All language subtitles for MA MERE (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,320 --> 00:00:47,654 "MY MOTHER" 2 00:00:54,992 --> 00:00:55,651 Give me a light. 3 00:01:00,631 --> 00:01:01,393 Thanks. 4 00:01:01,465 --> 00:01:02,363 Bye! 5 00:01:24,622 --> 00:01:25,611 -Did you wait long? -No. 6 00:01:25,689 --> 00:01:27,281 What do you think? 7 00:01:27,358 --> 00:01:29,019 I was hot and thirsty. That's all. 8 00:01:33,531 --> 00:01:34,725 Careful. It's wet. 9 00:01:48,540 --> 00:01:49,632 You're so tiring! 10 00:02:21,573 --> 00:02:23,200 I would have preferred doing otherwise. 11 00:02:24,743 --> 00:02:25,971 Or living otherwise. 12 00:02:27,312 --> 00:02:29,837 But I let myself get overcome by things... 13 00:02:31,717 --> 00:02:34,345 Things foreign to me. They settled in... 14 00:02:34,453 --> 00:02:35,886 Little by little... 15 00:02:35,954 --> 00:02:37,353 They destroyed my hope. 16 00:02:40,759 --> 00:02:41,953 They began to rule. 17 00:02:45,697 --> 00:02:48,393 You can understand that when I was young... 18 00:02:48,467 --> 00:02:50,332 this wasn't the life I dreamed of. 19 00:02:52,437 --> 00:02:55,600 I didn't dream of this Iife because I wasn't this person. 20 00:02:56,708 --> 00:02:59,711 I was full of joy and energy. 21 00:02:59,711 --> 00:03:02,145 You didn't know me, Pierre. 22 00:03:02,214 --> 00:03:04,205 As soon as you were born, my youth fell apart. 23 00:03:06,251 --> 00:03:10,187 I have the impression that my life today... 24 00:03:10,255 --> 00:03:12,223 doesn't correspond to my true nature. 25 00:03:12,291 --> 00:03:14,725 I have the impression I haven't changed. 26 00:03:14,793 --> 00:03:17,455 Still full of joy and energy. 27 00:03:17,529 --> 00:03:20,293 But unable to prove it to others. 28 00:03:20,365 --> 00:03:22,765 Alone in my joy and energy. 29 00:03:24,603 --> 00:03:25,968 That's pretty awful. 30 00:03:27,072 --> 00:03:28,505 Your mother is like me. 31 00:03:31,109 --> 00:03:33,577 I don't mean she's awful. 32 00:03:33,645 --> 00:03:36,842 She simply hasn't changed either. 33 00:03:37,883 --> 00:03:39,578 Like me, she wears a mask. 34 00:03:41,687 --> 00:03:44,349 She's pretty tired these days. 35 00:03:44,456 --> 00:03:47,653 -Physically, she's fine. -Can I go now? 36 00:03:49,261 --> 00:03:51,661 -Want me to carry your bag? -No. 37 00:03:51,730 --> 00:03:53,322 -Give me the box. -No, it's OK. 38 00:04:01,974 --> 00:04:03,498 You lost weight. You look bad. 39 00:04:04,943 --> 00:04:06,376 I'm so happy to see you. 40 00:04:08,313 --> 00:04:10,907 -I missed you, Marthe. -Me, too. 41 00:04:10,983 --> 00:04:12,075 Grandma sent this cheese. 42 00:04:12,150 --> 00:04:13,344 Your mother is upstairs. 43 00:04:13,418 --> 00:04:15,886 -It's heavy. -No problem. 44 00:04:19,691 --> 00:04:20,623 The pool! 45 00:04:48,420 --> 00:04:49,546 You're soaked! 46 00:04:55,661 --> 00:04:57,151 Is that all you can say? 47 00:05:00,632 --> 00:05:01,894 I'll show you around. 48 00:05:09,775 --> 00:05:11,868 I think I'll go shopping this afternoon. 49 00:05:14,713 --> 00:05:15,737 And you? 50 00:05:16,815 --> 00:05:17,907 I don't know. 51 00:05:21,453 --> 00:05:23,944 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 52 00:06:06,865 --> 00:06:09,231 She just fell down. 53 00:06:09,301 --> 00:06:12,327 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 54 00:06:14,139 --> 00:06:15,197 Pierre... 55 00:06:28,887 --> 00:06:30,081 Did he hit her? 56 00:06:30,188 --> 00:06:32,247 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 57 00:06:32,357 --> 00:06:33,881 What are you talking about? 58 00:07:22,841 --> 00:07:25,309 Be careful when you get up tomorrow morning. 59 00:07:27,446 --> 00:07:29,107 Be very careful. 60 00:07:34,686 --> 00:07:35,675 Pierre. 61 00:07:44,296 --> 00:07:45,627 Your father said goodbye. 62 00:07:48,567 --> 00:07:50,535 He had to leave for France. 63 00:07:50,602 --> 00:07:52,399 On business. 64 00:07:52,471 --> 00:07:54,029 Where in France? 65 00:07:54,106 --> 00:07:55,664 In Nice. 66 00:07:55,740 --> 00:07:57,799 Back to his mistress? 67 00:07:57,876 --> 00:07:59,605 Pierre! What's come over you? 68 00:07:59,644 --> 00:08:02,078 Keep those thoughts to yourself, please. 69 00:08:02,147 --> 00:08:03,876 Don't get mad. 70 00:08:03,949 --> 00:08:06,110 It doesn't bother me either. 71 00:08:09,688 --> 00:08:11,918 I'm happy to be here alone with you. 72 00:08:12,023 --> 00:08:13,684 Don't exaggerate. 73 00:08:13,792 --> 00:08:14,986 I swear. 74 00:08:16,428 --> 00:08:18,020 I have you all to myself. 75 00:08:27,939 --> 00:08:29,497 How about this afternoon? 76 00:08:31,109 --> 00:08:32,406 Going to the beach? 77 00:08:34,112 --> 00:08:35,340 With you? 78 00:09:25,063 --> 00:09:26,030 Where's my mother? 79 00:09:38,443 --> 00:09:39,467 What's come over you? 80 00:09:40,478 --> 00:09:42,969 Mom, you can't stay here. 81 00:09:43,048 --> 00:09:44,777 Why did he bring you here? 82 00:09:44,849 --> 00:09:47,044 -Want to sit? -No, thanks. 83 00:09:47,118 --> 00:09:48,176 Really! 84 00:09:48,286 --> 00:09:50,379 What are you doing on this island? 85 00:09:53,391 --> 00:09:55,052 Can't he work elsewhere? 86 00:09:56,695 --> 00:09:58,754 I won't last two months here. 87 00:09:58,830 --> 00:10:00,320 You're just bored. 88 00:10:00,398 --> 00:10:02,457 There's the Aquapark. 89 00:10:02,534 --> 00:10:04,399 I'll take you to Yumbo. 90 00:10:04,469 --> 00:10:05,527 It's the place to go. 91 00:10:06,871 --> 00:10:07,530 What do you say? 92 00:10:08,573 --> 00:10:09,938 Yeah, sure. 93 00:10:10,008 --> 00:10:12,340 Dinner, then we'll party. 94 00:10:12,410 --> 00:10:14,275 The whole night. 95 00:10:14,346 --> 00:10:15,506 You're handsome. 96 00:10:15,580 --> 00:10:17,844 I'll be proud to have you on my arm. 97 00:10:17,916 --> 00:10:19,543 They'll think you're my lover. 98 00:10:19,618 --> 00:10:22,553 -Yeah, right. -And why not? 99 00:10:22,654 --> 00:10:24,815 I'm too old to be taken for your lover? 100 00:10:24,923 --> 00:10:25,981 You're ashamed? 101 00:10:27,559 --> 00:10:29,789 Marthe, did you hear that? I look too old! 102 00:10:29,861 --> 00:10:31,260 Really, Pierre... 103 00:10:31,329 --> 00:10:32,887 Would you be ashamed? 104 00:10:32,964 --> 00:10:34,261 When are we going? 105 00:10:34,332 --> 00:10:36,823 Real soon, unless you think it's not a good idea. 106 00:10:36,901 --> 00:10:38,528 -Let's go today. -Not today. 107 00:10:38,603 --> 00:10:39,729 But I promise... 108 00:10:52,450 --> 00:10:53,314 Mom! 109 00:10:57,222 --> 00:10:58,280 Mom! 110 00:11:01,092 --> 00:11:02,320 M-Mom?! 111 00:11:04,129 --> 00:11:05,153 Mom? 112 00:11:23,114 --> 00:11:24,672 Aaahh. 113 00:11:26,785 --> 00:11:27,979 Aahh. 114 00:11:36,828 --> 00:11:38,921 Are you angry because I didn't take you with me? 115 00:11:42,367 --> 00:11:43,197 Tell me! 116 00:11:45,103 --> 00:11:47,731 We have lots of time for fun. 117 00:11:47,806 --> 00:11:49,398 I'll take you tomorrow. 118 00:11:49,474 --> 00:11:50,907 Promise. 