Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,285 --> 00:02:24,150
PEGANDO A ESTRADA
2
00:02:52,359 --> 00:02:53,901
Onde estamos?
3
00:02:55,929 --> 00:02:57,304
Estamos mortos!
4
00:03:13,686 --> 00:03:15,019
Me d�.
5
00:03:20,172 --> 00:03:21,755
Agora mesmo!
6
00:03:21,922 --> 00:03:23,963
Dar o qu�, mam�ezinha?
7
00:03:24,130 --> 00:03:26,505
-Entregue para ela, fedelho.
-O qu�?
8
00:03:26,672 --> 00:03:28,547
-O celular.
-N�o entendi.
9
00:03:28,713 --> 00:03:30,963
-J� chega.
-O telefone celular.
10
00:03:31,130 --> 00:03:32,547
Dar o qu�?
N�o entendi.
11
00:03:32,713 --> 00:03:35,422
-O celular. Ele est� surdo?
- Quieto!
12
00:03:35,588 --> 00:03:37,963
-N�o trouxe o celular.
-Quieto!
13
00:03:38,380 --> 00:03:39,713
Merdinha.
14
00:03:39,880 --> 00:03:42,213
N�o o proibi
de trazer o celular?
15
00:03:42,380 --> 00:03:44,713
-Proibiu?
-Claro que proibi.
16
00:03:45,338 --> 00:03:46,755
Reviste-o.
17
00:03:47,547 --> 00:03:49,213
Onde escondeu?
18
00:03:50,713 --> 00:03:51,422
N�o se mexa.
19
00:03:51,588 --> 00:03:54,463
Quem proibiu o qu�?
20
00:03:54,630 --> 00:03:57,130
Por que est� me revistando?
21
00:03:57,297 --> 00:04:01,172
Preciso saber!
Quem proibiu o qu�?
22
00:04:01,338 --> 00:04:02,588
Preciso saber!
23
00:04:02,755 --> 00:04:06,338
Abra a porta e tire-o daqui.
Est� mentindo. N�o admito.
24
00:04:06,505 --> 00:04:08,338
Saia!
25
00:04:08,588 --> 00:04:10,463
Vamos tirar a sua cal�a.
26
00:04:10,630 --> 00:04:13,213
-N�o! Minha cal�a, n�o!
-Reviste a cal�a.
27
00:04:13,380 --> 00:04:15,380
T� bom, eu entrego!
28
00:04:22,463 --> 00:04:23,547
R�pido.
29
00:04:23,713 --> 00:04:26,838
Pode ficar.
Valeu a pena?
30
00:04:27,005 --> 00:04:28,255
Abandonar o pr�prio filho!
31
00:04:28,422 --> 00:04:30,463
Merdinha.
Escondeu a�?
32
00:04:30,630 --> 00:04:32,338
Seco e aquecido!
33
00:04:33,255 --> 00:04:34,672
O que quer fazer?
34
00:04:35,338 --> 00:04:38,047
-Por que est� tirando?
-Deixe-o parado!
35
00:04:38,213 --> 00:04:39,213
Sente-se.
36
00:04:39,380 --> 00:04:41,463
Por qu�?
37
00:04:42,588 --> 00:04:44,005
Por qu�?
38
00:04:44,172 --> 00:04:45,713
Tesoura?
39
00:04:49,297 --> 00:04:50,588
Ela cortou!
40
00:04:50,755 --> 00:04:52,297
Acalme-se!
41
00:04:52,463 --> 00:04:55,255
� o chip, n�o o seu piu-piu.
42
00:04:55,422 --> 00:04:59,547
Pra que gritar e se contorcer?
N�o o aguento.
43
00:04:59,713 --> 00:05:01,130
O que fazemos com isso?
44
00:05:01,297 --> 00:05:03,130
Engulo?
45
00:05:03,797 --> 00:05:06,088
Talvez ele deva�
46
00:05:07,005 --> 00:05:08,505
Esses dois�
47
00:05:13,672 --> 00:05:14,797
Para onde est� levando?
48
00:05:14,963 --> 00:05:18,088
Na volta a gente pega.
49
00:05:18,380 --> 00:05:20,922
Se acontecer alguma coisa
com o meu telefone�
50
00:05:21,088 --> 00:05:24,672
Cale a boca. Apenas lembre
de onde ela escondeu.
51
00:05:24,838 --> 00:05:27,297
A mam�e sumiu!
52
00:05:38,255 --> 00:05:40,297
Fique a�, ou o pego.
53
00:05:40,463 --> 00:05:42,797
� muito caro!
54
00:05:43,213 --> 00:05:44,588
Me solte!
55
00:05:44,755 --> 00:05:46,005
Me solte!
56
00:05:47,005 --> 00:05:48,338
Me solte.
57
00:05:50,338 --> 00:05:53,672
N�o estrague o carro alugado.
58
00:05:53,838 --> 00:05:55,755
Cuide da sua vida!
59
00:05:55,922 --> 00:05:57,255
Babaca!
60
00:05:57,422 --> 00:06:01,047
Se n�o atender as liga��es,
ficar�o preocupados.
61
00:06:01,213 --> 00:06:03,172
Tenho assuntos importantes
a tratar.
62
00:06:03,505 --> 00:06:06,463
Quem se preocupa
com voc�, pestinha?
63
00:06:06,630 --> 00:06:09,213
Todo o mundo.
Centenas de pessoas.
64
00:06:09,380 --> 00:06:11,588
Voc� n�o conhece.
65
00:06:11,755 --> 00:06:13,505
� muito desagrad�vel.
66
00:06:13,672 --> 00:06:17,047
Quem s�o esses amigos
que se preocupam com voc�?
67
00:06:17,213 --> 00:06:19,880
Quem se preocupa com voc�
mais do que o seu pai,
68
00:06:20,047 --> 00:06:21,463
sua m�e,
69
00:06:21,630 --> 00:06:23,255
sua irm�,
70
00:06:23,422 --> 00:06:25,047
seu tio
71
00:06:25,213 --> 00:06:28,338
ou at� mesmo a cunhada
do seu primo?
72
00:06:28,505 --> 00:06:31,297
O cunhado da esposa
do irm�o do seu pai�
73
00:06:31,463 --> 00:06:33,005
Quem se preocupa com voc�?
74
00:06:33,963 --> 00:06:37,088
Voc� n�o sabe de tudo.
75
00:06:37,255 --> 00:06:38,838
Me ensine.
76
00:06:39,005 --> 00:06:41,755
Senhora Fakhrayi,
ela se preocupa.
77
00:06:41,922 --> 00:06:44,963
Ela tem 40.
N�o � um pouco velha para voc�?
78
00:06:45,130 --> 00:06:48,380
N�o a m�e, a filha.
79
00:06:48,547 --> 00:06:51,422
Ah, a ursa gordinha.
Qual � o nome dela mesmo?
80
00:06:51,755 --> 00:06:54,380
Ela n�o � uma ursa,
� uma gata.
81
00:06:55,588 --> 00:06:58,963
Se � uma gata,
ent�o � s�rio mesmo.
82
00:06:59,130 --> 00:07:02,422
� muito s�rio. J� cuidamos
de todos detalhes. Vamos casar.
83
00:07:02,588 --> 00:07:06,380
Voc� n�o merece coisa melhor
84
00:07:06,547 --> 00:07:08,047
do que a senhorita
Quatro-olhos?
85
00:07:08,213 --> 00:07:10,797
Al�m disso, o pai dela vai
encher voc� de porrada.
86
00:07:10,963 --> 00:07:14,047
Ele n�o teria coragem!
Voc� n�o deixaria.
87
00:07:14,213 --> 00:07:17,713
Seu pai tem a perna quebrada,
e seu irm�o � imprest�vel�
88
00:07:17,922 --> 00:07:19,255
Certo. Eu mesmo bato nele,
89
00:07:19,422 --> 00:07:22,505
e em todos voc�s,
se estragar o telefone.
90
00:07:23,005 --> 00:07:24,172
Espere!
91
00:07:27,880 --> 00:07:29,047
N�o pode ir l�.
Vamos.
92
00:07:29,213 --> 00:07:30,880
-Me solte.
-Vamos.
93
00:07:31,297 --> 00:07:32,880
Entre no carro.
94
00:07:33,047 --> 00:07:35,963
N�o quero.
Estou muito tenso.
95
00:07:36,547 --> 00:07:38,922
-Me deixe.
-N�o se mexa!
96
00:07:39,213 --> 00:07:40,672
Certo, respire.
97
00:07:42,963 --> 00:07:44,880
Vai lembrar do lugar?
98
00:07:45,047 --> 00:07:47,130
Claro, pus uma pedra em cima.
99
00:07:50,713 --> 00:07:53,672
Como encontraremos
o celular se, Deus me livre,
100
00:07:53,838 --> 00:07:56,172
acontecer algo a voc�?
101
00:07:56,338 --> 00:07:58,797
Obrigado, Deus, pela paisagem.
102
00:08:02,505 --> 00:08:04,047
Idiota!
103
00:08:04,213 --> 00:08:06,422
Pare de beijar o ch�o!
104
00:08:06,672 --> 00:08:07,463
Desculpe�
105
00:08:07,630 --> 00:08:09,672
Voc� est� coberto de terra.
106
00:08:09,838 --> 00:08:12,588
-Parece pistache!
-Meu querido!
107
00:08:13,088 --> 00:08:15,213
-Lindo!
-E ali, um bolo.
108
00:08:15,380 --> 00:08:17,630
E ali, parecem r�s.
109
00:08:17,797 --> 00:08:19,505
Duas r�s.
110
00:08:19,672 --> 00:08:21,005
E ali, a cabe�a de um le�o.
111
00:08:21,172 --> 00:08:25,005
Ou a esfinge, dos enigmas.
112
00:08:25,172 --> 00:08:26,630
Que lindo!
113
00:08:29,713 --> 00:08:31,172
-Qual deles?
- Aquele ali.
114
00:08:31,338 --> 00:08:32,630
-Onde?
- Ali.
115
00:10:05,963 --> 00:10:07,088
Cuidado!
116
00:10:11,630 --> 00:10:12,797
Cinto!
117
00:10:18,130 --> 00:10:19,963
Retrovisor.
118
00:10:21,588 --> 00:10:23,713
Retrovisor lateral.
119
00:10:24,672 --> 00:10:26,797
Freio de m�o.
120
00:10:27,088 --> 00:10:28,797
Embreagem.
121
00:10:30,172 --> 00:10:31,838
Marcha.
122
00:10:33,672 --> 00:10:35,380
Seta.
123
00:10:38,005 --> 00:10:40,088
Para a frente!
124
00:11:03,922 --> 00:11:05,463
Estou triste,
125
00:11:06,588 --> 00:11:08,838
deprimido.
126
00:11:09,005 --> 00:11:13,338
Se a senhorita Fakhrayi ligar
e eu n�o atender,
127
00:11:13,505 --> 00:11:14,922
vai terminar comigo.
128
00:11:15,088 --> 00:11:17,880
Quem vai se responsabilizar?
129
00:11:20,547 --> 00:11:21,755
Est� cego?
130
00:11:22,380 --> 00:11:26,088
Devia ter trocado os �culos
in extremis.
131
00:11:26,380 --> 00:11:28,380
Ningu�m vai responder?
132
00:11:28,547 --> 00:11:30,505
O que � "in extremis"?
133
00:11:33,213 --> 00:11:36,130
O senhor se responsabiliza?
134
00:11:38,422 --> 00:11:41,463
Minha cara senhora?
135
00:11:42,338 --> 00:11:44,422
Ou voc�, senhor
Cabe�a de Coc�?
136
00:11:44,588 --> 00:11:46,963
Acalme-se querido!
137
00:11:47,130 --> 00:11:50,005
Os dois adultos ouviram tudo
sem reclamar.
138
00:11:50,172 --> 00:11:52,422
Sem celular!
139
00:11:56,880 --> 00:11:59,463
Pai, parece que o Jessy
est� cansado.
140
00:12:03,547 --> 00:12:06,463
Este � o lago Urmia.
Bem, j� foi. Um dia.
141
00:12:06,713 --> 00:12:09,422
Anos atr�s,
nad�vamos no lago.
142
00:12:09,588 --> 00:12:12,130
Hoje em dia, s� d�
para tomar banho de poeira.
143
00:12:13,797 --> 00:12:17,463
Melhor ainda! N�o molha.
144
00:12:20,755 --> 00:12:25,130
A� est�. Prontinho.
145
00:12:26,380 --> 00:12:28,005
Muito bom!
146
00:12:28,172 --> 00:12:29,838
Bom trabalho!
147
00:12:30,005 --> 00:12:31,797
Obrigado.
148
00:12:39,338 --> 00:12:40,505
Deixe-me ver�
149
00:12:40,672 --> 00:12:42,630
Que diabo!
150
00:12:42,797 --> 00:12:44,713
N�o d� para limpar.
151
00:12:44,880 --> 00:12:47,380
Sabe quanto custa?
152
00:12:47,880 --> 00:12:48,713
N�o muito,
sei o pre�o das coisas.
153
00:12:48,880 --> 00:12:51,505
Primeiro, o seu irm�o.
