All language subtitles for Jaddeh Khaki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,285 --> 00:02:24,150 PEGANDO A ESTRADA 2 00:02:52,359 --> 00:02:53,901 Onde estamos? 3 00:02:55,929 --> 00:02:57,304 Estamos mortos! 4 00:03:13,686 --> 00:03:15,019 Me d�. 5 00:03:20,172 --> 00:03:21,755 Agora mesmo! 6 00:03:21,922 --> 00:03:23,963 Dar o qu�, mam�ezinha? 7 00:03:24,130 --> 00:03:26,505 -Entregue para ela, fedelho. -O qu�? 8 00:03:26,672 --> 00:03:28,547 -O celular. -N�o entendi. 9 00:03:28,713 --> 00:03:30,963 -J� chega. -O telefone celular. 10 00:03:31,130 --> 00:03:32,547 Dar o qu�? N�o entendi. 11 00:03:32,713 --> 00:03:35,422 -O celular. Ele est� surdo? - Quieto! 12 00:03:35,588 --> 00:03:37,963 -N�o trouxe o celular. -Quieto! 13 00:03:38,380 --> 00:03:39,713 Merdinha. 14 00:03:39,880 --> 00:03:42,213 N�o o proibi de trazer o celular? 15 00:03:42,380 --> 00:03:44,713 -Proibiu? -Claro que proibi. 16 00:03:45,338 --> 00:03:46,755 Reviste-o. 17 00:03:47,547 --> 00:03:49,213 Onde escondeu? 18 00:03:50,713 --> 00:03:51,422 N�o se mexa. 19 00:03:51,588 --> 00:03:54,463 Quem proibiu o qu�? 20 00:03:54,630 --> 00:03:57,130 Por que est� me revistando? 21 00:03:57,297 --> 00:04:01,172 Preciso saber! Quem proibiu o qu�? 22 00:04:01,338 --> 00:04:02,588 Preciso saber! 23 00:04:02,755 --> 00:04:06,338 Abra a porta e tire-o daqui. Est� mentindo. N�o admito. 24 00:04:06,505 --> 00:04:08,338 Saia! 25 00:04:08,588 --> 00:04:10,463 Vamos tirar a sua cal�a. 26 00:04:10,630 --> 00:04:13,213 -N�o! Minha cal�a, n�o! -Reviste a cal�a. 27 00:04:13,380 --> 00:04:15,380 T� bom, eu entrego! 28 00:04:22,463 --> 00:04:23,547 R�pido. 29 00:04:23,713 --> 00:04:26,838 Pode ficar. Valeu a pena? 30 00:04:27,005 --> 00:04:28,255 Abandonar o pr�prio filho! 31 00:04:28,422 --> 00:04:30,463 Merdinha. Escondeu a�? 32 00:04:30,630 --> 00:04:32,338 Seco e aquecido! 33 00:04:33,255 --> 00:04:34,672 O que quer fazer? 34 00:04:35,338 --> 00:04:38,047 -Por que est� tirando? -Deixe-o parado! 35 00:04:38,213 --> 00:04:39,213 Sente-se. 36 00:04:39,380 --> 00:04:41,463 Por qu�? 37 00:04:42,588 --> 00:04:44,005 Por qu�? 38 00:04:44,172 --> 00:04:45,713 Tesoura? 39 00:04:49,297 --> 00:04:50,588 Ela cortou! 40 00:04:50,755 --> 00:04:52,297 Acalme-se! 41 00:04:52,463 --> 00:04:55,255 � o chip, n�o o seu piu-piu. 42 00:04:55,422 --> 00:04:59,547 Pra que gritar e se contorcer? N�o o aguento. 43 00:04:59,713 --> 00:05:01,130 O que fazemos com isso? 44 00:05:01,297 --> 00:05:03,130 Engulo? 45 00:05:03,797 --> 00:05:06,088 Talvez ele deva� 46 00:05:07,005 --> 00:05:08,505 Esses dois� 47 00:05:13,672 --> 00:05:14,797 Para onde est� levando? 48 00:05:14,963 --> 00:05:18,088 Na volta a gente pega. 49 00:05:18,380 --> 00:05:20,922 Se acontecer alguma coisa com o meu telefone� 50 00:05:21,088 --> 00:05:24,672 Cale a boca. Apenas lembre de onde ela escondeu. 51 00:05:24,838 --> 00:05:27,297 A mam�e sumiu! 52 00:05:38,255 --> 00:05:40,297 Fique a�, ou o pego. 53 00:05:40,463 --> 00:05:42,797 � muito caro! 54 00:05:43,213 --> 00:05:44,588 Me solte! 55 00:05:44,755 --> 00:05:46,005 Me solte! 56 00:05:47,005 --> 00:05:48,338 Me solte. 57 00:05:50,338 --> 00:05:53,672 N�o estrague o carro alugado. 58 00:05:53,838 --> 00:05:55,755 Cuide da sua vida! 59 00:05:55,922 --> 00:05:57,255 Babaca! 60 00:05:57,422 --> 00:06:01,047 Se n�o atender as liga��es, ficar�o preocupados. 61 00:06:01,213 --> 00:06:03,172 Tenho assuntos importantes a tratar. 62 00:06:03,505 --> 00:06:06,463 Quem se preocupa com voc�, pestinha? 63 00:06:06,630 --> 00:06:09,213 Todo o mundo. Centenas de pessoas. 64 00:06:09,380 --> 00:06:11,588 Voc� n�o conhece. 65 00:06:11,755 --> 00:06:13,505 � muito desagrad�vel. 66 00:06:13,672 --> 00:06:17,047 Quem s�o esses amigos que se preocupam com voc�? 67 00:06:17,213 --> 00:06:19,880 Quem se preocupa com voc� mais do que o seu pai, 68 00:06:20,047 --> 00:06:21,463 sua m�e, 69 00:06:21,630 --> 00:06:23,255 sua irm�, 70 00:06:23,422 --> 00:06:25,047 seu tio 71 00:06:25,213 --> 00:06:28,338 ou at� mesmo a cunhada do seu primo? 72 00:06:28,505 --> 00:06:31,297 O cunhado da esposa do irm�o do seu pai� 73 00:06:31,463 --> 00:06:33,005 Quem se preocupa com voc�? 74 00:06:33,963 --> 00:06:37,088 Voc� n�o sabe de tudo. 75 00:06:37,255 --> 00:06:38,838 Me ensine. 76 00:06:39,005 --> 00:06:41,755 Senhora Fakhrayi, ela se preocupa. 77 00:06:41,922 --> 00:06:44,963 Ela tem 40. N�o � um pouco velha para voc�? 78 00:06:45,130 --> 00:06:48,380 N�o a m�e, a filha. 79 00:06:48,547 --> 00:06:51,422 Ah, a ursa gordinha. Qual � o nome dela mesmo? 80 00:06:51,755 --> 00:06:54,380 Ela n�o � uma ursa, � uma gata. 81 00:06:55,588 --> 00:06:58,963 Se � uma gata, ent�o � s�rio mesmo. 82 00:06:59,130 --> 00:07:02,422 � muito s�rio. J� cuidamos de todos detalhes. Vamos casar. 83 00:07:02,588 --> 00:07:06,380 Voc� n�o merece coisa melhor 84 00:07:06,547 --> 00:07:08,047 do que a senhorita Quatro-olhos? 85 00:07:08,213 --> 00:07:10,797 Al�m disso, o pai dela vai encher voc� de porrada. 86 00:07:10,963 --> 00:07:14,047 Ele n�o teria coragem! Voc� n�o deixaria. 87 00:07:14,213 --> 00:07:17,713 Seu pai tem a perna quebrada, e seu irm�o � imprest�vel� 88 00:07:17,922 --> 00:07:19,255 Certo. Eu mesmo bato nele, 89 00:07:19,422 --> 00:07:22,505 e em todos voc�s, se estragar o telefone. 90 00:07:23,005 --> 00:07:24,172 Espere! 91 00:07:27,880 --> 00:07:29,047 N�o pode ir l�. Vamos. 92 00:07:29,213 --> 00:07:30,880 -Me solte. -Vamos. 93 00:07:31,297 --> 00:07:32,880 Entre no carro. 94 00:07:33,047 --> 00:07:35,963 N�o quero. Estou muito tenso. 95 00:07:36,547 --> 00:07:38,922 -Me deixe. -N�o se mexa! 96 00:07:39,213 --> 00:07:40,672 Certo, respire. 97 00:07:42,963 --> 00:07:44,880 Vai lembrar do lugar? 98 00:07:45,047 --> 00:07:47,130 Claro, pus uma pedra em cima. 99 00:07:50,713 --> 00:07:53,672 Como encontraremos o celular se, Deus me livre, 100 00:07:53,838 --> 00:07:56,172 acontecer algo a voc�? 101 00:07:56,338 --> 00:07:58,797 Obrigado, Deus, pela paisagem. 102 00:08:02,505 --> 00:08:04,047 Idiota! 103 00:08:04,213 --> 00:08:06,422 Pare de beijar o ch�o! 104 00:08:06,672 --> 00:08:07,463 Desculpe� 105 00:08:07,630 --> 00:08:09,672 Voc� est� coberto de terra. 106 00:08:09,838 --> 00:08:12,588 -Parece pistache! -Meu querido! 107 00:08:13,088 --> 00:08:15,213 -Lindo! -E ali, um bolo. 108 00:08:15,380 --> 00:08:17,630 E ali, parecem r�s. 109 00:08:17,797 --> 00:08:19,505 Duas r�s. 110 00:08:19,672 --> 00:08:21,005 E ali, a cabe�a de um le�o. 111 00:08:21,172 --> 00:08:25,005 Ou a esfinge, dos enigmas. 112 00:08:25,172 --> 00:08:26,630 Que lindo! 113 00:08:29,713 --> 00:08:31,172 -Qual deles? - Aquele ali. 114 00:08:31,338 --> 00:08:32,630 -Onde? - Ali. 115 00:10:05,963 --> 00:10:07,088 Cuidado! 116 00:10:11,630 --> 00:10:12,797 Cinto! 117 00:10:18,130 --> 00:10:19,963 Retrovisor. 118 00:10:21,588 --> 00:10:23,713 Retrovisor lateral. 119 00:10:24,672 --> 00:10:26,797 Freio de m�o. 120 00:10:27,088 --> 00:10:28,797 Embreagem. 121 00:10:30,172 --> 00:10:31,838 Marcha. 122 00:10:33,672 --> 00:10:35,380 Seta. 123 00:10:38,005 --> 00:10:40,088 Para a frente! 124 00:11:03,922 --> 00:11:05,463 Estou triste, 125 00:11:06,588 --> 00:11:08,838 deprimido. 126 00:11:09,005 --> 00:11:13,338 Se a senhorita Fakhrayi ligar e eu n�o atender, 127 00:11:13,505 --> 00:11:14,922 vai terminar comigo. 128 00:11:15,088 --> 00:11:17,880 Quem vai se responsabilizar? 129 00:11:20,547 --> 00:11:21,755 Est� cego? 130 00:11:22,380 --> 00:11:26,088 Devia ter trocado os �culos in extremis. 131 00:11:26,380 --> 00:11:28,380 Ningu�m vai responder? 132 00:11:28,547 --> 00:11:30,505 O que � "in extremis"? 133 00:11:33,213 --> 00:11:36,130 O senhor se responsabiliza? 134 00:11:38,422 --> 00:11:41,463 Minha cara senhora? 135 00:11:42,338 --> 00:11:44,422 Ou voc�, senhor Cabe�a de Coc�? 136 00:11:44,588 --> 00:11:46,963 Acalme-se querido! 137 00:11:47,130 --> 00:11:50,005 Os dois adultos ouviram tudo sem reclamar. 138 00:11:50,172 --> 00:11:52,422 Sem celular! 139 00:11:56,880 --> 00:11:59,463 Pai, parece que o Jessy est� cansado. 140 00:12:03,547 --> 00:12:06,463 Este � o lago Urmia. Bem, j� foi. Um dia. 141 00:12:06,713 --> 00:12:09,422 Anos atr�s, nad�vamos no lago. 142 00:12:09,588 --> 00:12:12,130 Hoje em dia, s� d� para tomar banho de poeira. 143 00:12:13,797 --> 00:12:17,463 Melhor ainda! N�o molha. 144 00:12:20,755 --> 00:12:25,130 A� est�. Prontinho. 145 00:12:26,380 --> 00:12:28,005 Muito bom! 146 00:12:28,172 --> 00:12:29,838 Bom trabalho! 147 00:12:30,005 --> 00:12:31,797 Obrigado. 148 00:12:39,338 --> 00:12:40,505 Deixe-me ver� 149 00:12:40,672 --> 00:12:42,630 Que diabo! 150 00:12:42,797 --> 00:12:44,713 N�o d� para limpar. 151 00:12:44,880 --> 00:12:47,380 Sabe quanto custa? 152 00:12:47,880 --> 00:12:48,713 N�o muito, sei o pre�o das coisas. 153 00:12:48,880 --> 00:12:51,505 Primeiro, o seu irm�o. E agora voc�. 154 00:12:51,672 --> 00:12:53,880 Est�o me arruinando! 155 00:12:54,047 --> 00:12:55,088 Me solte! 156 00:12:55,255 --> 00:12:57,505 Ele estragou o carro. 