119 00:11:52,644 --> 00:11:55,909 Meanwhile, my young lover... 120 00:11:55,980 --> 00:11:58,380 Bring me something to dry myself off. 121 00:11:58,450 --> 00:11:59,747 From the bathroom. 122 00:12:03,988 --> 00:12:05,615 Go... 123 00:12:05,724 --> 00:12:07,089 You're completely crazy! 124 00:12:07,158 --> 00:12:09,058 Go and get it. 125 00:12:41,860 --> 00:12:43,384 Hail Mary, full of grace. 126 00:12:43,495 --> 00:12:45,463 Blessed art thou among women. 127 00:12:45,563 --> 00:12:47,622 Blessed is the fruit of thy womb. 128 00:12:47,699 --> 00:12:50,327 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 129 00:12:50,402 --> 00:12:51,994 Now and at the hour of our death. 130 00:12:52,070 --> 00:12:53,332 Hail Mary! 131 00:13:25,804 --> 00:13:28,170 I have bad news. Your father had an accident. 132 00:13:34,512 --> 00:13:36,343 His body is with your grandparents. 133 00:13:36,414 --> 00:13:38,712 We're taking the plane for Nantes. 134 00:13:38,783 --> 00:13:40,751 I don't know if we'll rent a car... 135 00:13:40,819 --> 00:13:42,252 or if we'll be picked up. 136 00:13:44,122 --> 00:13:45,316 What happened? 137 00:13:56,367 --> 00:13:58,835 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 138 00:13:58,903 --> 00:14:01,736 You're supposed to be sad. 139 00:14:01,840 --> 00:14:03,637 No need to cry. 140 00:14:03,675 --> 00:14:06,269 But at least look down. 141 00:14:06,344 --> 00:14:08,574 You're still young. 142 00:14:08,646 --> 00:14:10,773 You'll start again. 143 00:14:10,849 --> 00:14:11,873 Listen, Pierre. 144 00:14:11,950 --> 00:14:14,077 I don't expect you to comfort me like that. 145 00:14:17,355 --> 00:14:18,481 Imbecile. 146 00:14:22,894 --> 00:14:26,796 # Little John dances, he dances like this... # 147 00:14:26,865 --> 00:14:30,460 # With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. # 148 00:14:30,535 --> 00:14:34,164 # With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, # 149 00:14:34,239 --> 00:14:37,800 # with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, # 150 00:14:37,876 --> 00:14:41,368 # with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. # 151 00:14:41,446 --> 00:14:43,937 # This is the way Little John dances... # 152 00:14:49,621 --> 00:14:52,089 In Istanbul, we were happiest. 153 00:14:52,190 --> 00:14:54,522 You can't remember. You were too little. 154 00:14:54,592 --> 00:14:56,958 But those three years we lived there... 155 00:14:58,796 --> 00:15:00,525 Ideal. 156 00:15:00,632 --> 00:15:02,031 The Turks are wonderful. 157 00:15:04,035 --> 00:15:07,493 Not like what people say. They're good. 158 00:15:07,572 --> 00:15:09,403 Nothing like the Spanish. 159 00:15:09,474 --> 00:15:13,376 They're the empty core of life. 160 00:15:13,444 --> 00:15:15,935 Living next to them is already stooping low. 161 00:15:17,549 --> 00:15:18,880 Then just leave. 162 00:15:22,754 --> 00:15:24,745 I will Ieave. 163 00:15:26,190 --> 00:15:27,657 And go where? 164 00:15:31,329 --> 00:15:32,421 July! That's us. 165 00:15:32,497 --> 00:15:37,628 # Those who are born in July. # # Rise, rise, rise! # 166 00:15:42,440 --> 00:15:45,170 Drink, drink, drink! 167 00:15:53,251 --> 00:15:55,310 # She's one of us! # 168 00:15:55,420 --> 00:15:58,719 # She downs # a glass like anyone. # 169 00:15:58,790 --> 00:16:04,888 # She's a drunk. # You can tell from her face! # 170 00:16:09,834 --> 00:16:15,431 One more time! One more time! 171 00:16:24,315 --> 00:16:24,713 Pierre... 172 00:16:26,417 --> 00:16:27,611 Look at me. 173 00:16:30,054 --> 00:16:32,420 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 174 00:16:34,492 --> 00:16:37,086 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 175 00:16:40,598 --> 00:16:42,759 You must admit that I'm worse than him. 176 00:16:46,638 --> 00:16:48,902 I don't deserve your respect. 177 00:16:50,642 --> 00:16:53,577 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 178 00:16:55,446 --> 00:16:57,437 Why were you raised by your grandmother? 179 00:16:59,684 --> 00:17:01,345 What did you imagine? 180 00:17:03,388 --> 00:17:05,049 Look at me, Pierre! 181 00:17:05,156 --> 00:17:07,090 I'm a bitch. 182 00:17:07,158 --> 00:17:08,523 A slut. 183 00:17:11,529 --> 00:17:12,996 No one respects me. 184 00:17:21,673 --> 00:17:24,233 Your father knew. He allowed it. 185 00:17:26,978 --> 00:17:29,811 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 186 00:17:31,716 --> 00:17:33,911 I want you to love me for that. 187 00:17:34,819 --> 00:17:36,377 For the shame I inspire in you. 188 00:18:44,922 --> 00:18:46,082 Pierre! 189 00:18:48,793 --> 00:18:49,657 Pierre! 190 00:18:49,727 --> 00:18:50,625 I'm over here. 191 00:19:04,642 --> 00:19:05,939 I drank too much. 192 00:19:20,691 --> 00:19:24,149 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 193 00:19:59,897 --> 00:20:01,091 He stinks. 194 00:20:01,132 --> 00:20:01,860 Doesn't he wash? 195 00:20:04,135 --> 00:20:05,898 Has his room been aired? 196 00:20:05,970 --> 00:20:07,335 No. 197 00:20:07,405 --> 00:20:10,272 When I enter, he starts screaming. 198 00:20:13,077 --> 00:20:14,476 He has to go out. 199 00:20:14,545 --> 00:20:16,206 He needs exercise. 200 00:20:18,249 --> 00:20:19,876 What will you prescribe? 201 00:20:19,951 --> 00:20:22,681 For now, only vitamins. 202 00:20:22,787 --> 00:20:24,778 At his age, I won't give him relaxants. 203 00:20:24,889 --> 00:20:26,356 That's ridiculous. 204 00:20:26,457 --> 00:20:29,893 First, he has to get out more and change his eating habits. 205 00:20:29,994 --> 00:20:32,485 He should go out. He should eat... 206 00:20:32,597 --> 00:20:35,293 How long does it take to become a doctor in Spain? 207 00:20:39,036 --> 00:20:41,766 He doesn't have fever or other symptoms. 208 00:20:41,839 --> 00:20:43,636 You want my medical opinion? 209 00:20:43,708 --> 00:20:45,005 Nothing's wrong with him. 210 00:20:45,076 --> 00:20:46,509 He just doesn't care. 211 00:20:46,577 --> 00:20:47,475 Fine. 212 00:20:47,545 --> 00:20:48,978 What do I owe you? 213 00:20:49,046 --> 00:20:51,014 Nothing. For this, nothing. 214 00:20:51,082 --> 00:20:53,243 Nothing? Get out of here! 215 00:20:53,317 --> 00:20:56,844 Leave me alone. Get out! 216 00:20:56,954 --> 00:21:00,287 Are you sure you told me everything? 217 00:21:00,358 --> 00:21:02,053 -You seem nervous. -Shut up! 218 00:21:06,030 --> 00:21:07,657 Not a word! Out of bed now! 219 00:21:07,732 --> 00:21:09,632 I'm changing the sheets. 220 00:21:13,638 --> 00:21:15,538 Here. Clean pajamas. 221 00:21:27,184 --> 00:21:29,982 -What's wrong? -These are Dad's. 222 00:21:40,865 --> 00:21:42,765 I'm not scolding you, sweetie. 223 00:21:42,833 --> 00:21:44,733 I'm not scolding you. 224 00:22:01,185 --> 00:22:02,413 You're going out? 225 00:22:02,520 --> 00:22:04,010 Of course. 226 00:22:04,121 --> 00:22:05,782 Why watch over a son who isn't sick... 227 00:22:05,890 --> 00:22:07,323 and wants to make me crazy? 