E agora voc�.
154
00:12:51,672 --> 00:12:53,880
Est�o me arruinando!
155
00:12:54,047 --> 00:12:55,088
Me solte!
156
00:12:55,255 --> 00:12:57,505
Ele estragou o carro.
157
00:12:57,672 --> 00:13:00,630
Podemos limpar depois.
Estamos sendo seguidos.
158
00:13:00,797 --> 00:13:02,213
O que disse?
159
00:13:03,213 --> 00:13:05,463
Estamos sendo seguidos.
160
00:13:05,630 --> 00:13:07,047
Entendi.
161
00:13:07,213 --> 00:13:10,005
Ent�o por que est�
me encarando?
162
00:13:10,172 --> 00:13:11,755
Achei que n�o tinha
terminado de falar.
163
00:13:11,922 --> 00:13:13,380
Estamos sendo seguidos.
164
00:13:13,547 --> 00:13:15,047
Legal, estamos sendo seguidos!
165
00:13:15,213 --> 00:13:17,047
Aja normalmente.
166
00:13:17,213 --> 00:13:18,297
Ele est� sozinho?
167
00:13:18,463 --> 00:13:21,088
Vire-se e veja voc� mesmo.
168
00:13:21,297 --> 00:13:24,672
Digo para agir normalmente,
e voc� me pede que vire e olhe?
169
00:13:24,838 --> 00:13:26,005
Jessy!
170
00:13:26,172 --> 00:13:29,005
Esconda-se.
Os bandidos est�o aqui.
171
00:13:29,172 --> 00:13:30,422
Encoste perto daquele carro.
172
00:13:40,755 --> 00:13:43,130
Ali, junto com os outros.
173
00:13:48,380 --> 00:13:51,130
Aja com naturalidade.
174
00:13:51,297 --> 00:13:53,963
-D� um pano.
-� o arrefecimento do motor!
175
00:13:54,172 --> 00:13:55,588
Ignore.
176
00:14:00,422 --> 00:14:01,505
� gasolina!
177
00:14:01,672 --> 00:14:04,838
Deve estar vazando.
178
00:14:05,005 --> 00:14:06,255
� o l�quido de arrefecimento!
179
00:14:06,422 --> 00:14:09,172
Tentei avisar.
Est� vazando gasolina do tanque.
180
00:14:10,963 --> 00:14:12,213
Levante-se!
Passe a antena.
181
00:14:12,380 --> 00:14:14,172
Certo, certo. Obrigada!
182
00:14:14,338 --> 00:14:16,338
Obrigada, pode ir.
183
00:14:21,963 --> 00:14:24,255
Leve Jessy para fazer xixi.
184
00:14:33,880 --> 00:14:34,963
Saia!
185
00:14:40,422 --> 00:14:42,130
Aonde ele est� indo?
186
00:14:42,922 --> 00:14:45,172
Espere, venha aqui!
187
00:14:47,005 --> 00:14:48,838
Leve Jessy para fazer xixi.
188
00:14:49,005 --> 00:14:50,088
Vai voc�.
189
00:14:50,255 --> 00:14:51,713
N�o, voc� leva.
190
00:14:51,880 --> 00:14:53,172
Estou ocupado.
191
00:14:54,630 --> 00:14:56,255
Um momento.
192
00:14:57,255 --> 00:14:59,380
� o arrefecimento.
193
00:14:59,547 --> 00:15:01,630
Leve-o para fazer xixi.
194
00:15:06,547 --> 00:15:09,047
Atr�s da �rvore.
195
00:15:09,380 --> 00:15:10,838
Por aqui.
196
00:15:11,005 --> 00:15:13,838
Venha, Jessy.
197
00:15:14,005 --> 00:15:17,297
Ele est� certo.
Est� vazando embaixo do carro.
198
00:15:35,922 --> 00:15:37,047
Pai, pegue.
199
00:15:37,213 --> 00:15:38,672
Pegue-o, pai!
200
00:15:40,088 --> 00:15:41,422
Me d�.
201
00:15:43,713 --> 00:15:46,338
� o arrefecimento.
202
00:15:48,380 --> 00:15:50,922
N�o olhe! � gasolina.
203
00:15:51,088 --> 00:15:53,547
Muito obrigada.
204
00:15:57,838 --> 00:16:01,088
Deixe-me falar�
205
00:16:01,255 --> 00:16:04,463
O que voc� quer, garoto?
206
00:16:04,630 --> 00:16:06,672
O senhor pode chegar
mais perto?
207
00:16:06,838 --> 00:16:10,213
Aproxime-se voc�!
N�o quebre nada.
208
00:16:11,630 --> 00:16:13,297
Desculpe, Rahman.
209
00:16:14,088 --> 00:16:17,547
Tem um celular
de primeira usado?
210
00:16:17,713 --> 00:16:19,588
O qu�! Besteira!
Saia, garoto.
211
00:16:20,172 --> 00:16:23,755
Rahman, passe para mim
todo o excedente de gasolina.
212
00:16:23,922 --> 00:16:25,213
Tenho clientes.
213
00:16:25,797 --> 00:16:28,213
-Vou cuidar disso. F�cil e r�pido.
-Quanto vai custar?
214
00:16:29,172 --> 00:16:33,297
Sem problema. N�o vaza gasolina.
� o arrefecimento.
215
00:17:08,338 --> 00:17:10,630
Saia do meio da rua!
216
00:17:16,422 --> 00:17:18,838
Falei que era o arrefecimento.
217
00:17:19,005 --> 00:17:21,338
-Quando?
-N�o estava ouvindo.
218
00:17:51,255 --> 00:17:52,380
Cinto.
219
00:17:53,963 --> 00:17:55,047
Pestinha.
220
00:17:57,255 --> 00:17:58,838
Retrovisor.
221
00:17:59,213 --> 00:18:00,588
Seta.
222
00:18:13,422 --> 00:18:15,630
J� falei
223
00:18:16,422 --> 00:18:20,213
J� falei que raiva � pecado
224
00:18:20,505 --> 00:18:24,047
Meus olhos v�o com voc�
pela estrada
225
00:18:24,588 --> 00:18:25,922
Eu imploro
226
00:18:26,088 --> 00:18:29,880
Morro por voc�,
mas n�o banque o dif�cil
227
00:18:30,047 --> 00:18:34,963
Com seus olhos negros,
n�o banque o dif�cil
228
00:18:35,130 --> 00:18:37,672
A vida � breve
229
00:18:37,838 --> 00:18:40,255
Como um sonho leve
230
00:18:40,422 --> 00:18:42,922
Tamb�m vai passar
231
00:18:43,088 --> 00:18:45,588
As pazes h�o de fazer
232
00:18:45,755 --> 00:18:48,213
A primavera vai florescer
outra vez
233
00:18:48,380 --> 00:18:50,047
E nos cobrir de flores
234
00:19:05,672 --> 00:19:09,547
J� falei, j� falei
que raiva � pecado�
235
00:19:09,797 --> 00:19:11,297
Droga!
236
00:19:11,755 --> 00:19:14,422
N�o sou mais crian�a.
237
00:19:15,880 --> 00:19:18,047
Mudar as coisas in extremis?
238
00:19:18,213 --> 00:19:20,130
Cale-se!
Na frente da crian�a, n�o.
239
00:19:22,213 --> 00:19:23,213
Eu estou bem.
240
00:19:23,380 --> 00:19:26,338
-Voc� me derruba com essas besteiras.
-Do que ele est� falando?
241
00:19:27,047 --> 00:19:30,297
Toda vez que falam "in extremis",
algo ruim acontece.
242
00:19:30,463 --> 00:19:34,172
Bobagem. "In extremis"
n�o � palavr�o. Fique tranquilo.
243
00:19:34,838 --> 00:19:36,505
O meu irm�o vai
a algum lugar?
244
00:19:36,672 --> 00:19:37,963
Ele vai se casar.
245
00:19:38,130 --> 00:19:39,463
Quem casaria com ele?
246
00:19:39,630 --> 00:19:41,255
Tem muita trouxa por a�.
247
00:19:41,422 --> 00:19:44,088
Queremos fugir para casar.
248
00:19:44,547 --> 00:19:46,380
N�o! V�o pegar voc�s.
249
00:19:47,255 --> 00:19:49,047
Sem jogar praga, por favor!
250
00:19:49,213 --> 00:19:51,338
Estou com um mau pressentimento�
251
00:19:51,505 --> 00:19:53,297
Logo ele volta.
252
00:19:53,463 --> 00:19:55,755
Meu Deus! Veja, os ciclistas.
253
00:19:56,088 --> 00:19:57,588
Uhu!
254
00:19:57,880 --> 00:19:59,005
Legal!
255
00:19:59,172 --> 00:20:00,380
Oi!
256
00:20:00,547 --> 00:20:02,297
Atletas, her�is, celebridades�
257
00:20:04,880 --> 00:20:06,588
Ah, ele caiu!
258
00:20:08,130 --> 00:20:09,422
O que aconteceu?
259
00:20:13,380 --> 00:20:14,755
N�o pare.
260
00:20:15,422 --> 00:20:16,213
V�.
261
00:20:16,380 --> 00:20:18,130
O senhor est� bem?
262
00:20:18,963 --> 00:20:19,672
Claro que est� bem.
263
00:20:19,838 --> 00:20:21,422
O senhor morreu?
264
00:20:22,547 --> 00:20:24,297
Est� morto?
265
00:20:25,422 --> 00:20:27,005
Continue.
266
00:20:27,172 --> 00:20:28,172
Ele est� chorando!
267
00:20:28,338 --> 00:20:30,588
Se est� chorando,
est� bem.
268
00:20:31,172 --> 00:20:33,338
Aonde vai?
269
00:20:34,630 --> 00:20:36,005
Cara de macaco!
270
00:20:36,672 --> 00:20:39,338
N�o saia do carro!
271
00:20:42,963 --> 00:20:45,255
Veja se arranhou o carro.
272
00:20:46,213 --> 00:20:47,797
Pegue. E pare de chorar.
273
00:20:47,963 --> 00:20:50,588
N�o estou chorando.
Estou com dor na perna.
274
00:20:50,755 --> 00:20:52,797
Estava no meio da corrida.
275
00:20:52,963 --> 00:20:56,630
Pode me deixar no hospital?
276
00:20:56,797 --> 00:20:59,505
Enxugue as l�grimas primeiro.
277
00:20:59,672 --> 00:21:01,297
N�o estou chorando.
278
00:21:01,463 --> 00:21:03,505
N�o amole.
Deixe-o em paz.
279
00:21:03,672 --> 00:21:06,005
� uma competi��o nacional?
280
00:21:06,338 --> 00:21:10,755
Onde est�o os auxiliares
que seguem de moto?
281
00:21:10,922 --> 00:21:14,963
N�o � uma competi��o oficial.
Treinamos para o Grande Pr�mio.
282
00:21:15,130 --> 00:21:19,838
Mas arranjamos um pr�mio
para o vencedor.
283
00:21:20,005 --> 00:21:22,963
Pode ir um pouco para o lado?
284
00:21:23,130 --> 00:21:26,172
-Qual � o valor do pr�mio?
-Cada um deu 60 mil.
285
00:21:26,422 --> 00:21:28,588
-Em quantos s�o?
-30.
286
00:21:28,755 --> 00:21:31,338
� um pr�mio de 180 milh�es, ent�o?
287
00:21:31,505 --> 00:21:32,880
18 milh�es.
288
00:21:33,047 --> 00:21:35,547
1,8 milh�o, sabich�es!
289
00:21:36,505 --> 00:21:38,880
Pode dar adeus
ao ciclismo agora.
290
00:21:39,047 --> 00:21:40,172
Besteira!
291
00:21:40,338 --> 00:21:43,672
Armstrong foi campe�o mundial
mesmo com c�ncer.
292
00:21:43,838 --> 00:21:46,880
Sigo de modelo
na vida e no esporte.
293
00:21:47,047 --> 00:21:48,505
O nome em ingl�s
j� diz tudo�
294
00:21:48,672 --> 00:21:51,338
"Bra�o". "Forte".
295
00:21:51,505 --> 00:21:55,547
Se pudesse ao menos v�-lo de perto
beijar suas m�os, pernas�
296
00:21:55,713 --> 00:21:57,547
Mas ele foi pego no doping.
297
00:21:57,713 --> 00:21:59,547
Todo o mundo sabe.
298
00:21:59,713 --> 00:22:03,880
Pegaram as medalhas de volta
e o desprezaram feito lixo.
299
00:22:04,047 --> 00:22:05,380
De onde?
300
00:22:05,547 --> 00:22:09,380
Acho que da Federa��o de Ciclismo.
301
00:22:10,088 --> 00:22:13,547
Foi dispensado como um cara
cretino e desonesto.
302
00:22:14,422 --> 00:22:16,338
Passou na TV.
303
00:22:16,505 --> 00:22:18,963
Fake news!
304
00:22:19,130 --> 00:22:21,755
N�o, preste aten��o�
305
00:22:22,463 --> 00:22:25,672
Ele confessou
diante das c�meras.
306
00:22:25,963 --> 00:22:28,922
Que havia trapaceado.
