All language subtitles for If You Wish Upon Me E15 - A Real Family [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,859 --> 00:00:09,910 (Ji Chang Wook) 2 00:00:10,938 --> 00:00:14,108 (Sung Dong Il) 3 00:00:14,641 --> 00:00:17,495 (Choi Soo Young) 4 00:00:17,555 --> 00:00:20,625 (Won Ji An, Nam Tae Hoon, Yang Hee Kyung) 5 00:00:20,628 --> 00:00:23,425 (Kil Hae Yeon, Yu Soon Woong, Jeon Chae Eun, Shin Ju Hwan) 6 00:00:30,643 --> 00:00:34,038 (If You Wish Upon Me) 7 00:00:37,979 --> 00:00:39,140 Let's have fun together... 8 00:00:39,479 --> 00:00:41,079 after death. 9 00:00:41,280 --> 00:00:42,850 - Mr. Kang. - Stay out. 10 00:00:43,009 --> 00:00:46,450 This is what you want from me. 11 00:00:46,619 --> 00:00:47,850 - No. - Isn't it? 12 00:00:49,649 --> 00:00:50,659 Mr. Kang. 13 00:00:51,789 --> 00:00:52,820 Stop it now. 14 00:00:54,259 --> 00:00:55,929 Gyeo Rye. 15 00:00:56,329 --> 00:00:58,130 Please stop now. 16 00:00:59,060 --> 00:01:00,060 Will you? 17 00:01:02,329 --> 00:01:03,600 Stop it! 18 00:01:07,969 --> 00:01:09,069 Stop! 19 00:01:09,840 --> 00:01:11,040 Stop it. 20 00:01:17,719 --> 00:01:18,950 Stop it. 21 00:01:21,319 --> 00:01:24,689 That's exactly what he wants from you. 22 00:01:25,159 --> 00:01:26,619 Don't you know... 23 00:01:26,620 --> 00:01:28,959 how many people tried to stop you from becoming a murderer? 24 00:01:31,560 --> 00:01:34,200 So, stop it. 25 00:01:37,969 --> 00:01:39,069 Yoon Gyeo Rye. 26 00:01:39,640 --> 00:01:42,739 I couldn't find you anywhere. 27 00:01:42,969 --> 00:01:44,739 - What are you doing here? - Gosh. 28 00:01:46,409 --> 00:01:49,109 What are you doing here, you thugs? 29 00:01:55,420 --> 00:01:56,450 Hey. 30 00:02:08,169 --> 00:02:09,229 Gyeo Rye. 31 00:02:13,740 --> 00:02:15,269 - Gyeo Rye! - Crazy punk. 32 00:02:15,270 --> 00:02:16,270 Wait. 33 00:02:24,849 --> 00:02:25,978 Do you know him? 34 00:02:25,979 --> 00:02:28,889 Yes. He used to work for me, but he caused some trouble. 35 00:02:29,550 --> 00:02:30,960 Don't worry about him. 36 00:02:34,289 --> 00:02:36,960 Let him go. Release him! 37 00:02:39,629 --> 00:02:41,969 Are you deaf? 38 00:02:43,500 --> 00:02:46,269 Chairman Yoon. What's the matter? 39 00:02:46,270 --> 00:02:47,669 He's my son. 40 00:02:48,169 --> 00:02:50,479 - Pardon? - He's my boy. 41 00:02:51,439 --> 00:02:54,580 I didn't know you had a son. I'm sorry. 42 00:02:55,379 --> 00:02:56,479 I didn't know... 43 00:02:57,550 --> 00:02:58,949 until I got here. 44 00:02:59,879 --> 00:03:00,949 Let me go. 45 00:03:02,449 --> 00:03:04,388 Keep your word. 46 00:03:04,389 --> 00:03:05,418 What word? 47 00:03:05,419 --> 00:03:08,490 If I turn Mr. Kang in to the police, you said you'll leave. 48 00:03:10,159 --> 00:03:13,099 So keep your word. I called the police. 49 00:03:13,430 --> 00:03:15,969 You called the police on him? 50 00:03:16,939 --> 00:03:18,539 And hey. 51 00:03:20,039 --> 00:03:22,569 You thugs. 52 00:03:23,780 --> 00:03:25,139 Take it. 53 00:03:27,050 --> 00:03:29,509 What's that? Morphine? 54 00:03:32,979 --> 00:03:34,550 Leave the morphine. 55 00:03:35,789 --> 00:03:37,389 Come with me now. 56 00:03:38,219 --> 00:03:39,219 With you? 57 00:03:39,860 --> 00:03:41,189 Yes, with me. 58 00:03:42,229 --> 00:03:43,330 Gyeo Rye. 59 00:03:44,900 --> 00:03:45,960 No. 60 00:03:48,099 --> 00:03:49,629 You must not leave this place. 61 00:03:51,400 --> 00:03:53,439 Don't get involved in the family matter. 62 00:03:53,740 --> 00:03:55,340 It's none of your business. 63 00:03:55,770 --> 00:03:59,508 How dare you try to steal my son? 64 00:03:59,509 --> 00:04:01,449 Forget it. Let's go. 65 00:04:04,449 --> 00:04:05,479 Gyeo Rye. 66 00:04:06,180 --> 00:04:07,219 Gyeo Rye! 67 00:04:23,800 --> 00:04:24,899 Gyeo Rye. 68 00:04:28,139 --> 00:04:31,909 You don't have to do this for me. 69 00:04:31,910 --> 00:04:33,579 Who said I'm doing this for you? 70 00:04:35,279 --> 00:04:36,310 Says who? 71 00:04:37,319 --> 00:04:39,420 I might as well... 72 00:04:42,589 --> 00:04:44,660 benefit from a powerful parent. 73 00:04:46,819 --> 00:04:47,829 Gyeo Rye. 74 00:04:49,930 --> 00:04:51,060 See? 75 00:04:51,199 --> 00:04:53,258 Back in the days, I couldn't even dare to... 76 00:04:53,259 --> 00:04:57,069 make eye contact with him. 77 00:04:57,639 --> 00:04:59,839 Right? 78 00:04:59,970 --> 00:05:02,068 Now that I'm Yoon Ki Chun's son, 79 00:05:02,069 --> 00:05:05,079 he can't even say a word. 80 00:05:07,050 --> 00:05:08,509 This isn't... 81 00:05:10,180 --> 00:05:11,779 who you are. 82 00:05:21,959 --> 00:05:23,160 Kang Tae Sik. 83 00:05:24,029 --> 00:05:26,899 Thank you for everything. Let's go on our separate ways now. 84 00:05:27,129 --> 00:05:29,870 You should get punished for what you did. 85 00:05:30,029 --> 00:05:33,810 And let me enjoy my life... 86 00:05:35,970 --> 00:05:37,610 under my wealthy parent. 