228 00:22:07,858 --> 00:22:10,884 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 229 00:22:13,230 --> 00:22:14,857 Here... 230 00:22:14,932 --> 00:22:17,526 The key to your father's study. 231 00:22:17,601 --> 00:22:19,626 I don't have the strength to get rid of his junk. 232 00:22:22,740 --> 00:22:24,708 I'm counting on you to do it. 233 00:22:24,775 --> 00:22:28,541 Throw it all out, except what interests you. 234 00:22:28,612 --> 00:22:32,013 The small key opens the desk. 235 00:22:32,083 --> 00:22:33,050 OK. 236 00:22:33,985 --> 00:22:35,748 Go on! You'll make me late. 237 00:22:39,090 --> 00:22:40,557 Still love me? 238 00:22:43,527 --> 00:22:45,188 I love you more than anything. 239 00:22:46,564 --> 00:22:47,690 Go on! 240 00:26:26,350 --> 00:26:29,285 Don't tell Mom! Don't tell her. 241 00:26:29,386 --> 00:26:31,513 I'll kill you if you tell her! 242 00:26:54,645 --> 00:26:56,112 Is Mom already up? 243 00:26:58,682 --> 00:27:00,309 Your mother went away for a few days. 244 00:27:00,417 --> 00:27:01,748 Where to? 245 00:27:10,227 --> 00:27:11,922 Don't worry. 246 00:27:11,996 --> 00:27:14,692 Just the three of us in peace. 247 00:27:14,765 --> 00:27:16,892 Robert and I will take good care of you. 248 00:27:18,602 --> 00:27:21,127 We'll call Grandma and tell her you're going home. 249 00:28:03,580 --> 00:28:05,070 Let's lay here. 250 00:28:10,454 --> 00:28:12,854 -Give me some room. -Yeah, Okay. 251 00:28:31,175 --> 00:28:33,473 I know you're horribly unhappy. 252 00:28:33,544 --> 00:28:34,841 Mom? 253 00:28:38,048 --> 00:28:40,516 You're just as weak. 254 00:28:40,584 --> 00:28:43,781 Your father was weak like you. 255 00:28:43,887 --> 00:28:46,981 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 256 00:28:48,459 --> 00:28:50,450 But you don't know yet what I know. 257 00:28:51,829 --> 00:28:54,627 -So tell me. -No, Pierre. 258 00:28:54,698 --> 00:28:57,292 You mustn't learn from me. 259 00:28:57,368 --> 00:28:58,665 If you knew, you'd forgive me. 260 00:28:58,736 --> 00:29:00,101 You'd even forgive your father. 261 00:29:02,005 --> 00:29:03,836 I want you to enjoy your life. 262 00:29:05,242 --> 00:29:07,210 I don't think you're happy enough. 263 00:29:08,712 --> 00:29:10,475 I want to know what you know. 264 00:29:16,387 --> 00:29:18,981 I don't want you ever looking this bad. 265 00:29:21,658 --> 00:29:23,683 You know what Rea calls you? 266 00:29:25,095 --> 00:29:25,993 Rea? 267 00:29:26,063 --> 00:29:28,531 You know her. 268 00:29:28,599 --> 00:29:31,830 She's the brunette who picks me up sometimes. 269 00:29:31,902 --> 00:29:33,426 Yeah, I guess so... 270 00:29:33,504 --> 00:29:35,199 What does she say? 271 00:29:35,272 --> 00:29:40,733 She calls you the Sad Faced Knight. 272 00:29:42,446 --> 00:29:43,743 Not too clever. 273 00:29:43,814 --> 00:29:45,645 You two would get along. 274 00:29:45,716 --> 00:29:47,616 She's only a few years older. 275 00:29:49,520 --> 00:29:51,545 She's the wildest girl I know. 276 00:29:53,857 --> 00:29:55,722 I'II put you in her hands. 277 00:29:55,793 --> 00:29:57,761 She'll perfect your education. 278 00:29:57,828 --> 00:29:59,125 Mom. 279 00:30:00,431 --> 00:30:04,265 Let your mother do, will you? 280 00:30:04,301 --> 00:30:06,428 Loving your mother isn't everything... 281 00:30:06,470 --> 00:30:08,062 nor being intelligent. 282 00:30:08,138 --> 00:30:10,038 Nor being handsome. 283 00:30:10,107 --> 00:30:12,268 Nor being frighteningly serious. 284 00:30:14,178 --> 00:30:17,545 Where will that take you if you ignore the joy of others? 285 00:30:19,249 --> 00:30:21,012 You're serious, too. 286 00:30:21,084 --> 00:30:24,053 It's a mask, idiot. 287 00:30:27,324 --> 00:30:30,225 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 288 00:30:32,796 --> 00:30:33,820 Is that OK? 289 00:30:34,631 --> 00:30:35,598 Yes. 290 00:30:36,700 --> 00:30:37,325 Good. 291 00:30:39,570 --> 00:30:40,867 Are you afraid? 292 00:30:40,938 --> 00:30:42,166 Of course not. 293 00:30:43,607 --> 00:30:45,006 Pity. 294 00:30:52,449 --> 00:30:53,313 Mom. 295 00:30:57,788 --> 00:30:58,880 Mom! 296 00:31:02,392 --> 00:31:03,359 Mom! 297 00:31:41,064 --> 00:31:44,033 Pierre, get dressed. 298 00:31:44,101 --> 00:31:45,966 We're taking you out to the Yumbo. 299 00:31:50,574 --> 00:31:52,542 Kiss me too, Rea. 300 00:31:52,609 --> 00:31:53,940 Rea, please. 301 00:31:56,647 --> 00:31:59,946 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 302 00:32:02,152 --> 00:32:06,782 Please, can you pass by... pass by the golf club. 303 00:32:06,890 --> 00:32:12,328 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 304 00:32:12,429 --> 00:32:15,330 My tongue will dig around down there. 305 00:32:15,399 --> 00:32:18,468 It will clean your adorable shitty hole. 306 00:32:18,468 --> 00:32:20,197 What did you tell him? 307 00:32:20,270 --> 00:32:22,738 I can't wait to eat his filthy ass. 308 00:32:22,806 --> 00:32:25,707 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 309 00:32:27,244 --> 00:32:28,575 What? 310 00:32:28,645 --> 00:32:30,237 Why are you mad? 311 00:32:30,314 --> 00:32:32,248 Show me, if I'm wrong. 312 00:32:33,050 --> 00:32:34,039 What? 313 00:32:37,721 --> 00:32:38,745 Here... 314 00:32:40,958 --> 00:32:41,424 Stop it! 315 00:32:42,759 --> 00:32:44,226 Stop it! 316 00:32:44,428 --> 00:32:45,554 Let's check it out. 317 00:32:46,930 --> 00:32:48,693 Can you turn on the light please? 318 00:32:49,766 --> 00:32:50,824 Thank you. 319 00:32:55,038 --> 00:32:55,970 Disgusting! 320 00:32:57,407 --> 00:32:58,806 You're disgusting! 321 00:32:58,875 --> 00:33:02,208 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 322 00:34:07,077 --> 00:34:08,066 Go find him! 323 00:34:09,646 --> 00:34:10,943 Go find him! 324 00:34:13,016 --> 00:34:14,608 I beg you. Go find him. 325 00:34:17,387 --> 00:34:20,490 -You're worse than them! -Let's go inside. 326 00:34:20,490 --> 00:34:22,253 No. I'm not moving. 327 00:34:23,660 --> 00:34:24,854 Get up, Marthe. 328 00:34:24,928 --> 00:34:26,520 The neighbors will hear. 329 00:34:26,596 --> 00:34:27,654 Get up, please. 330 00:34:28,965 --> 00:34:29,989 Stop it! 331 00:34:31,835 --> 00:34:32,767 Come on... 332 00:34:35,372 --> 00:34:37,067 Let me go! 333 00:34:39,376 --> 00:34:40,468 Stop it! 334 00:34:48,318 --> 00:34:50,718 -What happened to him? -He's sleeping. 335 00:34:50,821 --> 00:34:52,448 You slept there, Marthe? 336 00:34:52,556 --> 00:34:54,421 -I must speak to you. -Not now. 337 00:34:54,491 --> 00:34:56,391 -It's important. -It can wait. 338 00:34:56,460 --> 00:34:58,724 -In your room? -No. 339 00:34:58,795 --> 00:34:59,659 I'll show you. 340 00:34:59,763 --> 00:35:00,752 I must speak to you. 341 00:35:47,043 --> 00:35:48,567 Are you OK? 342 00:35:48,645 --> 00:35:49,339 Yes. 343 00:35:51,782 --> 00:35:53,477 I was thinking of your father's death. 344 00:35:55,418 --> 00:35:57,716 Actually, it was a good death. 