307
00:22:29,672 --> 00:22:33,088
Com o rabo entre as pernas.
308
00:22:33,547 --> 00:22:35,505
E devolveu as medalhas.
309
00:22:36,463 --> 00:22:39,505
Certo, trapaceou.
310
00:22:39,672 --> 00:22:41,297
Ele foi campe�o
durante dez anos, mas�
311
00:22:41,463 --> 00:22:43,922
N�o ficou rico?
N�o arranjou uma esposa?
312
00:22:44,088 --> 00:22:46,922
Ent�o quem n�o tem medalha
n�o arranja esposa?
313
00:22:47,130 --> 00:22:51,005
Parece que venci a Volta da Fran�a
e nem fiquei sabendo�
314
00:22:51,172 --> 00:22:53,755
Preste aten��o, amigo,
315
00:22:54,047 --> 00:22:57,672
n�o seja advogado do diabo,
316
00:22:57,838 --> 00:23:00,963
e tenha uma vida decente.
317
00:23:01,130 --> 00:23:03,088
Bravo, � assim que se fala!
318
00:23:03,255 --> 00:23:06,797
Agora vamos orar para o pai.
319
00:23:06,963 --> 00:23:09,338
Que a paz esteja com Maom�
320
00:23:09,505 --> 00:23:14,422
e sua Sagrada Fam�lia.
321
00:23:14,588 --> 00:23:16,838
Fique com este pepino,
por favor.
322
00:23:17,005 --> 00:23:18,713
N�o! Ele vai ficar doente.
323
00:23:18,880 --> 00:23:20,672
Pegue um pouco de pistache.
324
00:23:20,838 --> 00:23:23,922
-O que est� fazendo?
-Quero dar alguma coisa.
325
00:23:24,088 --> 00:23:26,672
Que confus�o!
D� a ele tudo que temos!
326
00:23:26,838 --> 00:23:29,630
Podia ter vencido a competi��o.
327
00:23:29,797 --> 00:23:33,963
Atletas t�m
que se concentrar no esporte,
328
00:23:34,422 --> 00:23:36,547
n�o em trapa�a ou doping.
329
00:23:36,713 --> 00:23:39,380
Desculpe,
caiu pistache no ch�o.
330
00:23:40,130 --> 00:23:43,172
-Tudo bem, pode deixar.
-Tire o p�!
331
00:23:45,463 --> 00:23:47,963
Veja! Os seus amigos!
332
00:23:52,213 --> 00:23:54,838
Est� sujo. Deixe a�.
333
00:23:55,005 --> 00:23:56,672
N�o deveriam trapacear.
334
00:23:56,838 --> 00:23:59,422
Ela est� certa. Est� sujo,
deixe a�.
335
00:23:59,588 --> 00:24:03,672
Nunca na vida trapaceou?
N�o fez nada ilegal?
336
00:24:03,922 --> 00:24:05,963
E depois encontrou
uma desculpa?
337
00:24:06,130 --> 00:24:08,922
Bem, recentemente decidi
que o meu filho mais velho�
338
00:24:09,088 --> 00:24:10,255
Quieto.
339
00:24:10,422 --> 00:24:13,588
Todos temos um bloqueio
340
00:24:13,755 --> 00:24:15,838
para os pr�prios delitos.
341
00:24:16,005 --> 00:24:18,088
A cabe�a simplesmente barra
342
00:24:18,255 --> 00:24:20,422
qualquer autorreflex�o.
343
00:24:20,588 --> 00:24:23,963
Por qu�? Porque temos certeza
de que somos bons.
344
00:24:24,130 --> 00:24:25,672
E � verdade.
345
00:24:25,838 --> 00:24:27,088
Somos pessoas boas,
346
00:24:27,255 --> 00:24:30,463
mas nos protegemos,
347
00:24:30,630 --> 00:24:34,547
e um filtro nos ajuda a esquecer.
Jogando tudo para o inconsciente.
348
00:24:34,713 --> 00:24:38,922
N�o � toda hora
que o inconsciente fala�
349
00:24:39,088 --> 00:24:41,963
N�o consigo me expressar
t�o bem em farsi.
350
00:24:42,130 --> 00:24:44,797
Fico mais � vontade
falando azeri.
351
00:24:45,213 --> 00:24:47,047
Deixe a�, est� sujo.
352
00:24:47,213 --> 00:24:49,922
� a parte dos p�ssaros.
353
00:24:50,088 --> 00:24:51,047
O que quer?
354
00:24:51,213 --> 00:24:54,505
-Posso beber da sua garrafa?
- Est� me matando.
355
00:24:54,672 --> 00:24:58,130
� raro um atleta que fale
de assuntos s�rios.
356
00:24:58,297 --> 00:24:59,547
Obrigado, bem, eu mesmo�
357
00:24:59,713 --> 00:25:01,005
Voc� decorou, certo?
358
00:25:01,172 --> 00:25:04,047
Como estava dizendo,
sou formado em sociologia.
359
00:25:04,213 --> 00:25:06,630
Merda!
360
00:25:06,797 --> 00:25:08,380
Por que deu isso para ele?
361
00:25:08,547 --> 00:25:11,088
Pode pegar uma infec��o
ou algo assim.
362
00:25:11,255 --> 00:25:13,422
Juro por Deus
que n�o tenho doen�a.
363
00:25:13,588 --> 00:25:14,880
Aqui.
364
00:25:15,963 --> 00:25:17,963
Vou encher com Red Bull.
365
00:25:18,130 --> 00:25:21,922
Fico aqui! Obrigado.
366
00:25:22,088 --> 00:25:23,588
Obrigado, senhor motorista.
367
00:25:23,755 --> 00:25:26,297
Por que est�
dando isso para ele?
368
00:25:26,463 --> 00:25:27,755
N�o tem hospital por aqui!
369
00:25:27,922 --> 00:25:30,088
Aqui est� bom.
370
00:25:30,255 --> 00:25:34,547
Minha casa fica perto.
371
00:25:34,713 --> 00:25:36,963
-N�o estou vendo nenhuma casa.
-Obrigado.
372
00:25:37,130 --> 00:25:40,255
-Pegue a bicicleta.
-Obrigado por tudo.
373
00:25:40,422 --> 00:25:41,338
Seja forte.
374
00:25:43,755 --> 00:25:45,005
-Obrigado.
-At� mais.
375
00:25:45,172 --> 00:25:46,880
Por que n�o fecha?
376
00:25:47,047 --> 00:25:48,922
Podia ter fechado.
377
00:25:49,088 --> 00:25:51,880
Leve Jessy para fazer xixi.
378
00:25:52,088 --> 00:25:53,297
Por que voc� n�o leva?
379
00:25:53,463 --> 00:25:55,130
Seu cachorro
� muito bonitinho.
380
00:25:55,297 --> 00:25:58,963
-Quer para voc�?
-N�o, obrigado.
381
00:25:59,255 --> 00:26:02,213
Tem uma infec��o grave
e est� morrendo.
382
00:26:02,463 --> 00:26:06,713
E o idiota do papai aqui
o pegou na rua.
383
00:26:06,963 --> 00:26:08,922
Nosso filho � muito sens�vel
384
00:26:09,088 --> 00:26:12,255
e agora pode v�-lo morrer.
385
00:26:12,422 --> 00:26:16,213
Bem, deviam ter sacrificado
o pobrezinho no veterin�rio.
386
00:26:16,380 --> 00:26:20,130
Era para ele ter feito isso,
387
00:26:20,297 --> 00:26:22,713
mas o cachorro
voltou para nossa casa.
388
00:26:22,880 --> 00:26:26,755
Distra�mos a crian�a. Leve Jessy
e deixe-o em algum lugar.
389
00:26:26,922 --> 00:26:29,547
Ainda que eu quisesse,
e n�o quero,
390
00:26:29,713 --> 00:26:32,005
o que o senhor diria ao filho
se eu levasse?
391
00:26:32,172 --> 00:26:33,297
Que voc� o roubou!
392
00:26:33,463 --> 00:26:36,797
-S�rio? N�o!
-Estou indo.
393
00:26:36,963 --> 00:26:41,005
Obrigado a todos.
Obrigado.
394
00:26:41,172 --> 00:26:43,630
Obrigado. Tchau.
395
00:26:44,338 --> 00:26:46,505
N�s o atropelamos,
e ele agradece.
396
00:26:46,672 --> 00:26:48,713
� um bom homem.
397
00:26:49,005 --> 00:26:51,588
N�o podia calar a boca
na frente do menino?
398
00:26:51,755 --> 00:26:53,505
Perdi a cabe�a.
399
00:26:53,672 --> 00:26:55,172
Desculpe.
400
00:26:55,338 --> 00:26:57,422
Nada de xixi ainda?
401
00:26:58,588 --> 00:27:01,713
N�o consigo olhar para o Jessy.
Fico mal por ele.
402
00:27:02,005 --> 00:27:05,547
N�o era para voc�
t�-lo levado ao veterin�rio?
403
00:27:05,713 --> 00:27:08,213
E sacrificado?
404
00:27:08,505 --> 00:27:10,755
Com a perna quebrada?
405
00:27:10,922 --> 00:27:12,505
Mandei Ahmadian.
406
00:27:12,797 --> 00:27:14,797
Voc� contou uma hist�ria
cheia de detalhes�
407
00:27:14,963 --> 00:27:18,838
"Quando estavam sacrificando,
ficou tudo cheio de merda e urina.
408
00:27:19,005 --> 00:27:22,338
A enfermeira chorou horrores."
409
00:27:23,755 --> 00:27:26,505
� coisa do Ahmadian.
N�o uso esse vocabul�rio.
410
00:27:26,963 --> 00:27:30,047
Disse que viu Jessy morrer
com seus pr�prios olhos.
411
00:27:30,255 --> 00:27:32,547
O que est� fazendo ali?
412
00:27:32,755 --> 00:27:34,047
Eu cuido disso.
413
00:27:48,380 --> 00:27:50,672
R�pido!
N�o fique sonhando!
414
00:27:53,922 --> 00:27:57,172
Deixe-os passar
um tempo juntos.
415
00:27:57,338 --> 00:27:58,922
Fazer xixi juntos�
416
00:27:59,630 --> 00:28:01,880
N�o vamos parar mais.
417
00:28:02,130 --> 00:28:06,880
Algum animal selvagem por perto?
418
00:28:07,047 --> 00:28:08,880
V� busc�-los.
419
00:28:09,047 --> 00:28:12,547
Os �nicos animais selvagens aqui
s�o esses dois.
420
00:28:13,672 --> 00:28:15,422
Sem problemas.
421
00:28:15,588 --> 00:28:17,505
Al�m disso, o que posso fazer
com a perna assim?
422
00:28:17,672 --> 00:28:20,713
Voc� me irrita com essa perna.
423
00:28:20,880 --> 00:28:22,838
O que posso fazer?
424
00:28:25,797 --> 00:28:27,338
Khosro.
425
00:28:29,047 --> 00:28:31,505
Estou perdendo a cabe�a.
426
00:28:33,797 --> 00:28:35,588
E depois?
427
00:28:35,755 --> 00:28:37,755
O sujeito � confi�vel?
428
00:28:38,922 --> 00:28:43,088
J� falei um milh�o de vezes.
Houshang � um cara direito.
429
00:28:44,422 --> 00:28:46,297
Tamb�m perdemos a casa
e o meu carro.
430
00:28:46,880 --> 00:28:50,130
Para ele poder ir embora.
431
00:28:50,713 --> 00:28:53,922
Tudo o que tenho
s�o voc� e o pequeno.
432
00:28:54,463 --> 00:28:56,713
Voc� pensa no futuro?
433
00:28:56,880 --> 00:28:59,547
O futuro?
J� estou nele at� o pesco�o!
434
00:28:59,713 --> 00:29:00,713
O que quer dizer?
435
00:29:00,880 --> 00:29:03,630
Quando sair do pa�s,
436
00:29:03,797 --> 00:29:06,547
ele vai trabalhar duro.
437
00:29:06,713 --> 00:29:08,880
Vai comprar uma casa,
438
00:29:09,047 --> 00:29:11,297
e vamos ficar juntos
outra vez.
439
00:29:11,630 --> 00:29:12,672
Ele, de verdade?
440
00:29:12,838 --> 00:29:15,172
Pare! J� chega!
441
00:29:15,338 --> 00:29:17,672
Certo. Mas ele?
442
00:29:46,672 --> 00:29:48,672
Toda manh�,
443
00:29:49,380 --> 00:29:52,505
com a c�mera, imortalizei
444
00:29:52,672 --> 00:29:55,422
o seu xixi art�stico.
445
00:30:01,463 --> 00:30:02,797
Encontrei ontem � noite
446
00:30:02,963 --> 00:30:06,922
e trouxe de lembran�a.
447
00:30:09,380 --> 00:30:11,505
� uma bela cole��o.
448
00:30:11,880 --> 00:30:14,547
No exterior,
faria muito sucesso
449
00:30:14,713 --> 00:30:16,797
exposta em galeria de arte.
450
00:30:16,963 --> 00:30:18,547
Sem d�vida.
