Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,320 --> 00:00:47,654
"MY MOTHER"
2
00:00:54,992 --> 00:00:55,651
Give me a light.
3
00:01:00,631 --> 00:01:01,393
Thanks.
4
00:01:01,465 --> 00:01:02,363
Bye!
5
00:01:24,622 --> 00:01:25,611
-Did you wait long?
-No.
6
00:01:25,689 --> 00:01:27,281
What do you think?
7
00:01:27,358 --> 00:01:29,019
I was hot and thirsty.
That's all.
8
00:01:33,531 --> 00:01:34,725
Careful.
It's wet.
9
00:01:48,540 --> 00:01:49,632
You're so tiring!
10
00:02:21,573 --> 00:02:23,200
I would have preferred
doing otherwise.
11
00:02:24,743 --> 00:02:25,971
Or living otherwise.
12
00:02:27,312 --> 00:02:29,837
But I let myself get
overcome by things...
13
00:02:31,717 --> 00:02:34,345
Things foreign to me.
They settled in...
14
00:02:34,453 --> 00:02:35,886
Little by little...
15
00:02:35,954 --> 00:02:37,353
They destroyed my hope.
16
00:02:40,759 --> 00:02:41,953
They began to rule.
17
00:02:45,697 --> 00:02:48,393
You can understand
that when I was young...
18
00:02:48,467 --> 00:02:50,332
this wasn't the life I dreamed of.
19
00:02:52,437 --> 00:02:55,600
I didn't dream of this Iife
because I wasn't this person.
20
00:02:56,708 --> 00:02:59,711
I was full of
joy and energy.
21
00:02:59,711 --> 00:03:02,145
You didn't know me, Pierre.
22
00:03:02,214 --> 00:03:04,205
As soon as you were born,
my youth fell apart.
23
00:03:06,251 --> 00:03:10,187
I have the impression
that my life today...
24
00:03:10,255 --> 00:03:12,223
doesn't correspond
to my true nature.
25
00:03:12,291 --> 00:03:14,725
I have the impression
I haven't changed.
26
00:03:14,793 --> 00:03:17,455
Still full of
joy and energy.
27
00:03:17,529 --> 00:03:20,293
But unable to
prove it to others.
28
00:03:20,365 --> 00:03:22,765
Alone in my joy and energy.
29
00:03:24,603 --> 00:03:25,968
That's pretty awful.
30
00:03:27,072 --> 00:03:28,505
Your mother is like me.
31
00:03:31,109 --> 00:03:33,577
I don't mean she's awful.
32
00:03:33,645 --> 00:03:36,842
She simply hasn't
changed either.
33
00:03:37,883 --> 00:03:39,578
Like me, she wears a mask.
34
00:03:41,687 --> 00:03:44,349
She's pretty
tired these days.
35
00:03:44,456 --> 00:03:47,653
-Physically, she's fine.
-Can I go now?
36
00:03:49,261 --> 00:03:51,661
-Want me to carry your bag?
-No.
37
00:03:51,730 --> 00:03:53,322
-Give me the box.
-No, it's OK.
38
00:04:01,974 --> 00:04:03,498
You lost weight.
You look bad.
39
00:04:04,943 --> 00:04:06,376
I'm so happy to see you.
40
00:04:08,313 --> 00:04:10,907
-I missed you, Marthe.
-Me, too.
41
00:04:10,983 --> 00:04:12,075
Grandma sent this cheese.
42
00:04:12,150 --> 00:04:13,344
Your mother is upstairs.
43
00:04:13,418 --> 00:04:15,886
-It's heavy.
-No problem.
44
00:04:19,691 --> 00:04:20,623
The pool!
45
00:04:48,420 --> 00:04:49,546
You're soaked!
46
00:04:55,661 --> 00:04:57,151
Is that all you can say?
47
00:05:00,632 --> 00:05:01,894
I'll show you around.
48
00:05:09,775 --> 00:05:11,868
I think I'll go
shopping this afternoon.
49
00:05:14,713 --> 00:05:15,737
And you?
50
00:05:16,815 --> 00:05:17,907
I don't know.
51
00:05:21,453 --> 00:05:23,944
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.
52
00:06:06,865 --> 00:06:09,231
She just fell down.
53
00:06:09,301 --> 00:06:12,327
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.
54
00:06:14,139 --> 00:06:15,197
Pierre...
55
00:06:28,887 --> 00:06:30,081
Did he hit her?
56
00:06:30,188 --> 00:06:32,247
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.
57
00:06:32,357 --> 00:06:33,881
What are you talking about?
58
00:07:22,841 --> 00:07:25,309
Be careful when you get
up tomorrow morning.
59
00:07:27,446 --> 00:07:29,107
Be very careful.
60
00:07:34,686 --> 00:07:35,675
Pierre.
61
00:07:44,296 --> 00:07:45,627
Your father said goodbye.
62
00:07:48,567 --> 00:07:50,535
He had to leave for France.
63
00:07:50,602 --> 00:07:52,399
On business.
64
00:07:52,471 --> 00:07:54,029
Where in France?
65
00:07:54,106 --> 00:07:55,664
In Nice.
66
00:07:55,740 --> 00:07:57,799
Back to his mistress?
67
00:07:57,876 --> 00:07:59,605
Pierre!
What's come over you?
68
00:07:59,644 --> 00:08:02,078
Keep those thoughts
to yourself, please.
69
00:08:02,147 --> 00:08:03,876
Don't get mad.
70
00:08:03,949 --> 00:08:06,110
It doesn't bother me either.
71
00:08:09,688 --> 00:08:11,918
I'm happy to be
here alone with you.
72
00:08:12,023 --> 00:08:13,684
Don't exaggerate.
73
00:08:13,792 --> 00:08:14,986
I swear.
74
00:08:16,428 --> 00:08:18,020
I have you all to myself.
75
00:08:27,939 --> 00:08:29,497
How about this afternoon?
76
00:08:31,109 --> 00:08:32,406
Going to the beach?
77
00:08:34,112 --> 00:08:35,340
With you?
78
00:09:25,063 --> 00:09:26,030
Where's my mother?
79
00:09:38,443 --> 00:09:39,467
What's come over you?
80
00:09:40,478 --> 00:09:42,969
Mom, you can't stay here.
81
00:09:43,048 --> 00:09:44,777
Why did he bring you here?
82
00:09:44,849 --> 00:09:47,044
-Want to sit?
-No, thanks.
83
00:09:47,118 --> 00:09:48,176
Really!
84
00:09:48,286 --> 00:09:50,379
What are you doing
on this island?
85
00:09:53,391 --> 00:09:55,052
Can't he work elsewhere?
86
00:09:56,695 --> 00:09:58,754
I won't last
two months here.
87
00:09:58,830 --> 00:10:00,320
You're just bored.
88
00:10:00,398 --> 00:10:02,457
There's the Aquapark.
89
00:10:02,534 --> 00:10:04,399
I'll take you to Yumbo.
90
00:10:04,469 --> 00:10:05,527
It's the place to go.
91
00:10:06,871 --> 00:10:07,530
What do you say?
92
00:10:08,573 --> 00:10:09,938
Yeah, sure.
93
00:10:10,008 --> 00:10:12,340
Dinner, then we'll party.
94
00:10:12,410 --> 00:10:14,275
The whole night.
95
00:10:14,346 --> 00:10:15,506
You're handsome.
96
00:10:15,580 --> 00:10:17,844
I'll be proud to
have you on my arm.
97
00:10:17,916 --> 00:10:19,543
They'll think
you're my lover.
98
00:10:19,618 --> 00:10:22,553
-Yeah, right.
-And why not?
99
00:10:22,654 --> 00:10:24,815
I'm too old to be
taken for your lover?
100
00:10:24,923 --> 00:10:25,981
You're ashamed?
101
00:10:27,559 --> 00:10:29,789
Marthe, did you hear that?
I look too old!
102
00:10:29,861 --> 00:10:31,260
Really, Pierre...
103
00:10:31,329 --> 00:10:32,887
Would you be ashamed?
104
00:10:32,964 --> 00:10:34,261
When are we going?
105
00:10:34,332 --> 00:10:36,823
Real soon, unless you
think it's not a good idea.
106
00:10:36,901 --> 00:10:38,528
-Let's go today.
-Not today.
107
00:10:38,603 --> 00:10:39,729
But I promise...
108
00:10:52,450 --> 00:10:53,314
Mom!
109
00:10:57,222 --> 00:10:58,280
Mom!
110
00:11:01,092 --> 00:11:02,320
M-Mom?!
111
00:11:04,129 --> 00:11:05,153
Mom?
112
00:11:23,114 --> 00:11:24,672
Aaahh.
113
00:11:26,785 --> 00:11:27,979
Aahh.
114
00:11:36,828 --> 00:11:38,921
Are you angry because I
didn't take you with me?
115
00:11:42,367 --> 00:11:43,197
Tell me!