345 00:36:01,424 --> 00:36:02,391 And are you OK? 346 00:36:02,459 --> 00:36:03,790 Fine. I went to church. 347 00:36:03,860 --> 00:36:06,351 Oh, Pierre. Don't start that again. 348 00:36:06,463 --> 00:36:08,226 It's OK. I'm happy. 349 00:36:08,298 --> 00:36:09,629 Everything's fine. 350 00:36:09,699 --> 00:36:11,496 -Were you happy yesterday? -Yes. 351 00:36:13,703 --> 00:36:15,637 Even if everything will have to be disrupted. 352 00:36:18,074 --> 00:36:21,942 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 353 00:36:24,815 --> 00:36:27,375 While praying, I decided to do what Rea wants. 354 00:36:27,450 --> 00:36:30,476 That deserves a toast! Bring on the bottles. 355 00:36:30,587 --> 00:36:32,714 To your loves with Rea! 356 00:36:32,823 --> 00:36:34,984 She still makes me afraid. 357 00:36:35,091 --> 00:36:37,059 The three of us will dine together. 358 00:36:37,127 --> 00:36:39,527 You'll spend the night with her. 359 00:36:39,596 --> 00:36:41,587 -You're going to leave me? -No. 360 00:36:41,665 --> 00:36:43,656 I won't leave you. I'll have fun on my own. 361 00:36:45,101 --> 00:36:46,568 Get the drinks. 362 00:36:49,973 --> 00:36:51,133 Pierre... 363 00:36:52,576 --> 00:36:53,975 Do you know your mother is nuts? 364 00:36:55,445 --> 00:36:56,537 Yes. 365 00:37:04,921 --> 00:37:07,116 -Don't leave us after dinner. -Yes. 366 00:37:07,224 --> 00:37:08,555 No! 367 00:37:08,625 --> 00:37:10,786 I'll be sad if you go away. 368 00:37:10,861 --> 00:37:12,795 I'm not your age anymore. 369 00:37:12,863 --> 00:37:15,058 You two will have more fun without me. 370 00:37:15,131 --> 00:37:18,589 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 371 00:37:18,668 --> 00:37:20,397 You're not an old mother! 372 00:37:21,938 --> 00:37:25,169 I must be, since I remember being the worst child ever. 373 00:37:25,242 --> 00:37:28,405 Don't wild daughters always become old mothers? 374 00:37:28,478 --> 00:37:31,811 I was wild. Really, a wild child. 375 00:37:31,882 --> 00:37:35,443 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 376 00:37:35,518 --> 00:37:37,509 You're probably right... 377 00:37:37,621 --> 00:37:39,088 I might not be an old mother. 378 00:37:40,624 --> 00:37:42,421 Horseback riding in the woods... 379 00:37:42,492 --> 00:37:43,550 I rode bareback. 380 00:37:43,660 --> 00:37:44,957 I threw off my clothes. 381 00:37:46,363 --> 00:37:48,695 Pierre! Are you listening? 382 00:37:50,267 --> 00:37:51,996 I freed the horse in the woods. 383 00:37:54,938 --> 00:37:57,236 That's when I slept with your father. 384 00:37:57,307 --> 00:37:59,605 I wasn't your age. I was and full of rage. 385 00:38:00,844 --> 00:38:03,312 Your father found me naked in the woods. 386 00:38:03,380 --> 00:38:05,940 He thought my horse and I were woodland beasts. 387 00:38:11,021 --> 00:38:14,081 Your father hardly counted in the story. 388 00:38:14,190 --> 00:38:15,885 I preferred being alone. 389 00:38:15,959 --> 00:38:17,893 I was alone in the woods. 390 00:38:17,961 --> 00:38:19,724 I was naked. 391 00:38:19,796 --> 00:38:21,423 I mounted naked. 392 00:38:21,498 --> 00:38:23,466 I was in a state I'll know again only at death. 393 00:38:23,533 --> 00:38:25,433 I dreamed of game and wildlife. 394 00:38:25,502 --> 00:38:27,493 I prayed they would disturb me. 395 00:38:29,072 --> 00:38:30,903 Your father disturbed me. 396 00:38:30,974 --> 00:38:33,465 My child, my woodland child... 397 00:38:33,543 --> 00:38:37,138 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 398 00:38:37,213 --> 00:38:39,408 I didn't want your father. 399 00:38:39,482 --> 00:38:42,042 When he found me naked, he forced me. 400 00:38:42,118 --> 00:38:45,178 I bloodied his face, you know. 401 00:38:45,288 --> 00:38:47,279 I wanted to scratch his eyes out. 402 00:38:47,390 --> 00:38:48,254 Mom. 403 00:38:49,592 --> 00:38:51,753 I failed. I wasn't thirteen yet. 404 00:38:51,828 --> 00:38:53,659 Not at all. If only I had been thirteen! 405 00:38:57,567 --> 00:39:00,570 We had already been married five years. 406 00:39:00,570 --> 00:39:02,197 He spent his days spying on me. 407 00:39:02,272 --> 00:39:04,137 I think he always loved me. 408 00:39:25,061 --> 00:39:25,891 Helene? 409 00:39:26,930 --> 00:39:28,591 It's Manuel! 410 00:39:28,665 --> 00:39:29,689 Join you later. 411 00:39:32,202 --> 00:39:33,328 How you doing? 412 00:39:33,403 --> 00:39:35,564 -How are you? -How are you? 413 00:40:01,765 --> 00:40:04,427 Look, I'm going over there for a minute! 414 00:41:03,426 --> 00:41:13,961 [indistinct stage announcer] 415 00:41:35,825 --> 00:41:37,053 Close your eyes. 416 00:41:53,776 --> 00:41:55,710 Have fun, little bitch! 417 00:43:02,612 --> 00:43:05,547 I'm looking for Helene? Do you know Helene? 418 00:43:05,615 --> 00:43:08,277 Look around, find her yourself. 419 00:43:08,351 --> 00:43:09,375 Helene and Rea? 420 00:43:09,452 --> 00:43:10,942 Helene? No. 421 00:44:29,232 --> 00:44:30,824 Will you undress him? 422 00:44:30,900 --> 00:44:32,424 Should I? 423 00:45:14,944 --> 00:45:17,276 Kiss me. 424 00:45:17,347 --> 00:45:19,679 -Kiss me. -No. 425 00:45:19,749 --> 00:45:21,580 That's not the kiss I promised you. 426 00:46:05,595 --> 00:46:08,155 The origin of the world is this hole. 427 00:46:08,231 --> 00:46:09,698 Nowhere else. 428 00:46:09,766 --> 00:46:11,700 Never believe those who pretend otherwise. 429 00:46:11,768 --> 00:46:13,565 Go on. Take these off. 430 00:47:50,229 --> 00:47:51,025 Come on! 431 00:47:51,097 --> 00:47:52,564 Giddy-up! 432 00:47:52,631 --> 00:47:53,723 Come on! 433 00:47:58,938 --> 00:48:00,166 Am I your horse? 434 00:48:00,272 --> 00:48:03,036 -Am I your horse? -Go on. 435 00:48:03,075 --> 00:48:04,474 That's it. 436 00:48:04,543 --> 00:48:05,874 -Say it. -Easy, boy. 437 00:48:15,921 --> 00:48:17,411 Easy! 438 00:48:35,474 --> 00:48:37,169 That hurts! 439 00:49:01,433 --> 00:49:04,561 Hello there, may I have a drink with you? 440 00:49:04,637 --> 00:49:06,571 I don't speak German. 441 00:49:06,639 --> 00:49:09,403 You don't speak German? Are you working here? 442 00:49:09,475 --> 00:49:11,602 -Yeah, uh no. -No? 443 00:49:14,547 --> 00:49:16,777 Could I just sit here with you? 444 00:49:16,882 --> 00:49:18,349 PIease... 445 00:49:20,319 --> 00:49:22,583 Pardon me, I'm sorry. 446 00:49:41,607 --> 00:49:44,872 Hello! How are you? Fine? 447 00:49:44,944 --> 00:49:47,003 What do you think about Canarias, do you like it? 448 00:49:47,079 --> 00:49:52,540 And you? Isn't it so marvelous? Isn't it so electrified this summer? 449 00:49:52,651 --> 00:49:56,519 The weather is super canariadish, OK, Good bye. Thank you. 450 00:49:56,589 --> 00:49:58,784 Have a good time. Good bye. 451 00:50:04,997 --> 00:50:07,488 Hey, mom! 452 00:50:07,566 --> 00:50:09,466 Mom, I have an idea! 453 00:50:09,535 --> 00:50:11,435 Let's go fire Marthe and Robert. 454 00:50:11,503 --> 00:50:14,301 I'll fire them! I mean, who cares. 455 00:50:14,373 --> 00:50:17,103 We don't need them. I'll fire them, OK? 456 00:50:18,644 --> 00:50:21,714 Feel like being our servant? 