451
00:30:19,963 --> 00:30:22,672
E dariam o nome�
452
00:30:22,838 --> 00:30:27,172
"Cria��es de meu Filho:
O Xixi de Farid."
453
00:30:28,922 --> 00:30:31,380
Ou: "� o Mapa de que Pa�s?"
454
00:30:31,588 --> 00:30:33,713
Somos dois irm�os
455
00:30:33,880 --> 00:30:36,255
Mais espertos que os vizinhos
456
00:30:36,422 --> 00:30:38,922
Fazemos xixi de mont�o
457
00:30:39,088 --> 00:30:41,547
� noite espirramos certinho
458
00:30:41,713 --> 00:30:44,297
Fazemos xixi na garrafa
459
00:30:44,463 --> 00:30:47,213
Fazemos xixi na �sia
460
00:30:47,380 --> 00:30:49,755
Fazemos xixi na �frica
461
00:30:49,922 --> 00:30:52,880
Fazemos xixi na Europa,
se chegamos l�
462
00:30:54,838 --> 00:30:58,005
� sa�de do meu irm�o e � minha!
463
00:31:31,047 --> 00:31:32,338
Pai!
464
00:31:34,255 --> 00:31:36,172
Papai, venha aqui!
465
00:31:36,338 --> 00:31:39,130
Deixe-me amarr�-lo.
466
00:31:39,922 --> 00:31:41,880
N�o consigo mais segurar.
467
00:31:42,047 --> 00:31:43,380
Estou indo.
468
00:31:44,213 --> 00:31:46,463
O que � isso na sua cabe�a?
469
00:31:46,713 --> 00:31:50,130
� o len�o da mam�e?
Ela vai ficar brava�
470
00:31:50,338 --> 00:31:52,172
Me explique, por favor?
471
00:31:52,338 --> 00:31:55,838
Me deixe em paz,
estou com dor de dente.
472
00:32:04,255 --> 00:32:06,380
Chegando l�,
tente fumar menos.
473
00:32:07,047 --> 00:32:08,588
Voc� fuma demais.
474
00:32:09,922 --> 00:32:11,755
N�o muito.
475
00:32:12,338 --> 00:32:15,672
Fuma muito assistindo a filmes.
N�o assista a filmes.
476
00:32:16,547 --> 00:32:18,338
Tudo bem, n�o assisto.
477
00:32:25,880 --> 00:32:28,713
Qual � o melhor filme de todos,
na sua opini�o?
478
00:32:29,255 --> 00:32:30,672
O melhor de todos?
479
00:32:30,838 --> 00:32:32,422
Tanto faz�
480
00:32:32,922 --> 00:32:34,672
Que tipo de pergunta � essa?
481
00:32:35,463 --> 00:32:38,172
Uma vez na vida,
d� uma resposta direta.
482
00:32:38,338 --> 00:32:40,255
E n�o me enrole.
483
00:32:41,297 --> 00:32:43,297
"2001: Uma Odisseia no Espa�o."
484
00:32:43,463 --> 00:32:44,838
� bonito?
485
00:32:45,005 --> 00:32:46,880
Hipnotizante!
486
00:32:47,047 --> 00:32:48,463
Sabe�
487
00:32:50,255 --> 00:32:52,005
Muito zen.
488
00:32:52,380 --> 00:32:54,588
Acalma.
489
00:32:54,880 --> 00:32:57,380
Leva voc� para outras gal�xias.
490
00:32:57,547 --> 00:33:01,297
Sempre tem guerra nas gal�xias!
Como pode acalmar?
491
00:33:01,463 --> 00:33:03,838
-Nem sempre!
-N�o entendo voc�s, homens.
492
00:33:04,005 --> 00:33:05,422
N�o tem guerra.
493
00:33:05,588 --> 00:33:07,255
Gra�as a Deus.
494
00:33:07,422 --> 00:33:10,547
Oramos a Deus Todo Poderoso�
495
00:33:15,797 --> 00:33:19,047
A gal�xia da Via L�ctea!
496
00:33:19,213 --> 00:33:21,630
A gal�xia da Via L�ctea?
497
00:33:23,297 --> 00:33:25,172
Como termina?
498
00:33:25,338 --> 00:33:26,422
No fim,
499
00:33:26,588 --> 00:33:30,088
o her�i est� sozinho na nave.
500
00:33:30,922 --> 00:33:32,880
E avan�a para dentro
de um buraco negro.
501
00:33:33,047 --> 00:33:36,088
Vai cada vez mais fundo.
502
00:33:36,588 --> 00:33:40,505
� tudo o que se v�
durante meia hora.
503
00:33:40,672 --> 00:33:44,630
Cruzando os limites
do tempo e espa�o.
504
00:33:44,797 --> 00:33:46,172
N�o v�.
505
00:33:48,422 --> 00:33:49,755
N�o v�!
506
00:33:50,213 --> 00:33:51,963
Filho, n�o v�!
507
00:33:56,630 --> 00:33:59,547
Papai! Pai! Paizinho!
508
00:33:59,713 --> 00:34:01,338
Droga! O que foi?
509
00:34:01,505 --> 00:34:03,047
Que m�sica?
510
00:34:03,505 --> 00:34:05,297
Qualquer uma.
511
00:34:06,297 --> 00:34:09,630
Obrigado por me dar
essa for�a.
512
00:34:10,172 --> 00:34:11,880
De nada.
513
00:34:12,463 --> 00:34:15,213
Fa�a o que tem de fazer.
Ficaremos muito satisfeitos.
514
00:34:15,380 --> 00:34:17,047
Est� na fila, senhor?
515
00:34:20,963 --> 00:34:22,505
Al�, Houshang!
516
00:34:23,255 --> 00:34:24,630
Sou eu, Khosro.
517
00:34:26,005 --> 00:34:29,380
E a�? N�o, na estrada ainda.
518
00:34:46,672 --> 00:34:48,797
A escritura da casa?
519
00:34:48,963 --> 00:34:51,380
Calma a�!
N�o depende de mim.
520
00:34:52,172 --> 00:34:55,797
O problema � meu,
n�o seu.
521
00:34:55,963 --> 00:34:57,463
Cuido da escritura mais tarde.
522
00:35:40,588 --> 00:35:41,880
Ainda n�o terminou?
523
00:35:42,047 --> 00:35:44,588
Nem comecei ainda!
Estava s� cantando.
524
00:35:44,755 --> 00:35:46,963
Voc� ouviu,
ainda nem come�ou.
525
00:35:47,130 --> 00:35:49,630
N�o entrei na fila
para um show!
526
00:35:50,005 --> 00:35:52,547
Falo com voc� mais tarde,
neste n�mero.
527
00:35:52,713 --> 00:35:54,963
Tchau, Houshang.
528
00:36:01,338 --> 00:36:03,422
N�o fale!
529
00:36:04,338 --> 00:36:06,422
S� cante.
530
00:36:06,588 --> 00:36:09,172
N�o precisa ter pressa.
531
00:36:12,255 --> 00:36:13,713
Bom garoto.
532
00:36:37,588 --> 00:36:42,380
Voc� � tudo para mim
533
00:36:42,880 --> 00:36:46,547
Sem voc�, n�o respiro
534
00:36:46,713 --> 00:36:51,255
N�o posso viver assim
535
00:37:02,922 --> 00:37:04,463
Senhor!
536
00:37:04,630 --> 00:37:05,963
Tem fogo?
537
00:37:53,713 --> 00:37:58,672
Voc� � tudo para mim
538
00:37:58,963 --> 00:38:02,963
Sem voc�, n�o respiro
539
00:38:03,130 --> 00:38:07,547
Com voc�,
tenho tudo, enfim,
540
00:38:07,838 --> 00:38:11,630
Tudo
541
00:38:12,005 --> 00:38:16,838
N�o preciso de mais nada
542
00:38:17,088 --> 00:38:18,338
Ele morreu?
543
00:38:59,130 --> 00:39:00,505
Que diabo foi isso?
544
00:39:00,963 --> 00:39:04,380
-S� cortei uma mecha.
-Por que n�o me deixa em paz?
545
00:39:04,672 --> 00:39:08,130
Seus malucos!
Voltem para casa.
546
00:39:08,297 --> 00:39:09,797
Casa?
547
00:39:11,047 --> 00:39:13,172
Voc� � o maluco.
Inacredit�vel!
548
00:39:13,338 --> 00:39:14,380
Seu merda.
549
00:39:14,713 --> 00:39:16,088
Vamos.
550
00:39:16,255 --> 00:39:18,255
-Para onde?
-Para o buraco!
551
00:40:32,880 --> 00:40:35,505
Jessy, o que est� fazendo?
552
00:40:38,172 --> 00:40:39,422
Est� bem?
553
00:40:42,755 --> 00:40:46,588
Pra qu� correr assim?
N�o faz bem.
554
00:40:48,130 --> 00:40:49,672
Est� ouvindo?
555
00:40:50,297 --> 00:40:52,547
Assim morre mais cedo.
556
00:40:52,713 --> 00:40:55,047
E o que vou dizer ao garoto?
557
00:40:58,630 --> 00:41:01,130
Meu Deus,
que marido idiota�
558
00:41:02,755 --> 00:41:05,505
Era para t�-lo sacrificado.
559
00:41:06,130 --> 00:41:09,755
N�o tenho certeza
nem sobre a perna.
560
00:41:12,838 --> 00:41:15,088
Quatro meses de gesso?
561
00:41:15,338 --> 00:41:17,172
Ali est� ele.
562
00:41:18,297 --> 00:41:19,963
Quero segurar o Jessy.
563
00:41:20,130 --> 00:41:22,880
N�o saia,
ou chuto a sua bunda.
564
00:41:23,047 --> 00:41:24,922
N�o estou afim.
565
00:41:25,088 --> 00:41:27,797
-Ela n�o est� afim.
-Me d�.
566
00:41:27,963 --> 00:41:30,755
Voc� o prendeu
numa cadeira descart�vel?
567
00:41:30,922 --> 00:41:33,088
Uma cadeira de pl�stico.
568
00:41:33,255 --> 00:41:35,463
Tinha uma pilha.
569
00:41:35,630 --> 00:41:38,255
-Descart�vel�
- De pl�stico!
570
00:41:38,422 --> 00:41:41,713
Voc�s est�o acabando comigo.
Pegue-o.
571
00:41:42,713 --> 00:41:43,880
O Jessy disse "oi"!
572
00:41:44,047 --> 00:41:46,922
Oi, Jessy.
Como vai, querido?
573
00:41:47,088 --> 00:41:48,922
Por que voc� estragou
o meu cabelo?
574
00:41:49,088 --> 00:41:51,213
Foi s� uma mecha,
n�o o seu piu-piu.
575
00:41:51,380 --> 00:41:54,130
-Jessy perguntou sobre a sua sa�de.
- Estou bem.
576
00:41:54,297 --> 00:41:56,547
-Cinto de seguran�a!
-Nem tirei.
577
00:41:56,713 --> 00:41:58,672
-Retrovisor.
-N�o encostei.
578
00:41:58,838 --> 00:42:00,963
N�o responda ao idiota
do seu pai!
579
00:42:36,463 --> 00:42:38,255
Espere!
580
00:42:47,380 --> 00:42:48,380
Oi.
581
00:42:48,547 --> 00:42:50,922
Tudo bem?
582
00:42:51,213 --> 00:42:53,005
Onde diabos voc� est�?
583
00:42:53,172 --> 00:42:55,588
Venha escolher um,
pelo amor de Deus!
584
00:42:59,088 --> 00:43:00,463
Inacredit�vel!
585
00:43:02,880 --> 00:43:05,755
Ol�, senhor, o que aconteceu?
586
00:43:05,922 --> 00:43:07,463
Est� doente?
587
00:43:07,630 --> 00:43:09,422
Ca�.
588
00:43:09,588 --> 00:43:10,838
Como?
589
00:43:11,338 --> 00:43:12,797
Ca� em desgra�a.
590
00:43:13,172 --> 00:43:15,297
Tamb�m machucou a perna?
591
00:43:15,797 --> 00:43:18,297
Voc� � m�dico? Eu ca�
592
00:43:19,630 --> 00:43:22,255
Mandaram-nos comprar
pele de carneiro.
593
00:43:22,422 --> 00:43:25,713
Seria bom saber
594
00:43:25,880 --> 00:43:27,297
aonde diabos devemos ir.
595
00:43:27,463 --> 00:43:29,130
Leva um viajante?
596
00:43:29,672 --> 00:43:30,630
Sim.
597
00:43:30,797 --> 00:43:32,880
Escolheu a pele de carneiro?
598
00:43:33,338 --> 00:43:36,130
Ainda n�o secaram?
599
00:43:37,047 --> 00:43:39,630
A �ltima pessoa escolheu
para voc�
600
00:43:39,797 --> 00:43:42,505
e voc� escolher�
para o pr�ximo.
601
00:43:42,672 --> 00:43:44,713
� uma tradi��o.
602
00:43:45,713 --> 00:43:47,463
� uma boa prote��o!
603
00:43:50,672 --> 00:43:52,422
Escolho aquela.
604
00:43:52,588 --> 00:43:54,047
Qual?
605
00:43:54,838 --> 00:43:55,963
A branca.