157 00:12:57,672 --> 00:13:00,630 Podemos limpar depois. Estamos sendo seguidos. 158 00:13:00,797 --> 00:13:02,213 O que disse? 159 00:13:03,213 --> 00:13:05,463 Estamos sendo seguidos. 160 00:13:05,630 --> 00:13:07,047 Entendi. 161 00:13:07,213 --> 00:13:10,005 Ent�o por que est� me encarando? 162 00:13:10,172 --> 00:13:11,755 Achei que n�o tinha terminado de falar. 163 00:13:11,922 --> 00:13:13,380 Estamos sendo seguidos. 164 00:13:13,547 --> 00:13:15,047 Legal, estamos sendo seguidos! 165 00:13:15,213 --> 00:13:17,047 Aja normalmente. 166 00:13:17,213 --> 00:13:18,297 Ele est� sozinho? 167 00:13:18,463 --> 00:13:21,088 Vire-se e veja voc� mesmo. 168 00:13:21,297 --> 00:13:24,672 Digo para agir normalmente, e voc� me pede que vire e olhe? 169 00:13:24,838 --> 00:13:26,005 Jessy! 170 00:13:26,172 --> 00:13:29,005 Esconda-se. Os bandidos est�o aqui. 171 00:13:29,172 --> 00:13:30,422 Encoste perto daquele carro. 172 00:13:40,755 --> 00:13:43,130 Ali, junto com os outros. 173 00:13:48,380 --> 00:13:51,130 Aja com naturalidade. 174 00:13:51,297 --> 00:13:53,963 -D� um pano. -� o arrefecimento do motor! 175 00:13:54,172 --> 00:13:55,588 Ignore. 176 00:14:00,422 --> 00:14:01,505 � gasolina! 177 00:14:01,672 --> 00:14:04,838 Deve estar vazando. 178 00:14:05,005 --> 00:14:06,255 � o l�quido de arrefecimento! 179 00:14:06,422 --> 00:14:09,172 Tentei avisar. Est� vazando gasolina do tanque. 180 00:14:10,963 --> 00:14:12,213 Levante-se! Passe a antena. 181 00:14:12,380 --> 00:14:14,172 Certo, certo. Obrigada! 182 00:14:14,338 --> 00:14:16,338 Obrigada, pode ir. 183 00:14:21,963 --> 00:14:24,255 Leve Jessy para fazer xixi. 184 00:14:33,880 --> 00:14:34,963 Saia! 185 00:14:40,422 --> 00:14:42,130 Aonde ele est� indo? 186 00:14:42,922 --> 00:14:45,172 Espere, venha aqui! 187 00:14:47,005 --> 00:14:48,838 Leve Jessy para fazer xixi. 188 00:14:49,005 --> 00:14:50,088 Vai voc�. 189 00:14:50,255 --> 00:14:51,713 N�o, voc� leva. 190 00:14:51,880 --> 00:14:53,172 Estou ocupado. 191 00:14:54,630 --> 00:14:56,255 Um momento. 192 00:14:57,255 --> 00:14:59,380 � o arrefecimento. 193 00:14:59,547 --> 00:15:01,630 Leve-o para fazer xixi. 194 00:15:06,547 --> 00:15:09,047 Atr�s da �rvore. 195 00:15:09,380 --> 00:15:10,838 Por aqui. 196 00:15:11,005 --> 00:15:13,838 Venha, Jessy. 197 00:15:14,005 --> 00:15:17,297 Ele est� certo. Est� vazando embaixo do carro. 198 00:15:35,922 --> 00:15:37,047 Pai, pegue. 199 00:15:37,213 --> 00:15:38,672 Pegue-o, pai! 200 00:15:40,088 --> 00:15:41,422 Me d�. 201 00:15:43,713 --> 00:15:46,338 � o arrefecimento. 202 00:15:48,380 --> 00:15:50,922 N�o olhe! � gasolina. 203 00:15:51,088 --> 00:15:53,547 Muito obrigada. 204 00:15:57,838 --> 00:16:01,088 Deixe-me falar� 205 00:16:01,255 --> 00:16:04,463 O que voc� quer, garoto? 206 00:16:04,630 --> 00:16:06,672 O senhor pode chegar mais perto? 207 00:16:06,838 --> 00:16:10,213 Aproxime-se voc�! N�o quebre nada. 208 00:16:11,630 --> 00:16:13,297 Desculpe, Rahman. 209 00:16:14,088 --> 00:16:17,547 Tem um celular de primeira usado? 210 00:16:17,713 --> 00:16:19,588 O qu�! Besteira! Saia, garoto. 211 00:16:20,172 --> 00:16:23,755 Rahman, passe para mim todo o excedente de gasolina. 212 00:16:23,922 --> 00:16:25,213 Tenho clientes. 213 00:16:25,797 --> 00:16:28,213 -Vou cuidar disso. F�cil e r�pido. -Quanto vai custar? 214 00:16:29,172 --> 00:16:33,297 Sem problema. N�o vaza gasolina. � o arrefecimento. 215 00:17:08,338 --> 00:17:10,630 Saia do meio da rua! 216 00:17:16,422 --> 00:17:18,838 Falei que era o arrefecimento. 217 00:17:19,005 --> 00:17:21,338 -Quando? -N�o estava ouvindo. 218 00:17:51,255 --> 00:17:52,380 Cinto. 219 00:17:53,963 --> 00:17:55,047 Pestinha. 220 00:17:57,255 --> 00:17:58,838 Retrovisor. 221 00:17:59,213 --> 00:18:00,588 Seta. 222 00:18:13,422 --> 00:18:15,630 J� falei 223 00:18:16,422 --> 00:18:20,213 J� falei que raiva � pecado 224 00:18:20,505 --> 00:18:24,047 Meus olhos v�o com voc� pela estrada 225 00:18:24,588 --> 00:18:25,922 Eu imploro 226 00:18:26,088 --> 00:18:29,880 Morro por voc�, mas n�o banque o dif�cil 227 00:18:30,047 --> 00:18:34,963 Com seus olhos negros, n�o banque o dif�cil 228 00:18:35,130 --> 00:18:37,672 A vida � breve 229 00:18:37,838 --> 00:18:40,255 Como um sonho leve 230 00:18:40,422 --> 00:18:42,922 Tamb�m vai passar 231 00:18:43,088 --> 00:18:45,588 As pazes h�o de fazer 232 00:18:45,755 --> 00:18:48,213 A primavera vai florescer outra vez 233 00:18:48,380 --> 00:18:50,047 E nos cobrir de flores 234 00:19:05,672 --> 00:19:09,547 J� falei, j� falei que raiva � pecado� 235 00:19:09,797 --> 00:19:11,297 Droga! 236 00:19:11,755 --> 00:19:14,422 N�o sou mais crian�a. 237 00:19:15,880 --> 00:19:18,047 Mudar as coisas in extremis? 238 00:19:18,213 --> 00:19:20,130 Cale-se! Na frente da crian�a, n�o. 239 00:19:22,213 --> 00:19:23,213 Eu estou bem. 240 00:19:23,380 --> 00:19:26,338 -Voc� me derruba com essas besteiras. -Do que ele est� falando? 241 00:19:27,047 --> 00:19:30,297 Toda vez que falam "in extremis", algo ruim acontece. 242 00:19:30,463 --> 00:19:34,172 Bobagem. "In extremis" n�o � palavr�o. Fique tranquilo. 243 00:19:34,838 --> 00:19:36,505 O meu irm�o vai a algum lugar? 244 00:19:36,672 --> 00:19:37,963 Ele vai se casar. 245 00:19:38,130 --> 00:19:39,463 Quem casaria com ele? 246 00:19:39,630 --> 00:19:41,255 Tem muita trouxa por a�. 247 00:19:41,422 --> 00:19:44,088 Queremos fugir para casar. 248 00:19:44,547 --> 00:19:46,380 N�o! V�o pegar voc�s. 249 00:19:47,255 --> 00:19:49,047 Sem jogar praga, por favor! 250 00:19:49,213 --> 00:19:51,338 Estou com um mau pressentimento� 251 00:19:51,505 --> 00:19:53,297 Logo ele volta. 252 00:19:53,463 --> 00:19:55,755 Meu Deus! Veja, os ciclistas. 253 00:19:56,088 --> 00:19:57,588 Uhu! 254 00:19:57,880 --> 00:19:59,005 Legal! 255 00:19:59,172 --> 00:20:00,380 Oi! 256 00:20:00,547 --> 00:20:02,297 Atletas, her�is, celebridades� 257 00:20:04,880 --> 00:20:06,588 Ah, ele caiu! 258 00:20:08,130 --> 00:20:09,422 O que aconteceu? 259 00:20:13,380 --> 00:20:14,755 N�o pare. 260 00:20:15,422 --> 00:20:16,213 V�. 261 00:20:16,380 --> 00:20:18,130 O senhor est� bem? 262 00:20:18,963 --> 00:20:19,672 Claro que est� bem. 263 00:20:19,838 --> 00:20:21,422 O senhor morreu? 264 00:20:22,547 --> 00:20:24,297 Est� morto? 265 00:20:25,422 --> 00:20:27,005 Continue. 266 00:20:27,172 --> 00:20:28,172 Ele est� chorando! 267 00:20:28,338 --> 00:20:30,588 Se est� chorando, est� bem. 268 00:20:31,172 --> 00:20:33,338 Aonde vai? 269 00:20:34,630 --> 00:20:36,005 Cara de macaco! 270 00:20:36,672 --> 00:20:39,338 N�o saia do carro! 271 00:20:42,963 --> 00:20:45,255 Veja se arranhou o carro. 272 00:20:46,213 --> 00:20:47,797 Pegue. E pare de chorar. 273 00:20:47,963 --> 00:20:50,588 N�o estou chorando. Estou com dor na perna. 274 00:20:50,755 --> 00:20:52,797 Estava no meio da corrida. 275 00:20:52,963 --> 00:20:56,630 Pode me deixar no hospital? 276 00:20:56,797 --> 00:20:59,505 Enxugue as l�grimas primeiro. 277 00:20:59,672 --> 00:21:01,297 N�o estou chorando. 278 00:21:01,463 --> 00:21:03,505 N�o amole. Deixe-o em paz. 279 00:21:03,672 --> 00:21:06,005 � uma competi��o nacional? 280 00:21:06,338 --> 00:21:10,755 Onde est�o os auxiliares que seguem de moto? 281 00:21:10,922 --> 00:21:14,963 N�o � uma competi��o oficial. Treinamos para o Grande Pr�mio. 282 00:21:15,130 --> 00:21:19,838 Mas arranjamos um pr�mio para o vencedor. 283 00:21:20,005 --> 00:21:22,963 Pode ir um pouco para o lado? 284 00:21:23,130 --> 00:21:26,172 -Qual � o valor do pr�mio? -Cada um deu 60 mil. 285 00:21:26,422 --> 00:21:28,588 -Em quantos s�o? -30. 286 00:21:28,755 --> 00:21:31,338 � um pr�mio de 180 milh�es, ent�o? 287 00:21:31,505 --> 00:21:32,880 18 milh�es. 288 00:21:33,047 --> 00:21:35,547 1,8 milh�o, sabich�es! 289 00:21:36,505 --> 00:21:38,880 Pode dar adeus ao ciclismo agora. 290 00:21:39,047 --> 00:21:40,172 Besteira! 291 00:21:40,338 --> 00:21:43,672 Armstrong foi campe�o mundial mesmo com c�ncer. 292 00:21:43,838 --> 00:21:46,880 Sigo de modelo na vida e no esporte. 293 00:21:47,047 --> 00:21:48,505 O nome em ingl�s j� diz tudo� 294 00:21:48,672 --> 00:21:51,338 "Bra�o". "Forte". 295 00:21:51,505 --> 00:21:55,547 Se pudesse ao menos v�-lo de perto beijar suas m�os, pernas� 296 00:21:55,713 --> 00:21:57,547 Mas ele foi pego no doping. 297 00:21:57,713 --> 00:21:59,547 Todo o mundo sabe. 298 00:21:59,713 --> 00:22:03,880 Pegaram as medalhas de volta e o desprezaram feito lixo. 299 00:22:04,047 --> 00:22:05,380 De onde? 300 00:22:05,547 --> 00:22:09,380 Acho que da Federa��o de Ciclismo. 301 00:22:10,088 --> 00:22:13,547 Foi dispensado como um cara cretino e desonesto. 302 00:22:14,422 --> 00:22:16,338 Passou na TV. 303 00:22:16,505 --> 00:22:18,963 Fake news! 304 00:22:19,130 --> 00:22:21,755 N�o, preste aten��o� 305 00:22:22,463 --> 00:22:25,672 Ele confessou diante das c�meras. 306 00:22:25,963 --> 00:22:28,922 Que havia trapaceado. 307 00:22:29,672 --> 00:22:33,088 Com o rabo entre as pernas. 308 00:22:33,547 --> 00:22:35,505 E devolveu as medalhas. 