457 00:50:21,714 --> 00:50:23,773 Leave him alone. He's German. 458 00:50:23,882 --> 00:50:25,008 He can't understand. 459 00:50:25,117 --> 00:50:26,880 I don't care. I'II fire them. 460 00:50:26,986 --> 00:50:28,180 Marthe! 461 00:50:32,758 --> 00:50:33,690 Marthe! 462 00:50:34,660 --> 00:50:36,389 Where are you hiding, fucking cow? 463 00:50:37,096 --> 00:50:38,620 Come on! Get dressed! 464 00:50:40,065 --> 00:50:42,397 Get out! No time to wash up! 465 00:50:42,601 --> 00:50:43,431 Get dressed! 466 00:50:43,502 --> 00:50:45,333 -What's happening? -Shut up! 467 00:50:45,404 --> 00:50:46,302 Get out! 468 00:50:46,372 --> 00:50:47,703 You're fired! 469 00:50:47,773 --> 00:50:48,831 Fired! 470 00:50:48,907 --> 00:50:50,431 Don't come back! 471 00:50:50,509 --> 00:50:51,908 Want to hit me? 472 00:50:51,977 --> 00:50:53,535 -Go on, hit me. -Don't, Robert! 473 00:50:53,612 --> 00:50:54,636 My ass? 474 00:50:54,713 --> 00:50:55,509 Want to slap my ass? 475 00:50:56,882 --> 00:50:57,871 Slap it! 476 00:50:57,983 --> 00:50:58,950 No? 477 00:50:59,051 --> 00:51:00,416 Too bad. 478 00:51:00,519 --> 00:51:01,645 I'm warning you... 479 00:51:01,720 --> 00:51:03,415 You have twenty minutes to disappear. 480 00:51:03,489 --> 00:51:04,717 Twenty minutes! 481 00:51:04,790 --> 00:51:06,189 If not, I'll waste you both. 482 00:51:06,258 --> 00:51:07,225 I swear! 483 00:51:40,859 --> 00:51:42,588 Think we could get some coffee? 484 00:56:00,552 --> 00:56:05,683 And as they did not like to acknowledge God, 485 00:56:05,757 --> 00:56:08,658 God delivered them over to a discerning mind, 486 00:56:08,727 --> 00:56:12,458 to do unsuitable things: being filled with... 487 00:56:12,531 --> 00:56:20,165 all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness; 488 00:56:20,238 --> 00:56:23,173 full of envy, homicidal thoughts... 489 00:56:26,979 --> 00:56:32,975 strife, deceit, bad habits; 490 00:56:33,085 --> 00:56:37,920 whisperers, revilers, enemies of God. 491 00:56:38,857 --> 00:56:39,824 Some... 492 00:56:41,526 --> 00:56:44,324 who understand the law of God... 493 00:56:44,396 --> 00:56:47,763 still practice such actions... 494 00:56:47,833 --> 00:56:49,664 They are worthy of death. 495 00:56:49,735 --> 00:56:53,569 They not only do them, but even commend those who practice them... 496 00:57:40,118 --> 00:57:42,211 No! Stay there. Don't come in. 497 00:57:46,291 --> 00:57:49,124 We went a little far. No use regretting it. 498 00:57:49,194 --> 00:57:51,253 But you're too young. 499 00:57:52,330 --> 00:57:53,729 Too close to the time you prayed. 500 00:57:55,834 --> 00:57:57,301 It's not my fault. 501 00:57:59,371 --> 00:58:03,307 In an ideal world, a pure friendship would unite us. 502 00:58:05,444 --> 00:58:07,469 But there's no ideal world. 503 00:58:17,456 --> 00:58:19,424 I'm exactly how you saw me, Pierre. 504 00:58:21,093 --> 00:58:23,288 That's how I want to remain in your eyes. 505 00:58:26,732 --> 00:58:28,632 I want to be that mother for you. 506 00:58:31,703 --> 00:58:34,672 Now, listen. I don't want to see you. 507 00:58:34,740 --> 00:58:37,834 We could never live together without this disorder. 508 00:58:38,944 --> 00:58:41,469 Because of this disorder we can't see each other now. 509 00:58:44,649 --> 00:58:47,345 Don't put on your serious face, please. 510 00:58:50,689 --> 00:58:51,986 What we did... 511 00:58:52,057 --> 00:58:53,820 It would be insane to do it again. 512 00:58:55,393 --> 00:58:58,362 But being next to you, I'll only dream of doing it again. 513 00:59:00,265 --> 00:59:01,892 I know you don't judge me now. 514 00:59:04,803 --> 00:59:06,862 You must remain faithful to me. 515 00:59:08,707 --> 00:59:11,870 Even if we're thousands of kilometers apart. 516 00:59:11,943 --> 00:59:15,709 We must refuse together the world of those patiently waiting... 517 00:59:18,483 --> 00:59:20,280 for death to enlighten them. 518 00:59:22,521 --> 00:59:25,422 We must turn our backs to them with pride. 519 00:59:29,227 --> 00:59:30,990 Take care of the house. 520 00:59:33,498 --> 00:59:35,159 Remember the code? 521 00:59:40,372 --> 00:59:41,771 Don't disappoint me, Pierre. 522 00:59:43,608 --> 00:59:44,802 I'II phone you. 523 00:59:45,877 --> 00:59:46,366 Go. 524 00:59:47,813 --> 00:59:49,007 Go on. 525 00:59:51,149 --> 00:59:52,138 Bless me. 526 00:59:53,718 --> 00:59:55,185 You scare me. 527 01:01:16,167 --> 01:01:18,158 Would you accept to be the mother of a god? 528 01:01:20,605 --> 01:01:21,970 To be Mary? 529 01:01:29,948 --> 01:01:32,542 Why are sons always asked to be gods? 530 01:02:30,442 --> 01:02:31,568 Sorry. 531 01:02:31,643 --> 01:02:33,577 I thought no one was around. 532 01:02:33,645 --> 01:02:35,272 I let myself in. 533 01:02:36,614 --> 01:02:38,104 Hold on, I'm coming. 534 01:02:39,651 --> 01:02:40,515 I didn't hear you. 535 01:02:42,620 --> 01:02:44,781 So your mother left? 536 01:02:44,856 --> 01:02:47,757 I came to give her the key. 537 01:02:47,826 --> 01:02:49,555 Am I bothering you? 538 01:02:49,627 --> 01:02:49,991 No. 539 01:02:51,896 --> 01:02:53,488 Are you OK? 540 01:02:53,565 --> 01:02:54,793 You don't seem OK. 541 01:02:55,834 --> 01:02:57,131 I'm fine. 542 01:02:58,269 --> 01:02:59,634 Are you expecting someone? 543 01:03:01,039 --> 01:03:02,267 No. 544 01:03:02,340 --> 01:03:03,671 I'm alone. 545 01:03:05,076 --> 01:03:06,304 Am I bugging you? 546 01:03:09,014 --> 01:03:10,413 Want something to drink? 547 01:04:14,012 --> 01:04:15,104 Are you that unhappy? 548 01:04:16,681 --> 01:04:17,579 Sorry. 549 01:04:20,552 --> 01:04:22,042 I guess if I was able to cry, 550 01:04:22,153 --> 01:04:23,643 this would be less uncomfortable. 551 01:04:32,263 --> 01:04:33,730 Maybe we should go out. 552 01:04:35,467 --> 01:04:36,957 To Yumbo? 553 01:04:37,035 --> 01:04:38,332 No. 554 01:04:44,876 --> 01:04:46,935 Did my mother tell you to take care of me? 555 01:04:47,011 --> 01:04:48,205 Yes. 556 01:04:48,279 --> 01:04:50,372 I obeyed. 557 01:04:50,482 --> 01:04:52,074 It intimidated me... 558 01:04:52,183 --> 01:04:54,242 It excited me. 559 01:04:54,352 --> 01:04:56,718 She assured me you'd feel just as awkward. 560 01:04:56,788 --> 01:04:58,119 That's why I said yes. 561 01:04:59,824 --> 01:05:02,349 What are we supposed to do now? 562 01:05:02,427 --> 01:05:03,553 Have fun. 563 01:05:06,531 --> 01:05:09,625 -We're off to a bad start. -On the contrary! 564 01:05:09,701 --> 01:05:11,362 You should take me in your arms. 565 01:05:13,071 --> 01:05:14,163 Do I disgust you? 566 01:05:16,341 --> 01:05:17,831 PIease don't tease me. 567 01:05:52,610 --> 01:05:55,204 So you'll disappear as you appeared? 568 01:06:04,455 --> 01:06:06,423 One day, I met this guy... 569 01:06:06,491 --> 01:06:09,824 He asked me if I was who he thought I was. 570 01:06:09,894 --> 01:06:11,327 "What are you thinking?" I asked him. 571 01:06:14,599 --> 01:06:17,669 "I think you're a young pig", he said. 572 01:06:17,669 --> 01:06:20,695 I told him yes. I told him I was a pig. 573 01:06:22,207 --> 01:06:24,641 We saw each other often. 