606
00:43:56,130 --> 00:43:58,797
Branco n�o � bom
para se esconder.
607
00:43:58,963 --> 00:44:01,672
A pr�xima pessoa
ter� problemas.
608
00:44:03,130 --> 00:44:05,797
Quero aquela.
609
00:44:05,963 --> 00:44:07,463
Tem certeza?
610
00:44:07,630 --> 00:44:09,588
Tenho. N�o estou escolhendo
uma esposa.
611
00:44:09,755 --> 00:44:11,297
Eu falei o que tinha de falar.
612
00:44:13,880 --> 00:44:16,005
Onde est�?
613
00:44:16,172 --> 00:44:18,422
Esperamos s�culos�
614
00:44:18,588 --> 00:44:21,505
D� o sinal para ele.
615
00:44:21,672 --> 00:44:24,547
Acelere. Desperdi�ando
nosso tempo�
616
00:44:24,713 --> 00:44:26,588
Por que demora tanto?
617
00:44:26,755 --> 00:44:29,463
Fa�a o sinal
com a porcaria do bon�!
618
00:44:29,630 --> 00:44:32,005
Como ia adivinhar?
619
00:44:32,172 --> 00:44:34,588
Gire, para que o veja!
620
00:44:34,755 --> 00:44:37,297
Isso, � assim que se faz!
621
00:44:37,463 --> 00:44:40,172
Mais r�pido.
622
00:44:40,797 --> 00:44:43,672
Est�o ficando preocupados.
623
00:44:44,422 --> 00:44:48,380
Est� pedindo para mim?
Tente com a calcinha vermelha!
624
00:44:48,547 --> 00:44:50,297
Vamos ver se funciona.
625
00:44:50,463 --> 00:44:52,380
N�o o vejo.
626
00:44:52,547 --> 00:44:53,713
Senhor!
627
00:44:53,963 --> 00:44:56,505
�timo, ele est� vindo.
628
00:45:23,422 --> 00:45:25,380
Ele est� aqui! Est� aqui!
629
00:45:28,047 --> 00:45:29,963
Gra�as a Deus!
630
00:45:30,463 --> 00:45:31,630
Quem �?
631
00:45:31,797 --> 00:45:33,255
Quem � o viajante?
632
00:45:35,463 --> 00:45:36,380
Pele de carneiro?
633
00:45:36,547 --> 00:45:39,047
Por que atrasou tanto?
634
00:45:39,213 --> 00:45:42,838
N�o encha o saco.
Quase ca�.
635
00:45:43,005 --> 00:45:45,088
Voc�, velho xarope,
v� vender pele de carneiro.
636
00:45:46,088 --> 00:45:49,547
O que tem a ver com isso?
637
00:45:49,922 --> 00:45:52,588
-Sem celular, certo?
-Isso, juro por Deus.
638
00:45:53,047 --> 00:45:56,630
Siga pela estrada at� a jun��o
com a Hassan Ali Kandi.
639
00:45:56,797 --> 00:45:58,630
Aguardo voc�s na aldeia.
640
00:45:59,005 --> 00:46:01,297
Tenha um pouco de respeito.
641
00:46:01,463 --> 00:46:02,588
V� para o inferno!
642
00:46:02,755 --> 00:46:04,255
Senhor! Jun��o�
643
00:46:08,838 --> 00:46:10,672
Caia fora!
644
00:46:28,213 --> 00:46:29,338
Paizinho!
645
00:46:36,755 --> 00:46:37,797
Papai!
646
00:46:37,963 --> 00:46:39,838
O que foi isso?
647
00:46:42,505 --> 00:46:45,630
N�o era aquele inimigo do Batman,
o Espantalho?
648
00:46:47,963 --> 00:46:49,797
Lembra do filme,
649
00:46:49,963 --> 00:46:53,755
ele chega numa nuvem
de g�s do medo
650
00:46:53,922 --> 00:46:58,338
e as pessoas veem aranhas
para todo lado.
651
00:46:58,505 --> 00:47:00,213
Cale a boca.
652
00:47:11,838 --> 00:47:13,963
N�o entendo.
653
00:47:14,130 --> 00:47:18,297
Cobrar o valor integral
s� pela pele?
654
00:47:18,713 --> 00:47:21,838
J� n�o nos arrancou
o bastante?
655
00:47:22,463 --> 00:47:25,213
Ainda por cima, ter que comprar
um carneiro!
656
00:47:25,380 --> 00:47:28,255
Est�o for�ando a barra!
657
00:47:29,422 --> 00:47:33,338
Conhe�o a laia!
658
00:47:48,130 --> 00:47:50,588
-Aqui?
-� direita.
659
00:47:54,797 --> 00:47:56,630
Voc� n�o podia ter perguntado
"direita ou esquerda?"
660
00:47:56,797 --> 00:48:00,172
quando ele estava indicando
661
00:48:00,338 --> 00:48:01,672
o caminho?
662
00:48:01,838 --> 00:48:03,213
E voc�, por que n�o perguntou?
663
00:48:03,380 --> 00:48:06,922
N�o precisava de uma perna.
S� abrir a boca.
664
00:48:07,088 --> 00:48:09,547
N�o estava perto,
ele n�o ouviria.
665
00:48:09,713 --> 00:48:11,672
Isso, bem a�.
666
00:48:11,838 --> 00:48:13,547
Apenas reconhe�a
que n�o pensou nisso.
667
00:48:13,713 --> 00:48:16,380
O que meu irm�o est� aprontando?
Estou entediado.
668
00:48:18,338 --> 00:48:19,922
Bizarro!
669
00:48:21,047 --> 00:48:25,213
Deve ter desconfiado
que planej�vamos com�-lo.
670
00:48:26,088 --> 00:48:28,422
Querem mesmo com�-lo?
671
00:48:28,963 --> 00:48:31,297
Sim. Decidimos ontem � noite.
672
00:48:31,588 --> 00:48:33,588
Eu estava dormindo?
673
00:48:33,755 --> 00:48:35,213
� prov�vel.
674
00:48:37,172 --> 00:48:39,880
Mas a carne deve ser amarga.
675
00:48:40,047 --> 00:48:42,713
As orelhas s�o �timas
no churrasco de kebab.
676
00:48:42,880 --> 00:48:45,797
Principalmente num churrasco
na colina.
677
00:48:45,963 --> 00:48:49,130
A carne dele
� doce e deliciosa.
678
00:48:49,297 --> 00:48:54,338
At� o beb� barata
� o xod� da mam�e.
679
00:48:54,713 --> 00:48:56,255
N�o deixe que o engane.
680
00:48:56,422 --> 00:48:58,422
S� est� tirando sarro.
681
00:48:58,672 --> 00:49:01,088
Mam�e, n�o me enganaram!
682
00:49:01,672 --> 00:49:02,880
Certo!
683
00:49:05,088 --> 00:49:06,297
Me enganaram!
684
00:49:06,463 --> 00:49:08,380
Papai, n�s somos baratas?
685
00:49:08,547 --> 00:49:11,380
Agora somos!
686
00:49:12,213 --> 00:49:15,088
-Aqui, certo?
-Isso mesmo.
687
00:49:15,797 --> 00:49:18,880
Me d� um abra�o.
Vamos com�-lo hoje � noite!
688
00:49:20,422 --> 00:49:21,922
N�o sou mais crian�a!
689
00:49:24,005 --> 00:49:25,213
Legal!
690
00:49:29,255 --> 00:49:31,755
Chame seu irm�o macaco.
691
00:49:36,505 --> 00:49:38,005
Irm�o!
692
00:49:39,963 --> 00:49:41,922
Volte aqui!
693
00:49:50,755 --> 00:49:52,672
Onde estava, Macac�o?
694
00:49:54,297 --> 00:49:55,338
Onde estava?
695
00:49:55,505 --> 00:49:57,713
Fui para a direita,
696
00:49:57,880 --> 00:50:00,338
Mas � um retorno.
697
00:50:01,047 --> 00:50:03,172
-Tem certeza?
-Tenho.
698
00:50:05,130 --> 00:50:09,213
-O que � isso?
-� a placa de Hassan Ali Kandi.
699
00:50:09,672 --> 00:50:11,005
Por que pegou?
700
00:50:11,172 --> 00:50:13,672
Estava no ch�o.
701
00:50:13,838 --> 00:50:16,922
Estava procurando o caminho.
702
00:50:18,130 --> 00:50:20,172
-Encontrou?
-N�o.
703
00:50:21,755 --> 00:50:22,755
Por que a alegria, ent�o?
704
00:50:22,922 --> 00:50:23,880
Senhor, espere.
705
00:50:24,047 --> 00:50:25,630
Pare�o alegre?
706
00:50:26,172 --> 00:50:27,505
Senhor! Pare!
707
00:50:29,797 --> 00:50:30,838
Espere.
708
00:50:31,797 --> 00:50:33,380
Obrigada.
709
00:50:34,547 --> 00:50:35,880
Oi, tudo bem?
710
00:50:36,047 --> 00:50:39,463
Sabe onde fica
a aldeia Kandi?
711
00:50:39,630 --> 00:50:42,797
N�o v�o encontr�-la sozinho.
Sigam-me.
712
00:50:42,963 --> 00:50:45,047
N�o queremos incomodar.
713
00:50:45,213 --> 00:50:48,463
Disse que podemos segui-lo.
714
00:50:49,172 --> 00:50:50,713
Saia da�!
715
00:50:51,130 --> 00:50:52,797
Vou ficar!
716
00:50:52,963 --> 00:50:53,963
Desculpe.
717
00:50:54,922 --> 00:50:57,422
Sem problemas.
Pode deixar.
718
00:50:57,588 --> 00:50:59,130
Sigam-me, fica no caminho.
719
00:50:59,297 --> 00:51:00,672
Muito obrigado.
720
00:51:00,838 --> 00:51:01,838
Claro, v� com Deus!
721
00:51:02,005 --> 00:51:03,838
Desculpe, ele � dif�cil.
722
00:51:04,005 --> 00:51:06,338
Desculpe-me, senhora.
723
00:51:06,505 --> 00:51:09,505
Avise-os apenas
que ele � um idiota!
724
00:51:53,297 --> 00:51:56,172
Que al�vio,
que tranquilidade!
725
00:51:56,338 --> 00:51:59,047
Agora posso dormir.
726
00:51:59,922 --> 00:52:01,338
Uau!
727
00:52:03,755 --> 00:52:05,255
Deus meu,
728
00:52:05,422 --> 00:52:07,797
O que estamos fazendo?
729
00:52:08,963 --> 00:52:11,922
Estava sufocando
por causa do menino.
730
00:52:12,088 --> 00:52:14,755
Dever�amos ter contado a ele.
731
00:52:15,922 --> 00:52:20,463
Que educa��o estamos dando.
Apenas mentiras!
732
00:52:20,963 --> 00:52:22,588
Nada al�m de mentiras.
733
00:52:25,255 --> 00:52:27,672
Teria feito nos descobrirem
734
00:52:27,838 --> 00:52:29,838
milhares de vezes�
735
00:52:30,005 --> 00:52:31,922
Tenho d� das pessoas no �nibus,
736
00:52:32,088 --> 00:52:34,963
devem estar ficando loucos.
737
00:52:35,130 --> 00:52:38,047
Bem, o que v�o dizer a ele?
738
00:52:38,213 --> 00:52:41,422
Nada.
739
00:52:41,588 --> 00:52:45,963
Que voc� casou e tem que fugir
740
00:52:46,130 --> 00:52:48,088
para encontrar a noiva.
741
00:52:48,547 --> 00:52:50,255
E que volta logo.
742
00:52:50,422 --> 00:52:51,963
Enfim, o garoto � cheio de vida.
743
00:52:52,130 --> 00:52:55,380
N�o vai ficar triste
por muito tempo.
744
00:52:58,213 --> 00:53:01,297
E voc�s? Ficar�o tristes
por muito tempo?
745
00:53:01,797 --> 00:53:04,005
Claro que n�o.
Vai ficar tudo bem.
746
00:53:06,963 --> 00:53:08,505
Vai ficar tudo bem.
747
00:53:08,963 --> 00:53:11,880
Vamos rir no mesmo dia.
748
00:53:13,838 --> 00:53:15,755
S�rio?
749
00:53:19,755 --> 00:53:23,922
O que tem de engra�ado?
750
00:53:24,755 --> 00:53:27,297
Implorei para voc�
751
00:53:27,463 --> 00:53:29,713
n�o falar em separa��o
752
00:53:29,880 --> 00:53:31,463
e n�o chorar durante a viagem.
753
00:53:31,838 --> 00:53:35,380
Parte o cora��o
v�-la assim.
754
00:53:35,755 --> 00:53:39,797
Deixe que eu v� tranquilo,
sabendo que ficar� bem.
755
00:53:39,963 --> 00:53:43,797
Chorei por causa
de uma lembran�a triste.
756
00:53:43,963 --> 00:53:46,672
Nada a ver com a sua partida.
757
00:53:47,172 --> 00:53:50,088
Por que bagun�aria
a sua cabe�a?
758
00:53:50,255 --> 00:53:52,172
Besteira.
759
00:53:52,547 --> 00:53:55,297
N�o cole na traseira da van.
