All language subtitles for Raunch V (1992) Raunch 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:18,120 --> 00:04:25,839 Ashley ,ga nou niet meer naar boven. Binnenkort ziet iemand je 2 00:04:26,800 --> 00:04:27,079 Al ’t personeel heeft vrij. 3 00:04:28,320 --> 00:04:32,039 Roger werkt en Gwen is bij de manicure. 4 00:04:32,240 --> 00:04:35,719 Plannen veranderen wel 's. 5 00:04:37,560 --> 00:04:43,999 Ik weet ’t ook wel. Ik moet blij zijn dat we dit plekje hebben. 6 00:04:44,160 --> 00:04:49,719 Dat we onderdak hebben en dat ik jou heb. 7 00:04:49,880 --> 00:04:52,919 Maar ik ben niet dankbaar. 8 00:04:54,320 --> 00:04:57,839 Ik kan niet vergeten dat dit mijn huis was. 9 00:05:02,720 --> 00:05:09,199 Ik moet me wassen, Cliff, anders voel ik me geen mens. 10 00:05:32,200 --> 00:05:34,919 Ik geloof niet dat ’t huis zo leeg is als we dachten. 11 00:05:35,920 --> 00:05:36,399 Ik geloof niet dat ’t huis zo leeg is als we dachten. 12 00:05:40,120 --> 00:05:47,599 O nee ik heb geen zin in 'n woende jaloerse echtgenoot. 13 00:05:47,840 --> 00:05:52,479 Welnee m'n man is de stad uit. 14 00:05:52,640 --> 00:05:57,199 All 't personeel heeft vandaag vrij. Echt. 15 00:06:01,120 --> 00:06:04,679 Vast nog van ’t dweilen vanmorgen. 16 00:06:05,000 --> 00:06:08,879 Het personeel is zo slordig. 17 00:06:20,600 --> 00:06:26,439 Als je geen zin hebt in onze relatie, zeg ’t dan. 18 00:06:33,480 --> 00:06:38,159 Goed. Ik heb echt zin in je, schat. 19 00:06:40,800 --> 00:06:45,239 Als we boven zijn. -Ik verzet geen stap meer. 20 00:06:46,400 --> 00:06:50,439 Dan neuk ik je hier op de trap. 21 00:06:50,600 --> 00:06:55,999 Zo mag ik ’t horen. -Maar ik zeg niks meer. 22 00:08:00,280 --> 00:08:01,959 Lekker, die pik in je mond? -Heerlijk. Zo groot. 23 00:08:46,520 --> 00:08:52,119 Goed zo, schat. Zuig 'm helemaal naar binnen. 24 00:10:05,760 --> 00:10:09,119 Je maak' time helemaal gek. 25 00:10:19,280 --> 00:10:22,559 Je tong is zo lekker. 26 00:11:25,360 --> 00:11:29,999 Beweeg je tong. Steek ’m in me. 27 00:16:11,200 --> 00:16:16,719 ’t Ziet er zo lekker uit. Ik wil zien hoe je me neukt. 28 00:16:37,200 --> 00:16:40,439 Je naait me zo lekker., 29 00:18:02,920 --> 00:18:07,359 ’t Is vast stom om Hier te blijven. 30 00:18:07,480 --> 00:18:10,719 Zo vinden ons toch 'n keer. 31 00:18:13,960 --> 00:18:18,559 Niemand wist toch van die geheime trap af? 32 00:18:18,800 --> 00:18:24,559 Dat is zo. De architect liet 'm me zien bij de verbouwing. 33 00:18:25,880 --> 00:18:30,399 Dan hoeven we niet bang te zijn. 34 00:18:30,560 --> 00:18:35,119 Als we maar uitkijken met naar boven gaan. 35 00:18:35,400 --> 00:18:41,759 Sorry. Als ik iets stoms doe, pakken ze ons allebei. 36 00:18:43,040 --> 00:18:49,199 Geen zorgen. We hebben niks verkeerds gedaan. 37 00:18:49,400 --> 00:18:55,799 We zijn alleen dakloos. Dat is geen misdaad. Nog niet, tenminste. 38 00:18:58,640 --> 00:19:02,759 Ik denk er steeds aan dat dit eens mijn huis was. 39 00:19:04,480 --> 00:19:09,199 Ik kan ’t moeilijk anders zien. 40 00:19:11,440 --> 00:19:15,119 Dat is ook iets wat me dwars zit. 41 00:19:15,280 --> 00:19:21,279 Jij hoort boven te wonen en die zak van 'n man van je hier 42 00:19:21,400 --> 00:19:24,239 Roger is geen zak. Je kent 'm niet. 43 00:19:25,400 --> 00:19:28,439 Hoef ik ook niet. Hij scheidt van 'n mooie vrouw... 44 00:19:28,600 --> 00:19:35,079 ...pikt je voorvaderlijk huis in en zet je platzak op straat. 45 00:19:36,040 --> 00:19:40,839 Ik heb zelf ook fouten gemaakt. -O, jij... 46 00:19:42,440 --> 00:19:47,199 Laten we er maar over ophouden. 47 00:19:47,400 --> 00:19:52,039 Ik voel ’t slechtste in me naar boven komen. 48 00:21:28,560 --> 00:21:32,719 Geen wonder dat Ashlèy, van me baalt. Ik stink. 