87 00:05:40,180 --> 00:05:41,250 Let's go, Dad. 88 00:05:43,680 --> 00:05:44,750 Gyeo Rye. 89 00:05:45,350 --> 00:05:46,420 Gyeo Rye. 90 00:05:46,920 --> 00:05:49,790 Gyeo Rye. Look at me. 91 00:05:52,060 --> 00:05:54,490 What are you doing? 92 00:05:57,259 --> 00:05:58,629 We can... 93 00:05:59,759 --> 00:06:02,730 protect the hospital ourselves. 94 00:06:04,240 --> 00:06:06,600 - You don't have to do this... - Hey, Seo Yeon Joo. 95 00:06:08,939 --> 00:06:12,709 To be honest, the wish thing. 96 00:06:13,209 --> 00:06:16,378 Anyone can do that other than me. 97 00:06:16,379 --> 00:06:18,319 And this hospital... 98 00:06:20,750 --> 00:06:24,189 I mean, you and me. 99 00:06:29,089 --> 00:06:30,230 We don't make a good couple. 100 00:06:42,470 --> 00:06:46,040 It's nice to have a son. 101 00:06:46,779 --> 00:06:49,509 This is why everyone wants a son. 102 00:06:50,279 --> 00:06:51,350 Right? 103 00:06:52,319 --> 00:06:53,420 Tae Sik. 104 00:07:12,399 --> 00:07:13,399 Son? 105 00:07:16,240 --> 00:07:17,310 Son. 106 00:07:28,220 --> 00:07:29,389 Gyeo Rye. 107 00:07:30,519 --> 00:07:32,459 Dying alone and lonely... 108 00:07:33,120 --> 00:07:36,328 isn't me, but Kang Tae Sik. 109 00:07:36,329 --> 00:07:38,560 I don't care about that. 110 00:07:39,360 --> 00:07:41,170 Just keep your word. 111 00:07:41,670 --> 00:07:44,170 You'll never visit... 112 00:07:45,600 --> 00:07:47,810 this hospital or Mr. Kang again. 113 00:07:48,209 --> 00:07:49,509 Sure. 114 00:07:50,910 --> 00:07:52,810 If that's what my son wants, 115 00:07:53,410 --> 00:07:55,149 why not? 116 00:08:09,389 --> 00:08:11,930 Back in the days, I wouldn't be sitting here. 117 00:08:13,500 --> 00:08:14,600 How fun. 118 00:08:16,069 --> 00:08:18,899 It's suffocating here. 119 00:08:19,399 --> 00:08:20,670 I'm going for a walk. 120 00:08:33,779 --> 00:08:35,220 Are you okay? 121 00:08:39,090 --> 00:08:40,729 You know Yoon Gyeo Rye and Kang Tae Sik... 122 00:08:40,730 --> 00:08:43,730 - are putting on a show. - Go. 123 00:08:45,659 --> 00:08:47,730 As long as Kang Tae Sik is alive, 124 00:08:48,830 --> 00:08:51,869 whether he's in Busan or Tokyo... 125 00:08:51,870 --> 00:08:53,100 or in the States, 126 00:08:53,769 --> 00:08:57,610 I can always find him if I want. 127 00:08:59,009 --> 00:09:00,679 We have an ill-fated relationship. 128 00:09:04,679 --> 00:09:06,079 What about Yoon Gyeo Rye? 129 00:09:06,080 --> 00:09:07,350 Let him be. 130 00:09:08,750 --> 00:09:11,590 I'm enjoying the show. 131 00:09:21,830 --> 00:09:24,070 I'm here because Gyeo Rye asked. 132 00:09:24,970 --> 00:09:26,269 What's going on? 133 00:09:26,840 --> 00:09:29,870 I know. What on earth is going on? 134 00:09:31,710 --> 00:09:35,950 Anyway, he told me to drive around and drop you off. 135 00:09:36,879 --> 00:09:38,220 He told us to kill some time. 136 00:09:39,179 --> 00:09:42,319 Whatever. Just follow that car. 137 00:09:42,320 --> 00:09:43,350 No. 138 00:09:43,789 --> 00:09:46,219 Tae Sik. Just stay here. 139 00:09:46,220 --> 00:09:47,389 Follow them! 140 00:09:48,990 --> 00:09:50,129 Mr. Kang. 141 00:09:51,500 --> 00:09:53,460 Let's do what Gyeo Rye said. 142 00:10:04,240 --> 00:10:09,450 (If You Wish Upon Me) 143 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 Gyeo Rye. 144 00:10:47,149 --> 00:10:49,019 Because of us... No. 145 00:10:51,490 --> 00:10:53,220 I know you're leaving to protect the hospital. 146 00:10:53,789 --> 00:10:57,230 But this is your home. 147 00:10:57,629 --> 00:10:59,559 Don't give up like this. 148 00:10:59,730 --> 00:11:02,729 Don't do this alone. Let's fight together... 149 00:11:02,730 --> 00:11:03,799 Fight? 150 00:11:04,470 --> 00:11:06,899 I'm sick of fighting now. 151 00:11:07,669 --> 00:11:08,669 I want to stop. 152 00:11:14,379 --> 00:11:15,409 Seo Yeon Joo. 153 00:11:17,149 --> 00:11:18,179 My wish. 154 00:11:19,320 --> 00:11:20,679 Remember my wish? 155 00:11:22,149 --> 00:11:24,189 That I want to be happy... 156 00:11:24,190 --> 00:11:25,960 even for a moment before I die? 157 00:11:29,289 --> 00:11:31,029 My wish came true... 158 00:11:33,330 --> 00:11:34,370 in this hospital. 159 00:11:41,769 --> 00:11:43,110 So I have no regrets. 160 00:11:45,009 --> 00:11:46,909 I was really happy. 