116
00:11:45,103 --> 00:11:47,731
We have lots of
time for fun.
117
00:11:47,806 --> 00:11:49,398
I'll take you tomorrow.
118
00:11:49,474 --> 00:11:50,907
Promise.
119
00:11:52,644 --> 00:11:55,909
Meanwhile, my young lover...
120
00:11:55,980 --> 00:11:58,380
Bring me something
to dry myself off.
121
00:11:58,450 --> 00:11:59,747
From the bathroom.
122
00:12:03,988 --> 00:12:05,615
Go...
123
00:12:05,724 --> 00:12:07,089
You're completely crazy!
124
00:12:07,158 --> 00:12:09,058
Go and get it.
125
00:12:41,860 --> 00:12:43,384
Hail Mary, full of grace.
126
00:12:43,495 --> 00:12:45,463
Blessed art thou
among women.
127
00:12:45,563 --> 00:12:47,622
Blessed is the
fruit of thy womb.
128
00:12:47,699 --> 00:12:50,327
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.
129
00:12:50,402 --> 00:12:51,994
Now and at the
hour of our death.
130
00:12:52,070 --> 00:12:53,332
Hail Mary!
131
00:13:25,804 --> 00:13:28,170
I have bad news.
Your father had an accident.
132
00:13:34,512 --> 00:13:36,343
His body is with
your grandparents.
133
00:13:36,414 --> 00:13:38,712
We're taking the
plane for Nantes.
134
00:13:38,783 --> 00:13:40,751
I don't know if
we'll rent a car...
135
00:13:40,819 --> 00:13:42,252
or if we'll be picked up.
136
00:13:44,122 --> 00:13:45,316
What happened?
137
00:13:56,367 --> 00:13:58,835
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...
138
00:13:58,903 --> 00:14:01,736
You're supposed to be sad.
139
00:14:01,840 --> 00:14:03,637
No need to cry.
140
00:14:03,675 --> 00:14:06,269
But at least look down.
141
00:14:06,344 --> 00:14:08,574
You're still young.
142
00:14:08,646 --> 00:14:10,773
You'll start again.
143
00:14:10,849 --> 00:14:11,873
Listen, Pierre.
144
00:14:11,950 --> 00:14:14,077
I don't expect you to
comfort me like that.
145
00:14:17,355 --> 00:14:18,481
Imbecile.
146
00:14:22,894 --> 00:14:26,796
# Little John dances,
he dances like this... #
147
00:14:26,865 --> 00:14:30,460
# With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. #
148
00:14:30,535 --> 00:14:34,164
# With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, #
149
00:14:34,239 --> 00:14:37,800
# with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, #
150
00:14:37,876 --> 00:14:41,368
# with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass. #
151
00:14:41,446 --> 00:14:43,937
# This is the way Little John
dances... #
152
00:14:49,621 --> 00:14:52,089
In Istanbul, we
were happiest.
153
00:14:52,190 --> 00:14:54,522
You can't remember.
You were too little.
154
00:14:54,592 --> 00:14:56,958
But those three years
we lived there...
155
00:14:58,796 --> 00:15:00,525
Ideal.
156
00:15:00,632 --> 00:15:02,031
The Turks are wonderful.
157
00:15:04,035 --> 00:15:07,493
Not like what people say.
They're good.
158
00:15:07,572 --> 00:15:09,403
Nothing like the Spanish.
159
00:15:09,474 --> 00:15:13,376
They're the empty
core of life.
160
00:15:13,444 --> 00:15:15,935
Living next to them
is already stooping low.
161
00:15:17,549 --> 00:15:18,880
Then just leave.
162
00:15:22,754 --> 00:15:24,745
I will Ieave.
163
00:15:26,190 --> 00:15:27,657
And go where?
164
00:15:31,329 --> 00:15:32,421
July!
That's us.
165
00:15:32,497 --> 00:15:37,628
# Those who are born in July. #
# Rise, rise, rise! #
166
00:15:42,440 --> 00:15:45,170
Drink, drink, drink!
167
00:15:53,251 --> 00:15:55,310
# She's one of us! #
168
00:15:55,420 --> 00:15:58,719
# She downs #
a glass like anyone. #
169
00:15:58,790 --> 00:16:04,888
# She's a drunk. #
You can tell from her face! #
170
00:16:09,834 --> 00:16:15,431
One more time!
One more time!
171
00:16:24,315 --> 00:16:24,713
Pierre...
172
00:16:26,417 --> 00:16:27,611
Look at me.
173
00:16:30,054 --> 00:16:32,420
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.
174
00:16:34,492 --> 00:16:37,086
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.
175
00:16:40,598 --> 00:16:42,759
You must admit that
I'm worse than him.
176
00:16:46,638 --> 00:16:48,902
I don't deserve
your respect.
177
00:16:50,642 --> 00:16:53,577
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?
178
00:16:55,446 --> 00:16:57,437
Why were you raised
by your grandmother?
179
00:16:59,684 --> 00:17:01,345
What did you imagine?
180
00:17:03,388 --> 00:17:05,049
Look at me, Pierre!
181
00:17:05,156 --> 00:17:07,090
I'm a bitch.
182
00:17:07,158 --> 00:17:08,523
A slut.
183
00:17:11,529 --> 00:17:12,996
No one respects me.
184
00:17:21,673 --> 00:17:24,233
Your father knew.
He allowed it.
185
00:17:26,978 --> 00:17:29,811
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.
186
00:17:31,716 --> 00:17:33,911
I want you to
love me for that.
187
00:17:34,819 --> 00:17:36,377
For the shame I
inspire in you.
188
00:18:44,922 --> 00:18:46,082
Pierre!
189
00:18:48,793 --> 00:18:49,657
Pierre!
190
00:18:49,727 --> 00:18:50,625
I'm over here.
191
00:19:04,642 --> 00:19:05,939
I drank too much.
192
00:19:20,691 --> 00:19:24,149
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.
193
00:19:59,897 --> 00:20:01,091
He stinks.
194
00:20:01,132 --> 00:20:01,860
Doesn't he wash?
195
00:20:04,135 --> 00:20:05,898
Has his room been aired?
196
00:20:05,970 --> 00:20:07,335
No.
197
00:20:07,405 --> 00:20:10,272
When I enter,
he starts screaming.
198
00:20:13,077 --> 00:20:14,476
He has to go out.
199
00:20:14,545 --> 00:20:16,206
He needs exercise.
200
00:20:18,249 --> 00:20:19,876
What will you prescribe?
201
00:20:19,951 --> 00:20:22,681
For now, only vitamins.
202
00:20:22,787 --> 00:20:24,778
At his age, I won't
give him relaxants.
203
00:20:24,889 --> 00:20:26,356
That's ridiculous.
204
00:20:26,457 --> 00:20:29,893
First, he has to get out more
and change his eating habits.
205
00:20:29,994 --> 00:20:32,485
He should go out.
He should eat...
206
00:20:32,597 --> 00:20:35,293
How long does it take to
become a doctor in Spain?
207
00:20:39,036 --> 00:20:41,766
He doesn't have fever
or other symptoms.
208
00:20:41,839 --> 00:20:43,636
You want my medical opinion?
209
00:20:43,708 --> 00:20:45,005
Nothing's wrong with him.
210
00:20:45,076 --> 00:20:46,509
He just doesn't care.
211
00:20:46,577 --> 00:20:47,475
Fine.
212
00:20:47,545 --> 00:20:48,978
What do I owe you?
213
00:20:49,046 --> 00:20:51,014
Nothing.
For this, nothing.
214
00:20:51,082 --> 00:20:53,243
Nothing?
Get out of here!
215
00:20:53,317 --> 00:20:56,844
Leave me alone.
Get out!
216
00:20:56,954 --> 00:21:00,287
Are you sure you
told me everything?
217
00:21:00,358 --> 00:21:02,053
-You seem nervous.
-Shut up!
218
00:21:06,030 --> 00:21:07,657
Not a word!
Out of bed now!
219
00:21:07,732 --> 00:21:09,632
I'm changing the sheets.
220
00:21:13,638 --> 00:21:15,538
Here.
Clean pajamas.
221
00:21:27,184 --> 00:21:29,982
-What's wrong?
-These are Dad's.
222
00:21:40,865 --> 00:21:42,765
I'm not scolding
you, sweetie.
223
00:21:42,833 --> 00:21:44,733
I'm not scolding you.
224
00:22:01,185 --> 00:22:02,413
You're going out?
225
00:22:02,520 --> 00:22:04,010
Of course.
226
00:22:04,121 --> 00:22:05,782
Why watch over a
son who isn't sick...
227
00:22:05,890 --> 00:22:07,323
and wants to make me crazy?
228
00:22:07,858 --> 00:22:10,884
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.
229
00:22:13,230 --> 00:22:14,857
Here...
230
00:22:14,932 --> 00:22:17,526
The key to your
father's study.