574 01:06:24,709 --> 01:06:27,610 For a month. Around times. 575 01:06:27,679 --> 01:06:29,476 He fed me. He force-fed me. 576 01:06:29,547 --> 01:06:33,184 I gained about 8 kilos. I was forbidden to wash. 577 01:06:33,184 --> 01:06:35,277 That's disgusting. 578 01:06:35,386 --> 01:06:36,683 You get used to it. 579 01:06:40,325 --> 01:06:42,156 I ended up Iiking it. 580 01:06:44,128 --> 01:06:46,460 He made me eat all kinds of stuff. 581 01:06:46,531 --> 01:06:48,624 Sometimes cat food. 582 01:06:48,700 --> 01:06:51,260 Then one day he tied me up. 583 01:06:51,336 --> 01:06:55,204 He told me: "You're ready for the slaughter." 584 01:06:55,273 --> 01:06:58,731 He had this huge butcher's knife. 585 01:06:58,810 --> 01:07:02,610 He started sharpening it slowly right under my nose. 586 01:07:07,952 --> 01:07:09,419 I got real excited! 587 01:07:12,357 --> 01:07:13,847 You weren't afraid? 588 01:07:15,393 --> 01:07:18,624 He was weird, but not in the dangerous way. 589 01:07:19,864 --> 01:07:21,263 Actually kind of sweet. 590 01:07:24,102 --> 01:07:28,232 After each hit... He always had this look. 591 01:07:28,306 --> 01:07:30,934 This pause for an OK so he could continue. 592 01:07:32,944 --> 01:07:36,311 What did he do with his knife afterwards? 593 01:07:36,381 --> 01:07:40,112 He bled me. From under my belly button. 594 01:07:40,218 --> 01:07:45,246 It didn't really hurt. The blood dripped slowly. 595 01:07:45,356 --> 01:07:49,349 He collected it in a little plastic bowl. 596 01:07:49,427 --> 01:07:52,191 He said he was going to make a blood sausage. 597 01:07:52,263 --> 01:07:54,663 Then he pointed the knife at my throat. 598 01:07:54,732 --> 01:07:56,700 I got really scared. 599 01:07:56,768 --> 01:07:58,963 I panicked. I started to scream. 600 01:07:59,037 --> 01:08:01,062 He said: "Squeal, Squeal!" 601 01:08:01,172 --> 01:08:02,901 I really thought it was over. 602 01:08:09,180 --> 01:08:12,047 I passed out, lost consciousness. 603 01:08:12,150 --> 01:08:14,311 I think that's why he didn't go all the way. 604 01:08:16,187 --> 01:08:19,679 The next day, he told me that I wasn't serious enough. 605 01:08:19,791 --> 01:08:23,727 He wanted real young pigs to slaughter. 606 01:08:25,063 --> 01:08:27,531 He showed me the door, kicked me out. 607 01:08:31,836 --> 01:08:35,533 I think that guy really killed these two young Belgians. 608 01:08:35,606 --> 01:08:39,565 He showed me these chunks of meat in his freezer. 609 01:08:39,644 --> 01:08:43,080 "This is Frank", he said. 610 01:08:43,147 --> 01:08:45,479 "That's Richard next to him." 611 01:08:45,583 --> 01:08:46,845 He wanted to excite you? 612 01:08:48,720 --> 01:08:49,550 Maybe. 613 01:08:54,058 --> 01:08:56,856 All I know, it really worked. 614 01:08:59,230 --> 01:09:01,289 Where can I find the coffee? 615 01:09:01,366 --> 01:09:03,357 Yea, yea... I'm coming. 616 01:09:08,339 --> 01:09:10,170 Hansi... 617 01:09:10,241 --> 01:09:13,472 Your friends kind of freak me out. 618 01:09:13,544 --> 01:09:15,239 I only know Loulou. 619 01:09:15,313 --> 01:09:16,644 Want them to leave? 620 01:09:16,714 --> 01:09:19,444 What exactly are we doing all together? 621 01:09:19,550 --> 01:09:20,574 Exactly? 622 01:09:20,685 --> 01:09:24,246 You're the one who said it would be easier in a group. 623 01:09:24,355 --> 01:09:26,380 I'd prefer it if they Ieft. 624 01:09:26,491 --> 01:09:28,083 OK. 625 01:09:28,159 --> 01:09:29,626 Then make coffee. 626 01:09:29,694 --> 01:09:31,457 Alright, we'll have coffee. 627 01:09:42,874 --> 01:09:43,806 Hansi! 628 01:09:48,379 --> 01:09:50,643 Aren't you staying? 629 01:09:53,918 --> 01:09:55,078 No, Pierre. 630 01:09:55,186 --> 01:09:57,586 I decided to go home with Loulou. 631 01:09:57,655 --> 01:09:58,849 Bye. 632 01:10:02,727 --> 01:10:04,024 Call me, if you want. 633 01:10:04,061 --> 01:10:05,790 We'll have lunch at the Residence. 634 01:10:20,945 --> 01:10:22,139 Did I keep you waiting? 635 01:10:23,714 --> 01:10:25,147 Like my outfit? 636 01:10:27,385 --> 01:10:29,080 I horsed around all morning. 637 01:10:31,122 --> 01:10:32,987 I like the sound, but not the whip. 638 01:10:33,057 --> 01:10:34,251 Disappointed? 639 01:10:36,894 --> 01:10:38,122 At my feet! 640 01:10:38,196 --> 01:10:39,527 Lick my boots! 641 01:10:41,933 --> 01:10:43,924 Why the long face? 642 01:10:44,001 --> 01:10:45,730 Did my mother pay you, Hansi? 643 01:10:48,005 --> 01:10:48,903 Pierre. 644 01:11:00,952 --> 01:11:02,442 Where did you and Loulou go last night? 645 01:11:04,388 --> 01:11:06,253 I never moved from here. 646 01:11:06,324 --> 01:11:08,349 I couldn't sleep. 647 01:11:08,426 --> 01:11:10,485 Because I was thinking of you. 648 01:11:10,561 --> 01:11:14,122 -Believe me? -No, not at all. 649 01:11:14,198 --> 01:11:15,597 Well... 650 01:11:15,666 --> 01:11:16,997 Do you want to go? 651 01:11:17,068 --> 01:11:18,262 No. 652 01:11:20,238 --> 01:11:21,603 Want the whip? 653 01:11:22,507 --> 01:11:25,101 Do you want to whip me to death as punishment for being late? 654 01:11:27,945 --> 01:11:29,879 Do you really think I'm a whore paid by your mother? 655 01:11:34,652 --> 01:11:36,142 No, no, no... 656 01:11:36,254 --> 01:11:38,085 None of that here! 657 01:11:38,155 --> 01:11:39,850 This is a respectable place. 658 01:12:09,620 --> 01:12:11,918 No, wait. Wait, wait. 659 01:12:11,989 --> 01:12:13,820 Take it out. 660 01:12:45,823 --> 01:12:47,154 Stop that. 661 01:12:47,224 --> 01:12:48,350 Why? 662 01:12:48,426 --> 01:12:50,951 -That's dirty. -No, it's not. 663 01:12:51,028 --> 01:12:53,496 Don't do that. Stop it! 664 01:12:53,564 --> 01:12:55,532 What do you want me to do? 665 01:12:55,600 --> 01:12:57,966 Nothing. 666 01:12:58,035 --> 01:13:00,469 Let's just stay like this. 667 01:13:00,571 --> 01:13:02,129 No more touching? 668 01:13:02,173 --> 01:13:03,731 Sure, we can touch. 669 01:13:03,808 --> 01:13:05,173 But gently, can't we? 670 01:14:11,676 --> 01:14:12,643 You'll never manage. 671 01:14:18,215 --> 01:14:19,477 We'll ask Loulou. 672 01:14:29,160 --> 01:14:30,024 It's me. 673 01:14:30,094 --> 01:14:31,356 Still a lot of people? 674 01:14:33,397 --> 01:14:35,058 Come here. 675 01:14:35,132 --> 01:14:37,566 Come and help us, please. 676 01:14:37,635 --> 01:14:38,795 We'll wait. 677 01:14:42,506 --> 01:14:43,939 It's so nice being naked. 678 01:15:02,359 --> 01:15:04,259 Take off my boots, please. We can't manage. 679 01:15:14,105 --> 01:15:15,197 What time is it? 680 01:15:16,507 --> 01:15:19,169 A little after 2. 681 01:15:19,243 --> 01:15:20,642 Already? 682 01:15:20,711 --> 01:15:22,804 Can we still get something to eat? 683 01:15:22,880 --> 01:15:24,279 Yes, ma'am. 684 01:15:26,250 --> 01:15:27,444 We'll come down. 685 01:15:27,551 --> 01:15:28,745 Very well, ma'am. 686 01:15:35,025 --> 01:15:37,391 Who is Loulou really? 