161 00:12:00,559 --> 00:12:02,059 (Team Genie Yoon Gyeo Rye) 162 00:12:29,950 --> 00:12:30,990 Thank you. 163 00:12:37,830 --> 00:12:39,230 Thanks to you, 164 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 I was way happier than I expected. 165 00:12:46,570 --> 00:12:47,570 Hey. 166 00:12:48,669 --> 00:12:50,240 If you go with them, 167 00:12:52,509 --> 00:12:54,450 you have to keep fighting again. 168 00:12:56,210 --> 00:12:57,480 No, that won't happen anymore. 169 00:13:04,259 --> 00:13:05,259 I'm... 170 00:13:06,990 --> 00:13:08,059 sorry. 171 00:13:09,129 --> 00:13:10,129 I'm really sorry. 172 00:13:13,230 --> 00:13:14,600 Gyeo Rye. 173 00:13:38,460 --> 00:13:40,019 I knew it. 174 00:13:40,419 --> 00:13:41,629 Chase him. 175 00:14:04,080 --> 00:14:05,179 It's me, Yoon Gyeo Rye. 176 00:14:05,980 --> 00:14:08,019 Wait for me. I'll be there soon. 177 00:14:09,419 --> 00:14:10,490 Kill me. 178 00:14:11,590 --> 00:14:13,220 You prick. 179 00:14:15,690 --> 00:14:17,700 What? Are you going to punch me? 180 00:14:18,159 --> 00:14:19,159 Hit me. 181 00:14:19,629 --> 00:14:21,970 You're just a thug who butters up to my dad. 182 00:14:25,740 --> 00:14:27,440 You crazy prick. 183 00:14:27,840 --> 00:14:29,769 - Hit me. - Hit him. 184 00:15:10,809 --> 00:15:13,049 You should get hit if you deserve it. 185 00:15:14,019 --> 00:15:15,919 That's the true lesson. 186 00:15:17,590 --> 00:15:19,019 Don't you think so, Gyeo Rye? 187 00:15:42,649 --> 00:15:44,919 Dad. Help me. 188 00:15:46,580 --> 00:15:48,789 Dad. Look after me. 189 00:15:52,590 --> 00:15:54,019 Spare my life please. 190 00:15:55,289 --> 00:15:56,960 I'm not trying to kill you. 191 00:15:57,929 --> 00:15:59,600 I'm only teaching you a lesson. 192 00:16:00,360 --> 00:16:02,470 Back then and now. 193 00:16:15,549 --> 00:16:16,809 What are you doing? 194 00:16:22,919 --> 00:16:23,990 Hey. 195 00:16:24,250 --> 00:16:25,689 Then teach me. 196 00:16:25,690 --> 00:16:27,089 Hey. Let me go. 197 00:16:27,090 --> 00:16:28,428 This will be your last moment. 198 00:16:28,429 --> 00:16:30,190 Hey. 199 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 Mr. Kang. 200 00:17:22,809 --> 00:17:26,119 Mr. Kang. Are you okay? 201 00:17:26,380 --> 00:17:29,690 How did this happen? Mr. Kang. 202 00:17:36,930 --> 00:17:40,400 Hello? I'm in front of Woori Hospice Hospital. 203 00:17:41,269 --> 00:17:42,730 There's been a car accident. 204 00:17:43,069 --> 00:17:44,440 A man is hurt. 205 00:17:47,039 --> 00:17:48,640 It's a car accident. 206 00:17:51,339 --> 00:17:52,410 No. 207 00:18:02,549 --> 00:18:03,589 Seok Jun. 208 00:18:04,690 --> 00:18:06,819 Seok Jun. 209 00:18:08,190 --> 00:18:09,259 Seok Jun. 210 00:18:11,460 --> 00:18:13,960 I never told you to die. 211 00:18:15,569 --> 00:18:19,099 But why the heck are you dying? 212 00:18:21,509 --> 00:18:24,039 Seok Jun. 213 00:18:24,779 --> 00:18:26,740 Seok Jun. Wake up. 214 00:18:26,839 --> 00:18:30,180 Mr. Kang. Are you okay? 215 00:18:30,750 --> 00:18:31,819 Mr. Kang. 216 00:18:33,019 --> 00:18:34,079 Mr. Kang. 217 00:18:41,660 --> 00:18:43,660 You... 218 00:18:52,869 --> 00:18:56,108 Darn it. I went through so much... 219 00:18:56,109 --> 00:18:57,670 to find this. 220 00:18:58,480 --> 00:19:00,308 Pick your target carefully... 221 00:19:00,309 --> 00:19:03,578 When trying to blackmail and take advantage of someone. 222 00:19:03,579 --> 00:19:05,549 You shouldn't have done that to me. 223 00:19:07,819 --> 00:19:09,289 (Move to trash) 224 00:19:09,750 --> 00:19:12,220 What did you say to me in prison? 225 00:19:12,289 --> 00:19:14,088 You said I was your son. 226 00:19:14,089 --> 00:19:16,189 But what was it that you said when your real son showed up? 227 00:19:16,190 --> 00:19:17,960 I worked for you like a dog. 228 00:19:18,130 --> 00:19:22,230 Your words are never worth a thing. 229 00:19:23,269 --> 00:19:26,670 In the end, what you gave me killed you. 230 00:19:42,420 --> 00:19:44,048 (Ambulance) 231 00:19:44,049 --> 00:19:46,089 Mr. Kang? 232 00:19:48,690 --> 00:19:50,630 Mr. Kang. 233 00:19:51,529 --> 00:19:54,230 - Mr. Kang. Wake up. - I told him not to go. 234 00:19:55,769 --> 00:19:56,970 How could this happen? 235 00:20:02,470 --> 00:20:03,740 - Mr. Kang. - My son. 236 00:20:04,269 --> 00:20:06,980 Wake up. Mr. Kang. 237 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 Yoon Gyeo Rye. 238 00:20:25,359 --> 00:20:26,500 Gyeo Rye. 239 00:20:47,019 --> 00:20:50,250 (Soyang Hospital) 240 00:21:08,470 --> 00:21:10,410 Wake up already. 241 00:21:12,910 --> 00:21:14,950 Let's eat delicious food, 242 00:21:15,680 --> 00:21:17,309 go to coffee shops, 243 00:21:17,809 --> 00:21:19,980 and visit nice places together. 