231
00:22:17,601 --> 00:22:19,626
I don't have the strength
to get rid of his junk.
232
00:22:22,740 --> 00:22:24,708
I'm counting on
you to do it.
233
00:22:24,775 --> 00:22:28,541
Throw it all out,
except what interests you.
234
00:22:28,612 --> 00:22:32,013
The small key
opens the desk.
235
00:22:32,083 --> 00:22:33,050
OK.
236
00:22:33,985 --> 00:22:35,748
Go on!
You'll make me late.
237
00:22:39,090 --> 00:22:40,557
Still love me?
238
00:22:43,527 --> 00:22:45,188
I love you more
than anything.
239
00:22:46,564 --> 00:22:47,690
Go on!
240
00:26:26,350 --> 00:26:29,285
Don't tell Mom!
Don't tell her.
241
00:26:29,386 --> 00:26:31,513
I'll kill you
if you tell her!
242
00:26:54,645 --> 00:26:56,112
Is Mom already up?
243
00:26:58,682 --> 00:27:00,309
Your mother went
away for a few days.
244
00:27:00,417 --> 00:27:01,748
Where to?
245
00:27:10,227 --> 00:27:11,922
Don't worry.
246
00:27:11,996 --> 00:27:14,692
Just the three
of us in peace.
247
00:27:14,765 --> 00:27:16,892
Robert and I will
take good care of you.
248
00:27:18,602 --> 00:27:21,127
We'll call Grandma and
tell her you're going home.
249
00:28:03,580 --> 00:28:05,070
Let's lay here.
250
00:28:10,454 --> 00:28:12,854
-Give me some room.
-Yeah, Okay.
251
00:28:31,175 --> 00:28:33,473
I know you're
horribly unhappy.
252
00:28:33,544 --> 00:28:34,841
Mom?
253
00:28:38,048 --> 00:28:40,516
You're just as weak.
254
00:28:40,584 --> 00:28:43,781
Your father was
weak like you.
255
00:28:43,887 --> 00:28:46,981
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.
256
00:28:48,459 --> 00:28:50,450
But you don't know
yet what I know.
257
00:28:51,829 --> 00:28:54,627
-So tell me.
-No, Pierre.
258
00:28:54,698 --> 00:28:57,292
You mustn't learn from me.
259
00:28:57,368 --> 00:28:58,665
If you knew,
you'd forgive me.
260
00:28:58,736 --> 00:29:00,101
You'd even forgive
your father.
261
00:29:02,005 --> 00:29:03,836
I want you to
enjoy your life.
262
00:29:05,242 --> 00:29:07,210
I don't think
you're happy enough.
263
00:29:08,712 --> 00:29:10,475
I want to know
what you know.
264
00:29:16,387 --> 00:29:18,981
I don't want you ever
looking this bad.
265
00:29:21,658 --> 00:29:23,683
You know what Rea calls you?
266
00:29:25,095 --> 00:29:25,993
Rea?
267
00:29:26,063 --> 00:29:28,531
You know her.
268
00:29:28,599 --> 00:29:31,830
She's the brunette who
picks me up sometimes.
269
00:29:31,902 --> 00:29:33,426
Yeah, I guess so...
270
00:29:33,504 --> 00:29:35,199
What does she say?
271
00:29:35,272 --> 00:29:40,733
She calls you the
Sad Faced Knight.
272
00:29:42,446 --> 00:29:43,743
Not too clever.
273
00:29:43,814 --> 00:29:45,645
You two would get along.
274
00:29:45,716 --> 00:29:47,616
She's only a
few years older.
275
00:29:49,520 --> 00:29:51,545
She's the wildest
girl I know.
276
00:29:53,857 --> 00:29:55,722
I'II put you in her hands.
277
00:29:55,793 --> 00:29:57,761
She'll perfect
your education.
278
00:29:57,828 --> 00:29:59,125
Mom.
279
00:30:00,431 --> 00:30:04,265
Let your mother do,
will you?
280
00:30:04,301 --> 00:30:06,428
Loving your mother
isn't everything...
281
00:30:06,470 --> 00:30:08,062
nor being intelligent.
282
00:30:08,138 --> 00:30:10,038
Nor being handsome.
283
00:30:10,107 --> 00:30:12,268
Nor being
frighteningly serious.
284
00:30:14,178 --> 00:30:17,545
Where will that take you if
you ignore the joy of others?
285
00:30:19,249 --> 00:30:21,012
You're serious, too.
286
00:30:21,084 --> 00:30:24,053
It's a mask, idiot.
287
00:30:27,324 --> 00:30:30,225
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.
288
00:30:32,796 --> 00:30:33,820
Is that OK?
289
00:30:34,631 --> 00:30:35,598
Yes.
290
00:30:36,700 --> 00:30:37,325
Good.
291
00:30:39,570 --> 00:30:40,867
Are you afraid?
292
00:30:40,938 --> 00:30:42,166
Of course not.
293
00:30:43,607 --> 00:30:45,006
Pity.
294
00:30:52,449 --> 00:30:53,313
Mom.
295
00:30:57,788 --> 00:30:58,880
Mom!
296
00:31:02,392 --> 00:31:03,359
Mom!
297
00:31:41,064 --> 00:31:44,033
Pierre,
get dressed.
298
00:31:44,101 --> 00:31:45,966
We're taking you
out to the Yumbo.
299
00:31:50,574 --> 00:31:52,542
Kiss me too, Rea.
300
00:31:52,609 --> 00:31:53,940
Rea, please.
301
00:31:56,647 --> 00:31:59,946
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.
302
00:32:02,152 --> 00:32:06,782
Please, can you pass by...
pass by the golf club.
303
00:32:06,890 --> 00:32:12,328
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.
304
00:32:12,429 --> 00:32:15,330
My tongue will dig
around down there.
305
00:32:15,399 --> 00:32:18,468
It will clean your
adorable shitty hole.
306
00:32:18,468 --> 00:32:20,197
What did you tell him?
307
00:32:20,270 --> 00:32:22,738
I can't wait to
eat his filthy ass.
308
00:32:22,806 --> 00:32:25,707
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!
309
00:32:27,244 --> 00:32:28,575
What?
310
00:32:28,645 --> 00:32:30,237
Why are you mad?
311
00:32:30,314 --> 00:32:32,248
Show me, if I'm wrong.
312
00:32:33,050 --> 00:32:34,039
What?
313
00:32:37,721 --> 00:32:38,745
Here...
314
00:32:40,958 --> 00:32:41,424
Stop it!
315
00:32:42,759 --> 00:32:44,226
Stop it!
316
00:32:44,428 --> 00:32:45,554
Let's check it out.
317
00:32:46,930 --> 00:32:48,693
Can you turn on the light please?
318
00:32:49,766 --> 00:32:50,824
Thank you.
319
00:32:55,038 --> 00:32:55,970
Disgusting!
320
00:32:57,407 --> 00:32:58,806
You're disgusting!
321
00:32:58,875 --> 00:33:02,208
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.
322
00:34:07,077 --> 00:34:08,066
Go find him!
323
00:34:09,646 --> 00:34:10,943
Go find him!
324
00:34:13,016 --> 00:34:14,608
I beg you.
Go find him.
325
00:34:17,387 --> 00:34:20,490
-You're worse than them!
-Let's go inside.
326
00:34:20,490 --> 00:34:22,253
No.
I'm not moving.
327
00:34:23,660 --> 00:34:24,854
Get up, Marthe.
328
00:34:24,928 --> 00:34:26,520
The neighbors will hear.
329
00:34:26,596 --> 00:34:27,654
Get up, please.
330
00:34:28,965 --> 00:34:29,989
Stop it!
331
00:34:31,835 --> 00:34:32,767
Come on...
332
00:34:35,372 --> 00:34:37,067
Let me go!
333
00:34:39,376 --> 00:34:40,468
Stop it!
334
00:34:48,318 --> 00:34:50,718
-What happened to him?
-He's sleeping.
335
00:34:50,821 --> 00:34:52,448
You slept there, Marthe?
336
00:34:52,556 --> 00:34:54,421
-I must speak to you.
-Not now.
337
00:34:54,491 --> 00:34:56,391
-It's important.
-It can wait.
338
00:34:56,460 --> 00:34:58,724
-In your room?
-No.
339
00:34:58,795 --> 00:34:59,659
I'll show you.
340
00:34:59,763 --> 00:35:00,752
I must speak to you.
341
00:35:47,043 --> 00:35:48,567
Are you OK?
342
00:35:48,645 --> 00:35:49,339
Yes.
343
00:35:51,782 --> 00:35:53,477
I was thinking of
your father's death.
344
00:35:55,418 --> 00:35:57,716
Actually, it was
a good death.
345
00:36:01,424 --> 00:36:02,391
And are you OK?
346
00:36:02,459 --> 00:36:03,790
Fine.
I went to church.