309 00:22:36,463 --> 00:22:39,505 Certo, trapaceou. 310 00:22:39,672 --> 00:22:41,297 Ele foi campe�o durante dez anos, mas� 311 00:22:41,463 --> 00:22:43,922 N�o ficou rico? N�o arranjou uma esposa? 312 00:22:44,088 --> 00:22:46,922 Ent�o quem n�o tem medalha n�o arranja esposa? 313 00:22:47,130 --> 00:22:51,005 Parece que venci a Volta da Fran�a e nem fiquei sabendo� 314 00:22:51,172 --> 00:22:53,755 Preste aten��o, amigo, 315 00:22:54,047 --> 00:22:57,672 n�o seja advogado do diabo, 316 00:22:57,838 --> 00:23:00,963 e tenha uma vida decente. 317 00:23:01,130 --> 00:23:03,088 Bravo, � assim que se fala! 318 00:23:03,255 --> 00:23:06,797 Agora vamos orar para o pai. 319 00:23:06,963 --> 00:23:09,338 Que a paz esteja com Maom� 320 00:23:09,505 --> 00:23:14,422 e sua Sagrada Fam�lia. 321 00:23:14,588 --> 00:23:16,838 Fique com este pepino, por favor. 322 00:23:17,005 --> 00:23:18,713 N�o! Ele vai ficar doente. 323 00:23:18,880 --> 00:23:20,672 Pegue um pouco de pistache. 324 00:23:20,838 --> 00:23:23,922 -O que est� fazendo? -Quero dar alguma coisa. 325 00:23:24,088 --> 00:23:26,672 Que confus�o! D� a ele tudo que temos! 326 00:23:26,838 --> 00:23:29,630 Podia ter vencido a competi��o. 327 00:23:29,797 --> 00:23:33,963 Atletas t�m que se concentrar no esporte, 328 00:23:34,422 --> 00:23:36,547 n�o em trapa�a ou doping. 329 00:23:36,713 --> 00:23:39,380 Desculpe, caiu pistache no ch�o. 330 00:23:40,130 --> 00:23:43,172 -Tudo bem, pode deixar. -Tire o p�! 331 00:23:45,463 --> 00:23:47,963 Veja! Os seus amigos! 332 00:23:52,213 --> 00:23:54,838 Est� sujo. Deixe a�. 333 00:23:55,005 --> 00:23:56,672 N�o deveriam trapacear. 334 00:23:56,838 --> 00:23:59,422 Ela est� certa. Est� sujo, deixe a�. 335 00:23:59,588 --> 00:24:03,672 Nunca na vida trapaceou? N�o fez nada ilegal? 336 00:24:03,922 --> 00:24:05,963 E depois encontrou uma desculpa? 337 00:24:06,130 --> 00:24:08,922 Bem, recentemente decidi que o meu filho mais velho� 338 00:24:09,088 --> 00:24:10,255 Quieto. 339 00:24:10,422 --> 00:24:13,588 Todos temos um bloqueio 340 00:24:13,755 --> 00:24:15,838 para os pr�prios delitos. 341 00:24:16,005 --> 00:24:18,088 A cabe�a simplesmente barra 342 00:24:18,255 --> 00:24:20,422 qualquer autorreflex�o. 343 00:24:20,588 --> 00:24:23,963 Por qu�? Porque temos certeza de que somos bons. 344 00:24:24,130 --> 00:24:25,672 E � verdade. 345 00:24:25,838 --> 00:24:27,088 Somos pessoas boas, 346 00:24:27,255 --> 00:24:30,463 mas nos protegemos, 347 00:24:30,630 --> 00:24:34,547 e um filtro nos ajuda a esquecer. Jogando tudo para o inconsciente. 348 00:24:34,713 --> 00:24:38,922 N�o � toda hora que o inconsciente fala� 349 00:24:39,088 --> 00:24:41,963 N�o consigo me expressar t�o bem em farsi. 350 00:24:42,130 --> 00:24:44,797 Fico mais � vontade falando azeri. 351 00:24:45,213 --> 00:24:47,047 Deixe a�, est� sujo. 352 00:24:47,213 --> 00:24:49,922 � a parte dos p�ssaros. 353 00:24:50,088 --> 00:24:51,047 O que quer? 354 00:24:51,213 --> 00:24:54,505 -Posso beber da sua garrafa? - Est� me matando. 355 00:24:54,672 --> 00:24:58,130 � raro um atleta que fale de assuntos s�rios. 356 00:24:58,297 --> 00:24:59,547 Obrigado, bem, eu mesmo� 357 00:24:59,713 --> 00:25:01,005 Voc� decorou, certo? 358 00:25:01,172 --> 00:25:04,047 Como estava dizendo, sou formado em sociologia. 359 00:25:04,213 --> 00:25:06,630 Merda! 360 00:25:06,797 --> 00:25:08,380 Por que deu isso para ele? 361 00:25:08,547 --> 00:25:11,088 Pode pegar uma infec��o ou algo assim. 362 00:25:11,255 --> 00:25:13,422 Juro por Deus que n�o tenho doen�a. 363 00:25:13,588 --> 00:25:14,880 Aqui. 364 00:25:15,963 --> 00:25:17,963 Vou encher com Red Bull. 365 00:25:18,130 --> 00:25:21,922 Fico aqui! Obrigado. 366 00:25:22,088 --> 00:25:23,588 Obrigado, senhor motorista. 367 00:25:23,755 --> 00:25:26,297 Por que est� dando isso para ele? 368 00:25:26,463 --> 00:25:27,755 N�o tem hospital por aqui! 369 00:25:27,922 --> 00:25:30,088 Aqui est� bom. 370 00:25:30,255 --> 00:25:34,547 Minha casa fica perto. 371 00:25:34,713 --> 00:25:36,963 -N�o estou vendo nenhuma casa. -Obrigado. 372 00:25:37,130 --> 00:25:40,255 -Pegue a bicicleta. -Obrigado por tudo. 373 00:25:40,422 --> 00:25:41,338 Seja forte. 374 00:25:43,755 --> 00:25:45,005 -Obrigado. -At� mais. 375 00:25:45,172 --> 00:25:46,880 Por que n�o fecha? 376 00:25:47,047 --> 00:25:48,922 Podia ter fechado. 377 00:25:49,088 --> 00:25:51,880 Leve Jessy para fazer xixi. 378 00:25:52,088 --> 00:25:53,297 Por que voc� n�o leva? 379 00:25:53,463 --> 00:25:55,130 Seu cachorro � muito bonitinho. 380 00:25:55,297 --> 00:25:58,963 -Quer para voc�? -N�o, obrigado. 381 00:25:59,255 --> 00:26:02,213 Tem uma infec��o grave e est� morrendo. 382 00:26:02,463 --> 00:26:06,713 E o idiota do papai aqui o pegou na rua. 383 00:26:06,963 --> 00:26:08,922 Nosso filho � muito sens�vel 384 00:26:09,088 --> 00:26:12,255 e agora pode v�-lo morrer. 385 00:26:12,422 --> 00:26:16,213 Bem, deviam ter sacrificado o pobrezinho no veterin�rio. 386 00:26:16,380 --> 00:26:20,130 Era para ele ter feito isso, 387 00:26:20,297 --> 00:26:22,713 mas o cachorro voltou para nossa casa. 388 00:26:22,880 --> 00:26:26,755 Distra�mos a crian�a. Leve Jessy e deixe-o em algum lugar. 389 00:26:26,922 --> 00:26:29,547 Ainda que eu quisesse, e n�o quero, 390 00:26:29,713 --> 00:26:32,005 o que o senhor diria ao filho se eu levasse? 391 00:26:32,172 --> 00:26:33,297 Que voc� o roubou! 392 00:26:33,463 --> 00:26:36,797 -S�rio? N�o! -Estou indo. 393 00:26:36,963 --> 00:26:41,005 Obrigado a todos. Obrigado. 394 00:26:41,172 --> 00:26:43,630 Obrigado. Tchau. 395 00:26:44,338 --> 00:26:46,505 N�s o atropelamos, e ele agradece. 396 00:26:46,672 --> 00:26:48,713 � um bom homem. 397 00:26:49,005 --> 00:26:51,588 N�o podia calar a boca na frente do menino? 398 00:26:51,755 --> 00:26:53,505 Perdi a cabe�a. 399 00:26:53,672 --> 00:26:55,172 Desculpe. 400 00:26:55,338 --> 00:26:57,422 Nada de xixi ainda? 401 00:26:58,588 --> 00:27:01,713 N�o consigo olhar para o Jessy. Fico mal por ele. 402 00:27:02,005 --> 00:27:05,547 N�o era para voc� t�-lo levado ao veterin�rio? 403 00:27:05,713 --> 00:27:08,213 E sacrificado? 404 00:27:08,505 --> 00:27:10,755 Com a perna quebrada? 405 00:27:10,922 --> 00:27:12,505 Mandei Ahmadian. 406 00:27:12,797 --> 00:27:14,797 Voc� contou uma hist�ria cheia de detalhes� 407 00:27:14,963 --> 00:27:18,838 "Quando estavam sacrificando, ficou tudo cheio de merda e urina. 408 00:27:19,005 --> 00:27:22,338 A enfermeira chorou horrores." 409 00:27:23,755 --> 00:27:26,505 � coisa do Ahmadian. N�o uso esse vocabul�rio. 410 00:27:26,963 --> 00:27:30,047 Disse que viu Jessy morrer com seus pr�prios olhos. 411 00:27:30,255 --> 00:27:32,547 O que est� fazendo ali? 412 00:27:32,755 --> 00:27:34,047 Eu cuido disso. 413 00:27:48,380 --> 00:27:50,672 R�pido! N�o fique sonhando! 414 00:27:53,922 --> 00:27:57,172 Deixe-os passar um tempo juntos. 415 00:27:57,338 --> 00:27:58,922 Fazer xixi juntos� 416 00:27:59,630 --> 00:28:01,880 N�o vamos parar mais. 417 00:28:02,130 --> 00:28:06,880 Algum animal selvagem por perto? 418 00:28:07,047 --> 00:28:08,880 V� busc�-los. 419 00:28:09,047 --> 00:28:12,547 Os �nicos animais selvagens aqui s�o esses dois. 420 00:28:13,672 --> 00:28:15,422 Sem problemas. 421 00:28:15,588 --> 00:28:17,505 Al�m disso, o que posso fazer com a perna assim? 422 00:28:17,672 --> 00:28:20,713 Voc� me irrita com essa perna. 423 00:28:20,880 --> 00:28:22,838 O que posso fazer? 424 00:28:25,797 --> 00:28:27,338 Khosro. 425 00:28:29,047 --> 00:28:31,505 Estou perdendo a cabe�a. 426 00:28:33,797 --> 00:28:35,588 E depois? 427 00:28:35,755 --> 00:28:37,755 O sujeito � confi�vel? 428 00:28:38,922 --> 00:28:43,088 J� falei um milh�o de vezes. Houshang � um cara direito. 429 00:28:44,422 --> 00:28:46,297 Tamb�m perdemos a casa e o meu carro. 430 00:28:46,880 --> 00:28:50,130 Para ele poder ir embora. 431 00:28:50,713 --> 00:28:53,922 Tudo o que tenho s�o voc� e o pequeno. 432 00:28:54,463 --> 00:28:56,713 Voc� pensa no futuro? 433 00:28:56,880 --> 00:28:59,547 O futuro? J� estou nele at� o pesco�o! 434 00:28:59,713 --> 00:29:00,713 O que quer dizer? 435 00:29:00,880 --> 00:29:03,630 Quando sair do pa�s, 436 00:29:03,797 --> 00:29:06,547 ele vai trabalhar duro. 437 00:29:06,713 --> 00:29:08,880 Vai comprar uma casa, 438 00:29:09,047 --> 00:29:11,297 e vamos ficar juntos outra vez. 439 00:29:11,630 --> 00:29:12,672 Ele, de verdade? 440 00:29:12,838 --> 00:29:15,172 Pare! J� chega! 441 00:29:15,338 --> 00:29:17,672 Certo. Mas ele? 442 00:29:46,672 --> 00:29:48,672 Toda manh�, 443 00:29:49,380 --> 00:29:52,505 com a c�mera, imortalizei 444 00:29:52,672 --> 00:29:55,422 o seu xixi art�stico. 445 00:30:01,463 --> 00:30:02,797 Encontrei ontem � noite 446 00:30:02,963 --> 00:30:06,922 e trouxe de lembran�a. 447 00:30:09,380 --> 00:30:11,505 � uma bela cole��o. 448 00:30:11,880 --> 00:30:14,547 No exterior, faria muito sucesso 449 00:30:14,713 --> 00:30:16,797 exposta em galeria de arte. 450 00:30:16,963 --> 00:30:18,547 Sem d�vida. 451 00:30:19,963 --> 00:30:22,672 E dariam o nome� 452 00:30:22,838 --> 00:30:27,172 "Cria��es de meu Filho: O Xixi de Farid." 