244 00:21:28,359 --> 00:21:30,289 Seriously, you... 245 00:21:32,099 --> 00:21:34,329 made me lose my temper since we were young. 246 00:21:44,039 --> 00:21:47,779 I told you. I will not become a thug to earn money. 247 00:21:47,880 --> 00:21:49,380 It's not like I want to be a thug. 248 00:21:50,750 --> 00:21:54,119 People like us have no choice because we need to survive! 249 00:21:54,990 --> 00:21:56,849 Just stay with Jun Kyung for the rest of your life, 250 00:21:57,190 --> 00:21:59,489 and I'll take care of the money for you. 251 00:21:59,490 --> 00:22:00,519 No, I will not do that. 252 00:22:00,960 --> 00:22:02,429 You evil jerk. 253 00:22:02,430 --> 00:22:05,099 Why must you do this to Jun Kyung? Just why? 254 00:22:39,000 --> 00:22:41,869 (Kang Tae Sik) 255 00:22:46,670 --> 00:22:49,410 (Yoon Ki Chun) 256 00:23:37,750 --> 00:23:40,190 (Twenty years ago) 257 00:23:42,890 --> 00:23:45,160 How did you know where to come? 258 00:23:46,359 --> 00:23:48,500 I know everything about you, 259 00:23:48,630 --> 00:23:50,230 even without you telling me. 260 00:23:51,269 --> 00:23:52,940 Hey, I... 261 00:23:53,700 --> 00:23:56,169 came up with this brilliant business idea. 262 00:23:56,170 --> 00:23:58,709 - It's... - Why don't you tell me later? 263 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 What? 264 00:24:00,579 --> 00:24:02,650 Help yourself to some food first. 265 00:24:03,180 --> 00:24:06,750 Oh, right. Okay. I was being hasty, wasn't I? 266 00:24:07,950 --> 00:24:09,019 Sorry. 267 00:24:09,690 --> 00:24:13,089 Please cheer up, ma'am. 268 00:24:13,859 --> 00:24:16,460 Cheer up, okay? 269 00:24:34,339 --> 00:24:38,250 So they passed away together in a car accident. 270 00:24:39,750 --> 00:24:43,549 And they were such a lovey-dovey couple. Gosh. 271 00:24:44,819 --> 00:24:49,029 If you put it like that, they passed away peacefully. 272 00:24:49,890 --> 00:24:53,299 These days, nothing can be more unfortunate than being sick. 273 00:24:53,460 --> 00:24:55,229 - You're right. - Why? 274 00:24:55,230 --> 00:24:57,170 Because it causes trouble for your kids. 275 00:24:57,599 --> 00:25:00,169 And nothing can be more painful than being left alone... 276 00:25:00,170 --> 00:25:02,240 after living with your loved one for years. 277 00:25:04,140 --> 00:25:07,509 I heard they were getting quite a bit of insurance money. 278 00:25:08,710 --> 00:25:11,579 Apparently, his parents had taken out five insurances. 279 00:25:11,650 --> 00:25:12,779 I know, right? 280 00:25:14,250 --> 00:25:17,549 How is Tae Sik in such great luck? 281 00:25:17,990 --> 00:25:20,960 I mean, the price of the land he bought is on the rise. 282 00:25:21,519 --> 00:25:23,089 And now, he's receiving his parents' insurance money. 283 00:25:28,769 --> 00:25:31,499 - Let's have a smoke. - Sure. Gosh. 284 00:25:31,500 --> 00:25:33,169 What is it? Are you leaving? 285 00:25:33,170 --> 00:25:34,740 - No way. We're going for a smoke. - I see. 286 00:25:34,910 --> 00:25:36,539 - We'll be back. - Okay. 287 00:25:38,880 --> 00:25:40,509 Tae Sik. Sit down. 288 00:25:42,250 --> 00:25:43,649 You have it tough. 289 00:25:43,650 --> 00:25:45,220 Have a glass. 290 00:25:47,849 --> 00:25:50,849 I know it's not the right time to say this, 291 00:25:50,990 --> 00:25:56,288 but the world sure is endlessly kind to you, Kang Tae Sik. 292 00:25:56,289 --> 00:25:58,930 Who would've thought that small land... 293 00:25:59,200 --> 00:26:02,769 you bought with a loan would skyrocket and make you rich? 294 00:26:03,170 --> 00:26:05,700 And who would've thought your parents... 295 00:26:06,069 --> 00:26:07,970 took out several insurances... 296 00:26:08,099 --> 00:26:10,369 amid their hardship so as not to cause... 297 00:26:10,539 --> 00:26:12,909 any harm to you and make you richer? 298 00:26:12,910 --> 00:26:15,579 Gosh, I'm jealous. I really am. 299 00:26:15,880 --> 00:26:17,279 Even if you're drunk, 300 00:26:17,880 --> 00:26:19,848 you shouldn't talk about my dead parents. 301 00:26:19,849 --> 00:26:21,450 No, listen. 302 00:26:22,119 --> 00:26:25,018 It's unfair for people like me. 303 00:26:25,019 --> 00:26:27,959 Even if we only sleep three hours a day and work our buttocks off, 304 00:26:27,960 --> 00:26:30,189 we can't save any money. 305 00:26:30,190 --> 00:26:32,959 Saving money is like asking for the moon. 306 00:26:32,960 --> 00:26:35,598 But I don't know if this guy was blessed by the deity... 307 00:26:35,599 --> 00:26:37,729 or got on the good side of Buddha, 308 00:26:37,730 --> 00:26:40,199 but he gets rained on with money... 