347
00:36:03,860 --> 00:36:06,351
Oh, Pierre.
Don't start that again.
348
00:36:06,463 --> 00:36:08,226
It's OK.
I'm happy.
349
00:36:08,298 --> 00:36:09,629
Everything's fine.
350
00:36:09,699 --> 00:36:11,496
-Were you happy yesterday?
-Yes.
351
00:36:13,703 --> 00:36:15,637
Even if everything will
have to be disrupted.
352
00:36:18,074 --> 00:36:21,942
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.
353
00:36:24,815 --> 00:36:27,375
While praying, I decided
to do what Rea wants.
354
00:36:27,450 --> 00:36:30,476
That deserves a toast!
Bring on the bottles.
355
00:36:30,587 --> 00:36:32,714
To your loves with Rea!
356
00:36:32,823 --> 00:36:34,984
She still makes me afraid.
357
00:36:35,091 --> 00:36:37,059
The three of us
will dine together.
358
00:36:37,127 --> 00:36:39,527
You'll spend the
night with her.
359
00:36:39,596 --> 00:36:41,587
-You're going to leave me?
-No.
360
00:36:41,665 --> 00:36:43,656
I won't leave you.
I'll have fun on my own.
361
00:36:45,101 --> 00:36:46,568
Get the drinks.
362
00:36:49,973 --> 00:36:51,133
Pierre...
363
00:36:52,576 --> 00:36:53,975
Do you know your
mother is nuts?
364
00:36:55,445 --> 00:36:56,537
Yes.
365
00:37:04,921 --> 00:37:07,116
-Don't leave us after dinner.
-Yes.
366
00:37:07,224 --> 00:37:08,555
No!
367
00:37:08,625 --> 00:37:10,786
I'll be sad if you go away.
368
00:37:10,861 --> 00:37:12,795
I'm not your age anymore.
369
00:37:12,863 --> 00:37:15,058
You two will have
more fun without me.
370
00:37:15,131 --> 00:37:18,589
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.
371
00:37:18,668 --> 00:37:20,397
You're not an old mother!
372
00:37:21,938 --> 00:37:25,169
I must be, since I remember
being the worst child ever.
373
00:37:25,242 --> 00:37:28,405
Don't wild daughters
always become old mothers?
374
00:37:28,478 --> 00:37:31,811
I was wild.
Really, a wild child.
375
00:37:31,882 --> 00:37:35,443
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.
376
00:37:35,518 --> 00:37:37,509
You're probably right...
377
00:37:37,621 --> 00:37:39,088
I might not be
an old mother.
378
00:37:40,624 --> 00:37:42,421
Horseback riding
in the woods...
379
00:37:42,492 --> 00:37:43,550
I rode bareback.
380
00:37:43,660 --> 00:37:44,957
I threw off my clothes.
381
00:37:46,363 --> 00:37:48,695
Pierre!
Are you listening?
382
00:37:50,267 --> 00:37:51,996
I freed the horse
in the woods.
383
00:37:54,938 --> 00:37:57,236
That's when I slept
with your father.
384
00:37:57,307 --> 00:37:59,605
I wasn't your age.
I was and full of rage.
385
00:38:00,844 --> 00:38:03,312
Your father found me
naked in the woods.
386
00:38:03,380 --> 00:38:05,940
He thought my horse and
I were woodland beasts.
387
00:38:11,021 --> 00:38:14,081
Your father hardly
counted in the story.
388
00:38:14,190 --> 00:38:15,885
I preferred being alone.
389
00:38:15,959 --> 00:38:17,893
I was alone in the woods.
390
00:38:17,961 --> 00:38:19,724
I was naked.
391
00:38:19,796 --> 00:38:21,423
I mounted naked.
392
00:38:21,498 --> 00:38:23,466
I was in a state I'll
know again only at death.
393
00:38:23,533 --> 00:38:25,433
I dreamed of game
and wildlife.
394
00:38:25,502 --> 00:38:27,493
I prayed they
would disturb me.
395
00:38:29,072 --> 00:38:30,903
Your father disturbed me.
396
00:38:30,974 --> 00:38:33,465
My child, my
woodland child...
397
00:38:33,543 --> 00:38:37,138
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...
398
00:38:37,213 --> 00:38:39,408
I didn't want your father.
399
00:38:39,482 --> 00:38:42,042
When he found me
naked, he forced me.
400
00:38:42,118 --> 00:38:45,178
I bloodied his
face, you know.
401
00:38:45,288 --> 00:38:47,279
I wanted to scratch
his eyes out.
402
00:38:47,390 --> 00:38:48,254
Mom.
403
00:38:49,592 --> 00:38:51,753
I failed.
I wasn't thirteen yet.
404
00:38:51,828 --> 00:38:53,659
Not at all.
If only I had been thirteen!
405
00:38:57,567 --> 00:39:00,570
We had already been
married five years.
406
00:39:00,570 --> 00:39:02,197
He spent his days
spying on me.
407
00:39:02,272 --> 00:39:04,137
I think he always loved me.
408
00:39:25,061 --> 00:39:25,891
Helene?
409
00:39:26,930 --> 00:39:28,591
It's Manuel!
410
00:39:28,665 --> 00:39:29,689
Join you later.
411
00:39:32,202 --> 00:39:33,328
How you doing?
412
00:39:33,403 --> 00:39:35,564
-How are you?
-How are you?
413
00:40:01,765 --> 00:40:04,427
Look, I'm going over there
for a minute!
414
00:41:03,426 --> 00:41:13,961
[indistinct stage announcer]
415
00:41:35,825 --> 00:41:37,053
Close your eyes.
416
00:41:53,776 --> 00:41:55,710
Have fun, little bitch!
417
00:43:02,612 --> 00:43:05,547
I'm looking for Helene?
Do you know Helene?
418
00:43:05,615 --> 00:43:08,277
Look around,
find her yourself.
419
00:43:08,351 --> 00:43:09,375
Helene and Rea?
420
00:43:09,452 --> 00:43:10,942
Helene?
No.
421
00:44:29,232 --> 00:44:30,824
Will you undress him?
422
00:44:30,900 --> 00:44:32,424
Should I?
423
00:45:14,944 --> 00:45:17,276
Kiss me.
424
00:45:17,347 --> 00:45:19,679
-Kiss me.
-No.
425
00:45:19,749 --> 00:45:21,580
That's not the kiss
I promised you.
426
00:46:05,595 --> 00:46:08,155
The origin of the
world is this hole.
427
00:46:08,231 --> 00:46:09,698
Nowhere else.
428
00:46:09,766 --> 00:46:11,700
Never believe those
who pretend otherwise.
429
00:46:11,768 --> 00:46:13,565
Go on.
Take these off.
430
00:47:50,229 --> 00:47:51,025
Come on!
431
00:47:51,097 --> 00:47:52,564
Giddy-up!
432
00:47:52,631 --> 00:47:53,723
Come on!
433
00:47:58,938 --> 00:48:00,166
Am I your horse?
434
00:48:00,272 --> 00:48:03,036
-Am I your horse?
-Go on.
435
00:48:03,075 --> 00:48:04,474
That's it.
436
00:48:04,543 --> 00:48:05,874
-Say it.
-Easy, boy.
437
00:48:15,921 --> 00:48:17,411
Easy!
438
00:48:35,474 --> 00:48:37,169
That hurts!
439
00:49:01,433 --> 00:49:04,561
Hello there,
may I have a drink with you?
440
00:49:04,637 --> 00:49:06,571
I don't speak German.
441
00:49:06,639 --> 00:49:09,403
You don't speak German?
Are you working here?
442
00:49:09,475 --> 00:49:11,602
-Yeah, uh no.
-No?
443
00:49:14,547 --> 00:49:16,777
Could I just sit here with you?
444
00:49:16,882 --> 00:49:18,349
PIease...
445
00:49:20,319 --> 00:49:22,583
Pardon me, I'm sorry.
446
00:49:41,607 --> 00:49:44,872
Hello!
How are you? Fine?
447
00:49:44,944 --> 00:49:47,003
What do you think about Canarias,
do you like it?
448
00:49:47,079 --> 00:49:52,540
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?
449
00:49:52,651 --> 00:49:56,519
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.
450
00:49:56,589 --> 00:49:58,784
Have a good time. Good bye.
451
00:50:04,997 --> 00:50:07,488
Hey, mom!
452
00:50:07,566 --> 00:50:09,466
Mom, I have an idea!
453
00:50:09,535 --> 00:50:11,435
Let's go fire
Marthe and Robert.
454
00:50:11,503 --> 00:50:14,301
I'll fire them!
I mean, who cares.
455
00:50:14,373 --> 00:50:17,103
We don't need them.
I'll fire them, OK?
456
00:50:18,644 --> 00:50:21,714
Feel like being our servant?
457
00:50:21,714 --> 00:50:23,773
Leave him alone.
He's German.
