 What is it, RO? 654 00:28:26,804 --> 00:28:28,399 I've been thinking about what you said 655 00:28:28,400 --> 00:28:29,700 about being a team player. 656 00:28:30,650 --> 00:28:31,949 Sometimes I find it difficult 657 00:28:31,950 --> 00:28:35,489 to anticipate what people might be feeling and thinking. 658 00:28:35,490 --> 00:28:37,269 Well, you're not alone there, RO. 659 00:28:37,270 --> 00:28:40,959 Believe me, we're all guilty of that at some time or other. 660 00:28:40,960 --> 00:28:42,849 My point is that I would like an opportunity 661 00:28:42,850 --> 00:28:46,189 to prove that I'm doing my best. 662 00:28:46,190 --> 00:28:48,199 I'm glad to hear that. 663 00:28:48,200 --> 00:28:49,299 We'll see. 664 00:28:49,300 --> 00:28:50,210 How's the stomach? 665 00:28:50,211 --> 00:28:51,679 Yeah, it's much better. 666 00:28:51,680 --> 00:28:52,637 Great. 667 00:28:52,638 --> 00:28:53,739 Ooh. 668 00:28:53,740 --> 00:28:55,309 Still a little tender. 669 00:28:55,310 --> 00:28:57,049 Mayday, mayday, mayday. 670 00:28:57,050 --> 00:28:59,259 This is motor vessel Malu Trojan 671 00:28:59,260 --> 00:29:04,260 in position 16.25 south, 230.49 east. 672 00:29:05,653 --> 00:29:06,779 It's got to be just north of us, X. 673 00:29:06,780 --> 00:29:08,729 Have it on radar here, sir. 674 00:29:08,730 --> 00:29:10,819 Malu Trojan, this is Australian warship Hammersley. 675 00:29:10,820 --> 00:29:12,069 What's the nature of your mayday? 676 00:29:12,070 --> 00:29:12,903 Over. 677 00:29:12,903 --> 00:29:13,840 We are under attack. 678 00:29:13,841 --> 00:29:15,749 A group of hostiles in a runabout. 679 00:29:15,750 --> 00:29:17,719 They're armed and calling on us to heave to 680 00:29:17,720 --> 00:29:19,189 or they'll fire upon us. 681 00:29:19,190 --> 00:29:20,499 What cargo are you carrying? 682 00:29:20,500 --> 00:29:21,333 Over. 683 00:29:21,334 --> 00:29:23,220 We have a full load of cattle. 684 00:29:24,770 --> 00:29:25,939 Steer 3-5-5. 685 00:29:25,940 --> 00:29:27,999 Revolutions 2-0-0-0. Steering 3-5-5. 686 00:29:28,000 --> 00:29:29,789 Revolutions 2-0-0-0. 687 00:29:29,790 --> 00:29:32,789 Malu Trojan, this is Australian warship Hammersley. 688 00:29:32,790 --> 00:29:33,888 We're on our way. 689 00:29:45,320 --> 00:29:46,623 Sir, we've got visual. 690 00:29:49,500 --> 00:29:52,839 I'm betting once they spot us, they'll turn tail and run. 691 00:29:52,840 --> 00:29:55,267 X, let's get a RHIB in the water, ready for pursuit. 692 00:29:55,268 --> 00:29:56,568 Boarding parties, close up. 693 00:29:56,569 --> 00:29:57,510 Hands to boarding stations... 694 00:29:57,511 --> 00:30:00,440 Permission to be part of the RHIB crew, sir. 695 00:30:00,441 --> 00:30:01,459 How's your nose? 696 00:30:01,460 --> 00:30:03,320 Yeah, it's much better. 697 00:30:03,321 --> 00:30:04,253 See? 698 00:30:05,190 --> 00:30:06,208 Okay. 699 00:30:06,209 --> 00:30:07,042 Bowman only. 700 00:30:07,043 --> 00:30:08,538 Thank you, sir. 701 00:30:15,150 --> 00:30:18,639 Er, sir, think they've seen us. 702 00:30:18,640 --> 00:30:21,149 Maintain present course and speed. 703 00:30:21,150 --> 00:30:22,159 Follow them, Charge. 704 00:30:22,160 --> 00:30:22,993 Yep. 705 00:30:27,610 --> 00:30:29,479 X, the runabout is headed north-east, 706 00:30:29,480 --> 00:30:31,199 in towards the shore. 