309 00:26:40,200 --> 00:26:43,469 regardless of what he does without even trying. 310 00:26:43,470 --> 00:26:44,569 Rained on, you hear me? 311 00:26:44,910 --> 00:26:47,339 I worked really hard too. 312 00:26:47,579 --> 00:26:49,150 You weren't the only one. 313 00:26:49,650 --> 00:26:52,250 Not everyone who tries hard becomes rich, darn it. 314 00:26:56,450 --> 00:26:59,460 Are you having difficulties these days? 315 00:27:00,059 --> 00:27:02,089 Difficulties, my foot. 316 00:27:03,089 --> 00:27:06,559 It's just that cash isn't flowing at the moment. 317 00:27:09,269 --> 00:27:10,900 Here. Bottoms up. 318 00:27:13,039 --> 00:27:14,069 Right. 319 00:27:15,240 --> 00:27:17,910 You're not in the situation to make a toast. Just drink. 320 00:27:19,980 --> 00:27:20,980 Come on. 321 00:27:27,980 --> 00:27:32,359 This man here is Chief Prosecutor Choi Young Ho. 322 00:27:32,390 --> 00:27:33,390 Yes. 323 00:27:33,391 --> 00:27:35,058 Next to him is an attorney... 324 00:27:35,059 --> 00:27:37,190 in Korea's largest law firm, Kang Shin Joong. 325 00:27:37,329 --> 00:27:39,660 - His wife is an anchor. - Gosh. 326 00:27:40,900 --> 00:27:42,969 On the opposite is Reporter Han Se Woong... 327 00:27:42,970 --> 00:27:44,470 from Moonyoung Daily News. 328 00:27:44,730 --> 00:27:46,670 That man over there is Lohan Bank's... 329 00:27:47,869 --> 00:27:49,709 - deputy chairman. - Seriously. 330 00:27:49,710 --> 00:27:52,479 They will help with our entertainment business. Greet them. 331 00:27:52,480 --> 00:27:55,509 Okay. My name is Kang Tae Sik. 332 00:27:56,380 --> 00:27:57,509 Please take good care of me. 333 00:27:58,309 --> 00:28:01,618 This guy right here has never been unlucky for the last 20 years. 334 00:28:01,619 --> 00:28:03,149 He's got great luck with money. 335 00:28:03,150 --> 00:28:06,558 One sneeze is enough to make money fall down like rain. 336 00:28:06,559 --> 00:28:08,788 - I'm telling you. - Gosh, stop it. 337 00:28:08,789 --> 00:28:12,598 Then can you give us a sneeze? 338 00:28:12,599 --> 00:28:14,700 Yes, why don't you show them? 339 00:28:17,000 --> 00:28:21,099 Alright. Then I'll sneeze loud and clear. 340 00:28:29,710 --> 00:28:31,750 Achoo! 341 00:28:37,349 --> 00:28:40,059 - Achoo! - Here! 342 00:28:43,059 --> 00:28:44,329 Nice one. 343 00:28:46,799 --> 00:28:48,329 Here. 344 00:28:50,700 --> 00:28:52,569 Yes, that's what I'm talking about. 345 00:28:53,170 --> 00:28:55,509 (Four years ago) 346 00:29:01,779 --> 00:29:04,048 Chairman, I'm here. 347 00:29:04,049 --> 00:29:05,078 (CEO Yoon Ki Chun) 348 00:29:05,079 --> 00:29:06,380 Hey, welcome. 349 00:29:17,460 --> 00:29:18,630 You know, 350 00:29:19,630 --> 00:29:20,829 back in middle school, 351 00:29:21,599 --> 00:29:24,700 I was what kids these days call an outcast. 352 00:29:25,539 --> 00:29:26,569 An outcast. 353 00:29:27,339 --> 00:29:28,609 You were one? 354 00:29:30,609 --> 00:29:34,680 I was often stepped on, beaten up, and used. 355 00:29:35,880 --> 00:29:37,450 It was painful. 356 00:29:37,680 --> 00:29:39,220 I wanted to die so badly. 357 00:29:40,680 --> 00:29:43,589 So as soon as I entered high school, 358 00:29:44,190 --> 00:29:47,920 I intentionally picked a fight with the toughest guy... 359 00:29:48,059 --> 00:29:49,529 and fought for my life. 360 00:29:50,529 --> 00:29:54,559 It didn't matter if I really died back then. 361 00:29:54,799 --> 00:29:56,500 Maybe it was because of that mindset, 362 00:29:57,069 --> 00:29:58,400 but I had easily won. 363 00:29:59,900 --> 00:30:00,970 I did. 364 00:30:02,309 --> 00:30:03,509 I won. 365 00:30:05,140 --> 00:30:07,880 So my past got forgotten completely. 366 00:30:07,980 --> 00:30:09,349 And since then, 367 00:30:10,349 --> 00:30:13,079 I have become the scariest guy in the school. 368 00:30:13,480 --> 00:30:15,490 No, in the whole region. 369 00:30:17,450 --> 00:30:20,259 But I kind of regret it now. 370 00:30:21,089 --> 00:30:22,130 How come? 371 00:30:22,359 --> 00:30:26,529 That incident might have led me to this path. 372 00:30:27,930 --> 00:30:28,970 I always... 373 00:30:30,130 --> 00:30:31,299 had a weak body. 374 00:30:32,299 --> 00:30:34,940 And I loved reading, so I wanted to become an artist. 375 00:30:35,240 --> 00:30:36,740 Either a poet, 376 00:30:36,970 --> 00:30:39,240 writer, or painter. 377 00:30:40,380 --> 00:30:42,049 I wanted to work in peace. 378 00:30:42,450 --> 00:30:44,450 How about you start it now? 379 00:30:44,950 --> 00:30:47,579 They say life really starts at 60. 