458
00:50:23,882 --> 00:50:25,008
He can't understand.
459
00:50:25,117 --> 00:50:26,880
I don't care.
I'II fire them.
460
00:50:26,986 --> 00:50:28,180
Marthe!
461
00:50:32,758 --> 00:50:33,690
Marthe!
462
00:50:34,660 --> 00:50:36,389
Where are you
hiding, fucking cow?
463
00:50:37,096 --> 00:50:38,620
Come on!
Get dressed!
464
00:50:40,065 --> 00:50:42,397
Get out!
No time to wash up!
465
00:50:42,601 --> 00:50:43,431
Get dressed!
466
00:50:43,502 --> 00:50:45,333
-What's happening?
-Shut up!
467
00:50:45,404 --> 00:50:46,302
Get out!
468
00:50:46,372 --> 00:50:47,703
You're fired!
469
00:50:47,773 --> 00:50:48,831
Fired!
470
00:50:48,907 --> 00:50:50,431
Don't come back!
471
00:50:50,509 --> 00:50:51,908
Want to hit me?
472
00:50:51,977 --> 00:50:53,535
-Go on, hit me.
-Don't, Robert!
473
00:50:53,612 --> 00:50:54,636
My ass?
474
00:50:54,713 --> 00:50:55,509
Want to slap my ass?
475
00:50:56,882 --> 00:50:57,871
Slap it!
476
00:50:57,983 --> 00:50:58,950
No?
477
00:50:59,051 --> 00:51:00,416
Too bad.
478
00:51:00,519 --> 00:51:01,645
I'm warning you...
479
00:51:01,720 --> 00:51:03,415
You have twenty
minutes to disappear.
480
00:51:03,489 --> 00:51:04,717
Twenty minutes!
481
00:51:04,790 --> 00:51:06,189
If not, I'll waste you both.
482
00:51:06,258 --> 00:51:07,225
I swear!
483
00:51:40,859 --> 00:51:42,588
Think we could
get some coffee?
484
00:56:00,552 --> 00:56:05,683
And as they did not
like to acknowledge God,
485
00:56:05,757 --> 00:56:08,658
God delivered them over
to a discerning mind,
486
00:56:08,727 --> 00:56:12,458
to do unsuitable things:
being filled with...
487
00:56:12,531 --> 00:56:20,165
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;
488
00:56:20,238 --> 00:56:23,173
full of envy,
homicidal thoughts...
489
00:56:26,979 --> 00:56:32,975
strife, deceit, bad habits;
490
00:56:33,085 --> 00:56:37,920
whisperers, revilers,
enemies of God.
491
00:56:38,857 --> 00:56:39,824
Some...
492
00:56:41,526 --> 00:56:44,324
who understand
the law of God...
493
00:56:44,396 --> 00:56:47,763
still practice
such actions...
494
00:56:47,833 --> 00:56:49,664
They are worthy of death.
495
00:56:49,735 --> 00:56:53,569
They not only do them, but even
commend those who practice them...
496
00:57:40,118 --> 00:57:42,211
No! Stay there.
Don't come in.
497
00:57:46,291 --> 00:57:49,124
We went a little far.
No use regretting it.
498
00:57:49,194 --> 00:57:51,253
But you're too young.
499
00:57:52,330 --> 00:57:53,729
Too close to the
time you prayed.
500
00:57:55,834 --> 00:57:57,301
It's not my fault.
501
00:57:59,371 --> 00:58:03,307
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.
502
00:58:05,444 --> 00:58:07,469
But there's no ideal world.
503
00:58:17,456 --> 00:58:19,424
I'm exactly how
you saw me, Pierre.
504
00:58:21,093 --> 00:58:23,288
That's how I want to
remain in your eyes.
505
00:58:26,732 --> 00:58:28,632
I want to be that
mother for you.
506
00:58:31,703 --> 00:58:34,672
Now, listen.
I don't want to see you.
507
00:58:34,740 --> 00:58:37,834
We could never live together
without this disorder.
508
00:58:38,944 --> 00:58:41,469
Because of this disorder we
can't see each other now.
509
00:58:44,649 --> 00:58:47,345
Don't put on your
serious face, please.
510
00:58:50,689 --> 00:58:51,986
What we did...
511
00:58:52,057 --> 00:58:53,820
It would be insane
to do it again.
512
00:58:55,393 --> 00:58:58,362
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.
513
00:59:00,265 --> 00:59:01,892
I know you don't
judge me now.
514
00:59:04,803 --> 00:59:06,862
You must remain
faithful to me.
515
00:59:08,707 --> 00:59:11,870
Even if we're thousands
of kilometers apart.
516
00:59:11,943 --> 00:59:15,709
We must refuse together the
world of those patiently waiting...
517
00:59:18,483 --> 00:59:20,280
for death to enlighten them.
518
00:59:22,521 --> 00:59:25,422
We must turn our backs
to them with pride.
519
00:59:29,227 --> 00:59:30,990
Take care of the house.
520
00:59:33,498 --> 00:59:35,159
Remember the code?
521
00:59:40,372 --> 00:59:41,771
Don't disappoint me, Pierre.
522
00:59:43,608 --> 00:59:44,802
I'II phone you.
523
00:59:45,877 --> 00:59:46,366
Go.
524
00:59:47,813 --> 00:59:49,007
Go on.
525
00:59:51,149 --> 00:59:52,138
Bless me.
526
00:59:53,718 --> 00:59:55,185
You scare me.
527
01:01:16,167 --> 01:01:18,158
Would you accept to be
the mother of a god?
528
01:01:20,605 --> 01:01:21,970
To be Mary?
529
01:01:29,948 --> 01:01:32,542
Why are sons always
asked to be gods?
530
01:02:30,442 --> 01:02:31,568
Sorry.
531
01:02:31,643 --> 01:02:33,577
I thought no one was around.
532
01:02:33,645 --> 01:02:35,272
I let myself in.
533
01:02:36,614 --> 01:02:38,104
Hold on, I'm coming.
534
01:02:39,651 --> 01:02:40,515
I didn't hear you.
535
01:02:42,620 --> 01:02:44,781
So your mother left?
536
01:02:44,856 --> 01:02:47,757
I came to give her the key.
537
01:02:47,826 --> 01:02:49,555
Am I bothering you?
538
01:02:49,627 --> 01:02:49,991
No.
539
01:02:51,896 --> 01:02:53,488
Are you OK?
540
01:02:53,565 --> 01:02:54,793
You don't seem OK.
541
01:02:55,834 --> 01:02:57,131
I'm fine.
542
01:02:58,269 --> 01:02:59,634
Are you expecting someone?
543
01:03:01,039 --> 01:03:02,267
No.
544
01:03:02,340 --> 01:03:03,671
I'm alone.
545
01:03:05,076 --> 01:03:06,304
Am I bugging you?
546
01:03:09,014 --> 01:03:10,413
Want something to drink?
547
01:04:14,012 --> 01:04:15,104
Are you that unhappy?
548
01:04:16,681 --> 01:04:17,579
Sorry.
549
01:04:20,552 --> 01:04:22,042
I guess if I
was able to cry,
550
01:04:22,153 --> 01:04:23,643
this would be less
uncomfortable.
551
01:04:32,263 --> 01:04:33,730
Maybe we should go out.
552
01:04:35,467 --> 01:04:36,957
To Yumbo?
553
01:04:37,035 --> 01:04:38,332
No.
554
01:04:44,876 --> 01:04:46,935
Did my mother tell you
to take care of me?
555
01:04:47,011 --> 01:04:48,205
Yes.
556
01:04:48,279 --> 01:04:50,372
I obeyed.
557
01:04:50,482 --> 01:04:52,074
It intimidated me...
558
01:04:52,183 --> 01:04:54,242
It excited me.
559
01:04:54,352 --> 01:04:56,718
She assured me you'd
feel just as awkward.
560
01:04:56,788 --> 01:04:58,119
That's why I said yes.
561
01:04:59,824 --> 01:05:02,349
What are we
supposed to do now?
562
01:05:02,427 --> 01:05:03,553
Have fun.
563
01:05:06,531 --> 01:05:09,625
-We're off to a bad start.
-On the contrary!
564
01:05:09,701 --> 01:05:11,362
You should take
me in your arms.
565
01:05:13,071 --> 01:05:14,163
Do I disgust you?
566
01:05:16,341 --> 01:05:17,831
PIease don't tease me.
567
01:05:52,610 --> 01:05:55,204
So you'll disappear
as you appeared?
568
01:06:04,455 --> 01:06:06,423
One day, I met this guy...
569
01:06:06,491 --> 01:06:09,824
He asked me if I was
who he thought I was.
570
01:06:09,894 --> 01:06:11,327
"What are you thinking?"
I asked him.
571
01:06:14,599 --> 01:06:17,669
"I think you're a
young pig", he said.
572
01:06:17,669 --> 01:06:20,695
I told him yes.