707 00:30:31,200 --> 00:30:32,589 We'll try and track them on radar 708 00:30:32,590 --> 00:30:33,858 and vector you onto their position. 709 00:30:33,859 --> 00:30:35,280 Over. 710 00:30:46,890 --> 00:30:48,809 Sir, there's no sign of them. 711 00:30:48,810 --> 00:30:51,069 X, we tracked them to about half a mile north 712 00:30:51,070 --> 00:30:52,529 of your position. 713 00:30:52,530 --> 00:30:53,363 Then they disappeared. 714 00:30:53,363 --> 00:30:54,196 Over. 715 00:30:54,197 --> 00:30:56,823 They may have gone ashore, so we'll keep looking for them. 716 00:31:02,308 --> 00:31:04,068 There, X. Found them, sir. 717 00:31:12,753 --> 00:31:14,719 Sir, the rustlers have abandoned their runabout 718 00:31:14,720 --> 00:31:17,209 and headed off on foot through the mangroves. 719 00:31:17,210 --> 00:31:18,949 They might have a vehicle on stand-by, 720 00:31:18,950 --> 00:31:21,809 so we will search the area and see if we can locate them. 721 00:31:21,810 --> 00:31:22,760 Roger that, X. 722 00:31:22,761 --> 00:31:23,999 Take care. 723 00:31:24,000 --> 00:31:25,239 Okay, everyone, I want you to spread out, 724 00:31:25,240 --> 00:31:27,259 but stay in visual contact with each other. 725 00:31:27,260 --> 00:31:29,353 RO, stay with the RHIB. 726 00:31:29,354 --> 00:31:30,434 Let's go. 727 00:31:53,392 --> 00:31:54,225 Oh. 728 00:31:55,373 --> 00:31:56,206 Ugh. 729 00:31:59,824 --> 00:32:00,657 Ugh! 730 00:32:05,450 --> 00:32:07,219 Broken ranks, X? 731 00:32:07,220 --> 00:32:09,259 Just shut up and give me a hand, will you? 732 00:32:09,260 --> 00:32:10,931 Right away, ma'am. 733 00:32:10,932 --> 00:32:11,765 All right. 734 00:32:11,765 --> 00:32:12,598 What are you doing? 735 00:32:12,599 --> 00:32:13,599 Hold still. 736 00:32:13,600 --> 00:32:14,702 Ah! 737 00:32:17,490 --> 00:32:19,333 Is that really necessary? 738 00:32:20,730 --> 00:32:22,175 Sorry. Hey, put me down. 739 00:32:22,176 --> 00:32:23,849 It's the only way to deal with a situation like this. 740 00:32:23,850 --> 00:32:24,750 Put me down. 741 00:32:28,100 --> 00:32:28,950 You're welcome. 742 00:32:30,354 --> 00:32:31,187 Okay. 743 00:32:32,920 --> 00:32:34,220 The rustlers are that way. 744 00:33:19,270 --> 00:33:20,469 Where's Jess? 745 00:33:24,540 --> 00:33:25,889 She's on the boat. 746 00:33:25,890 --> 00:33:26,723 She's mine. 747 00:33:27,635 --> 00:33:30,154 I'll get her back one way or another. 748 00:33:42,989 --> 00:33:44,502 Oh. 749 00:34:26,067 --> 00:34:26,900 Captain, X. 750 00:34:26,900 --> 00:34:27,733 Over. 751 00:34:28,656 --> 00:34:29,874 Go ahead, X. 752 00:34:29,875 --> 00:34:31,199 Sir, we've located the rustlers. 753 00:34:31,200 --> 00:34:33,533 No cattle, as expected, and they're bogged. 754 00:34:35,107 --> 00:34:36,507 What the hell is RO doing? 755 00:34:37,990 --> 00:34:39,153 Stand by a minute, X. 756 00:34:42,260 --> 00:34:43,869 RO, why are you returning to the ship? 757 00:34:43,870 --> 00:34:44,703 Over. 758 00:34:46,010 --> 00:34:47,810 He'd better have a damn good reason. 759 00:34:48,750 --> 00:34:50,409 RO, why have you left the shore party? 760 00:34:50,410 --> 00:34:51,469 Over. 761 00:34:51,470 --> 00:34:52,303 He's indicating 762 00:34:52,304 --> 00:34:53,469 that he's got radio problems, sir. 763 00:34:53,470 --> 00:34:54,645 Radio problems? 