Est� nos sufocando.
760
00:53:57,963 --> 00:54:02,130
Seu marido mandou ficar perto,
para n�o a perder de vista.
761
00:54:02,297 --> 00:54:05,880
Agora o marido dela manda
n�o colar na traseira da van.
762
00:54:06,047 --> 00:54:07,213
Babaca.
763
00:54:35,297 --> 00:54:38,255
O diabinho � t�o fofo!
764
00:54:47,630 --> 00:54:50,255
Ol�, alde�es!
765
00:54:50,922 --> 00:54:53,213
D� para calar a boca?
766
00:54:53,380 --> 00:54:55,713
Por que est� me batendo?
767
00:54:56,172 --> 00:54:58,130
-N�o bati.
-O que foi que eu fiz?
768
00:54:58,338 --> 00:54:59,630
Era brincadeira.
769
00:54:59,797 --> 00:55:01,963
N�o gosto de suas brincadeiras.
770
00:55:02,130 --> 00:55:04,380
Ol�, t�m um viajante?
- Temos�
771
00:55:04,547 --> 00:55:06,088
-Por gentileza�
-O qu�?
772
00:55:06,255 --> 00:55:09,588
V� atr�s da cafeteria.
773
00:55:10,255 --> 00:55:14,422
Lembre-se de quem procura,
Hassan-Ali Terceiro.
774
00:55:14,630 --> 00:55:16,672
Hassan-Ali Terceiro.
775
00:55:18,547 --> 00:55:19,755
Certo!
776
00:55:20,213 --> 00:55:21,880
O que est� esperando?
V� em frente!
777
00:55:22,047 --> 00:55:23,713
Ande.
778
00:55:26,713 --> 00:55:29,297
Aonde o irm�o est� indo?
Vou com ele.
779
00:55:29,547 --> 00:55:32,213
Veja que bezerro bonitinho.
Parece com voc�!
780
00:55:32,838 --> 00:55:34,130
� muito bonitinho.
781
00:55:34,297 --> 00:55:37,047
-Quer ficar amigo dele?
-Quero.
782
00:55:43,047 --> 00:55:45,255
Parecemos suspeitos?
783
00:55:45,880 --> 00:55:49,172
N�o, voc� se preocupa demais.
784
00:55:49,338 --> 00:55:51,588
Estou preocupada�
785
00:55:52,338 --> 00:55:53,588
O que poderia acontecer a ele?
786
00:55:53,755 --> 00:55:54,922
Esquerda, esquerda!
787
00:55:57,338 --> 00:56:01,172
Fizemos a pesquisa.
Houshang � um cara direito.
788
00:56:02,963 --> 00:56:06,005
Por que o deixou ir sozinho?
V� com ele.
789
00:56:07,047 --> 00:56:10,338
Com a idade dele,
constitu� fam�lia.
790
00:56:10,505 --> 00:56:14,380
Agora se preocupa
que ele fique sozinho?
791
00:56:14,547 --> 00:56:16,463
Est� certo, j� vou!
J� vou.
792
00:56:26,297 --> 00:56:28,380
N�o tente fazer gra�a.
793
00:56:28,547 --> 00:56:30,922
Sem dedo no olho!
794
00:58:43,130 --> 00:58:44,172
Parado!
795
00:58:45,338 --> 00:58:48,338
-Droga! Vou acabar com voc�!
-O que est� fazendo aqui?
796
00:58:48,505 --> 00:58:50,297
Todos o viram.
797
00:58:50,463 --> 00:58:52,380
E da�?
798
00:58:52,713 --> 00:58:56,005
Sua m�e querida me mandou
vir com voc�.
799
00:58:56,755 --> 00:58:58,880
Ele pediu para esperarmos aqui.
800
00:58:59,047 --> 00:59:01,130
-Ele que se dane.
-O qu�?
801
00:59:01,297 --> 00:59:03,880
N�o gosto do cara.
802
00:59:05,755 --> 00:59:08,380
Sabe para onde ir?
803
00:59:08,547 --> 00:59:09,422
O qu�?
804
00:59:10,922 --> 00:59:12,755
Voc� sempre foi assim?
805
00:59:12,922 --> 00:59:14,797
O que quer dizer?
806
00:59:15,130 --> 00:59:17,505
Para onde?
807
00:59:17,797 --> 00:59:19,297
Certo, certo!
808
00:59:19,463 --> 00:59:20,838
Droga!
809
00:59:21,005 --> 00:59:24,505
Mais dois quil�metros
810
00:59:24,672 --> 00:59:26,755
e ent�o aguardar
no fim da estrada.
811
00:59:26,922 --> 00:59:28,838
Depois de uma hora,
v�m nos buscar.
812
00:59:33,130 --> 00:59:36,088
-Aonde vai?
-Venha.
813
00:59:36,588 --> 00:59:38,713
N�o disseram quando
voc�s pegam a estrada?
814
00:59:39,088 --> 00:59:41,005
Disseram�
815
00:59:41,297 --> 00:59:44,297
Primeiro ficamos de "quarentena".
816
00:59:44,463 --> 00:59:46,505
Depois, quando chegar a hora,
817
00:59:46,672 --> 00:59:50,130
nos reencontraremos
818
00:59:50,297 --> 00:59:52,172
para nos despedir.
819
00:59:53,422 --> 00:59:56,672
Pode demorar mais 2 ou 3 dias.
� melhor voltarem para casa.
820
00:59:56,838 --> 00:59:58,255
Cale a boca.
821
00:59:58,422 --> 01:00:01,380
N�o conhece a m�e?
Deix�-lo aqui?
822
01:00:01,547 --> 01:00:04,297
N�o vai sossegar
at� que voc� chegue � fronteira.
823
01:00:04,463 --> 01:00:07,547
Se n�o me virem,
v�o embora sem mim.
824
01:00:07,713 --> 01:00:09,463
N�o ousariam.
825
01:00:09,630 --> 01:00:12,672
N�o deram uma hora?
826
01:00:13,213 --> 01:00:15,463
Venha, sente aqui.
827
01:00:16,838 --> 01:00:18,838
Relaxe.
828
01:00:24,713 --> 01:00:26,505
Estou estressado.
829
01:00:27,088 --> 01:00:30,047
Estressado, estressado!
830
01:00:32,547 --> 01:00:34,172
Estressado.
831
01:01:06,630 --> 01:01:09,130
Pegue a ma�� para mim.
832
01:01:21,672 --> 01:01:23,380
A outra tamb�m.
833
01:01:36,713 --> 01:01:38,255
Lave-as.
834
01:01:50,922 --> 01:01:54,005
Quando matar uma barata,
835
01:01:54,172 --> 01:01:56,755
nunca jogue na privada.
836
01:01:57,672 --> 01:02:00,172
Os pais a mandaram
para o exterior,
837
01:02:00,338 --> 01:02:04,172
cheios de esperan�a.
838
01:02:05,672 --> 01:02:06,922
Compreendo�
839
01:02:07,297 --> 01:02:10,713
E sem choradeira na frente da m�e.
Vai ficar arrasada.
840
01:02:10,880 --> 01:02:13,047
Eu sei! Por isso tomei cuidado.
841
01:02:13,213 --> 01:02:15,297
Tomou cuidado?
842
01:02:15,463 --> 01:02:17,047
Quantas vezes
o peguei no flagra?
843
01:02:17,213 --> 01:02:19,797
Tomarei mais cuidado.
844
01:02:23,338 --> 01:02:26,172
N�o se chora em frente
� pr�pria m�e.
845
01:02:27,338 --> 01:02:30,380
Mas em frente ao pai�
846
01:02:37,463 --> 01:02:40,630
Espera que eu chore
na sua frente?
847
01:02:41,297 --> 01:02:42,547
N�o.
848
01:02:43,713 --> 01:02:47,797
Mas o autorizo
se tiver vontade.
849
01:02:51,005 --> 01:02:53,297
Bondade sua.
Obrigado.
850
01:02:57,338 --> 01:03:00,963
Se quer conhecer o amigo,
851
01:03:01,130 --> 01:03:03,213
pe�a a ele que divida
a ma�� com voc�!
852
01:03:03,380 --> 01:03:06,547
E veja se lhe d�
a metade maior.
853
01:03:15,172 --> 01:03:18,088
Posso concluir,
cara de macaco?
854
01:03:22,213 --> 01:03:23,463
A�
855
01:03:23,880 --> 01:03:26,172
N�o entende?
856
01:03:26,338 --> 01:03:28,297
Voc� pegou a metade maior.
857
01:03:28,463 --> 01:03:30,588
Est� cego?
858
01:03:30,755 --> 01:03:32,838
Me d�.
859
01:03:35,672 --> 01:03:37,130
Certo, certo.
860
01:03:37,297 --> 01:03:40,630
Que metade devo lhe dar
para que a amizade dure?
861
01:03:41,297 --> 01:03:42,838
Tarde demais.
862
01:03:43,880 --> 01:03:45,297
Esque�a.
863
01:04:00,672 --> 01:04:03,297
Tem gosto de ovo.
864
01:04:05,005 --> 01:04:06,797
Temos que ir, pai.
865
01:04:06,963 --> 01:04:09,463
Coma.
866
01:04:09,755 --> 01:04:11,922
Vai ficar menos estressado.
867
01:04:27,505 --> 01:04:30,338
N�o tenha medo de nada.
868
01:04:32,255 --> 01:04:36,505
Quem vai de barco
tem que ter medo.
869
01:04:38,380 --> 01:04:42,755
Voc� n�o. Houshang o aguarda
do outro lado.
870
01:04:42,922 --> 01:04:44,380
Sem medo!
871
01:04:44,547 --> 01:04:46,005
N�o tenha medo. Nunca.
872
01:04:57,422 --> 01:05:00,547
Estou preocupado com a casa
que usaram na minha fian�a.
873
01:05:16,838 --> 01:05:18,672
E eu?
874
01:05:19,338 --> 01:05:21,963
O maluco do seu irm�o?
E sua pobre m�e? N�o importamos?
875
01:05:22,130 --> 01:05:23,672
Claro que importam. Eu�
876
01:05:23,838 --> 01:05:25,833
N�o fale de boca cheia!
877
01:05:26,018 --> 01:05:28,268
Digo isso h� duas d�cadas.
878
01:05:28,588 --> 01:05:30,380
Certo, certo.
879
01:05:46,047 --> 01:05:47,880
O que eu estava dizendo?
880
01:05:48,463 --> 01:05:51,547
-Que se preocupa com a casa.
-Certo.
881
01:05:52,172 --> 01:05:53,922
Estou preocupado com ela.
882
01:05:58,422 --> 01:05:59,838
E?
883
01:06:00,838 --> 01:06:02,922
Por que sempre se repete?
884
01:06:03,505 --> 01:06:05,672
Perguntei sobre n�s�
885
01:06:05,838 --> 01:06:08,547
Eu, o maluco do seu irm�o,
sua m�e�
886
01:06:10,005 --> 01:06:11,963
E o que respondi?
887
01:06:13,172 --> 01:06:16,922
Est� falando s�rio
ou � s� brincadeira?
888
01:06:17,088 --> 01:06:19,005
Eu, debochando de voc�?
889
01:06:19,172 --> 01:06:21,672
Por que voc� acharia isso?
890
01:06:23,630 --> 01:06:25,963
Certo, fico mais tranquilo.
891
01:06:35,838 --> 01:06:38,297
A mam�e n�o est� aqui,
pode parar de fingir!
892
01:06:39,463 --> 01:06:42,922
N�o acredita
que o dente est� doendo?
893
01:06:43,088 --> 01:06:44,547
Deixe-me ver.
894
01:06:50,547 --> 01:06:51,713
Qual?
895
01:06:55,005 --> 01:06:58,088
-Est� bem feio mesmo.
-Eu avisei.
896
01:06:58,672 --> 01:07:01,588
V� ao dentista
897
01:07:01,755 --> 01:07:03,797
logo que chegar em Teer�
898
01:07:03,963 --> 01:07:06,880
e pare de chorar
para a mam�e.
899
01:07:32,797 --> 01:07:37,255
Fazia muito tempo
que n�o convers�vamos assim.
900
01:07:46,713 --> 01:07:48,672
Obrigado pelo apoio.
901
01:07:50,047 --> 01:07:51,255
Cale a boca.
902
01:08:00,672 --> 01:08:01,588
Fechado.
903
01:08:01,755 --> 01:08:04,463
�timo. Amarrado a uma �rvore,
904
01:08:05,422 --> 01:08:07,505
hora para um delicioso churrasco
905
01:08:07,672 --> 01:08:11,047
da carne do Macaquinho.
906
01:08:12,922 --> 01:08:13,922
O que ele disse?
907
01:08:14,088 --> 01:08:15,422
Quem � o viajante?
908
01:08:16,713 --> 01:08:19,422
Nada. Est� perguntando o caminho.
909
01:08:19,588 --> 01:08:21,130
Est� perdido.
910
01:08:21,297 --> 01:08:23,672
Legal, hora do kebab!
911
01:08:28,963 --> 01:08:30,422
Bom dia, senhor.