I told him I was a pig.
573
01:06:22,207 --> 01:06:24,641
We saw each other often.
574
01:06:24,709 --> 01:06:27,610
For a month.
Around times.
575
01:06:27,679 --> 01:06:29,476
He fed me.
He force-fed me.
576
01:06:29,547 --> 01:06:33,184
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.
577
01:06:33,184 --> 01:06:35,277
That's disgusting.
578
01:06:35,386 --> 01:06:36,683
You get used to it.
579
01:06:40,325 --> 01:06:42,156
I ended up Iiking it.
580
01:06:44,128 --> 01:06:46,460
He made me eat all
kinds of stuff.
581
01:06:46,531 --> 01:06:48,624
Sometimes cat food.
582
01:06:48,700 --> 01:06:51,260
Then one day he tied me up.
583
01:06:51,336 --> 01:06:55,204
He told me: "You're
ready for the slaughter."
584
01:06:55,273 --> 01:06:58,731
He had this huge
butcher's knife.
585
01:06:58,810 --> 01:07:02,610
He started sharpening it
slowly right under my nose.
586
01:07:07,952 --> 01:07:09,419
I got real excited!
587
01:07:12,357 --> 01:07:13,847
You weren't afraid?
588
01:07:15,393 --> 01:07:18,624
He was weird, but not
in the dangerous way.
589
01:07:19,864 --> 01:07:21,263
Actually kind of sweet.
590
01:07:24,102 --> 01:07:28,232
After each hit...
He always had this look.
591
01:07:28,306 --> 01:07:30,934
This pause for an OK
so he could continue.
592
01:07:32,944 --> 01:07:36,311
What did he do with
his knife afterwards?
593
01:07:36,381 --> 01:07:40,112
He bled me.
From under my belly button.
594
01:07:40,218 --> 01:07:45,246
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.
595
01:07:45,356 --> 01:07:49,349
He collected it in a
little plastic bowl.
596
01:07:49,427 --> 01:07:52,191
He said he was going to
make a blood sausage.
597
01:07:52,263 --> 01:07:54,663
Then he pointed the
knife at my throat.
598
01:07:54,732 --> 01:07:56,700
I got really scared.
599
01:07:56,768 --> 01:07:58,963
I panicked.
I started to scream.
600
01:07:59,037 --> 01:08:01,062
He said: "Squeal, Squeal!"
601
01:08:01,172 --> 01:08:02,901
I really thought
it was over.
602
01:08:09,180 --> 01:08:12,047
I passed out,
lost consciousness.
603
01:08:12,150 --> 01:08:14,311
I think that's why he
didn't go all the way.
604
01:08:16,187 --> 01:08:19,679
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.
605
01:08:19,791 --> 01:08:23,727
He wanted real young
pigs to slaughter.
606
01:08:25,063 --> 01:08:27,531
He showed me the door,
kicked me out.
607
01:08:31,836 --> 01:08:35,533
I think that guy really
killed these two young Belgians.
608
01:08:35,606 --> 01:08:39,565
He showed me these chunks
of meat in his freezer.
609
01:08:39,644 --> 01:08:43,080
"This is Frank", he said.
610
01:08:43,147 --> 01:08:45,479
"That's Richard
next to him."
611
01:08:45,583 --> 01:08:46,845
He wanted to excite you?
612
01:08:48,720 --> 01:08:49,550
Maybe.
613
01:08:54,058 --> 01:08:56,856
All I know, it
really worked.
614
01:08:59,230 --> 01:09:01,289
Where can I find the coffee?
615
01:09:01,366 --> 01:09:03,357
Yea, yea...
I'm coming.
616
01:09:08,339 --> 01:09:10,170
Hansi...
617
01:09:10,241 --> 01:09:13,472
Your friends kind
of freak me out.
618
01:09:13,544 --> 01:09:15,239
I only know Loulou.
619
01:09:15,313 --> 01:09:16,644
Want them to leave?
620
01:09:16,714 --> 01:09:19,444
What exactly are we
doing all together?
621
01:09:19,550 --> 01:09:20,574
Exactly?
622
01:09:20,685 --> 01:09:24,246
You're the one who said it
would be easier in a group.
623
01:09:24,355 --> 01:09:26,380
I'd prefer it if they Ieft.
624
01:09:26,491 --> 01:09:28,083
OK.
625
01:09:28,159 --> 01:09:29,626
Then make coffee.
626
01:09:29,694 --> 01:09:31,457
Alright, we'll have coffee.
627
01:09:42,874 --> 01:09:43,806
Hansi!
628
01:09:48,379 --> 01:09:50,643
Aren't you staying?
629
01:09:53,918 --> 01:09:55,078
No, Pierre.
630
01:09:55,186 --> 01:09:57,586
I decided to go
home with Loulou.
631
01:09:57,655 --> 01:09:58,849
Bye.
632
01:10:02,727 --> 01:10:04,024
Call me, if you want.
633
01:10:04,061 --> 01:10:05,790
We'll have lunch
at the Residence.
634
01:10:20,945 --> 01:10:22,139
Did I keep you waiting?
635
01:10:23,714 --> 01:10:25,147
Like my outfit?
636
01:10:27,385 --> 01:10:29,080
I horsed around all morning.
637
01:10:31,122 --> 01:10:32,987
I like the sound,
but not the whip.
638
01:10:33,057 --> 01:10:34,251
Disappointed?
639
01:10:36,894 --> 01:10:38,122
At my feet!
640
01:10:38,196 --> 01:10:39,527
Lick my boots!
641
01:10:41,933 --> 01:10:43,924
Why the long face?
642
01:10:44,001 --> 01:10:45,730
Did my mother
pay you, Hansi?
643
01:10:48,005 --> 01:10:48,903
Pierre.
644
01:11:00,952 --> 01:11:02,442
Where did you and
Loulou go last night?
645
01:11:04,388 --> 01:11:06,253
I never moved from here.
646
01:11:06,324 --> 01:11:08,349
I couldn't sleep.
647
01:11:08,426 --> 01:11:10,485
Because I was
thinking of you.
648
01:11:10,561 --> 01:11:14,122
-Believe me?
-No, not at all.
649
01:11:14,198 --> 01:11:15,597
Well...
650
01:11:15,666 --> 01:11:16,997
Do you want to go?
651
01:11:17,068 --> 01:11:18,262
No.
652
01:11:20,238 --> 01:11:21,603
Want the whip?
653
01:11:22,507 --> 01:11:25,101
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?
654
01:11:27,945 --> 01:11:29,879
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?
655
01:11:34,652 --> 01:11:36,142
No, no, no...
656
01:11:36,254 --> 01:11:38,085
None of that here!
657
01:11:38,155 --> 01:11:39,850
This is a respectable place.
658
01:12:09,620 --> 01:12:11,918
No, wait.
Wait, wait.
659
01:12:11,989 --> 01:12:13,820
Take it out.
660
01:12:45,823 --> 01:12:47,154
Stop that.
661
01:12:47,224 --> 01:12:48,350
Why?
662
01:12:48,426 --> 01:12:50,951
-That's dirty.
-No, it's not.
663
01:12:51,028 --> 01:12:53,496
Don't do that.
Stop it!
664
01:12:53,564 --> 01:12:55,532
What do you want me to do?
665
01:12:55,600 --> 01:12:57,966
Nothing.
666
01:12:58,035 --> 01:13:00,469
Let's just stay like this.
667
01:13:00,571 --> 01:13:02,129
No more touching?
668
01:13:02,173 --> 01:13:03,731
Sure, we can touch.
669
01:13:03,808 --> 01:13:05,173
But gently, can't we?
670
01:14:11,676 --> 01:14:12,643
You'll never manage.
671
01:14:18,215 --> 01:14:19,477
We'll ask Loulou.
672
01:14:29,160 --> 01:14:30,024
It's me.
673
01:14:30,094 --> 01:14:31,356
Still a lot of people?
674
01:14:33,397 --> 01:14:35,058
Come here.
675
01:14:35,132 --> 01:14:37,566
Come and help us, please.
676
01:14:37,635 --> 01:14:38,795
We'll wait.
677
01:14:42,506 --> 01:14:43,939
It's so nice being naked.
678
01:15:02,359 --> 01:15:04,259
Take off my boots, please.
We can't manage.
679
01:15:14,105 --> 01:15:15,197
What time is it?
680
01:15:16,507 --> 01:15:19,169
A little after 2.
681
01:15:19,243 --> 01:15:20,642
Already?
682
01:15:20,711 --> 01:15:22,804
Can we still get
something to eat?
683
01:15:22,880 --> 01:15:24,279
Yes, ma'am.
684
01:15:26,250 --> 01:15:27,444
We'll come down.
685
01:15:27,551 --> 01:15:28,745
Very well, ma'am.
686
01:15:35,025 --> 01:15:37,391
Who is Loulou really?
687
01:15:37,461 --> 01:15:41,898
A childhood friend.