764 00:34:54,646 --> 00:34:55,479 What the? 765 00:34:57,695 --> 00:34:59,029 All right, send Bird down to the boat deck 766 00:34:59,030 --> 00:35:00,139 with a replacement and tell him 767 00:35:00,140 --> 00:35:01,479 to get over there as soon as possible. 768 00:35:01,480 --> 00:35:02,313 Yes, sir. 769 00:35:03,880 --> 00:35:04,713 Bird. 770 00:35:06,080 --> 00:35:08,059 Take this and give it to Robert the moment he... 771 00:35:08,060 --> 00:35:10,879 X, are you able to safely take these rustlers? 772 00:35:10,880 --> 00:35:12,194 Think we can, sir. 773 00:35:13,029 --> 00:35:14,299 They're bogged up to their armpits. 774 00:35:14,300 --> 00:35:15,809 Okay, do it. 775 00:35:15,810 --> 00:35:17,019 Be careful. 776 00:35:17,020 --> 00:35:18,415 Copy that. 777 00:35:25,360 --> 00:35:26,193 Let's go. 778 00:35:30,308 --> 00:35:31,141 Australian Navy. 779 00:35:31,142 --> 00:35:32,263 Put your hands where we can see them. 780 00:35:32,264 --> 00:35:33,655 Australian, don't move! 781 00:35:33,656 --> 00:35:34,825 Put your weapon down! Put your weapon down. 782 00:35:34,826 --> 00:35:36,266 Put it down. Don't move, sunshine. 783 00:35:36,267 --> 00:35:37,949 Get your hands on the truck. 784 00:35:37,950 --> 00:35:38,950 Keep those hands up. 785 00:36:00,421 --> 00:36:01,254 Jess. 786 00:36:02,570 --> 00:36:03,653 You found me. 787 00:36:04,751 --> 00:36:06,918 You do love me, don't you? 788 00:36:07,991 --> 00:36:08,999 I've come to get you. 789 00:36:09,000 --> 00:36:09,833 No. 790 00:36:09,834 --> 00:36:10,909 You've always belonged to me. 791 00:36:10,910 --> 00:36:12,729 Darryl, you are tragically deluded. 792 00:36:12,730 --> 00:36:14,801 I've told you I'm not interested. 793 00:36:14,802 --> 00:36:16,332 No, no, no, no. 794 00:36:16,333 --> 00:36:18,299 No, no, no, you're just brainwashed by this navy crap. 795 00:36:18,300 --> 00:36:19,313 You'll get over it. 796 00:36:20,922 --> 00:36:22,437 Ah, Darryl! 797 00:36:22,438 --> 00:36:23,390 Let go of me! 798 00:36:23,391 --> 00:36:24,500 Why? 799 00:36:24,501 --> 00:36:25,501 You wanna be with me. 800 00:36:25,502 --> 00:36:26,740 I'll get clean. Stop it! 801 00:36:34,067 --> 00:36:36,483 Er, sir, we've got a problem. 802 00:36:37,540 --> 00:36:38,373 What is it, Charge? 803 00:36:38,374 --> 00:36:40,249 Well, if that's RO now, 804 00:36:40,250 --> 00:36:43,049 then who the hell came aboard before from the RHIB? 805 00:36:43,050 --> 00:36:46,169 Get Bird on the radio, find out what's going on. 806 00:36:46,170 --> 00:36:47,003 Bird, bridge. 807 00:36:47,004 --> 00:36:50,270 Over. 808 00:36:50,271 --> 00:36:51,104 Bird, bridge. 809 00:36:51,104 --> 00:36:51,937 Over. 810 00:37:01,018 --> 00:37:02,389 Darryl, let go! 811 00:37:02,390 --> 00:37:03,223 Stop! 812 00:37:03,223 --> 00:37:04,056 Help! 813 00:37:39,597 --> 00:37:40,430 RHIB. 814 00:37:41,710 --> 00:37:42,543 Bridge, captain. 815 00:37:42,544 --> 00:37:43,699 Pipe away port sea boat. 816 00:37:43,700 --> 00:37:45,578 Away port sea boat. 817 00:37:45,579 --> 00:37:47,298 Away sea boat, away sea boat. 818 00:37:47,299 --> 00:37:48,186 Stand by. 819 00:38:00,747 --> 00:38:02,119 RHIB's gone, X. 820 00:38:02,120 --> 00:38:03,229 What? 821 00:38:03,230 --> 00:38:04,506 Runabout's gone too. 822 00:38:49,490 --> 00:38:51,129 And Charge is on his way in the second RHIB 823 00:38:51,130 --> 00:38:51,963 to pick you up. 824 00:38:51,963 --> 00:38:52,796 Over. 825 00:38:52,797 --> 00:38:54,338 Roger that, sir. 826 00:39:08,778 --> 00:39:09,611 Cut your engine. 