687 01:15:37,461 --> 01:15:41,898 A childhood friend. He runs the Residence. 688 01:15:41,966 --> 01:15:42,625 But... 689 01:15:42,700 --> 01:15:46,636 Nothing's ever simple. Let's eat first. 690 01:15:46,704 --> 01:15:48,729 No, but tell me who he is. 691 01:15:48,806 --> 01:15:52,037 No. For me, Loulou is our servant, alright? 692 01:15:55,412 --> 01:15:58,006 Feel... I'm still dripping. 693 01:15:58,115 --> 01:16:00,174 Enough. That's enough. 694 01:16:04,722 --> 01:16:06,690 What did you say you did for a living? 695 01:16:06,757 --> 01:16:10,887 Give me a break. I've shit in places better than this. 696 01:16:16,300 --> 01:16:19,167 I stink.. so I'm going to take a shower... 697 01:16:19,236 --> 01:16:21,727 and you can take your clothes off and get on the bed and... 698 01:16:21,806 --> 01:16:24,036 you can stay dressed. 699 01:16:28,579 --> 01:16:29,443 Charming! 700 01:16:31,115 --> 01:16:34,642 -Want to leave? -No, of course, we're staying. 701 01:16:37,188 --> 01:16:38,382 Take off your clothes. 702 01:17:02,913 --> 01:17:03,971 Fuck her. 703 01:17:08,586 --> 01:17:09,610 Get up! 704 01:17:20,931 --> 01:17:26,528 OK, sit down here. I want you to look at her, not me. 705 01:17:27,304 --> 01:17:29,329 You got a problem with that? 706 01:17:29,406 --> 01:17:30,964 Not at all. 707 01:17:58,369 --> 01:18:00,132 Don't smoke in my room, please! 708 01:18:58,896 --> 01:18:59,920 Hello. 709 01:19:03,600 --> 01:19:04,532 Hello. 710 01:19:08,706 --> 01:19:10,037 Spanish? 711 01:19:10,107 --> 01:19:11,574 Where's your mom? 712 01:19:21,318 --> 01:19:22,649 Are you Italian? 713 01:19:48,012 --> 01:19:49,206 I'm going for a walk. 714 01:20:07,364 --> 01:20:10,731 Sometimes, I can admit if I love Hansi's ass so much, 715 01:20:12,069 --> 01:20:14,765 then it's because I want God to curse it. 716 01:20:16,306 --> 01:20:17,603 I now associate joy... 717 01:20:17,674 --> 01:20:19,471 That faraway joy in God that I knew... 718 01:20:21,145 --> 01:20:23,511 I admit they're both equally holy. 719 01:20:26,116 --> 01:20:29,313 Her ass makes me realize I never really loved God. 720 01:20:29,420 --> 01:20:32,184 I liked the idea of being abandoned by God. 721 01:20:32,256 --> 01:20:33,985 I was reciting catechism, that's all. 722 01:20:36,994 --> 01:20:38,621 God is something other than my old prayers. 723 01:20:40,264 --> 01:20:41,822 He is my way of losing my senses. 724 01:20:44,168 --> 01:20:46,568 By loving Hansi, I hope to slowly lose my senses. 725 01:20:48,405 --> 01:20:50,703 In a slow way, but not lifeless, you know. 726 01:20:52,176 --> 01:20:54,644 A choppy slowness. 727 01:20:54,711 --> 01:20:56,110 Choppy and scalp-tingling. 728 01:20:58,115 --> 01:20:59,639 It doesn't always make me happy. 729 01:21:00,684 --> 01:21:02,481 I don't think I lose my senses more with Hansi... 730 01:21:02,553 --> 01:21:04,350 than with God. 731 01:21:04,421 --> 01:21:06,719 I don't know if you wanted to guide me toward this slowness. 732 01:21:07,958 --> 01:21:10,518 Maybe you think Hansi isn't perverse enough for me. 733 01:21:12,863 --> 01:21:14,990 What are you doing? 734 01:21:15,065 --> 01:21:17,090 I've been looking one hour for you! 735 01:21:17,167 --> 01:21:18,862 I'm writing to my mother. 736 01:21:18,936 --> 01:21:21,029 What about? 737 01:21:21,105 --> 01:21:23,198 About us. 738 01:21:23,273 --> 01:21:24,205 I want to read it. 739 01:21:47,564 --> 01:21:49,964 You know, I don't believe in perversion at all. 740 01:21:52,469 --> 01:21:53,936 I don't want to talk about that. 741 01:21:56,607 --> 01:21:59,576 I don't believe in it simply because it doesn't exist. 742 01:21:59,676 --> 01:22:01,166 Your mother knows better than me. 743 01:22:04,915 --> 01:22:06,473 Are you annoyed I'm writing her that? 744 01:22:08,118 --> 01:22:09,449 It makes me sad. 745 01:22:10,454 --> 01:22:12,422 If you don't want me anymore, tell me real soon. 746 01:22:16,293 --> 01:22:17,555 What are you thinking? 747 01:22:17,628 --> 01:22:21,291 There's no guilty pleasure. Forget that. 748 01:22:21,365 --> 01:22:23,697 I'm ready to do everything. Just be clear. 749 01:22:23,767 --> 01:22:25,598 What do you want? 750 01:22:25,669 --> 01:22:27,899 Do you even know what you want? 751 01:22:35,479 --> 01:22:36,673 I love you. 752 01:22:47,224 --> 01:22:49,249 I don't want you to stoop so low. 753 01:22:51,461 --> 01:22:54,055 -What do you want? -What is there to want? 754 01:22:54,131 --> 01:22:55,621 Everything. 755 01:22:55,699 --> 01:22:57,633 What did you do with Rea? 756 01:22:57,701 --> 01:22:58,759 Stop it. 757 01:22:58,835 --> 01:22:59,859 Why? 758 01:22:59,970 --> 01:23:02,097 Did you do things that you'd like to do again? 759 01:23:05,776 --> 01:23:07,403 And what did you do with my mother, huh? 760 01:23:12,182 --> 01:23:13,308 Are you ashamed? 761 01:23:15,452 --> 01:23:16,919 Pierre, let's not play that. 762 01:23:20,724 --> 01:23:22,055 Well, why not? 763 01:23:25,629 --> 01:23:29,065 The first time, she sent me to a hotel room. 764 01:23:29,132 --> 01:23:30,064 Near the golf course. 765 01:23:31,969 --> 01:23:33,493 She left the door opened. 766 01:23:38,141 --> 01:23:39,574 I was supposed to enter... 767 01:23:41,979 --> 01:23:44,311 get completely undressed... 768 01:23:44,414 --> 01:23:47,281 then get on all fours on the carpet. 769 01:23:47,351 --> 01:23:49,410 Then just call for her. 770 01:23:53,090 --> 01:23:54,079 Go on. 771 01:23:57,561 --> 01:23:59,085 She came out of the bathroom. 772 01:24:00,464 --> 01:24:02,489 She stared at me for a long time. 773 01:24:04,601 --> 01:24:06,535 Then a man came out of the bathroom. 774 01:24:09,239 --> 01:24:10,797 He gave the orders. 775 01:24:12,242 --> 01:24:14,176 He told your mother what to do to me. 776 01:24:16,680 --> 01:24:18,705 He wanted me blindfolded. 777 01:24:22,853 --> 01:24:24,946 Then your mother sniffed me everywhere he wanted. 778 01:24:27,858 --> 01:24:28,984 He said she had to clean me up... 779 01:24:29,059 --> 01:24:30,788 Shut up! Shut up! 780 01:24:30,861 --> 01:24:32,021 OK. 781 01:24:33,330 --> 01:24:34,262 Go away. 782 01:24:36,166 --> 01:24:37,030 Leave me alone. 783 01:24:37,100 --> 01:24:38,226 Leave me alone, I said. 784 01:24:38,302 --> 01:24:39,530 Leave me alone! 785 01:25:05,862 --> 01:25:07,352 -I'm going to make this one for you. -This one's for me? 786 01:25:07,431 --> 01:25:08,864 Yeah, what's your wish? 787 01:25:08,932 --> 01:25:10,422 My wish? I would like to get married! 788 01:25:10,500 --> 01:25:11,762 -In a year? -In two. 789 01:25:11,835 --> 01:25:13,359 -Let's try! -Come on! 790 01:25:13,437 --> 01:25:14,597 Hey! 791 01:25:16,039 --> 01:25:18,007 I wish we could stay here forever! 792 01:25:37,027 --> 01:25:38,460 Watch, Pierre... 793 01:25:38,528 --> 01:25:40,553 This one is for your mother. 794 01:25:40,630 --> 01:25:44,464 Long live the biggest bitch of the Mediterranean! 