He runs the Residence.
688
01:15:41,966 --> 01:15:42,625
But...
689
01:15:42,700 --> 01:15:46,636
Nothing's ever simple.
Let's eat first.
690
01:15:46,704 --> 01:15:48,729
No, but tell me who he is.
691
01:15:48,806 --> 01:15:52,037
No. For me, Loulou is
our servant, alright?
692
01:15:55,412 --> 01:15:58,006
Feel...
I'm still dripping.
693
01:15:58,115 --> 01:16:00,174
Enough.
That's enough.
694
01:16:04,722 --> 01:16:06,690
What did you say
you did for a living?
695
01:16:06,757 --> 01:16:10,887
Give me a break.
I've shit in places better than this.
696
01:16:16,300 --> 01:16:19,167
I stink..
so I'm going to take a shower...
697
01:16:19,236 --> 01:16:21,727
and you can take your clothes off
and get on the bed and...
698
01:16:21,806 --> 01:16:24,036
you can stay dressed.
699
01:16:28,579 --> 01:16:29,443
Charming!
700
01:16:31,115 --> 01:16:34,642
-Want to leave?
-No, of course, we're staying.
701
01:16:37,188 --> 01:16:38,382
Take off your clothes.
702
01:17:02,913 --> 01:17:03,971
Fuck her.
703
01:17:08,586 --> 01:17:09,610
Get up!
704
01:17:20,931 --> 01:17:26,528
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.
705
01:17:27,304 --> 01:17:29,329
You got a problem with that?
706
01:17:29,406 --> 01:17:30,964
Not at all.
707
01:17:58,369 --> 01:18:00,132
Don't smoke in my room, please!
708
01:18:58,896 --> 01:18:59,920
Hello.
709
01:19:03,600 --> 01:19:04,532
Hello.
710
01:19:08,706 --> 01:19:10,037
Spanish?
711
01:19:10,107 --> 01:19:11,574
Where's your mom?
712
01:19:21,318 --> 01:19:22,649
Are you Italian?
713
01:19:48,012 --> 01:19:49,206
I'm going for a walk.
714
01:20:07,364 --> 01:20:10,731
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,
715
01:20:12,069 --> 01:20:14,765
then it's because I
want God to curse it.
716
01:20:16,306 --> 01:20:17,603
I now associate joy...
717
01:20:17,674 --> 01:20:19,471
That faraway joy in
God that I knew...
718
01:20:21,145 --> 01:20:23,511
I admit they're
both equally holy.
719
01:20:26,116 --> 01:20:29,313
Her ass makes me realize
I never really loved God.
720
01:20:29,420 --> 01:20:32,184
I liked the idea of
being abandoned by God.
721
01:20:32,256 --> 01:20:33,985
I was reciting
catechism, that's all.
722
01:20:36,994 --> 01:20:38,621
God is something other
than my old prayers.
723
01:20:40,264 --> 01:20:41,822
He is my way of
losing my senses.
724
01:20:44,168 --> 01:20:46,568
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.
725
01:20:48,405 --> 01:20:50,703
In a slow way, but not
lifeless, you know.
726
01:20:52,176 --> 01:20:54,644
A choppy slowness.
727
01:20:54,711 --> 01:20:56,110
Choppy and scalp-tingling.
728
01:20:58,115 --> 01:20:59,639
It doesn't always
make me happy.
729
01:21:00,684 --> 01:21:02,481
I don't think I lose my
senses more with Hansi...
730
01:21:02,553 --> 01:21:04,350
than with God.
731
01:21:04,421 --> 01:21:06,719
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.
732
01:21:07,958 --> 01:21:10,518
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.
733
01:21:12,863 --> 01:21:14,990
What are you doing?
734
01:21:15,065 --> 01:21:17,090
I've been looking
one hour for you!
735
01:21:17,167 --> 01:21:18,862
I'm writing to my mother.
736
01:21:18,936 --> 01:21:21,029
What about?
737
01:21:21,105 --> 01:21:23,198
About us.
738
01:21:23,273 --> 01:21:24,205
I want to read it.
739
01:21:47,564 --> 01:21:49,964
You know, I don't believe
in perversion at all.
740
01:21:52,469 --> 01:21:53,936
I don't want to
talk about that.
741
01:21:56,607 --> 01:21:59,576
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.
742
01:21:59,676 --> 01:22:01,166
Your mother knows
better than me.
743
01:22:04,915 --> 01:22:06,473
Are you annoyed I'm
writing her that?
744
01:22:08,118 --> 01:22:09,449
It makes me sad.
745
01:22:10,454 --> 01:22:12,422
If you don't want me
anymore, tell me real soon.
746
01:22:16,293 --> 01:22:17,555
What are you thinking?
747
01:22:17,628 --> 01:22:21,291
There's no guilty pleasure.
Forget that.
748
01:22:21,365 --> 01:22:23,697
I'm ready to do everything.
Just be clear.
749
01:22:23,767 --> 01:22:25,598
What do you want?
750
01:22:25,669 --> 01:22:27,899
Do you even know
what you want?
751
01:22:35,479 --> 01:22:36,673
I love you.
752
01:22:47,224 --> 01:22:49,249
I don't want you
to stoop so low.
753
01:22:51,461 --> 01:22:54,055
-What do you want?
-What is there to want?
754
01:22:54,131 --> 01:22:55,621
Everything.
755
01:22:55,699 --> 01:22:57,633
What did you do with Rea?
756
01:22:57,701 --> 01:22:58,759
Stop it.
757
01:22:58,835 --> 01:22:59,859
Why?
758
01:22:59,970 --> 01:23:02,097
Did you do things that
you'd like to do again?
759
01:23:05,776 --> 01:23:07,403
And what did you
do with my mother, huh?
760
01:23:12,182 --> 01:23:13,308
Are you ashamed?
761
01:23:15,452 --> 01:23:16,919
Pierre, let's
not play that.
762
01:23:20,724 --> 01:23:22,055
Well, why not?
763
01:23:25,629 --> 01:23:29,065
The first time, she
sent me to a hotel room.
764
01:23:29,132 --> 01:23:30,064
Near the golf course.
765
01:23:31,969 --> 01:23:33,493
She left the door opened.
766
01:23:38,141 --> 01:23:39,574
I was supposed to enter...
767
01:23:41,979 --> 01:23:44,311
get completely undressed...
768
01:23:44,414 --> 01:23:47,281
then get on all
fours on the carpet.
769
01:23:47,351 --> 01:23:49,410
Then just call for her.
770
01:23:53,090 --> 01:23:54,079
Go on.
771
01:23:57,561 --> 01:23:59,085
She came out of
the bathroom.
772
01:24:00,464 --> 01:24:02,489
She stared at me
for a long time.
773
01:24:04,601 --> 01:24:06,535
Then a man came out
of the bathroom.
774
01:24:09,239 --> 01:24:10,797
He gave the orders.
775
01:24:12,242 --> 01:24:14,176
He told your mother
what to do to me.
776
01:24:16,680 --> 01:24:18,705
He wanted me blindfolded.
777
01:24:22,853 --> 01:24:24,946
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.
778
01:24:27,858 --> 01:24:28,984
He said she had
to clean me up...
779
01:24:29,059 --> 01:24:30,788
Shut up!
Shut up!
780
01:24:30,861 --> 01:24:32,021
OK.
781
01:24:33,330 --> 01:24:34,262
Go away.
782
01:24:36,166 --> 01:24:37,030
Leave me alone.
783
01:24:37,100 --> 01:24:38,226
Leave me alone, I said.
784
01:24:38,302 --> 01:24:39,530
Leave me alone!
785
01:25:05,862 --> 01:25:07,352
-I'm going to make this one for you.
-This one's for me?
786
01:25:07,431 --> 01:25:08,864
Yeah, what's your wish?
787
01:25:08,932 --> 01:25:10,422
My wish?
I would like to get married!
788
01:25:10,500 --> 01:25:11,762
-In a year?
-In two.
789
01:25:11,835 --> 01:25:13,359
-Let's try!
-Come on!
790
01:25:13,437 --> 01:25:14,597
Hey!
791
01:25:16,039 --> 01:25:18,007
I wish we could stay here forever!
792
01:25:37,027 --> 01:25:38,460
Watch, Pierre...
793
01:25:38,528 --> 01:25:40,553
This one is for your mother.
794
01:25:40,630 --> 01:25:44,464
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!
795
01:25:50,207 --> 01:25:52,971
Are you OK?
796
01:25:53,043 --> 01:25:54,340
I'II apologize to him.
797
01:25:54,411 --> 01:25:56,606
No. I'll go.
798
01:26:18,402 --> 01:26:19,334
PIease don't.
799
01:26:20,570 --> 01:26:21,764
You want to be alone?
800
01:26:29,012 --> 01:26:30,274
Give me a cigarette.