827 00:39:09,612 --> 00:39:11,028 Give yourself up. 828 00:39:15,927 --> 00:39:17,949 Oh, come on, Darryl. 829 00:39:17,950 --> 00:39:19,985 You left your weapon on board. 830 00:39:25,450 --> 00:39:27,339 You wanna play chicken? 831 00:39:27,340 --> 00:39:28,666 Bring it on. 832 00:39:55,150 --> 00:39:56,329 Just wait. 833 00:39:56,330 --> 00:39:58,649 Make our guests comfortable down in Austere, Charge. 834 00:39:58,650 --> 00:39:59,679 Will do, sir. 835 00:39:59,680 --> 00:40:00,513 Move it. 836 00:40:06,690 --> 00:40:09,609 Sir, another one for you. 837 00:40:09,610 --> 00:40:11,473 Uh, put him down with the others, Swain. 838 00:40:13,546 --> 00:40:15,506 And get him out of our uniform. 839 00:40:16,720 --> 00:40:18,379 Good work, leader. 840 00:40:18,380 --> 00:40:21,139 You showed selflessness and concern for a team member. 841 00:40:21,140 --> 00:40:22,209 Well done. 842 00:40:22,210 --> 00:40:23,043 Thanks, sir. 843 00:40:24,770 --> 00:40:26,259 Awesome effort, RO. 844 00:40:26,260 --> 00:40:27,658 You're a hero, RO. 845 00:40:27,659 --> 00:40:29,279 Ah. 846 00:40:29,280 --> 00:40:33,119 Robert, thank you for what you did today. 847 00:40:33,120 --> 00:40:34,100 You're amazing. 848 00:40:35,173 --> 00:40:37,479 Er, look, I'm glad I could be of assistance. 849 00:40:37,480 --> 00:40:41,315 Er, Darryl won't be bothering you again. 850 00:40:58,540 --> 00:40:59,373 Yes. 851 00:40:59,374 --> 00:41:01,359 Have a good time, come back refreshed. 852 00:41:01,360 --> 00:41:02,260 Thanks, Captain. 853 00:41:03,930 --> 00:41:05,130 Regards to Sal, Swain. 854 00:41:10,030 --> 00:41:11,893 RO seems to have made some friends. 855 00:41:12,920 --> 00:41:14,320 Team player after all. 856 00:41:15,930 --> 00:41:16,790 Kate. 857 00:41:16,791 --> 00:41:18,379 Yeah? 858 00:41:18,380 --> 00:41:20,839 I've thought about what you said. 859 00:41:20,840 --> 00:41:22,029 I guess RO's not the only one 860 00:41:22,030 --> 00:41:24,949 who's been a bit self-absorbed. 861 00:41:24,950 --> 00:41:25,783 I know that you're not ready 862 00:41:25,784 --> 00:41:26,959 to give up Hammersley just yet, 863 00:41:26,960 --> 00:41:29,057 and I can see how important it is to you. 864 00:41:31,400 --> 00:41:32,533 So, what do we do? 865 00:41:33,570 --> 00:41:35,763 Be professional, as always. 866 00:41:38,520 --> 00:41:39,839 And marriage? 867 00:41:39,840 --> 00:41:40,673 Kids? 868 00:41:42,170 --> 00:41:43,947 Well, it does take two, you know. 869 00:41:44,784 --> 00:41:46,335 You enjoy your shore leave. 870 00:41:50,080 --> 00:41:50,930 Excuse us, sir. 871 00:41:52,983 --> 00:41:54,523 See you. See you. 872 00:41:56,780 --> 00:41:57,613 X. 873 00:42:00,230 --> 00:42:01,769 There's this cool bar up over the marina. 874 00:42:01,770 --> 00:42:03,301 I was gonna go grab a drink. 875 00:42:03,302 --> 00:42:04,135 Feel like coming? 876 00:42:04,136 --> 00:42:05,758 Absolutely, yeah. 57596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.