453 00:30:28,922 --> 00:30:31,380 Ou: "� o Mapa de que Pa�s?" 454 00:30:31,588 --> 00:30:33,713 Somos dois irm�os 455 00:30:33,880 --> 00:30:36,255 Mais espertos que os vizinhos 456 00:30:36,422 --> 00:30:38,922 Fazemos xixi de mont�o 457 00:30:39,088 --> 00:30:41,547 � noite espirramos certinho 458 00:30:41,713 --> 00:30:44,297 Fazemos xixi na garrafa 459 00:30:44,463 --> 00:30:47,213 Fazemos xixi na �sia 460 00:30:47,380 --> 00:30:49,755 Fazemos xixi na �frica 461 00:30:49,922 --> 00:30:52,880 Fazemos xixi na Europa, se chegamos l� 462 00:30:54,838 --> 00:30:58,005 � sa�de do meu irm�o e � minha! 463 00:31:31,047 --> 00:31:32,338 Pai! 464 00:31:34,255 --> 00:31:36,172 Papai, venha aqui! 465 00:31:36,338 --> 00:31:39,130 Deixe-me amarr�-lo. 466 00:31:39,922 --> 00:31:41,880 N�o consigo mais segurar. 467 00:31:42,047 --> 00:31:43,380 Estou indo. 468 00:31:44,213 --> 00:31:46,463 O que � isso na sua cabe�a? 469 00:31:46,713 --> 00:31:50,130 � o len�o da mam�e? Ela vai ficar brava� 470 00:31:50,338 --> 00:31:52,172 Me explique, por favor? 471 00:31:52,338 --> 00:31:55,838 Me deixe em paz, estou com dor de dente. 472 00:32:04,255 --> 00:32:06,380 Chegando l�, tente fumar menos. 473 00:32:07,047 --> 00:32:08,588 Voc� fuma demais. 474 00:32:09,922 --> 00:32:11,755 N�o muito. 475 00:32:12,338 --> 00:32:15,672 Fuma muito assistindo a filmes. N�o assista a filmes. 476 00:32:16,547 --> 00:32:18,338 Tudo bem, n�o assisto. 477 00:32:25,880 --> 00:32:28,713 Qual � o melhor filme de todos, na sua opini�o? 478 00:32:29,255 --> 00:32:30,672 O melhor de todos? 479 00:32:30,838 --> 00:32:32,422 Tanto faz� 480 00:32:32,922 --> 00:32:34,672 Que tipo de pergunta � essa? 481 00:32:35,463 --> 00:32:38,172 Uma vez na vida, d� uma resposta direta. 482 00:32:38,338 --> 00:32:40,255 E n�o me enrole. 483 00:32:41,297 --> 00:32:43,297 "2001: Uma Odisseia no Espa�o." 484 00:32:43,463 --> 00:32:44,838 � bonito? 485 00:32:45,005 --> 00:32:46,880 Hipnotizante! 486 00:32:47,047 --> 00:32:48,463 Sabe� 487 00:32:50,255 --> 00:32:52,005 Muito zen. 488 00:32:52,380 --> 00:32:54,588 Acalma. 489 00:32:54,880 --> 00:32:57,380 Leva voc� para outras gal�xias. 490 00:32:57,547 --> 00:33:01,297 Sempre tem guerra nas gal�xias! Como pode acalmar? 491 00:33:01,463 --> 00:33:03,838 -Nem sempre! -N�o entendo voc�s, homens. 492 00:33:04,005 --> 00:33:05,422 N�o tem guerra. 493 00:33:05,588 --> 00:33:07,255 Gra�as a Deus. 494 00:33:07,422 --> 00:33:10,547 Oramos a Deus Todo Poderoso� 495 00:33:15,797 --> 00:33:19,047 A gal�xia da Via L�ctea! 496 00:33:19,213 --> 00:33:21,630 A gal�xia da Via L�ctea? 497 00:33:23,297 --> 00:33:25,172 Como termina? 498 00:33:25,338 --> 00:33:26,422 No fim, 499 00:33:26,588 --> 00:33:30,088 o her�i est� sozinho na nave. 500 00:33:30,922 --> 00:33:32,880 E avan�a para dentro de um buraco negro. 501 00:33:33,047 --> 00:33:36,088 Vai cada vez mais fundo. 502 00:33:36,588 --> 00:33:40,505 � tudo o que se v� durante meia hora. 503 00:33:40,672 --> 00:33:44,630 Cruzando os limites do tempo e espa�o. 504 00:33:44,797 --> 00:33:46,172 N�o v�. 505 00:33:48,422 --> 00:33:49,755 N�o v�! 506 00:33:50,213 --> 00:33:51,963 Filho, n�o v�! 507 00:33:56,630 --> 00:33:59,547 Papai! Pai! Paizinho! 508 00:33:59,713 --> 00:34:01,338 Droga! O que foi? 509 00:34:01,505 --> 00:34:03,047 Que m�sica? 510 00:34:03,505 --> 00:34:05,297 Qualquer uma. 511 00:34:06,297 --> 00:34:09,630 Obrigado por me dar essa for�a. 512 00:34:10,172 --> 00:34:11,880 De nada. 513 00:34:12,463 --> 00:34:15,213 Fa�a o que tem de fazer. Ficaremos muito satisfeitos. 514 00:34:15,380 --> 00:34:17,047 Est� na fila, senhor? 515 00:34:20,963 --> 00:34:22,505 Al�, Houshang! 516 00:34:23,255 --> 00:34:24,630 Sou eu, Khosro. 517 00:34:26,005 --> 00:34:29,380 E a�? N�o, na estrada ainda. 518 00:34:46,672 --> 00:34:48,797 A escritura da casa? 519 00:34:48,963 --> 00:34:51,380 Calma a�! N�o depende de mim. 520 00:34:52,172 --> 00:34:55,797 O problema � meu, n�o seu. 521 00:34:55,963 --> 00:34:57,463 Cuido da escritura mais tarde. 522 00:35:40,588 --> 00:35:41,880 Ainda n�o terminou? 523 00:35:42,047 --> 00:35:44,588 Nem comecei ainda! Estava s� cantando. 524 00:35:44,755 --> 00:35:46,963 Voc� ouviu, ainda nem come�ou. 525 00:35:47,130 --> 00:35:49,630 N�o entrei na fila para um show! 526 00:35:50,005 --> 00:35:52,547 Falo com voc� mais tarde, neste n�mero. 527 00:35:52,713 --> 00:35:54,963 Tchau, Houshang. 528 00:36:01,338 --> 00:36:03,422 N�o fale! 529 00:36:04,338 --> 00:36:06,422 S� cante. 530 00:36:06,588 --> 00:36:09,172 N�o precisa ter pressa. 531 00:36:12,255 --> 00:36:13,713 Bom garoto. 532 00:36:37,588 --> 00:36:42,380 Voc� � tudo para mim 533 00:36:42,880 --> 00:36:46,547 Sem voc�, n�o respiro 534 00:36:46,713 --> 00:36:51,255 N�o posso viver assim 535 00:37:02,922 --> 00:37:04,463 Senhor! 536 00:37:04,630 --> 00:37:05,963 Tem fogo? 537 00:37:53,713 --> 00:37:58,672 Voc� � tudo para mim 538 00:37:58,963 --> 00:38:02,963 Sem voc�, n�o respiro 539 00:38:03,130 --> 00:38:07,547 Com voc�, tenho tudo, enfim, 540 00:38:07,838 --> 00:38:11,630 Tudo 541 00:38:12,005 --> 00:38:16,838 N�o preciso de mais nada 542 00:38:17,088 --> 00:38:18,338 Ele morreu? 543 00:38:59,130 --> 00:39:00,505 Que diabo foi isso? 544 00:39:00,963 --> 00:39:04,380 -S� cortei uma mecha. -Por que n�o me deixa em paz? 545 00:39:04,672 --> 00:39:08,130 Seus malucos! Voltem para casa. 546 00:39:08,297 --> 00:39:09,797 Casa? 547 00:39:11,047 --> 00:39:13,172 Voc� � o maluco. Inacredit�vel! 548 00:39:13,338 --> 00:39:14,380 Seu merda. 549 00:39:14,713 --> 00:39:16,088 Vamos. 550 00:39:16,255 --> 00:39:18,255 -Para onde? -Para o buraco! 551 00:40:32,880 --> 00:40:35,505 Jessy, o que est� fazendo? 552 00:40:38,172 --> 00:40:39,422 Est� bem? 553 00:40:42,755 --> 00:40:46,588 Pra qu� correr assim? N�o faz bem. 554 00:40:48,130 --> 00:40:49,672 Est� ouvindo? 555 00:40:50,297 --> 00:40:52,547 Assim morre mais cedo. 556 00:40:52,713 --> 00:40:55,047 E o que vou dizer ao garoto? 557 00:40:58,630 --> 00:41:01,130 Meu Deus, que marido idiota� 558 00:41:02,755 --> 00:41:05,505 Era para t�-lo sacrificado. 559 00:41:06,130 --> 00:41:09,755 N�o tenho certeza nem sobre a perna. 560 00:41:12,838 --> 00:41:15,088 Quatro meses de gesso? 561 00:41:15,338 --> 00:41:17,172 Ali est� ele. 562 00:41:18,297 --> 00:41:19,963 Quero segurar o Jessy. 563 00:41:20,130 --> 00:41:22,880 N�o saia, ou chuto a sua bunda. 564 00:41:23,047 --> 00:41:24,922 N�o estou afim. 565 00:41:25,088 --> 00:41:27,797 -Ela n�o est� afim. -Me d�. 566 00:41:27,963 --> 00:41:30,755 Voc� o prendeu numa cadeira descart�vel? 567 00:41:30,922 --> 00:41:33,088 Uma cadeira de pl�stico. 568 00:41:33,255 --> 00:41:35,463 Tinha uma pilha. 569 00:41:35,630 --> 00:41:38,255 -Descart�vel� - De pl�stico! 570 00:41:38,422 --> 00:41:41,713 Voc�s est�o acabando comigo. Pegue-o. 571 00:41:42,713 --> 00:41:43,880 O Jessy disse "oi"! 572 00:41:44,047 --> 00:41:46,922 Oi, Jessy. Como vai, querido? 573 00:41:47,088 --> 00:41:48,922 Por que voc� estragou o meu cabelo? 574 00:41:49,088 --> 00:41:51,213 Foi s� uma mecha, n�o o seu piu-piu. 575 00:41:51,380 --> 00:41:54,130 -Jessy perguntou sobre a sua sa�de. - Estou bem. 576 00:41:54,297 --> 00:41:56,547 -Cinto de seguran�a! -Nem tirei. 577 00:41:56,713 --> 00:41:58,672 -Retrovisor. -N�o encostei. 578 00:41:58,838 --> 00:42:00,963 N�o responda ao idiota do seu pai! 579 00:42:36,463 --> 00:42:38,255 Espere! 580 00:42:47,380 --> 00:42:48,380 Oi. 581 00:42:48,547 --> 00:42:50,922 Tudo bem? 582 00:42:51,213 --> 00:42:53,005 Onde diabos voc� est�? 583 00:42:53,172 --> 00:42:55,588 Venha escolher um, pelo amor de Deus! 584 00:42:59,088 --> 00:43:00,463 Inacredit�vel! 585 00:43:02,880 --> 00:43:05,755 Ol�, senhor, o que aconteceu? 586 00:43:05,922 --> 00:43:07,463 Est� doente? 587 00:43:07,630 --> 00:43:09,422 Ca�. 588 00:43:09,588 --> 00:43:10,838 Como? 589 00:43:11,338 --> 00:43:12,797 Ca� em desgra�a. 590 00:43:13,172 --> 00:43:15,297 Tamb�m machucou a perna? 591 00:43:15,797 --> 00:43:18,297 Voc� � m�dico? Eu ca� 592 00:43:19,630 --> 00:43:22,255 Mandaram-nos comprar pele de carneiro. 593 00:43:22,422 --> 00:43:25,713 Seria bom saber 594 00:43:25,880 --> 00:43:27,297 aonde diabos devemos ir. 595 00:43:27,463 --> 00:43:29,130 Leva um viajante? 596 00:43:29,672 --> 00:43:30,630 Sim. 597 00:43:30,797 --> 00:43:32,880 Escolheu a pele de carneiro? 598 00:43:33,338 --> 00:43:36,130 Ainda n�o secaram? 599 00:43:37,047 --> 00:43:39,630 A �ltima pessoa escolheu para voc� 600 00:43:39,797 --> 00:43:42,505 e voc� escolher� para o pr�ximo. 601 00:43:42,672 --> 00:43:44,713 � uma tradi��o. 602 00:43:45,713 --> 00:43:47,463 � uma boa prote��o! 603 00:43:50,672 --> 00:43:52,422 Escolho aquela. 604 00:43:52,588 --> 00:43:54,047 Qual? 605 00:43:54,838 --> 00:43:55,963 A branca. 606 00:43:56,130 --> 00:43:58,797 Branco n�o � bom para se esconder. 607 00:43:58,963 --> 00:44:01,672 A pr�xima pessoa ter� problemas. 