912
01:08:30,797 --> 01:08:32,297
N�o temos telefone celular
913
01:08:32,463 --> 01:08:35,505
e fomos discretos na estrada.
914
01:08:35,672 --> 01:08:38,130
Pedi para que fossem discretos.
915
01:08:38,297 --> 01:08:40,255
Insisti para ele vir sozinho.
916
01:08:40,422 --> 01:08:42,880
O pai ficou preocupado.
917
01:08:43,047 --> 01:08:44,338
Manteve-se � dist�ncia.
918
01:08:44,505 --> 01:08:45,672
N�o foi por mal.
919
01:08:45,838 --> 01:08:48,297
Suas coordenadas foram p�ssimas.
920
01:08:48,463 --> 01:08:51,297
N�o disse para que lado virar
no cruzamento.
921
01:08:51,463 --> 01:08:53,672
E precisamos comprar
922
01:08:53,838 --> 01:08:56,047
o carneiro todo.
923
01:08:56,213 --> 01:08:57,297
Certo, vamos.
924
01:08:57,463 --> 01:08:58,713
Agora?
925
01:08:58,880 --> 01:09:00,047
Khosro!
926
01:09:04,338 --> 01:09:07,297
Vou lev�-lo
para fazer quarentena.
927
01:09:07,463 --> 01:09:10,213
Podem se despedir
daqui a dois dias.
928
01:09:10,380 --> 01:09:12,255
Deveria ter nos falado antes.
929
01:09:12,422 --> 01:09:13,713
Espere.
930
01:09:14,088 --> 01:09:15,963
Papai, me solte!
931
01:09:16,130 --> 01:09:17,380
Estou indo.
932
01:09:17,547 --> 01:09:20,338
Deixe-me ver se d�
para persegui-lo de longe.
933
01:09:20,505 --> 01:09:22,922
Aqui est�: a pele de carneiro
934
01:09:23,588 --> 01:09:25,213
e a bolsa.
935
01:09:25,755 --> 01:09:28,755
A bolsa � muito grande,
vai chamar a aten��o.
936
01:09:28,922 --> 01:09:31,338
-Vou trocar.
-N�o crie caso.
937
01:09:31,922 --> 01:09:34,213
Certo, vou trocar.
938
01:09:39,630 --> 01:09:42,130
V�o lev�-lo para uma quarentena
939
01:09:42,297 --> 01:09:44,172
e traz�-lo de volta
daqui a alguns dias
940
01:09:44,338 --> 01:09:46,838
para se despedir.
941
01:09:47,505 --> 01:09:48,422
Mam�e!
942
01:09:48,588 --> 01:09:49,672
Cale a boca!
943
01:09:49,838 --> 01:09:51,672
Venha me soltar!
944
01:09:52,047 --> 01:09:55,047
Mam�e, me desamarre!
945
01:10:04,838 --> 01:10:06,297
Me desamarre.
946
01:10:06,463 --> 01:10:08,713
Mam�e, me desamarre.
947
01:10:12,172 --> 01:10:13,630
Socorro!
948
01:10:13,880 --> 01:10:15,297
Por que ele n�o cala a boca?
949
01:10:16,172 --> 01:10:17,547
� irritante.
950
01:10:17,880 --> 01:10:20,880
Estou com sede,
estou com fome!
951
01:10:28,380 --> 01:10:31,088
Pegue esse dinheiro
952
01:10:32,005 --> 01:10:33,713
e indique o caminho direito.
953
01:10:33,880 --> 01:10:35,755
N�o nos confunda desta vez.
954
01:10:35,922 --> 01:10:39,255
Vou lhes dizer onde acampar.
955
01:10:40,130 --> 01:10:41,505
Estou com sede.
956
01:10:42,130 --> 01:10:45,213
Droga, esqueci de uma coisa!
957
01:10:46,922 --> 01:10:48,130
O que foi?
958
01:10:48,297 --> 01:10:51,297
Um chap�u e um xale.
959
01:10:54,297 --> 01:10:55,630
Escute,
960
01:10:55,797 --> 01:10:57,463
n�o se preocupe.
961
01:10:59,088 --> 01:11:01,172
Agora v�
962
01:11:01,338 --> 01:11:03,672
e volte para se despedir.
963
01:11:03,838 --> 01:11:05,172
Certo?
964
01:11:06,422 --> 01:11:08,547
R�pido, estamos atrasados!
965
01:11:12,505 --> 01:11:14,130
Pare de gritar!
966
01:11:14,297 --> 01:11:15,255
Me desamarre!
967
01:11:15,422 --> 01:11:17,255
N�o se preocupe,
968
01:11:17,755 --> 01:11:20,213
Houshang � um cara direito.
969
01:11:20,630 --> 01:11:22,547
De verdade!
970
01:11:22,838 --> 01:11:24,588
Quando voc�s voltam?
971
01:11:26,963 --> 01:11:29,047
Nada, nada.
972
01:11:34,380 --> 01:11:35,588
Irm�o!
973
01:11:36,130 --> 01:11:37,797
Vou distra�-lo.
974
01:11:38,422 --> 01:11:40,338
Aonde o meu irm�o vai?
975
01:11:40,922 --> 01:11:43,505
Espere, espere!
976
01:11:44,088 --> 01:11:45,797
Dois minutos!
977
01:11:46,922 --> 01:11:49,047
Meu filho vai se resfriar.
978
01:11:49,255 --> 01:11:51,130
Se cuide.
979
01:11:51,297 --> 01:11:52,838
Certo, meu menino?
980
01:11:54,463 --> 01:11:56,047
Espere, espere.
981
01:11:56,422 --> 01:11:57,713
Se enrole com isso.
982
01:11:58,463 --> 01:12:01,255
Onde v�o levar o meu menino?
983
01:12:04,588 --> 01:12:06,047
Espere�
984
01:13:22,255 --> 01:13:24,422
Pegue o cachorro,
n�o consigo mais segur�-lo.
985
01:13:24,588 --> 01:13:26,297
Filho, segure a porta.
986
01:13:27,755 --> 01:13:29,755
Vamos. Bom garoto!
Bravo!
987
01:13:38,672 --> 01:13:40,297
Est� segurando?
988
01:13:40,922 --> 01:13:42,088
Ol�.
989
01:13:43,922 --> 01:13:45,880
Oi, como vai?
990
01:13:46,922 --> 01:13:49,963
Que menina linda!
Como se chama?
991
01:13:50,130 --> 01:13:53,005
-Mobina.
-Legal.
992
01:13:53,547 --> 01:13:55,172
O seu cabelo � bonito.
993
01:13:55,338 --> 01:13:57,213
Sim, muito.
994
01:13:57,380 --> 01:13:59,868
Assim vai se cansar.
995
01:14:01,213 --> 01:14:04,338
Aperte aqui, que trava.
996
01:14:05,547 --> 01:14:07,380
Interessante.
997
01:14:07,547 --> 01:14:08,797
Voc�s t�m um carro igual?
998
01:14:08,963 --> 01:14:11,713
N�o, mas acho que todos
t�m essa trava.
999
01:14:11,880 --> 01:14:13,755
-Muito obrigada.
-De nada.
1000
01:14:13,922 --> 01:14:16,713
-Posso ajudar?
-N�o, obrigada.
1001
01:14:19,672 --> 01:14:23,088
Mobina, querida, leva o menino
para conhecer o lugar?
1002
01:14:23,255 --> 01:14:25,172
-Claro.
- Legal.
1003
01:14:26,297 --> 01:14:29,213
-Podemos levar o cachorro?
-N�o, ele est� doente.
1004
01:14:29,380 --> 01:14:31,838
V� em frente, querido.
1005
01:14:32,005 --> 01:14:34,588
Meu marido est� com uma perna
e duas m�os quebradas.
1006
01:14:35,255 --> 01:14:39,463
-O que h� de errado com ele?
-Est� fraco. N�o v�?
1007
01:14:39,630 --> 01:14:43,005
Sempre foi assim.
1008
01:14:43,172 --> 01:14:46,088
-T�o bonito.
-� mesmo.
1009
01:14:46,255 --> 01:14:48,422
� a Ursa Maior?
1010
01:14:48,588 --> 01:14:51,838
Deus, que coisa linda!
o Senhor � Todo Poderoso!
1011
01:14:52,005 --> 01:14:54,922
Uma noite estrelada!
1012
01:14:55,797 --> 01:14:57,880
Como o alimentam?
1013
01:14:58,088 --> 01:14:59,213
O pequeno lhe d�
1014
01:14:59,380 --> 01:15:00,922
N�o beije o ch�o.
1015
01:15:01,088 --> 01:15:02,547
batata frita.
1016
01:15:02,713 --> 01:15:05,005
Vou arrebentar a sua cabe�a
se beijar o ch�o.
1017
01:15:05,172 --> 01:15:08,172
D� batata frita pro cachorro?
1018
01:15:08,338 --> 01:15:12,213
-Desculpe. Estou arrependido.
-Est� tudo bem.
1019
01:15:13,005 --> 01:15:15,463
Hora de dormir.
1020
01:15:17,880 --> 01:15:19,963
Era como se fosse fam�lia.
1021
01:15:22,922 --> 01:15:24,755
Em quantos voc�s s�o?
1022
01:15:25,380 --> 01:15:27,630
Cinco, contando
com o que foi embora.
1023
01:15:29,672 --> 01:15:32,005
N�o deite no ch�o.
1024
01:15:32,588 --> 01:15:34,422
Est� frio.
1025
01:15:34,797 --> 01:15:36,630
-Papai?
-O que foi?
1026
01:15:37,047 --> 01:15:39,130
Onde est� Farid?
1027
01:15:40,047 --> 01:15:41,422
Farid!
1028
01:15:44,380 --> 01:15:47,338
Farid deu uma escapada.
1029
01:15:50,380 --> 01:15:52,922
Foi dar uma volta no mato.
1030
01:15:53,463 --> 01:15:56,047
Ele volta amanh�, n�o �?
1031
01:15:56,505 --> 01:15:59,255
-Se Deus quiser.
-Desligue.
1032
01:16:01,922 --> 01:16:03,880
O que � isso?
1033
01:16:04,547 --> 01:16:05,880
Pergunte a ele.
1034
01:16:06,047 --> 01:16:09,130
-Senhor, o que �?
-Lanterna de cabe�a, querido.
1035
01:16:10,588 --> 01:16:14,213
Quando exatamente
ele chega?
1036
01:16:16,005 --> 01:16:20,047
Hoje � noite, n�o.
1037
01:16:21,588 --> 01:16:24,588
Talvez amanh�.
1038
01:16:25,713 --> 01:16:29,422
E talvez depois de amanh�.
1039
01:16:30,255 --> 01:16:32,713
Senhor, � original?
1040
01:16:33,172 --> 01:16:35,047
Nada mais � original.
1041
01:16:35,213 --> 01:16:36,672
Quanto custa?
1042
01:16:36,880 --> 01:16:38,047
Muito.
1043
01:16:39,463 --> 01:16:43,338
Talvez depois de amanh�
1044
01:16:44,255 --> 01:16:45,922
Que horas?
1045
01:16:46,088 --> 01:16:49,630
N�o � f�cil me mexer, senhor.
1046
01:16:49,838 --> 01:16:52,630
Quando sair, deixa o cachorro
com minha esposa?
1047
01:16:52,963 --> 01:16:54,088
Claro.
1048
01:16:54,255 --> 01:16:56,880
Que horas?
1049
01:16:57,505 --> 01:17:00,130
Ent�o tchau.
1050
01:17:01,213 --> 01:17:02,755
Nove e meia!
1051
01:17:02,922 --> 01:17:05,380
Boa noite.
1052
01:17:05,547 --> 01:17:07,838
Dez e meia�
1053
01:17:09,672 --> 01:17:14,297
Onze e meia, talvez�
1054
01:17:14,463 --> 01:17:16,630
Aonde ele iria
depois de dar uma volta?
1055
01:17:16,797 --> 01:17:18,380
Meia-noite e meia.
1056
01:17:18,547 --> 01:17:20,422
Depois de ir pro mato?
1057
01:17:20,588 --> 01:17:23,713
Depois da escapada?
Ah, querido!
1058
01:17:23,880 --> 01:17:26,088
Olha l�!
1059
01:17:26,255 --> 01:17:30,213
Olha para o c�u! Veja!
1060
01:17:31,463 --> 01:17:33,588
Onde est� o meu irm�o?
1061
01:17:34,255 --> 01:17:37,047
Preciso contar uma coisa
para voc�.
1062
01:17:37,880 --> 01:17:40,880
Ele foi arranjar
uma esposa bonita.
1063
01:17:41,630 --> 01:17:44,838
Pedi a ele que traga
uma m�scara do Batman na volta.
1064
01:17:45,088 --> 01:17:47,005
Original.
1065
01:17:47,172 --> 01:17:49,630
N�o achei aqui.
1066
01:17:49,797 --> 01:17:51,630
Ele vai encontrar o Batman?
1067
01:17:51,797 --> 01:17:53,130
Claro.
1068
01:17:53,755 --> 01:17:55,463
Se for esperto,
1069
01:17:55,630 --> 01:17:58,713
consegue um hor�rio.