380 00:30:48,519 --> 00:30:50,690 Really? Should I give it a shot? 381 00:30:50,920 --> 00:30:51,960 Yes. 382 00:30:53,259 --> 00:30:55,289 That's why I'm happy right now. 383 00:30:56,230 --> 00:30:59,529 I feel as if this is what people call happiness. 384 00:31:00,099 --> 00:31:01,160 That's a relief. 385 00:31:02,769 --> 00:31:03,799 Thanks. 386 00:31:07,869 --> 00:31:08,910 It's all thanks to you. 387 00:31:09,839 --> 00:31:11,508 After my wife had left me, 388 00:31:11,509 --> 00:31:14,180 even my son did. So I was dead lonely. 389 00:31:14,880 --> 00:31:18,079 If you weren't with me, I would have already taken my life. 390 00:31:19,079 --> 00:31:20,420 Thanks for being with me. 391 00:31:21,549 --> 00:31:23,490 You weren't having it easy either. 392 00:31:23,819 --> 00:31:27,519 Just like me, you had lost your wife and son. 393 00:31:28,930 --> 00:31:30,430 That made me open up to you more. 394 00:31:33,700 --> 00:31:38,230 You must miss your son a lot. 395 00:31:39,769 --> 00:31:40,799 Of course, I do. 396 00:31:41,539 --> 00:31:44,809 He was the only existence I loved in my life. 397 00:31:48,039 --> 00:31:49,049 Then... 398 00:31:51,109 --> 00:31:53,849 why did you do such a thing to him? 399 00:31:55,049 --> 00:31:56,150 What do you mean? 400 00:31:56,990 --> 00:31:58,990 Those bruises on his body. 401 00:32:00,890 --> 00:32:03,930 And that burnt mark on the back of his neck. 402 00:32:04,359 --> 00:32:07,460 Oh, that iron mark? 403 00:32:08,329 --> 00:32:09,630 I had flipped out. 404 00:32:10,269 --> 00:32:13,098 After his mom had left, 405 00:32:13,099 --> 00:32:15,609 he threw a tantrum that he wanted to go after her. 406 00:32:15,839 --> 00:32:17,240 That ticked me off. 407 00:32:17,470 --> 00:32:19,639 He forgot how good of a father I was. 408 00:32:19,640 --> 00:32:22,650 It was me who took him to the park and bought him delicious food. 409 00:32:22,809 --> 00:32:24,380 Not his mom who was in depression. 410 00:32:25,279 --> 00:32:26,950 Talk about being ungrateful. 411 00:32:27,519 --> 00:32:30,349 Whatever. Forget about him. He has already left. 412 00:32:32,859 --> 00:32:33,890 That son. 413 00:32:36,059 --> 00:32:37,259 Don't you want to see him? 414 00:32:40,829 --> 00:32:41,859 Not at all. 415 00:32:42,930 --> 00:32:46,740 I made a son in prison. Cheol Woo. 416 00:32:47,640 --> 00:32:49,170 He's the spitting image of me. 417 00:32:50,970 --> 00:32:52,240 I'll raise him well. 418 00:33:08,490 --> 00:33:09,529 What? 419 00:33:13,299 --> 00:33:16,098 Please don't kill me. Let me go home. 420 00:33:16,099 --> 00:33:18,868 I don't need the money. So please spare me. 421 00:33:18,869 --> 00:33:21,000 - Let me go home. - Okay. 422 00:33:21,299 --> 00:33:24,410 - No. - Isn't this enough? 423 00:33:25,170 --> 00:33:26,439 Do you know... 424 00:33:26,440 --> 00:33:28,749 how much I spent on you to maintain the views? 425 00:33:28,750 --> 00:33:31,150 The best computer, webcam, and lighting. 426 00:33:31,309 --> 00:33:34,319 And don't get me started on how expensive the room rent is. 427 00:33:34,450 --> 00:33:36,288 Hey. Go home. 428 00:33:36,289 --> 00:33:39,319 - No, please. - This is your home, wench. 429 00:33:39,859 --> 00:33:40,890 You little... 430 00:33:41,289 --> 00:33:42,529 What were you doing? 431 00:33:44,490 --> 00:33:46,059 Come here, Seok Jun. 432 00:34:18,360 --> 00:34:21,059 (P Entertainment Vice President Kang Tae Sik) 433 00:34:24,730 --> 00:34:25,869 Goodness. 434 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 Who are you? 435 00:36:26,320 --> 00:36:28,059 - Oh, hello. - Hey. 436 00:36:28,590 --> 00:36:29,730 What brings you here? 437 00:36:30,690 --> 00:36:34,730 I must have had too much to drink with the president. 438 00:36:35,159 --> 00:36:36,829 I lost my way. 439 00:36:40,670 --> 00:36:41,699 Excuse me. 440 00:36:46,480 --> 00:36:47,539 Yes? 441 00:36:47,710 --> 00:36:48,710 The keys, please. 442 00:36:49,280 --> 00:36:51,280 Oh, right. The keys. 443 00:36:51,409 --> 00:36:54,448 It was left under the table. 444 00:36:54,449 --> 00:36:55,449 I see. 445 00:36:57,050 --> 00:36:58,050 Bye. 446 00:37:35,360 --> 00:37:36,429 Hello? 447 00:37:37,530 --> 00:37:40,730 I want to file a report. 448 00:37:44,599 --> 00:37:48,139 Everything started from loneliness. 449 00:37:48,969 --> 00:37:52,110 In the end, I even got cast aside by my son. 450 00:37:53,110 --> 00:37:54,840 Hey, Kang Tae Sik. 451 00:37:56,150 --> 00:37:59,820 Am I a bad guy? Or a guy to be pitied? 452 00:38:05,420 --> 00:38:09,159 We both lost our families. 453 00:38:10,159 --> 00:38:12,289 But thankfully, I was saved... 