608 00:44:03,130 --> 00:44:05,797 Quero aquela. 609 00:44:05,963 --> 00:44:07,463 Tem certeza? 610 00:44:07,630 --> 00:44:09,588 Tenho. N�o estou escolhendo uma esposa. 611 00:44:09,755 --> 00:44:11,297 Eu falei o que tinha de falar. 612 00:44:13,880 --> 00:44:16,005 Onde est�? 613 00:44:16,172 --> 00:44:18,422 Esperamos s�culos� 614 00:44:18,588 --> 00:44:21,505 D� o sinal para ele. 615 00:44:21,672 --> 00:44:24,547 Acelere. Desperdi�ando nosso tempo� 616 00:44:24,713 --> 00:44:26,588 Por que demora tanto? 617 00:44:26,755 --> 00:44:29,463 Fa�a o sinal com a porcaria do bon�! 618 00:44:29,630 --> 00:44:32,005 Como ia adivinhar? 619 00:44:32,172 --> 00:44:34,588 Gire, para que o veja! 620 00:44:34,755 --> 00:44:37,297 Isso, � assim que se faz! 621 00:44:37,463 --> 00:44:40,172 Mais r�pido. 622 00:44:40,797 --> 00:44:43,672 Est�o ficando preocupados. 623 00:44:44,422 --> 00:44:48,380 Est� pedindo para mim? Tente com a calcinha vermelha! 624 00:44:48,547 --> 00:44:50,297 Vamos ver se funciona. 625 00:44:50,463 --> 00:44:52,380 N�o o vejo. 626 00:44:52,547 --> 00:44:53,713 Senhor! 627 00:44:53,963 --> 00:44:56,505 �timo, ele est� vindo. 628 00:45:23,422 --> 00:45:25,380 Ele est� aqui! Est� aqui! 629 00:45:28,047 --> 00:45:29,963 Gra�as a Deus! 630 00:45:30,463 --> 00:45:31,630 Quem �? 631 00:45:31,797 --> 00:45:33,255 Quem � o viajante? 632 00:45:35,463 --> 00:45:36,380 Pele de carneiro? 633 00:45:36,547 --> 00:45:39,047 Por que atrasou tanto? 634 00:45:39,213 --> 00:45:42,838 N�o encha o saco. Quase ca�. 635 00:45:43,005 --> 00:45:45,088 Voc�, velho xarope, v� vender pele de carneiro. 636 00:45:46,088 --> 00:45:49,547 O que tem a ver com isso? 637 00:45:49,922 --> 00:45:52,588 -Sem celular, certo? -Isso, juro por Deus. 638 00:45:53,047 --> 00:45:56,630 Siga pela estrada at� a jun��o com a Hassan Ali Kandi. 639 00:45:56,797 --> 00:45:58,630 Aguardo voc�s na aldeia. 640 00:45:59,005 --> 00:46:01,297 Tenha um pouco de respeito. 641 00:46:01,463 --> 00:46:02,588 V� para o inferno! 642 00:46:02,755 --> 00:46:04,255 Senhor! Jun��o� 643 00:46:08,838 --> 00:46:10,672 Caia fora! 644 00:46:28,213 --> 00:46:29,338 Paizinho! 645 00:46:36,755 --> 00:46:37,797 Papai! 646 00:46:37,963 --> 00:46:39,838 O que foi isso? 647 00:46:42,505 --> 00:46:45,630 N�o era aquele inimigo do Batman, o Espantalho? 648 00:46:47,963 --> 00:46:49,797 Lembra do filme, 649 00:46:49,963 --> 00:46:53,755 ele chega numa nuvem de g�s do medo 650 00:46:53,922 --> 00:46:58,338 e as pessoas veem aranhas para todo lado. 651 00:46:58,505 --> 00:47:00,213 Cale a boca. 652 00:47:11,838 --> 00:47:13,963 N�o entendo. 653 00:47:14,130 --> 00:47:18,297 Cobrar o valor integral s� pela pele? 654 00:47:18,713 --> 00:47:21,838 J� n�o nos arrancou o bastante? 655 00:47:22,463 --> 00:47:25,213 Ainda por cima, ter que comprar um carneiro! 656 00:47:25,380 --> 00:47:28,255 Est�o for�ando a barra! 657 00:47:29,422 --> 00:47:33,338 Conhe�o a laia! 658 00:47:48,130 --> 00:47:50,588 -Aqui? -� direita. 659 00:47:54,797 --> 00:47:56,630 Voc� n�o podia ter perguntado "direita ou esquerda?" 660 00:47:56,797 --> 00:48:00,172 quando ele estava indicando 661 00:48:00,338 --> 00:48:01,672 o caminho? 662 00:48:01,838 --> 00:48:03,213 E voc�, por que n�o perguntou? 663 00:48:03,380 --> 00:48:06,922 N�o precisava de uma perna. S� abrir a boca. 664 00:48:07,088 --> 00:48:09,547 N�o estava perto, ele n�o ouviria. 665 00:48:09,713 --> 00:48:11,672 Isso, bem a�. 666 00:48:11,838 --> 00:48:13,547 Apenas reconhe�a que n�o pensou nisso. 667 00:48:13,713 --> 00:48:16,380 O que meu irm�o est� aprontando? Estou entediado. 668 00:48:18,338 --> 00:48:19,922 Bizarro! 669 00:48:21,047 --> 00:48:25,213 Deve ter desconfiado que planej�vamos com�-lo. 670 00:48:26,088 --> 00:48:28,422 Querem mesmo com�-lo? 671 00:48:28,963 --> 00:48:31,297 Sim. Decidimos ontem � noite. 672 00:48:31,588 --> 00:48:33,588 Eu estava dormindo? 673 00:48:33,755 --> 00:48:35,213 � prov�vel. 674 00:48:37,172 --> 00:48:39,880 Mas a carne deve ser amarga. 675 00:48:40,047 --> 00:48:42,713 As orelhas s�o �timas no churrasco de kebab. 676 00:48:42,880 --> 00:48:45,797 Principalmente num churrasco na colina. 677 00:48:45,963 --> 00:48:49,130 A carne dele � doce e deliciosa. 678 00:48:49,297 --> 00:48:54,338 At� o beb� barata � o xod� da mam�e. 679 00:48:54,713 --> 00:48:56,255 N�o deixe que o engane. 680 00:48:56,422 --> 00:48:58,422 S� est� tirando sarro. 681 00:48:58,672 --> 00:49:01,088 Mam�e, n�o me enganaram! 682 00:49:01,672 --> 00:49:02,880 Certo! 683 00:49:05,088 --> 00:49:06,297 Me enganaram! 684 00:49:06,463 --> 00:49:08,380 Papai, n�s somos baratas? 685 00:49:08,547 --> 00:49:11,380 Agora somos! 686 00:49:12,213 --> 00:49:15,088 -Aqui, certo? -Isso mesmo. 687 00:49:15,797 --> 00:49:18,880 Me d� um abra�o. Vamos com�-lo hoje � noite! 688 00:49:20,422 --> 00:49:21,922 N�o sou mais crian�a! 689 00:49:24,005 --> 00:49:25,213 Legal! 690 00:49:29,255 --> 00:49:31,755 Chame seu irm�o macaco. 691 00:49:36,505 --> 00:49:38,005 Irm�o! 692 00:49:39,963 --> 00:49:41,922 Volte aqui! 693 00:49:50,755 --> 00:49:52,672 Onde estava, Macac�o? 694 00:49:54,297 --> 00:49:55,338 Onde estava? 695 00:49:55,505 --> 00:49:57,713 Fui para a direita, 696 00:49:57,880 --> 00:50:00,338 Mas � um retorno. 697 00:50:01,047 --> 00:50:03,172 -Tem certeza? -Tenho. 698 00:50:05,130 --> 00:50:09,213 -O que � isso? -� a placa de Hassan Ali Kandi. 699 00:50:09,672 --> 00:50:11,005 Por que pegou? 700 00:50:11,172 --> 00:50:13,672 Estava no ch�o. 701 00:50:13,838 --> 00:50:16,922 Estava procurando o caminho. 702 00:50:18,130 --> 00:50:20,172 -Encontrou? -N�o. 703 00:50:21,755 --> 00:50:22,755 Por que a alegria, ent�o? 704 00:50:22,922 --> 00:50:23,880 Senhor, espere. 705 00:50:24,047 --> 00:50:25,630 Pare�o alegre? 706 00:50:26,172 --> 00:50:27,505 Senhor! Pare! 707 00:50:29,797 --> 00:50:30,838 Espere. 708 00:50:31,797 --> 00:50:33,380 Obrigada. 709 00:50:34,547 --> 00:50:35,880 Oi, tudo bem? 710 00:50:36,047 --> 00:50:39,463 Sabe onde fica a aldeia Kandi? 711 00:50:39,630 --> 00:50:42,797 N�o v�o encontr�-la sozinho. Sigam-me. 712 00:50:42,963 --> 00:50:45,047 N�o queremos incomodar. 713 00:50:45,213 --> 00:50:48,463 Disse que podemos segui-lo. 714 00:50:49,172 --> 00:50:50,713 Saia da�! 715 00:50:51,130 --> 00:50:52,797 Vou ficar! 716 00:50:52,963 --> 00:50:53,963 Desculpe. 717 00:50:54,922 --> 00:50:57,422 Sem problemas. Pode deixar. 718 00:50:57,588 --> 00:50:59,130 Sigam-me, fica no caminho. 719 00:50:59,297 --> 00:51:00,672 Muito obrigado. 720 00:51:00,838 --> 00:51:01,838 Claro, v� com Deus! 721 00:51:02,005 --> 00:51:03,838 Desculpe, ele � dif�cil. 722 00:51:04,005 --> 00:51:06,338 Desculpe-me, senhora. 723 00:51:06,505 --> 00:51:09,505 Avise-os apenas que ele � um idiota! 724 00:51:53,297 --> 00:51:56,172 Que al�vio, que tranquilidade! 725 00:51:56,338 --> 00:51:59,047 Agora posso dormir. 726 00:51:59,922 --> 00:52:01,338 Uau! 727 00:52:03,755 --> 00:52:05,255 Deus meu, 728 00:52:05,422 --> 00:52:07,797 O que estamos fazendo? 729 00:52:08,963 --> 00:52:11,922 Estava sufocando por causa do menino. 730 00:52:12,088 --> 00:52:14,755 Dever�amos ter contado a ele. 731 00:52:15,922 --> 00:52:20,463 Que educa��o estamos dando. Apenas mentiras! 732 00:52:20,963 --> 00:52:22,588 Nada al�m de mentiras. 733 00:52:25,255 --> 00:52:27,672 Teria feito nos descobrirem 734 00:52:27,838 --> 00:52:29,838 milhares de vezes� 735 00:52:30,005 --> 00:52:31,922 Tenho d� das pessoas no �nibus, 736 00:52:32,088 --> 00:52:34,963 devem estar ficando loucos. 737 00:52:35,130 --> 00:52:38,047 Bem, o que v�o dizer a ele? 738 00:52:38,213 --> 00:52:41,422 Nada. 739 00:52:41,588 --> 00:52:45,963 Que voc� casou e tem que fugir 740 00:52:46,130 --> 00:52:48,088 para encontrar a noiva. 741 00:52:48,547 --> 00:52:50,255 E que volta logo. 742 00:52:50,422 --> 00:52:51,963 Enfim, o garoto � cheio de vida. 743 00:52:52,130 --> 00:52:55,380 N�o vai ficar triste por muito tempo. 744 00:52:58,213 --> 00:53:01,297 E voc�s? Ficar�o tristes por muito tempo? 745 00:53:01,797 --> 00:53:04,005 Claro que n�o. Vai ficar tudo bem. 746 00:53:06,963 --> 00:53:08,505 Vai ficar tudo bem. 747 00:53:08,963 --> 00:53:11,880 Vamos rir no mesmo dia. 748 00:53:13,838 --> 00:53:15,755 S�rio? 749 00:53:19,755 --> 00:53:23,922 O que tem de engra�ado? 750 00:53:24,755 --> 00:53:27,297 Implorei para voc� 751 00:53:27,463 --> 00:53:29,713 n�o falar em separa��o 752 00:53:29,880 --> 00:53:31,463 e n�o chorar durante a viagem. 753 00:53:31,838 --> 00:53:35,380 Parte o cora��o v�-la assim. 754 00:53:35,755 --> 00:53:39,797 Deixe que eu v� tranquilo, sabendo que ficar� bem. 755 00:53:39,963 --> 00:53:43,797 Chorei por causa de uma lembran�a triste. 756 00:53:43,963 --> 00:53:46,672 Nada a ver com a sua partida. 757 00:53:47,172 --> 00:53:50,088 Por que bagun�aria a sua cabe�a? 758 00:53:50,255 --> 00:53:52,172 Besteira. 759 00:53:52,547 --> 00:53:55,297 N�o cole na traseira da van. Est� nos sufocando. 