795 01:25:50,207 --> 01:25:52,971 Are you OK? 796 01:25:53,043 --> 01:25:54,340 I'II apologize to him. 797 01:25:54,411 --> 01:25:56,606 No. I'll go. 798 01:26:18,402 --> 01:26:19,334 PIease don't. 799 01:26:20,570 --> 01:26:21,764 You want to be alone? 800 01:26:29,012 --> 01:26:30,274 Give me a cigarette. 801 01:26:47,564 --> 01:26:48,462 Loulou! 802 01:26:50,634 --> 01:26:51,794 Loulou! 803 01:26:54,571 --> 01:26:55,469 Yes? 804 01:26:55,539 --> 01:26:56,904 Can you come here? 805 01:26:57,774 --> 01:26:59,036 Right away! 806 01:27:03,780 --> 01:27:06,510 Prove to me my mother was right for entrusting me to you. 807 01:27:39,716 --> 01:27:42,184 -Sorry, I can't. -You're staying. 808 01:27:42,252 --> 01:27:44,220 It would be too easy to leave now. 809 01:28:13,016 --> 01:28:13,983 Get me the cord. 810 01:28:14,084 --> 01:28:15,711 -Where is it? -Near the brooms. 811 01:28:19,923 --> 01:28:20,719 Here. 812 01:28:25,395 --> 01:28:26,987 Get me her kit, too. 813 01:28:27,063 --> 01:28:28,655 It's on the shelf. 814 01:29:31,695 --> 01:29:32,662 Will you dress? 815 01:29:33,964 --> 01:29:36,125 I'm not going. I don't feel like it. 816 01:29:36,199 --> 01:29:38,099 You can't stay locked up here. 817 01:29:38,168 --> 01:29:39,567 Why not? 818 01:29:39,636 --> 01:29:43,072 Don't you hear the hidalgos calling out to us? 819 01:29:43,139 --> 01:29:45,004 No. I hear nothing. 820 01:29:46,209 --> 01:29:48,575 You're no fun anymore. 821 01:29:48,645 --> 01:29:50,510 You're becoming deadly boring. 822 01:29:52,015 --> 01:29:53,004 Thanks. 823 01:29:54,484 --> 01:29:55,712 You want to go home? 824 01:30:02,325 --> 01:30:04,156 I want to see him. 825 01:30:04,227 --> 01:30:05,524 In my opinion... 826 01:30:05,562 --> 01:30:08,497 Being in Hansi's arms made your son forget you. 827 01:30:11,534 --> 01:30:13,263 Get moving! 828 01:30:13,336 --> 01:30:15,531 I'm tired of going out alone. 829 01:30:17,641 --> 01:30:19,108 I've had it! 830 01:30:20,510 --> 01:30:21,943 I think it's done, Rea. 831 01:30:23,279 --> 01:30:25,679 It finally happened. I've lost the urge. 832 01:30:25,782 --> 01:30:27,682 You're just depressed. 833 01:30:30,787 --> 01:30:32,379 It goes deeper than that. 834 01:30:32,489 --> 01:30:33,353 It's over. 835 01:30:34,758 --> 01:30:36,988 I shouldn't complain. I made the most of it. 836 01:30:40,463 --> 01:30:42,192 Now it's burned out. 837 01:30:42,265 --> 01:30:42,788 Finished. 838 01:30:44,434 --> 01:30:46,231 All the more reason... 839 01:30:46,302 --> 01:30:48,736 Let's throw a flamboyant funeral... 840 01:30:48,805 --> 01:30:51,467 for the momentary agony of your desire! 841 01:30:51,541 --> 01:30:53,532 You know... 842 01:30:53,610 --> 01:30:55,805 The last lap is always the best! 843 01:30:58,048 --> 01:30:58,810 I'm not joking. 844 01:30:58,915 --> 01:31:00,314 It's not a question of desire. 845 01:31:04,454 --> 01:31:06,183 I burned all my bridges. 846 01:31:11,861 --> 01:31:14,159 But you're right. He surely forgot me. 847 01:32:46,356 --> 01:32:47,516 Thanks! 848 01:33:09,045 --> 01:33:10,034 Loulou? 849 01:34:00,263 --> 01:34:01,855 Come here. 850 01:34:16,779 --> 01:34:18,508 We'll never do it again. I promise. 851 01:34:23,286 --> 01:34:24,878 I did it a Iot. 852 01:34:27,891 --> 01:34:29,324 I did it in front of your mother. 853 01:34:30,727 --> 01:34:33,321 Both of us whipped Loulou for whole nights. 854 01:34:34,063 --> 01:34:35,826 But she forced you. 855 01:34:35,899 --> 01:34:36,957 I don't know. 856 01:34:39,502 --> 01:34:40,469 You have to forget. 857 01:34:42,005 --> 01:34:43,734 I don't want to see you cry anymore. 858 01:34:43,806 --> 01:34:47,367 Your mother made me swear we'd do it with you. 859 01:34:47,443 --> 01:34:49,707 Nothing can force you to do it. 860 01:34:49,779 --> 01:34:51,144 Are you sure? 861 01:34:58,488 --> 01:35:00,149 I really love you, Pierre. 862 01:35:01,624 --> 01:35:03,524 Kiss him. Come and kiss him. 863 01:35:14,604 --> 01:35:16,162 The three of us will wait here for her. 864 01:35:18,007 --> 01:35:19,531 We'll make her proud of us. 865 01:35:22,512 --> 01:35:25,379 There's no reason to be afraid, OK? 866 01:35:25,481 --> 01:35:26,812 No reason to be afraid. 867 01:35:43,066 --> 01:35:46,502 -One more beer please, my friend! -I'm sorry, no. 868 01:35:48,004 --> 01:35:52,100 And when I say no, it's no! I'm closing. 869 01:35:54,410 --> 01:35:56,071 One more, and I'll go to bed. 870 01:35:58,681 --> 01:36:00,080 Could you help me please? 871 01:36:07,890 --> 01:36:10,358 -Thank you, thank you. -You're welcome. 872 01:36:11,594 --> 01:36:13,494 Look who's here! 873 01:36:31,014 --> 01:36:32,379 Oh, my baby's here. 874 01:36:41,824 --> 01:36:43,052 Hello, kids! 875 01:36:47,430 --> 01:36:49,091 Is this a funeral? 876 01:37:04,247 --> 01:37:05,441 I missed you. 877 01:37:14,757 --> 01:37:15,485 Is it cold? 878 01:37:16,859 --> 01:37:17,985 Very. 879 01:37:18,895 --> 01:37:22,058 -So you get a good sleep. -Thank you very much. 880 01:37:25,868 --> 01:37:27,631 How did it go with Hansi? 881 01:37:32,341 --> 01:37:35,708 -Yeah, I don't know. -I don't know. 882 01:37:38,781 --> 01:37:40,180 I missed you. 883 01:37:42,318 --> 01:37:43,945 -Let's toast! -Cheers! 884 01:37:51,861 --> 01:37:52,850 Cheers! 885 01:37:52,929 --> 01:37:54,453 -Cheers! -Cheers! 886 01:37:59,268 --> 01:37:59,791 My mother! 887 01:38:01,471 --> 01:38:02,699 My son! 888 01:38:05,508 --> 01:38:07,305 My grownup son. 889 01:38:09,545 --> 01:38:11,103 You look well. 890 01:38:14,684 --> 01:38:16,379 I feel Iike sleeping. 891 01:38:17,887 --> 01:38:19,081 I drank too much. 892 01:38:24,460 --> 01:38:26,519 Won't you sleep with me? 893 01:38:26,596 --> 01:38:27,961 If you want. 894 01:38:32,168 --> 01:38:33,465 Isn't it good? 895 01:38:36,072 --> 01:38:38,370 It's so good. 896 01:38:44,747 --> 01:38:45,873 OK? 897 01:38:54,657 --> 01:38:56,215 So what are you doing here? 898 01:38:56,292 --> 01:38:58,886 -Holidays. -Holidays. 899 01:38:58,961 --> 01:39:02,294 -And you? -Me, I don't know. 900 01:39:02,999 --> 01:39:05,194 And what are you doing on holidays? 901 01:39:05,234 --> 01:39:06,792 Relaxing, drinking... 902 01:39:06,836 --> 01:39:08,804 Let's leave them alone, OK? 903 01:39:08,871 --> 01:39:10,133 Are you gay? 904 01:39:10,206 --> 01:39:11,195 No, I'm not gay. 905 01:39:12,742 --> 01:39:13,731 Why do you ask? 906 01:39:13,809 --> 01:39:15,777 Oh, I don't know, just to know. 907 01:39:18,447 --> 01:39:21,007 Wrong isn't what we're about to do. 908 01:39:23,352 --> 01:39:25,252 Wrong is wanting to survive it. 909 01:39:35,198 --> 01:39:37,029 You don't know me. 910 01:39:37,099 --> 01:39:38,726 You couldn't get me. 911 01:39:40,303 --> 01:39:41,327 Yes... 912 01:39:43,372 --> 01:39:44,964 You're my mother. 913 01:39:45,041 --> 01:39:46,269 And my love. 914 01:39:48,544 --> 01:39:49,476 Come... 915 01:39:51,647 --> 01:39:52,306 Come... 916 01:44:32,461 --> 01:44:35,055 Mom, I don't want to die! 60380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.