1070
01:17:59,047 --> 01:18:02,588
Se for mais esperto ainda,
marca para domingo.
1071
01:18:02,755 --> 01:18:05,088
Porque domingo � dia de folga.
1072
01:18:05,505 --> 01:18:08,797
Mas o Super-Homem
n�o ajuda ningu�m!
1073
01:18:08,963 --> 01:18:12,172
N�o no domingo, segunda e ter�a�
� muito pregui�oso.
1074
01:18:12,338 --> 01:18:14,463
� um vagabundo.
1075
01:18:14,630 --> 01:18:16,713
N�o � nem super-her�i.
1076
01:18:16,880 --> 01:18:19,213
� um babaca.
1077
01:18:22,755 --> 01:18:24,630
Mas tenho uma pergunta.
1078
01:18:24,797 --> 01:18:25,880
Ser� que o Batman
1079
01:18:26,047 --> 01:18:29,213
emprestaria o carro
para ele dar uma volta?
1080
01:18:29,380 --> 01:18:31,422
Ele n�o � louco, entende?
1081
01:18:32,213 --> 01:18:34,463
Pegar aquele carro
t�o valioso
1082
01:18:34,630 --> 01:18:38,005
e deixar com seu irm�o cego?
para bater?
1083
01:18:38,172 --> 01:18:39,463
Nem a pau.
1084
01:18:39,630 --> 01:18:41,172
N�o � louco.
1085
01:18:42,922 --> 01:18:47,047
Nada destr�i aquele carro,
nem foguete.
1086
01:18:47,422 --> 01:18:49,130
Rodas maneiras.
1087
01:18:49,297 --> 01:18:52,422
� um carro sensacional,
com geladeira, PlayStation
1088
01:18:52,588 --> 01:18:55,172
e um fant�stico
aparelho de som.
1089
01:18:55,338 --> 01:18:56,880
E sexta marcha,
1090
01:18:57,047 --> 01:18:59,005
para voar.
1091
01:18:59,172 --> 01:19:00,713
-Mesmo?
-Claro.
1092
01:19:00,880 --> 01:19:04,630
Ent�o deve ser
muito caro mesmo.
1093
01:19:05,922 --> 01:19:08,755
N�o est� � venda,
1094
01:19:08,922 --> 01:19:11,713
mas fiz as contas
1095
01:19:11,880 --> 01:19:14,547
e calculei o pre�o do carro.
1096
01:19:14,713 --> 01:19:17,422
Bravo!
Quanto custa na nossa moeda?
1097
01:19:19,463 --> 01:19:21,880
Na nossa moeda,
eu n�o sei,
1098
01:19:22,047 --> 01:19:25,547
e estou sem o notebook.
Mas sei o pre�o em d�lares.
1099
01:19:25,713 --> 01:19:26,922
Quanto?
1100
01:19:27,088 --> 01:19:29,505
Seiscentos milh�es de d�lares.
1101
01:19:31,172 --> 01:19:34,338
Seiscentos milh�es
de d�lares?
1102
01:19:34,755 --> 01:19:36,338
� muito caro!
1103
01:19:37,630 --> 01:19:41,172
Se arranharem
esse carro t�o valioso,
1104
01:19:41,505 --> 01:19:43,130
o pobre Batman,
que n�o tem m�e,
1105
01:19:43,463 --> 01:19:46,713
vai desabar.
1106
01:19:46,880 --> 01:19:50,130
Vai sentar no meio da rua
1107
01:19:50,297 --> 01:19:52,172
e gritar�
1108
01:19:52,338 --> 01:19:53,505
"Meu Deus!"
1109
01:19:53,672 --> 01:19:55,172
Quer dizer que ficar� arrasado?
1110
01:19:55,338 --> 01:19:58,797
Isso. E chorar, e chorar
e chorar.
1111
01:19:59,380 --> 01:20:01,838
As pessoas v�o perguntar
o que aconteceu.
1112
01:20:02,005 --> 01:20:04,005
Ele mostrar� o arranh�o.
1113
01:20:04,172 --> 01:20:05,963
E, ent�o,
1114
01:20:06,130 --> 01:20:10,797
tamb�m v�o come�ar a chorar.
1115
01:20:11,088 --> 01:20:14,047
Ele vai chorar muito.
1116
01:20:14,338 --> 01:20:18,130
E um cego vai
passar por ele e perguntar�
1117
01:20:18,672 --> 01:20:22,213
"Ou�o lamento, choro e gemidos.
Qual � a raz�o?"
1118
01:20:23,505 --> 01:20:26,130
O Batman vai pedir
que se aproxime
1119
01:20:27,797 --> 01:20:29,672
e toque no carro.
1120
01:20:30,755 --> 01:20:33,630
Ele toca no arranh�o�
1121
01:20:33,797 --> 01:20:35,297
O que voc� disse antes?
1122
01:20:35,463 --> 01:20:37,047
{\an2}- Au?
- Uau!
1123
01:20:37,213 --> 01:20:38,172
Uau!
1124
01:20:42,088 --> 01:20:46,380
E ele tamb�m come�ar�
a chorar, gemendo.
1125
01:20:47,005 --> 01:20:50,130
E o Batman,
1126
01:20:50,297 --> 01:20:52,505
no meio disso tudo,
1127
01:20:52,922 --> 01:20:54,588
vai gritar:
"Ah, o meu carro est�
1128
01:20:54,838 --> 01:20:56,672
arranhado.
1129
01:20:59,422 --> 01:21:02,672
Ah, meu carro est� arranhado!
Arranhado.
1130
01:21:11,630 --> 01:21:14,213
Ah, meu carro
est� arranhado!
1131
01:21:14,380 --> 01:21:18,422
Agora ele vale
apenas 500 milh�es de d�lares!
1132
01:21:22,338 --> 01:21:25,130
S� 500 milh�es de d�lares."
1133
01:21:46,088 --> 01:21:47,505
Est�o aqui.
1134
01:22:31,338 --> 01:22:33,380
Era para encontr�-los antes�
1135
01:22:33,547 --> 01:22:35,463
N�o pudemos nos despedir!
1136
01:22:38,061 --> 01:22:39,311
Khosro!
1137
01:22:46,672 --> 01:22:47,903
Khosro!
1138
01:23:21,630 --> 01:23:24,130
Meu filho foi embora!
1139
01:23:48,797 --> 01:23:50,172
� t�o bonito.
1140
01:23:50,630 --> 01:23:52,255
L� vamos n�s outra vez.
1141
01:24:10,963 --> 01:24:13,380
Danadinhos,
est�o madrugando agora?
1142
01:24:14,172 --> 01:24:15,880
Pois �, estamos.
1143
01:24:20,380 --> 01:24:21,547
Como est�?
1144
01:24:23,380 --> 01:24:25,672
Est� vendo aquela bela dama?
1145
01:24:25,880 --> 01:24:26,880
T�.
1146
01:24:27,047 --> 01:24:29,338
Como voc� falava?
"Jolie"�
1147
01:24:29,505 --> 01:24:31,588
garota "jolie"?
1148
01:24:31,755 --> 01:24:34,380
Isso. Fale para ela.
1149
01:24:35,357 --> 01:24:37,630
Pegue o p�o.
1150
01:24:38,403 --> 01:24:39,624
O lugar tamb�m � bonito.
1151
01:24:39,649 --> 01:24:41,399
Claro, v�.
1152
01:24:41,963 --> 01:24:44,866
A dama e o lugar s�o lindos.
1153
01:24:52,963 --> 01:24:56,547
-Garota "jolie".
- Voc� � o meu amor.
1154
01:24:56,963 --> 01:24:58,463
-Meu amor�
-Sim?
1155
01:24:58,630 --> 01:25:01,880
A namorada nova � muito mais bela
que a senhorita Fakhrayi.
1156
01:25:02,047 --> 01:25:04,588
-�.
-V� brincar com ela.
1157
01:25:06,005 --> 01:25:07,547
V�, ela est� ali.
1158
01:26:24,755 --> 01:26:25,630
Uau!
1159
01:26:59,380 --> 01:27:03,672
Vi meu amor indo embora
1160
01:27:05,213 --> 01:27:09,172
E meu rosto descorar
1161
01:27:11,130 --> 01:27:15,547
Fiquei preso
no mar revolto do amor
1162
01:27:16,963 --> 01:27:21,338
Meu amor vai embora
na Arca de No�
1163
01:27:22,713 --> 01:27:24,922
Que mau humor!
1164
01:27:25,088 --> 01:27:27,130
Estou com saudade de casa
1165
01:27:27,297 --> 01:27:29,338
nesta terra estrangeira
1166
01:27:29,505 --> 01:27:31,422
Deus � tudo o que tenho
1167
01:27:31,588 --> 01:27:33,713
Que mau humor
1168
01:27:33,880 --> 01:27:36,047
Estou com saudade de casa
1169
01:27:36,213 --> 01:27:38,130
Nesta terra estrangeira
1170
01:27:38,297 --> 01:27:40,588
Deus � tudo que tenho
1171
01:27:40,922 --> 01:27:45,172
Quem ouve a dor
de meu cora��o partido
1172
01:27:46,963 --> 01:27:50,797
O que pode cantar
minha voz cansada
1173
01:27:52,838 --> 01:27:56,922
Sinto saudade da minha terra
1174
01:27:58,755 --> 01:28:02,713
O que posso fazer,
meu amor est� l�
1175
01:28:04,338 --> 01:28:06,547
Que mau humor!
1176
01:28:06,713 --> 01:28:08,755
Estou com saudade de casa
1177
01:28:08,922 --> 01:28:11,297
Nesta terra estrangeira
1178
01:28:11,463 --> 01:28:13,630
Querido!
1179
01:28:14,672 --> 01:28:16,672
Voc� � o meu amor.
1180
01:28:18,713 --> 01:28:20,172
Eu te amo!
1181
01:28:24,005 --> 01:28:26,338
Jessy, venha aqui.
1182
01:28:26,797 --> 01:28:28,172
Jessy!
1183
01:28:28,505 --> 01:28:30,047
Papai! D� uma olhada
no Jessy!
1184
01:28:30,880 --> 01:28:33,005
Jessy n�o est� bem!
1185
01:28:33,172 --> 01:28:36,088
Mam�e! Papai�
O Jessy n�o est� se sentindo bem!
1186
01:28:36,880 --> 01:28:38,130
Jessy!
1187
01:29:15,838 --> 01:29:18,755
Meu querido homem da tribo
1188
01:29:18,922 --> 01:29:21,297
Monta feliz
1189
01:29:21,463 --> 01:29:23,505
O cavalo de terras estrangeiras
1190
01:29:23,672 --> 01:29:27,130
Orgulhoso
1191
01:29:29,922 --> 01:29:32,797
Neste pa�s
1192
01:29:33,130 --> 01:29:35,630
Voc�, o nobre,
1193
01:29:36,130 --> 01:29:42,213
foi quem mais resistiu,
mas tamb�m se abateu,
1194
01:29:44,338 --> 01:29:49,380
Sedento e acreditando na sede
1195
01:29:49,713 --> 01:29:54,088
Orgulho era o nome
do nosso amor
1196
01:29:54,422 --> 01:29:57,005
O que voc� jogou fora
1197
01:29:58,880 --> 01:30:04,047
Era tudo o que t�nhamos
1198
01:30:12,005 --> 01:30:17,005
Que outono o chamou,
1199
01:30:17,380 --> 01:30:22,005
Voc�, a alma perdida,
1200
01:30:22,172 --> 01:30:26,130
com a m�gica voz
1201
01:30:26,463 --> 01:30:31,005
Para nos deixar,
com tanta coragem
1202
01:30:31,172 --> 01:30:35,463
Fique comigo
enquanto, triste,
1203
01:30:36,088 --> 01:30:40,213
Espero a primavera
1204
01:30:40,755 --> 01:30:44,630
Fique comigo
1205
01:30:45,172 --> 01:30:49,588
Juntos, podemos
trazer o sol de volta
1206
01:30:58,755 --> 01:31:01,547
Milhares de p�ssaros
1207
01:31:01,713 --> 01:31:03,922
Apaixonados como voc�
1208
01:31:04,463 --> 01:31:10,672
Atravessaram a noite
ansiando pela luz do dia
1209
01:31:13,088 --> 01:31:15,630
Foram para n�o voltar mais
1210
01:31:15,797 --> 01:31:18,338
At� a aurora
1211
01:31:19,047 --> 01:31:25,338
Para n�o voltar
at� este dia
1212
01:31:27,047 --> 01:31:29,297
Fique com Deus
1213
01:31:29,463 --> 01:31:31,963
Cansado da escurid�o
1214
01:31:32,130 --> 01:31:34,380
Mas ir embora
1215
01:31:34,547 --> 01:31:36,797
N�o acaba com a dor
1216
01:31:36,963 --> 01:31:39,130
Voc� pegou a estrada
1217
01:31:39,297 --> 01:31:41,755
em dire��o ao ocaso
1218
01:31:41,922 --> 01:31:44,297
E n�o ao sol nascente
1219
01:31:44,463 --> 01:31:48,088
Est� escurecendo, volte
1220
01:32:27,838 --> 01:32:32,422
PEGANDO A ESTRADA
81402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.