760 00:53:57,963 --> 00:54:02,130 Seu marido mandou ficar perto, para n�o a perder de vista. 761 00:54:02,297 --> 00:54:05,880 Agora o marido dela manda n�o colar na traseira da van. 762 00:54:06,047 --> 00:54:07,213 Babaca. 763 00:54:35,297 --> 00:54:38,255 O diabinho � t�o fofo! 764 00:54:47,630 --> 00:54:50,255 Ol�, alde�es! 765 00:54:50,922 --> 00:54:53,213 D� para calar a boca? 766 00:54:53,380 --> 00:54:55,713 Por que est� me batendo? 767 00:54:56,172 --> 00:54:58,130 -N�o bati. -O que foi que eu fiz? 768 00:54:58,338 --> 00:54:59,630 Era brincadeira. 769 00:54:59,797 --> 00:55:01,963 N�o gosto de suas brincadeiras. 770 00:55:02,130 --> 00:55:04,380 Ol�, t�m um viajante? - Temos� 771 00:55:04,547 --> 00:55:06,088 -Por gentileza� -O qu�? 772 00:55:06,255 --> 00:55:09,588 V� atr�s da cafeteria. 773 00:55:10,255 --> 00:55:14,422 Lembre-se de quem procura, Hassan-Ali Terceiro. 774 00:55:14,630 --> 00:55:16,672 Hassan-Ali Terceiro. 775 00:55:18,547 --> 00:55:19,755 Certo! 776 00:55:20,213 --> 00:55:21,880 O que est� esperando? V� em frente! 777 00:55:22,047 --> 00:55:23,713 Ande. 778 00:55:26,713 --> 00:55:29,297 Aonde o irm�o est� indo? Vou com ele. 779 00:55:29,547 --> 00:55:32,213 Veja que bezerro bonitinho. Parece com voc�! 780 00:55:32,838 --> 00:55:34,130 � muito bonitinho. 781 00:55:34,297 --> 00:55:37,047 -Quer ficar amigo dele? -Quero. 782 00:55:43,047 --> 00:55:45,255 Parecemos suspeitos? 783 00:55:45,880 --> 00:55:49,172 N�o, voc� se preocupa demais. 784 00:55:49,338 --> 00:55:51,588 Estou preocupada� 785 00:55:52,338 --> 00:55:53,588 O que poderia acontecer a ele? 786 00:55:53,755 --> 00:55:54,922 Esquerda, esquerda! 787 00:55:57,338 --> 00:56:01,172 Fizemos a pesquisa. Houshang � um cara direito. 788 00:56:02,963 --> 00:56:06,005 Por que o deixou ir sozinho? V� com ele. 789 00:56:07,047 --> 00:56:10,338 Com a idade dele, constitu� fam�lia. 790 00:56:10,505 --> 00:56:14,380 Agora se preocupa que ele fique sozinho? 791 00:56:14,547 --> 00:56:16,463 Est� certo, j� vou! J� vou. 792 00:56:26,297 --> 00:56:28,380 N�o tente fazer gra�a. 793 00:56:28,547 --> 00:56:30,922 Sem dedo no olho! 794 00:58:43,130 --> 00:58:44,172 Parado! 795 00:58:45,338 --> 00:58:48,338 -Droga! Vou acabar com voc�! -O que est� fazendo aqui? 796 00:58:48,505 --> 00:58:50,297 Todos o viram. 797 00:58:50,463 --> 00:58:52,380 E da�? 798 00:58:52,713 --> 00:58:56,005 Sua m�e querida me mandou vir com voc�. 799 00:58:56,755 --> 00:58:58,880 Ele pediu para esperarmos aqui. 800 00:58:59,047 --> 00:59:01,130 -Ele que se dane. -O qu�? 801 00:59:01,297 --> 00:59:03,880 N�o gosto do cara. 802 00:59:05,755 --> 00:59:08,380 Sabe para onde ir? 803 00:59:08,547 --> 00:59:09,422 O qu�? 804 00:59:10,922 --> 00:59:12,755 Voc� sempre foi assim? 805 00:59:12,922 --> 00:59:14,797 O que quer dizer? 806 00:59:15,130 --> 00:59:17,505 Para onde? 807 00:59:17,797 --> 00:59:19,297 Certo, certo! 808 00:59:19,463 --> 00:59:20,838 Droga! 809 00:59:21,005 --> 00:59:24,505 Mais dois quil�metros 810 00:59:24,672 --> 00:59:26,755 e ent�o aguardar no fim da estrada. 811 00:59:26,922 --> 00:59:28,838 Depois de uma hora, v�m nos buscar. 812 00:59:33,130 --> 00:59:36,088 -Aonde vai? -Venha. 813 00:59:36,588 --> 00:59:38,713 N�o disseram quando voc�s pegam a estrada? 814 00:59:39,088 --> 00:59:41,005 Disseram� 815 00:59:41,297 --> 00:59:44,297 Primeiro ficamos de "quarentena". 816 00:59:44,463 --> 00:59:46,505 Depois, quando chegar a hora, 817 00:59:46,672 --> 00:59:50,130 nos reencontraremos 818 00:59:50,297 --> 00:59:52,172 para nos despedir. 819 00:59:53,422 --> 00:59:56,672 Pode demorar mais 2 ou 3 dias. � melhor voltarem para casa. 820 00:59:56,838 --> 00:59:58,255 Cale a boca. 821 00:59:58,422 --> 01:00:01,380 N�o conhece a m�e? Deix�-lo aqui? 822 01:00:01,547 --> 01:00:04,297 N�o vai sossegar at� que voc� chegue � fronteira. 823 01:00:04,463 --> 01:00:07,547 Se n�o me virem, v�o embora sem mim. 824 01:00:07,713 --> 01:00:09,463 N�o ousariam. 825 01:00:09,630 --> 01:00:12,672 N�o deram uma hora? 826 01:00:13,213 --> 01:00:15,463 Venha, sente aqui. 827 01:00:16,838 --> 01:00:18,838 Relaxe. 828 01:00:24,713 --> 01:00:26,505 Estou estressado. 829 01:00:27,088 --> 01:00:30,047 Estressado, estressado! 830 01:00:32,547 --> 01:00:34,172 Estressado. 831 01:01:06,630 --> 01:01:09,130 Pegue a ma�� para mim. 832 01:01:21,672 --> 01:01:23,380 A outra tamb�m. 833 01:01:36,713 --> 01:01:38,255 Lave-as. 834 01:01:50,922 --> 01:01:54,005 Quando matar uma barata, 835 01:01:54,172 --> 01:01:56,755 nunca jogue na privada. 836 01:01:57,672 --> 01:02:00,172 Os pais a mandaram para o exterior, 837 01:02:00,338 --> 01:02:04,172 cheios de esperan�a. 838 01:02:05,672 --> 01:02:06,922 Compreendo� 839 01:02:07,297 --> 01:02:10,713 E sem choradeira na frente da m�e. Vai ficar arrasada. 840 01:02:10,880 --> 01:02:13,047 Eu sei! Por isso tomei cuidado. 841 01:02:13,213 --> 01:02:15,297 Tomou cuidado? 842 01:02:15,463 --> 01:02:17,047 Quantas vezes o peguei no flagra? 843 01:02:17,213 --> 01:02:19,797 Tomarei mais cuidado. 844 01:02:23,338 --> 01:02:26,172 N�o se chora em frente � pr�pria m�e. 845 01:02:27,338 --> 01:02:30,380 Mas em frente ao pai� 846 01:02:37,463 --> 01:02:40,630 Espera que eu chore na sua frente? 847 01:02:41,297 --> 01:02:42,547 N�o. 848 01:02:43,713 --> 01:02:47,797 Mas o autorizo se tiver vontade. 849 01:02:51,005 --> 01:02:53,297 Bondade sua. Obrigado. 850 01:02:57,338 --> 01:03:00,963 Se quer conhecer o amigo, 851 01:03:01,130 --> 01:03:03,213 pe�a a ele que divida a ma�� com voc�! 852 01:03:03,380 --> 01:03:06,547 E veja se lhe d� a metade maior. 853 01:03:15,172 --> 01:03:18,088 Posso concluir, cara de macaco? 854 01:03:22,213 --> 01:03:23,463 A� 855 01:03:23,880 --> 01:03:26,172 N�o entende? 856 01:03:26,338 --> 01:03:28,297 Voc� pegou a metade maior. 857 01:03:28,463 --> 01:03:30,588 Est� cego? 858 01:03:30,755 --> 01:03:32,838 Me d�. 859 01:03:35,672 --> 01:03:37,130 Certo, certo. 860 01:03:37,297 --> 01:03:40,630 Que metade devo lhe dar para que a amizade dure? 861 01:03:41,297 --> 01:03:42,838 Tarde demais. 862 01:03:43,880 --> 01:03:45,297 Esque�a. 863 01:04:00,672 --> 01:04:03,297 Tem gosto de ovo. 864 01:04:05,005 --> 01:04:06,797 Temos que ir, pai. 865 01:04:06,963 --> 01:04:09,463 Coma. 866 01:04:09,755 --> 01:04:11,922 Vai ficar menos estressado. 867 01:04:27,505 --> 01:04:30,338 N�o tenha medo de nada. 868 01:04:32,255 --> 01:04:36,505 Quem vai de barco tem que ter medo. 869 01:04:38,380 --> 01:04:42,755 Voc� n�o. Houshang o aguarda do outro lado. 870 01:04:42,922 --> 01:04:44,380 Sem medo! 871 01:04:44,547 --> 01:04:46,005 N�o tenha medo. Nunca. 872 01:04:57,422 --> 01:05:00,547 Estou preocupado com a casa que usaram na minha fian�a. 873 01:05:16,838 --> 01:05:18,672 E eu? 874 01:05:19,338 --> 01:05:21,963 O maluco do seu irm�o? E sua pobre m�e? N�o importamos? 875 01:05:22,130 --> 01:05:23,672 Claro que importam. Eu� 876 01:05:23,838 --> 01:05:25,833 N�o fale de boca cheia! 877 01:05:26,018 --> 01:05:28,268 Digo isso h� duas d�cadas. 878 01:05:28,588 --> 01:05:30,380 Certo, certo. 879 01:05:46,047 --> 01:05:47,880 O que eu estava dizendo? 880 01:05:48,463 --> 01:05:51,547 -Que se preocupa com a casa. -Certo. 881 01:05:52,172 --> 01:05:53,922 Estou preocupado com ela. 882 01:05:58,422 --> 01:05:59,838 E? 883 01:06:00,838 --> 01:06:02,922 Por que sempre se repete? 884 01:06:03,505 --> 01:06:05,672 Perguntei sobre n�s� 885 01:06:05,838 --> 01:06:08,547 Eu, o maluco do seu irm�o, sua m�e� 886 01:06:10,005 --> 01:06:11,963 E o que respondi? 887 01:06:13,172 --> 01:06:16,922 Est� falando s�rio ou � s� brincadeira? 888 01:06:17,088 --> 01:06:19,005 Eu, debochando de voc�? 889 01:06:19,172 --> 01:06:21,672 Por que voc� acharia isso? 890 01:06:23,630 --> 01:06:25,963 Certo, fico mais tranquilo. 891 01:06:35,838 --> 01:06:38,297 A mam�e n�o est� aqui, pode parar de fingir! 892 01:06:39,463 --> 01:06:42,922 N�o acredita que o dente est� doendo? 893 01:06:43,088 --> 01:06:44,547 Deixe-me ver. 894 01:06:50,547 --> 01:06:51,713 Qual? 895 01:06:55,005 --> 01:06:58,088 -Est� bem feio mesmo. -Eu avisei. 896 01:06:58,672 --> 01:07:01,588 V� ao dentista 897 01:07:01,755 --> 01:07:03,797 logo que chegar em Teer� 898 01:07:03,963 --> 01:07:06,880 e pare de chorar para a mam�e. 899 01:07:32,797 --> 01:07:37,255 Fazia muito tempo que n�o convers�vamos assim. 900 01:07:46,713 --> 01:07:48,672 Obrigado pelo apoio. 901 01:07:50,047 --> 01:07:51,255 Cale a boca. 902 01:08:00,672 --> 01:08:01,588 Fechado. 903 01:08:01,755 --> 01:08:04,463 �timo. Amarrado a uma �rvore, 904 01:08:05,422 --> 01:08:07,505 hora para um delicioso churrasco 905 01:08:07,672 --> 01:08:11,047 da carne do Macaquinho. 906 01:08:12,922 --> 01:08:13,922 O que ele disse? 907 01:08:14,088 --> 01:08:15,422 Quem � o viajante? 908 01:08:16,713 --> 01:08:19,422 Nada. Est� perguntando o caminho. 909 01:08:19,588 --> 01:08:21,130 Est� perdido. 910 01:08:21,297 --> 01:08:23,672 Legal, hora do kebab! 911 01:08:28,963 --> 01:08:30,422 Bom dia, senhor. 