454 00:38:12,699 --> 00:38:15,360 by a new family I met in the last moments of my life. 455 00:38:29,980 --> 00:38:31,110 Ki Chun. 456 00:38:33,179 --> 00:38:36,449 When we're both up there, let's become good friends... 457 00:38:37,150 --> 00:38:39,090 and not sworn enemies. 458 00:38:48,360 --> 00:38:50,229 Can we open that club you mentioned? 459 00:38:50,230 --> 00:38:52,099 Of course, we can. 460 00:38:52,539 --> 00:38:55,339 Do you know how much money I spent on the detectives? 461 00:38:55,340 --> 00:38:57,339 They still get half of my income. 462 00:38:57,340 --> 00:38:59,909 I knew it. You're as generous as ever. 463 00:39:00,280 --> 00:39:01,808 A real tough man you are. 464 00:39:01,809 --> 00:39:03,579 (CEO Pyo Cheol Woo) 465 00:39:07,179 --> 00:39:08,179 By the way. 466 00:39:11,349 --> 00:39:13,690 I heard rumours that Chairman Yoon had passed away. 467 00:39:15,059 --> 00:39:16,760 That can't be true. 468 00:39:17,760 --> 00:39:19,559 If he had, it wouldn't be this quiet. 469 00:39:22,059 --> 00:39:25,230 Didn't you start a new business recently? 470 00:39:25,369 --> 00:39:27,499 Count me in if there's anything interesting. 471 00:39:27,500 --> 00:39:29,808 Don't worry about a thing and follow me. 472 00:39:29,809 --> 00:39:31,670 Yes, sir. I will. 473 00:39:35,750 --> 00:39:38,679 (RIP Yoon Ki Chun) 474 00:39:57,630 --> 00:39:58,670 Run. 475 00:40:01,969 --> 00:40:03,869 If you're in pain and scared, don't endure it. 476 00:40:05,510 --> 00:40:07,340 Just run away. You have to live. 477 00:40:37,739 --> 00:40:40,110 Even the son... 478 00:40:40,780 --> 00:40:42,510 of the most vicious... 479 00:40:43,579 --> 00:40:46,119 and evil man I've met... 480 00:40:46,449 --> 00:40:49,619 was a kind, warmhearted boy. 481 00:41:14,280 --> 00:41:15,440 Are you okay? 482 00:41:23,690 --> 00:41:24,750 Yes. 483 00:41:30,030 --> 00:41:31,489 Well... 484 00:41:34,559 --> 00:41:36,429 Mr. Kang will live, you know. 485 00:41:48,679 --> 00:41:50,880 - You're here. - Yes. 486 00:42:10,599 --> 00:42:12,570 We're here to see you, Gyeo Rye. 487 00:42:13,739 --> 00:42:15,300 Not him. 488 00:42:16,670 --> 00:42:19,739 Thank you for coming anyway. 489 00:42:23,579 --> 00:42:24,848 You're holding out well. 490 00:42:24,849 --> 00:42:25,949 Hi. 491 00:42:37,559 --> 00:42:40,130 The world she's living in now... 492 00:42:40,699 --> 00:42:43,630 must be a lot more fun than the one where we live in. 493 00:42:52,210 --> 00:42:53,340 Hi. 494 00:43:09,690 --> 00:43:12,860 In any case, thank goodness Mr. Gu woke up. 495 00:43:13,559 --> 00:43:17,130 I know. I'm so relieved too. Gyeo Rye was really worried. 496 00:43:18,500 --> 00:43:21,539 Only good things await him now. 497 00:43:23,710 --> 00:43:25,769 Take good care of Gyeo Rye, Nurse Seo. 498 00:43:26,610 --> 00:43:27,679 I will. 499 00:44:24,099 --> 00:44:28,139 Make two deep bows. Then we'll bow to each other. 500 00:45:29,599 --> 00:45:31,000 Gyeo Rye. 501 00:45:32,730 --> 00:45:35,369 You stayed by my side because of your guilt, didn't you? 502 00:45:38,769 --> 00:45:41,780 I could've been adopted by a good family. 503 00:45:44,150 --> 00:45:46,420 I could've been happy. 504 00:45:48,980 --> 00:45:51,550 You think it's your fault that I wasn't adopted. 505 00:45:58,059 --> 00:45:59,360 For the past few days, 506 00:46:02,130 --> 00:46:04,899 I felt like I couldn't breathe because my guilt... 507 00:46:04,900 --> 00:46:06,940 was smothering me. 508 00:46:09,739 --> 00:46:13,409 But you lived in that state for 20 long years. 509 00:46:14,139 --> 00:46:15,280 Right? 510 00:46:16,550 --> 00:46:17,650 Well... 511 00:46:19,679 --> 00:46:21,719 That wasn't the only reason. 512 00:46:25,489 --> 00:46:26,559 I... 513 00:46:28,960 --> 00:46:30,360 really hoped... 514 00:46:33,760 --> 00:46:35,400 that you wouldn't turn out like me. 515 00:46:37,400 --> 00:46:41,440 I really wanted to protect you. I mean it. 516 00:46:57,650 --> 00:46:58,820 Thanks... 517 00:47:00,219 --> 00:47:01,489 for saving me. 518 00:47:05,889 --> 00:47:07,300 Had I not had you in my life, 519 00:47:08,730 --> 00:47:12,130 I would've checked out long ago. 520 00:47:17,869 --> 00:47:19,679 I knew that... 521 00:47:20,210 --> 00:47:22,210 you were struggling and falling apart. 522 00:47:25,380 --> 00:47:27,219 But I did it because I wanted to live. 523 00:47:31,590 --> 00:47:34,389 And I've now learned that I can survive. 524 00:47:35,619 --> 00:47:39,829 So I won't die. 525 00:47:52,739 --> 00:47:54,840 Hey, thanks for saying that. 526 00:47:58,849 --> 00:48:00,820 Hearing this... 527 00:48:02,920 --> 00:48:04,719 It took me so long to hear this, right? 