49 00:22:11,720 --> 00:22:13,719 Hoe kan ik nou m’n lijstje vergeten? 50 00:22:14,120 --> 00:22:15,319 Hoe kan ik nou m’n lijstje vergeten? 51 00:22:18,720 --> 00:22:23,239 Verdomme, heb ik ook de kraan open laten staan? 52 00:22:42,160 --> 00:22:47,759 Ik vroeg me al af wanneer ik jou ooit zou ontmoeten. 53 00:22:51,800 --> 00:22:53,839 Weet jij dan van mij af? 54 00:22:54,000 --> 00:22:58,799 Iedereen weet dat Ms Winners ’n nieuwe dekhengst heeft. 55 00:23:01,640 --> 00:23:05,679 Ze wordt chagrijnig als ze, 't niet genoeg doet 56 00:23:08,680 --> 00:23:13,759 Ms Winners? -Gwen. Je weet dat ze getrouwd is? 57 00:23:14,800 --> 00:23:20,039 Daar praten we liever niet over. 58 00:23:24,280 --> 00:23:29,119 Ja. Ga je ’t nu tegen,haar man vertellen? 59 00:23:31,600 --> 00:23:36,199 Niet als je mij hetzelfde geeft als haar. 60 00:23:38,480 --> 00:23:42,479 En wat denk je dat ik haar geef? 61 00:23:48,480 --> 00:23:49,919 Om te beginnen 'n tong. 62 00:23:54,760 --> 00:23:58,079 Lekker, m’n gezicht er tegenaan? 63 00:23:58,200 --> 00:24:01,599 'Ja, m'n ,kutje in je gezicht. 64 00:25:18,880 --> 00:25:22,599 Maf ik 'm in m'n mond? 65 00:25:57,240 --> 00:26:01,319 Ik trek me af terwijl jij m'n ballen likt. 66 00:29:36,720 --> 00:29:40,319 Je hebt zo'n mooie pik. 67 00:32:15,000 --> 00:32:19,079 Misschien moet ik ook maar gaan Hoe was ’t water? 68 00:32:23,680 --> 00:32:26,639 Dan ga ik morgen wel. 69 00:33:10,320 --> 00:33:13,359 Ik hou van je, Roger. 70 00:39:52,960 --> 00:39:59,199 Ik moet je veel uitleggen. Ik hou nog van je. 71 00:39:59,360 --> 00:40:03,519 Hou je nog van me? Heb je me daarom eruit gegooid? 72 00:40:03,640 --> 00:40:07,439 Heb je me daarom alles afgepakt? 73 00:40:07,600 --> 00:40:12,959 Ik dacht dat je me bedroog. Ik weet nu dat ik ’t mis had. 74 00:40:13,080 --> 00:40:17,279 Nu is 't te laat. Barst maar. 75 00:40:28,160 --> 00:40:32,399 Kalm maar, ik heb me al voor je gehaast? 76 00:44:36,440 --> 00:44:39,359 Smaakt m'n kutje lekker? 77 00:49:43,440 --> 00:49:47,319 Je moet in m'n gezicht klaar komen. 78 00:50:59,960 --> 00:51:06,159 Roger vuile smeerlap, eindelijk betrap ik je. 79 00:51:11,240 --> 00:51:17,799 Je ging scheiden omdat hij je bedroog? Jij bedroog hem toch ook? 80 00:51:19,840 --> 00:51:24,239 Ik wou alleen maar 'n huis. 'n auto wat geld. 81 00:51:24,440 --> 00:51:30,839 Ik wist dat ie me bedroog. Maar ik kreeg ook m'n zin wel. 82 00:51:31,240 --> 00:51:40,239 Ik wist ook wel wat ie met z'n ex geregeld had. 83 00:51:41,960 --> 00:51:46,399 Zo hield zij niks over. -Hoe wist jij daarvan? 84 00:51:46,920 --> 00:51:49,799 Ik heb 'm ermee geholpen. 85 00:51:50,000 --> 00:51:54,759 Wat ben jij slecht. -Daarom Hou je ook zo van me 86 00:52:08,480 --> 00:52:12,039 We hebben toch geen mannen nodig? 87 00:52:29,560 --> 00:52:32,599 Ik be zo dol op je borsten 88 00:58:19,680 --> 00:58:22,919 Je bent geweldiq. Dank ie wel 89 00:59:57,280 --> 01:00:01,679 Naai me met je tong, zo heerlijk. 90 01:00:27,680 --> 01:00:31,879 Jij wet hoe je me k laar moet krijgen 91 01:01:30,120 --> 01:01:32,719 Afscheid nemen dan maar. 92 01:01:32,880 --> 01:01:37,719 Ons leven gaat door. En ik voel me sterk genoeg. 93 01:01:37,920 --> 01:01:43,479 Het zal je plezier doen dat je man z'n trekken thuis heeft gekregen. 94 01:01:46,640 --> 01:01:52,039 Geen spijt dat je niet terug ging toen hij zei dat ie van je hield? 95 01:02:03,640 --> 01:02:06,959 Zullen we ’t eens in de echte werel proberen? 96 01:02:13,840 --> 01:02:18,959 Ik wil deze plek meedragen. En onze eerste keer. 97 01:13:07,600 --> 01:13:11,919 Dat ze maar lang en gelukkig mogen leven.8112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.