912 01:08:30,797 --> 01:08:32,297 N�o temos telefone celular 913 01:08:32,463 --> 01:08:35,505 e fomos discretos na estrada. 914 01:08:35,672 --> 01:08:38,130 Pedi para que fossem discretos. 915 01:08:38,297 --> 01:08:40,255 Insisti para ele vir sozinho. 916 01:08:40,422 --> 01:08:42,880 O pai ficou preocupado. 917 01:08:43,047 --> 01:08:44,338 Manteve-se � dist�ncia. 918 01:08:44,505 --> 01:08:45,672 N�o foi por mal. 919 01:08:45,838 --> 01:08:48,297 Suas coordenadas foram p�ssimas. 920 01:08:48,463 --> 01:08:51,297 N�o disse para que lado virar no cruzamento. 921 01:08:51,463 --> 01:08:53,672 E precisamos comprar 922 01:08:53,838 --> 01:08:56,047 o carneiro todo. 923 01:08:56,213 --> 01:08:57,297 Certo, vamos. 924 01:08:57,463 --> 01:08:58,713 Agora? 925 01:08:58,880 --> 01:09:00,047 Khosro! 926 01:09:04,338 --> 01:09:07,297 Vou lev�-lo para fazer quarentena. 927 01:09:07,463 --> 01:09:10,213 Podem se despedir daqui a dois dias. 928 01:09:10,380 --> 01:09:12,255 Deveria ter nos falado antes. 929 01:09:12,422 --> 01:09:13,713 Espere. 930 01:09:14,088 --> 01:09:15,963 Papai, me solte! 931 01:09:16,130 --> 01:09:17,380 Estou indo. 932 01:09:17,547 --> 01:09:20,338 Deixe-me ver se d� para persegui-lo de longe. 933 01:09:20,505 --> 01:09:22,922 Aqui est�: a pele de carneiro 934 01:09:23,588 --> 01:09:25,213 e a bolsa. 935 01:09:25,755 --> 01:09:28,755 A bolsa � muito grande, vai chamar a aten��o. 936 01:09:28,922 --> 01:09:31,338 -Vou trocar. -N�o crie caso. 937 01:09:31,922 --> 01:09:34,213 Certo, vou trocar. 938 01:09:39,630 --> 01:09:42,130 V�o lev�-lo para uma quarentena 939 01:09:42,297 --> 01:09:44,172 e traz�-lo de volta daqui a alguns dias 940 01:09:44,338 --> 01:09:46,838 para se despedir. 941 01:09:47,505 --> 01:09:48,422 Mam�e! 942 01:09:48,588 --> 01:09:49,672 Cale a boca! 943 01:09:49,838 --> 01:09:51,672 Venha me soltar! 944 01:09:52,047 --> 01:09:55,047 Mam�e, me desamarre! 945 01:10:04,838 --> 01:10:06,297 Me desamarre. 946 01:10:06,463 --> 01:10:08,713 Mam�e, me desamarre. 947 01:10:12,172 --> 01:10:13,630 Socorro! 948 01:10:13,880 --> 01:10:15,297 Por que ele n�o cala a boca? 949 01:10:16,172 --> 01:10:17,547 � irritante. 950 01:10:17,880 --> 01:10:20,880 Estou com sede, estou com fome! 951 01:10:28,380 --> 01:10:31,088 Pegue esse dinheiro 952 01:10:32,005 --> 01:10:33,713 e indique o caminho direito. 953 01:10:33,880 --> 01:10:35,755 N�o nos confunda desta vez. 954 01:10:35,922 --> 01:10:39,255 Vou lhes dizer onde acampar. 955 01:10:40,130 --> 01:10:41,505 Estou com sede. 956 01:10:42,130 --> 01:10:45,213 Droga, esqueci de uma coisa! 957 01:10:46,922 --> 01:10:48,130 O que foi? 958 01:10:48,297 --> 01:10:51,297 Um chap�u e um xale. 959 01:10:54,297 --> 01:10:55,630 Escute, 960 01:10:55,797 --> 01:10:57,463 n�o se preocupe. 961 01:10:59,088 --> 01:11:01,172 Agora v� 962 01:11:01,338 --> 01:11:03,672 e volte para se despedir. 963 01:11:03,838 --> 01:11:05,172 Certo? 964 01:11:06,422 --> 01:11:08,547 R�pido, estamos atrasados! 965 01:11:12,505 --> 01:11:14,130 Pare de gritar! 966 01:11:14,297 --> 01:11:15,255 Me desamarre! 967 01:11:15,422 --> 01:11:17,255 N�o se preocupe, 968 01:11:17,755 --> 01:11:20,213 Houshang � um cara direito. 969 01:11:20,630 --> 01:11:22,547 De verdade! 970 01:11:22,838 --> 01:11:24,588 Quando voc�s voltam? 971 01:11:26,963 --> 01:11:29,047 Nada, nada. 972 01:11:34,380 --> 01:11:35,588 Irm�o! 973 01:11:36,130 --> 01:11:37,797 Vou distra�-lo. 974 01:11:38,422 --> 01:11:40,338 Aonde o meu irm�o vai? 975 01:11:40,922 --> 01:11:43,505 Espere, espere! 976 01:11:44,088 --> 01:11:45,797 Dois minutos! 977 01:11:46,922 --> 01:11:49,047 Meu filho vai se resfriar. 978 01:11:49,255 --> 01:11:51,130 Se cuide. 979 01:11:51,297 --> 01:11:52,838 Certo, meu menino? 980 01:11:54,463 --> 01:11:56,047 Espere, espere. 981 01:11:56,422 --> 01:11:57,713 Se enrole com isso. 982 01:11:58,463 --> 01:12:01,255 Onde v�o levar o meu menino? 983 01:12:04,588 --> 01:12:06,047 Espere� 984 01:13:22,255 --> 01:13:24,422 Pegue o cachorro, n�o consigo mais segur�-lo. 985 01:13:24,588 --> 01:13:26,297 Filho, segure a porta. 986 01:13:27,755 --> 01:13:29,755 Vamos. Bom garoto! Bravo! 987 01:13:38,672 --> 01:13:40,297 Est� segurando? 988 01:13:40,922 --> 01:13:42,088 Ol�. 989 01:13:43,922 --> 01:13:45,880 Oi, como vai? 990 01:13:46,922 --> 01:13:49,963 Que menina linda! Como se chama? 991 01:13:50,130 --> 01:13:53,005 -Mobina. -Legal. 992 01:13:53,547 --> 01:13:55,172 O seu cabelo � bonito. 993 01:13:55,338 --> 01:13:57,213 Sim, muito. 994 01:13:57,380 --> 01:13:59,868 Assim vai se cansar. 995 01:14:01,213 --> 01:14:04,338 Aperte aqui, que trava. 996 01:14:05,547 --> 01:14:07,380 Interessante. 997 01:14:07,547 --> 01:14:08,797 Voc�s t�m um carro igual? 998 01:14:08,963 --> 01:14:11,713 N�o, mas acho que todos t�m essa trava. 999 01:14:11,880 --> 01:14:13,755 -Muito obrigada. -De nada. 1000 01:14:13,922 --> 01:14:16,713 -Posso ajudar? -N�o, obrigada. 1001 01:14:19,672 --> 01:14:23,088 Mobina, querida, leva o menino para conhecer o lugar? 1002 01:14:23,255 --> 01:14:25,172 -Claro. - Legal. 1003 01:14:26,297 --> 01:14:29,213 -Podemos levar o cachorro? -N�o, ele est� doente. 1004 01:14:29,380 --> 01:14:31,838 V� em frente, querido. 1005 01:14:32,005 --> 01:14:34,588 Meu marido est� com uma perna e duas m�os quebradas. 1006 01:14:35,255 --> 01:14:39,463 -O que h� de errado com ele? -Est� fraco. N�o v�? 1007 01:14:39,630 --> 01:14:43,005 Sempre foi assim. 1008 01:14:43,172 --> 01:14:46,088 -T�o bonito. -� mesmo. 1009 01:14:46,255 --> 01:14:48,422 � a Ursa Maior? 1010 01:14:48,588 --> 01:14:51,838 Deus, que coisa linda! o Senhor � Todo Poderoso! 1011 01:14:52,005 --> 01:14:54,922 Uma noite estrelada! 1012 01:14:55,797 --> 01:14:57,880 Como o alimentam? 1013 01:14:58,088 --> 01:14:59,213 O pequeno lhe d� 1014 01:14:59,380 --> 01:15:00,922 N�o beije o ch�o. 1015 01:15:01,088 --> 01:15:02,547 batata frita. 1016 01:15:02,713 --> 01:15:05,005 Vou arrebentar a sua cabe�a se beijar o ch�o. 1017 01:15:05,172 --> 01:15:08,172 D� batata frita pro cachorro? 1018 01:15:08,338 --> 01:15:12,213 -Desculpe. Estou arrependido. -Est� tudo bem. 1019 01:15:13,005 --> 01:15:15,463 Hora de dormir. 1020 01:15:17,880 --> 01:15:19,963 Era como se fosse fam�lia. 1021 01:15:22,922 --> 01:15:24,755 Em quantos voc�s s�o? 1022 01:15:25,380 --> 01:15:27,630 Cinco, contando com o que foi embora. 1023 01:15:29,672 --> 01:15:32,005 N�o deite no ch�o. 1024 01:15:32,588 --> 01:15:34,422 Est� frio. 1025 01:15:34,797 --> 01:15:36,630 -Papai? -O que foi? 1026 01:15:37,047 --> 01:15:39,130 Onde est� Farid? 1027 01:15:40,047 --> 01:15:41,422 Farid! 1028 01:15:44,380 --> 01:15:47,338 Farid deu uma escapada. 1029 01:15:50,380 --> 01:15:52,922 Foi dar uma volta no mato. 1030 01:15:53,463 --> 01:15:56,047 Ele volta amanh�, n�o �? 1031 01:15:56,505 --> 01:15:59,255 -Se Deus quiser. -Desligue. 1032 01:16:01,922 --> 01:16:03,880 O que � isso? 1033 01:16:04,547 --> 01:16:05,880 Pergunte a ele. 1034 01:16:06,047 --> 01:16:09,130 -Senhor, o que �? -Lanterna de cabe�a, querido. 1035 01:16:10,588 --> 01:16:14,213 Quando exatamente ele chega? 1036 01:16:16,005 --> 01:16:20,047 Hoje � noite, n�o. 1037 01:16:21,588 --> 01:16:24,588 Talvez amanh�. 1038 01:16:25,713 --> 01:16:29,422 E talvez depois de amanh�. 1039 01:16:30,255 --> 01:16:32,713 Senhor, � original? 1040 01:16:33,172 --> 01:16:35,047 Nada mais � original. 1041 01:16:35,213 --> 01:16:36,672 Quanto custa? 1042 01:16:36,880 --> 01:16:38,047 Muito. 1043 01:16:39,463 --> 01:16:43,338 Talvez depois de amanh� 1044 01:16:44,255 --> 01:16:45,922 Que horas? 1045 01:16:46,088 --> 01:16:49,630 N�o � f�cil me mexer, senhor. 1046 01:16:49,838 --> 01:16:52,630 Quando sair, deixa o cachorro com minha esposa? 1047 01:16:52,963 --> 01:16:54,088 Claro. 1048 01:16:54,255 --> 01:16:56,880 Que horas? 1049 01:16:57,505 --> 01:17:00,130 Ent�o tchau. 1050 01:17:01,213 --> 01:17:02,755 Nove e meia! 1051 01:17:02,922 --> 01:17:05,380 Boa noite. 1052 01:17:05,547 --> 01:17:07,838 Dez e meia� 1053 01:17:09,672 --> 01:17:14,297 Onze e meia, talvez� 1054 01:17:14,463 --> 01:17:16,630 Aonde ele iria depois de dar uma volta? 1055 01:17:16,797 --> 01:17:18,380 Meia-noite e meia. 1056 01:17:18,547 --> 01:17:20,422 Depois de ir pro mato? 1057 01:17:20,588 --> 01:17:23,713 Depois da escapada? Ah, querido! 1058 01:17:23,880 --> 01:17:26,088 Olha l�! 1059 01:17:26,255 --> 01:17:30,213 Olha para o c�u! Veja! 1060 01:17:31,463 --> 01:17:33,588 Onde est� o meu irm�o? 1061 01:17:34,255 --> 01:17:37,047 Preciso contar uma coisa para voc�. 1062 01:17:37,880 --> 01:17:40,880 Ele foi arranjar uma esposa bonita. 1063 01:17:41,630 --> 01:17:44,838 Pedi a ele que traga uma m�scara do Batman na volta. 1064 01:17:45,088 --> 01:17:47,005 Original. 1065 01:17:47,172 --> 01:17:49,630 N�o achei aqui. 1066 01:17:49,797 --> 01:17:51,630 Ele vai encontrar o Batman? 1067 01:17:51,797 --> 01:17:53,130 Claro. 1068 01:17:53,755 --> 01:17:55,463 Se for esperto, 1069 01:17:55,630 --> 01:17:58,713 consegue um hor�rio. 1070 01:17:59,047 --> 01:18:02,588 Se for mais esperto ainda, marca para domingo. 