801
01:26:47,564 --> 01:26:48,462
Loulou!
802
01:26:50,634 --> 01:26:51,794
Loulou!
803
01:26:54,571 --> 01:26:55,469
Yes?
804
01:26:55,539 --> 01:26:56,904
Can you come here?
805
01:26:57,774 --> 01:26:59,036
Right away!
806
01:27:03,780 --> 01:27:06,510
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.
807
01:27:39,716 --> 01:27:42,184
-Sorry, I can't.
-You're staying.
808
01:27:42,252 --> 01:27:44,220
It would be too
easy to leave now.
809
01:28:13,016 --> 01:28:13,983
Get me the cord.
810
01:28:14,084 --> 01:28:15,711
-Where is it?
-Near the brooms.
811
01:28:19,923 --> 01:28:20,719
Here.
812
01:28:25,395 --> 01:28:26,987
Get me her kit, too.
813
01:28:27,063 --> 01:28:28,655
It's on the shelf.
814
01:29:31,695 --> 01:29:32,662
Will you dress?
815
01:29:33,964 --> 01:29:36,125
I'm not going.
I don't feel like it.
816
01:29:36,199 --> 01:29:38,099
You can't stay
locked up here.
817
01:29:38,168 --> 01:29:39,567
Why not?
818
01:29:39,636 --> 01:29:43,072
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?
819
01:29:43,139 --> 01:29:45,004
No.
I hear nothing.
820
01:29:46,209 --> 01:29:48,575
You're no fun anymore.
821
01:29:48,645 --> 01:29:50,510
You're becoming
deadly boring.
822
01:29:52,015 --> 01:29:53,004
Thanks.
823
01:29:54,484 --> 01:29:55,712
You want to go home?
824
01:30:02,325 --> 01:30:04,156
I want to see him.
825
01:30:04,227 --> 01:30:05,524
In my opinion...
826
01:30:05,562 --> 01:30:08,497
Being in Hansi's arms
made your son forget you.
827
01:30:11,534 --> 01:30:13,263
Get moving!
828
01:30:13,336 --> 01:30:15,531
I'm tired of
going out alone.
829
01:30:17,641 --> 01:30:19,108
I've had it!
830
01:30:20,510 --> 01:30:21,943
I think it's done, Rea.
831
01:30:23,279 --> 01:30:25,679
It finally happened.
I've lost the urge.
832
01:30:25,782 --> 01:30:27,682
You're just depressed.
833
01:30:30,787 --> 01:30:32,379
It goes deeper than that.
834
01:30:32,489 --> 01:30:33,353
It's over.
835
01:30:34,758 --> 01:30:36,988
I shouldn't complain.
I made the most of it.
836
01:30:40,463 --> 01:30:42,192
Now it's burned out.
837
01:30:42,265 --> 01:30:42,788
Finished.
838
01:30:44,434 --> 01:30:46,231
All the more reason...
839
01:30:46,302 --> 01:30:48,736
Let's throw
a flamboyant funeral...
840
01:30:48,805 --> 01:30:51,467
for the momentary
agony of your desire!
841
01:30:51,541 --> 01:30:53,532
You know...
842
01:30:53,610 --> 01:30:55,805
The last lap is
always the best!
843
01:30:58,048 --> 01:30:58,810
I'm not joking.
844
01:30:58,915 --> 01:31:00,314
It's not a
question of desire.
845
01:31:04,454 --> 01:31:06,183
I burned all my bridges.
846
01:31:11,861 --> 01:31:14,159
But you're right.
He surely forgot me.
847
01:32:46,356 --> 01:32:47,516
Thanks!
848
01:33:09,045 --> 01:33:10,034
Loulou?
849
01:34:00,263 --> 01:34:01,855
Come here.
850
01:34:16,779 --> 01:34:18,508
We'll never do it again.
I promise.
851
01:34:23,286 --> 01:34:24,878
I did it a Iot.
852
01:34:27,891 --> 01:34:29,324
I did it in front
of your mother.
853
01:34:30,727 --> 01:34:33,321
Both of us whipped
Loulou for whole nights.
854
01:34:34,063 --> 01:34:35,826
But she forced you.
855
01:34:35,899 --> 01:34:36,957
I don't know.
856
01:34:39,502 --> 01:34:40,469
You have to forget.
857
01:34:42,005 --> 01:34:43,734
I don't want to see
you cry anymore.
858
01:34:43,806 --> 01:34:47,367
Your mother made me swear
we'd do it with you.
859
01:34:47,443 --> 01:34:49,707
Nothing can force
you to do it.
860
01:34:49,779 --> 01:34:51,144
Are you sure?
861
01:34:58,488 --> 01:35:00,149
I really love you, Pierre.
862
01:35:01,624 --> 01:35:03,524
Kiss him.
Come and kiss him.
863
01:35:14,604 --> 01:35:16,162
The three of us will
wait here for her.
864
01:35:18,007 --> 01:35:19,531
We'll make her proud of us.
865
01:35:22,512 --> 01:35:25,379
There's no reason
to be afraid, OK?
866
01:35:25,481 --> 01:35:26,812
No reason to be afraid.
867
01:35:43,066 --> 01:35:46,502
-One more beer please, my friend!
-I'm sorry, no.
868
01:35:48,004 --> 01:35:52,100
And when I say no, it's no!
I'm closing.
869
01:35:54,410 --> 01:35:56,071
One more, and I'll go to bed.
870
01:35:58,681 --> 01:36:00,080
Could you help me please?
871
01:36:07,890 --> 01:36:10,358
-Thank you, thank you.
-You're welcome.
872
01:36:11,594 --> 01:36:13,494
Look who's here!
873
01:36:31,014 --> 01:36:32,379
Oh, my baby's here.
874
01:36:41,824 --> 01:36:43,052
Hello, kids!
875
01:36:47,430 --> 01:36:49,091
Is this a funeral?
876
01:37:04,247 --> 01:37:05,441
I missed you.
877
01:37:14,757 --> 01:37:15,485
Is it cold?
878
01:37:16,859 --> 01:37:17,985
Very.
879
01:37:18,895 --> 01:37:22,058
-So you get a good sleep.
-Thank you very much.
880
01:37:25,868 --> 01:37:27,631
How did it go with Hansi?
881
01:37:32,341 --> 01:37:35,708
-Yeah, I don't know.
-I don't know.
882
01:37:38,781 --> 01:37:40,180
I missed you.
883
01:37:42,318 --> 01:37:43,945
-Let's toast!
-Cheers!
884
01:37:51,861 --> 01:37:52,850
Cheers!
885
01:37:52,929 --> 01:37:54,453
-Cheers!
-Cheers!
886
01:37:59,268 --> 01:37:59,791
My mother!
887
01:38:01,471 --> 01:38:02,699
My son!
888
01:38:05,508 --> 01:38:07,305
My grownup son.
889
01:38:09,545 --> 01:38:11,103
You look well.
890
01:38:14,684 --> 01:38:16,379
I feel Iike sleeping.
891
01:38:17,887 --> 01:38:19,081
I drank too much.
892
01:38:24,460 --> 01:38:26,519
Won't you sleep with me?
893
01:38:26,596 --> 01:38:27,961
If you want.
894
01:38:32,168 --> 01:38:33,465
Isn't it good?
895
01:38:36,072 --> 01:38:38,370
It's so good.
896
01:38:44,747 --> 01:38:45,873
OK?
897
01:38:54,657 --> 01:38:56,215
So what are you doing here?
898
01:38:56,292 --> 01:38:58,886
-Holidays.
-Holidays.
899
01:38:58,961 --> 01:39:02,294
-And you?
-Me, I don't know.
900
01:39:02,999 --> 01:39:05,194
And what are you doing on holidays?
901
01:39:05,234 --> 01:39:06,792
Relaxing, drinking...
902
01:39:06,836 --> 01:39:08,804
Let's leave them alone, OK?
903
01:39:08,871 --> 01:39:10,133
Are you gay?
904
01:39:10,206 --> 01:39:11,195
No, I'm not gay.
905
01:39:12,742 --> 01:39:13,731
Why do you ask?
906
01:39:13,809 --> 01:39:15,777
Oh, I don't know,
just to know.
907
01:39:18,447 --> 01:39:21,007
Wrong isn't what
we're about to do.
908
01:39:23,352 --> 01:39:25,252
Wrong is wanting
to survive it.
909
01:39:35,198 --> 01:39:37,029
You don't know me.
910
01:39:37,099 --> 01:39:38,726
You couldn't get me.
911
01:39:40,303 --> 01:39:41,327
Yes...
912
01:39:43,372 --> 01:39:44,964
You're my mother.
913
01:39:45,041 --> 01:39:46,269
And my love.
914
01:39:48,544 --> 01:39:49,476
Come...
915
01:39:51,647 --> 01:39:52,306
Come...
916
01:44:32,461 --> 01:44:35,055
Mom, I don't want to die!
60380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.