1071 01:18:02,755 --> 01:18:05,088 Porque domingo � dia de folga. 1072 01:18:05,505 --> 01:18:08,797 Mas o Super-Homem n�o ajuda ningu�m! 1073 01:18:08,963 --> 01:18:12,172 N�o no domingo, segunda e ter�a� � muito pregui�oso. 1074 01:18:12,338 --> 01:18:14,463 � um vagabundo. 1075 01:18:14,630 --> 01:18:16,713 N�o � nem super-her�i. 1076 01:18:16,880 --> 01:18:19,213 � um babaca. 1077 01:18:22,755 --> 01:18:24,630 Mas tenho uma pergunta. 1078 01:18:24,797 --> 01:18:25,880 Ser� que o Batman 1079 01:18:26,047 --> 01:18:29,213 emprestaria o carro para ele dar uma volta? 1080 01:18:29,380 --> 01:18:31,422 Ele n�o � louco, entende? 1081 01:18:32,213 --> 01:18:34,463 Pegar aquele carro t�o valioso 1082 01:18:34,630 --> 01:18:38,005 e deixar com seu irm�o cego? para bater? 1083 01:18:38,172 --> 01:18:39,463 Nem a pau. 1084 01:18:39,630 --> 01:18:41,172 N�o � louco. 1085 01:18:42,922 --> 01:18:47,047 Nada destr�i aquele carro, nem foguete. 1086 01:18:47,422 --> 01:18:49,130 Rodas maneiras. 1087 01:18:49,297 --> 01:18:52,422 � um carro sensacional, com geladeira, PlayStation 1088 01:18:52,588 --> 01:18:55,172 e um fant�stico aparelho de som. 1089 01:18:55,338 --> 01:18:56,880 E sexta marcha, 1090 01:18:57,047 --> 01:18:59,005 para voar. 1091 01:18:59,172 --> 01:19:00,713 -Mesmo? -Claro. 1092 01:19:00,880 --> 01:19:04,630 Ent�o deve ser muito caro mesmo. 1093 01:19:05,922 --> 01:19:08,755 N�o est� � venda, 1094 01:19:08,922 --> 01:19:11,713 mas fiz as contas 1095 01:19:11,880 --> 01:19:14,547 e calculei o pre�o do carro. 1096 01:19:14,713 --> 01:19:17,422 Bravo! Quanto custa na nossa moeda? 1097 01:19:19,463 --> 01:19:21,880 Na nossa moeda, eu n�o sei, 1098 01:19:22,047 --> 01:19:25,547 e estou sem o notebook. Mas sei o pre�o em d�lares. 1099 01:19:25,713 --> 01:19:26,922 Quanto? 1100 01:19:27,088 --> 01:19:29,505 Seiscentos milh�es de d�lares. 1101 01:19:31,172 --> 01:19:34,338 Seiscentos milh�es de d�lares? 1102 01:19:34,755 --> 01:19:36,338 � muito caro! 1103 01:19:37,630 --> 01:19:41,172 Se arranharem esse carro t�o valioso, 1104 01:19:41,505 --> 01:19:43,130 o pobre Batman, que n�o tem m�e, 1105 01:19:43,463 --> 01:19:46,713 vai desabar. 1106 01:19:46,880 --> 01:19:50,130 Vai sentar no meio da rua 1107 01:19:50,297 --> 01:19:52,172 e gritar� 1108 01:19:52,338 --> 01:19:53,505 "Meu Deus!" 1109 01:19:53,672 --> 01:19:55,172 Quer dizer que ficar� arrasado? 1110 01:19:55,338 --> 01:19:58,797 Isso. E chorar, e chorar e chorar. 1111 01:19:59,380 --> 01:20:01,838 As pessoas v�o perguntar o que aconteceu. 1112 01:20:02,005 --> 01:20:04,005 Ele mostrar� o arranh�o. 1113 01:20:04,172 --> 01:20:05,963 E, ent�o, 1114 01:20:06,130 --> 01:20:10,797 tamb�m v�o come�ar a chorar. 1115 01:20:11,088 --> 01:20:14,047 Ele vai chorar muito. 1116 01:20:14,338 --> 01:20:18,130 E um cego vai passar por ele e perguntar� 1117 01:20:18,672 --> 01:20:22,213 "Ou�o lamento, choro e gemidos. Qual � a raz�o?" 1118 01:20:23,505 --> 01:20:26,130 O Batman vai pedir que se aproxime 1119 01:20:27,797 --> 01:20:29,672 e toque no carro. 1120 01:20:30,755 --> 01:20:33,630 Ele toca no arranh�o� 1121 01:20:33,797 --> 01:20:35,297 O que voc� disse antes? 1122 01:20:35,463 --> 01:20:37,047 {\an2}- Au? - Uau! 1123 01:20:37,213 --> 01:20:38,172 Uau! 1124 01:20:42,088 --> 01:20:46,380 E ele tamb�m come�ar� a chorar, gemendo. 1125 01:20:47,005 --> 01:20:50,130 E o Batman, 1126 01:20:50,297 --> 01:20:52,505 no meio disso tudo, 1127 01:20:52,922 --> 01:20:54,588 vai gritar: "Ah, o meu carro est� 1128 01:20:54,838 --> 01:20:56,672 arranhado. 1129 01:20:59,422 --> 01:21:02,672 Ah, meu carro est� arranhado! Arranhado. 1130 01:21:11,630 --> 01:21:14,213 Ah, meu carro est� arranhado! 1131 01:21:14,380 --> 01:21:18,422 Agora ele vale apenas 500 milh�es de d�lares! 1132 01:21:22,338 --> 01:21:25,130 S� 500 milh�es de d�lares." 1133 01:21:46,088 --> 01:21:47,505 Est�o aqui. 1134 01:22:31,338 --> 01:22:33,380 Era para encontr�-los antes� 1135 01:22:33,547 --> 01:22:35,463 N�o pudemos nos despedir! 1136 01:22:38,061 --> 01:22:39,311 Khosro! 1137 01:22:46,672 --> 01:22:47,903 Khosro! 1138 01:23:21,630 --> 01:23:24,130 Meu filho foi embora! 1139 01:23:48,797 --> 01:23:50,172 � t�o bonito. 1140 01:23:50,630 --> 01:23:52,255 L� vamos n�s outra vez. 1141 01:24:10,963 --> 01:24:13,380 Danadinhos, est�o madrugando agora? 1142 01:24:14,172 --> 01:24:15,880 Pois �, estamos. 1143 01:24:20,380 --> 01:24:21,547 Como est�? 1144 01:24:23,380 --> 01:24:25,672 Est� vendo aquela bela dama? 1145 01:24:25,880 --> 01:24:26,880 T�. 1146 01:24:27,047 --> 01:24:29,338 Como voc� falava? "Jolie"� 1147 01:24:29,505 --> 01:24:31,588 garota "jolie"? 1148 01:24:31,755 --> 01:24:34,380 Isso. Fale para ela. 1149 01:24:35,357 --> 01:24:37,630 Pegue o p�o. 1150 01:24:38,403 --> 01:24:39,624 O lugar tamb�m � bonito. 1151 01:24:39,649 --> 01:24:41,399 Claro, v�. 1152 01:24:41,963 --> 01:24:44,866 A dama e o lugar s�o lindos. 1153 01:24:52,963 --> 01:24:56,547 -Garota "jolie". - Voc� � o meu amor. 1154 01:24:56,963 --> 01:24:58,463 -Meu amor� -Sim? 1155 01:24:58,630 --> 01:25:01,880 A namorada nova � muito mais bela que a senhorita Fakhrayi. 1156 01:25:02,047 --> 01:25:04,588 -�. -V� brincar com ela. 1157 01:25:06,005 --> 01:25:07,547 V�, ela est� ali. 1158 01:26:24,755 --> 01:26:25,630 Uau! 1159 01:26:59,380 --> 01:27:03,672 Vi meu amor indo embora 1160 01:27:05,213 --> 01:27:09,172 E meu rosto descorar 1161 01:27:11,130 --> 01:27:15,547 Fiquei preso no mar revolto do amor 1162 01:27:16,963 --> 01:27:21,338 Meu amor vai embora na Arca de No� 1163 01:27:22,713 --> 01:27:24,922 Que mau humor! 1164 01:27:25,088 --> 01:27:27,130 Estou com saudade de casa 1165 01:27:27,297 --> 01:27:29,338 nesta terra estrangeira 1166 01:27:29,505 --> 01:27:31,422 Deus � tudo o que tenho 1167 01:27:31,588 --> 01:27:33,713 Que mau humor 1168 01:27:33,880 --> 01:27:36,047 Estou com saudade de casa 1169 01:27:36,213 --> 01:27:38,130 Nesta terra estrangeira 1170 01:27:38,297 --> 01:27:40,588 Deus � tudo que tenho 1171 01:27:40,922 --> 01:27:45,172 Quem ouve a dor de meu cora��o partido 1172 01:27:46,963 --> 01:27:50,797 O que pode cantar minha voz cansada 1173 01:27:52,838 --> 01:27:56,922 Sinto saudade da minha terra 1174 01:27:58,755 --> 01:28:02,713 O que posso fazer, meu amor est� l� 1175 01:28:04,338 --> 01:28:06,547 Que mau humor! 1176 01:28:06,713 --> 01:28:08,755 Estou com saudade de casa 1177 01:28:08,922 --> 01:28:11,297 Nesta terra estrangeira 1178 01:28:11,463 --> 01:28:13,630 Querido! 1179 01:28:14,672 --> 01:28:16,672 Voc� � o meu amor. 1180 01:28:18,713 --> 01:28:20,172 Eu te amo! 1181 01:28:24,005 --> 01:28:26,338 Jessy, venha aqui. 1182 01:28:26,797 --> 01:28:28,172 Jessy! 1183 01:28:28,505 --> 01:28:30,047 Papai! D� uma olhada no Jessy! 1184 01:28:30,880 --> 01:28:33,005 Jessy n�o est� bem! 1185 01:28:33,172 --> 01:28:36,088 Mam�e! Papai� O Jessy n�o est� se sentindo bem! 1186 01:28:36,880 --> 01:28:38,130 Jessy! 1187 01:29:15,838 --> 01:29:18,755 Meu querido homem da tribo 1188 01:29:18,922 --> 01:29:21,297 Monta feliz 1189 01:29:21,463 --> 01:29:23,505 O cavalo de terras estrangeiras 1190 01:29:23,672 --> 01:29:27,130 Orgulhoso 1191 01:29:29,922 --> 01:29:32,797 Neste pa�s 1192 01:29:33,130 --> 01:29:35,630 Voc�, o nobre, 1193 01:29:36,130 --> 01:29:42,213 foi quem mais resistiu, mas tamb�m se abateu, 1194 01:29:44,338 --> 01:29:49,380 Sedento e acreditando na sede 1195 01:29:49,713 --> 01:29:54,088 Orgulho era o nome do nosso amor 1196 01:29:54,422 --> 01:29:57,005 O que voc� jogou fora 1197 01:29:58,880 --> 01:30:04,047 Era tudo o que t�nhamos 1198 01:30:12,005 --> 01:30:17,005 Que outono o chamou, 1199 01:30:17,380 --> 01:30:22,005 Voc�, a alma perdida, 1200 01:30:22,172 --> 01:30:26,130 com a m�gica voz 1201 01:30:26,463 --> 01:30:31,005 Para nos deixar, com tanta coragem 1202 01:30:31,172 --> 01:30:35,463 Fique comigo enquanto, triste, 1203 01:30:36,088 --> 01:30:40,213 Espero a primavera 1204 01:30:40,755 --> 01:30:44,630 Fique comigo 1205 01:30:45,172 --> 01:30:49,588 Juntos, podemos trazer o sol de volta 1206 01:30:58,755 --> 01:31:01,547 Milhares de p�ssaros 1207 01:31:01,713 --> 01:31:03,922 Apaixonados como voc� 1208 01:31:04,463 --> 01:31:10,672 Atravessaram a noite ansiando pela luz do dia 1209 01:31:13,088 --> 01:31:15,630 Foram para n�o voltar mais 1210 01:31:15,797 --> 01:31:18,338 At� a aurora 1211 01:31:19,047 --> 01:31:25,338 Para n�o voltar at� este dia 1212 01:31:27,047 --> 01:31:29,297 Fique com Deus 1213 01:31:29,463 --> 01:31:31,963 Cansado da escurid�o 1214 01:31:32,130 --> 01:31:34,380 Mas ir embora 1215 01:31:34,547 --> 01:31:36,797 N�o acaba com a dor 1216 01:31:36,963 --> 01:31:39,130 Voc� pegou a estrada 1217 01:31:39,297 --> 01:31:41,755 em dire��o ao ocaso 1218 01:31:41,922 --> 01:31:44,297 E n�o ao sol nascente 1219 01:31:44,463 --> 01:31:48,088 Est� escurecendo, volte 1220 01:32:27,838 --> 01:32:32,422 PEGANDO A ESTRADA 81402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.