528 00:48:17,699 --> 00:48:20,840 What do you want me to do from now on? 529 00:48:22,139 --> 00:48:23,869 I'll do as you say. 530 00:48:24,210 --> 00:48:27,980 I'll never show up again if that's what you want me to do. 531 00:48:29,579 --> 00:48:31,849 If you want me to move to a different country, I will. 532 00:48:33,280 --> 00:48:34,980 If there's anything you want, just tell me. 533 00:48:36,989 --> 00:48:38,190 Anything I want? 534 00:48:40,260 --> 00:48:41,659 What I want... 535 00:48:54,699 --> 00:48:55,769 Hey, then... 536 00:48:58,909 --> 00:49:00,079 would you be... 537 00:49:03,650 --> 00:49:05,079 my real family? 538 00:49:05,849 --> 00:49:08,280 Would you be my family? 539 00:49:08,719 --> 00:49:11,420 I'll be your brother, and you'll be my little sister. 540 00:49:12,550 --> 00:49:14,320 Yes, sure. 541 00:49:14,960 --> 00:49:16,019 Yes? 542 00:49:17,960 --> 00:49:19,030 Yes. 543 00:49:28,599 --> 00:49:30,340 Just don't regret your decision later. 544 00:49:30,969 --> 00:49:32,940 I'll become such a good catch. 545 00:49:37,880 --> 00:49:40,679 - Oh, Gyeo Rye. - Yes. 546 00:49:41,679 --> 00:49:43,420 Don't ever let Nurse Seo go. 547 00:49:45,650 --> 00:49:49,019 Although I'm not sure if she's prettier than me. 548 00:49:51,730 --> 00:49:53,199 She's much prettier than you. 549 00:49:54,929 --> 00:49:56,968 - Don't lie. - For real. She's much prettier. 550 00:49:56,969 --> 00:50:00,070 Nurse Seo is much prettier than you. 551 00:50:00,440 --> 00:50:02,599 - Liar. - Brat. 552 00:50:09,579 --> 00:50:10,780 Gyeo Rye is... 553 00:50:11,449 --> 00:50:14,780 worried about Mr. Kang even in front of your funeral portrait, 554 00:50:17,449 --> 00:50:20,320 not knowing that it's the biggest revenge he could pull on you. 555 00:50:21,559 --> 00:50:24,889 You're a bad person, so I hoped you'd be punished for what you did. 556 00:50:27,329 --> 00:50:29,329 But I never wished this on you. 557 00:50:31,099 --> 00:50:33,699 I hope you can please... 558 00:50:33,940 --> 00:50:36,769 free yourself from greed and desire and rest in peace. 559 00:50:48,280 --> 00:50:49,419 (Kang Tae Sik) 560 00:50:49,420 --> 00:50:50,949 He was already not doing too well, 561 00:50:51,820 --> 00:50:53,590 and his condition worsened because of the accident. 562 00:50:54,789 --> 00:50:56,860 I don't think he has a lot of time left. 563 00:50:59,059 --> 00:51:00,199 I'm really sorry. 564 00:51:02,130 --> 00:51:03,199 Then... 565 00:51:28,920 --> 00:51:29,960 Mr. Kang. 566 00:51:40,170 --> 00:51:41,239 What are you waiting for? 567 00:51:43,539 --> 00:51:44,610 Take me home. 568 00:51:56,219 --> 00:51:57,250 Seok Jun! 569 00:52:13,769 --> 00:52:14,900 When I'm out, 570 00:52:20,010 --> 00:52:21,909 let's go to that gopchang place again. 571 00:52:26,110 --> 00:52:27,119 Get in the car. 572 00:52:48,940 --> 00:52:50,039 Do you want this? 573 00:53:19,599 --> 00:53:21,900 - Hello, there. - Mr. Gu! 574 00:53:22,639 --> 00:53:24,269 How are you feeling? 575 00:53:24,840 --> 00:53:26,909 I haven't seen you in so long. 576 00:53:27,079 --> 00:53:28,139 I like you. 577 00:53:29,980 --> 00:53:30,980 All of a sudden? 578 00:53:32,650 --> 00:53:34,549 Why do you think you were the first person I thought of... 579 00:53:34,550 --> 00:53:36,420 the moment I opened my eyes? 580 00:53:36,989 --> 00:53:39,119 I'm just going to be honest with you. 581 00:53:39,250 --> 00:53:41,320 You know, you only live once. 582 00:53:41,559 --> 00:53:43,960 I'm done worrying about what other people might think... 583 00:53:44,230 --> 00:53:46,698 and wasting my precious time, feeling lonely while at it. 584 00:53:46,699 --> 00:53:49,799 So I want to at least tell you how I feel about you. 585 00:53:49,800 --> 00:53:51,428 I mean, even if we don't end up dating... 586 00:53:51,429 --> 00:53:52,429 I'd like that. 587 00:53:52,869 --> 00:53:53,869 What? That was so quick. 588 00:53:55,199 --> 00:53:56,239 Yes. 589 00:53:57,409 --> 00:53:59,710 Like you said, we only live once. 590 00:54:00,940 --> 00:54:03,510 What's wrong with going on a date with someone I like? 591 00:54:04,079 --> 00:54:05,250 Why not? 592 00:54:07,449 --> 00:54:08,880 My gosh. 593 00:54:10,949 --> 00:54:13,960 The thing is, I have a confession to make. 594 00:54:14,019 --> 00:54:17,090 Goodness. Must you make so many confessions at once? 595 00:54:17,429 --> 00:54:18,989 - My gosh. - To tell you the truth, 596 00:54:20,329 --> 00:54:21,460 I'm not from Seoul. 597 00:54:22,900 --> 00:54:23,969 Don't get the wrong idea. 598 00:54:24,269 --> 00:54:25,300 Oh. 599 00:54:27,800 --> 00:54:28,840 I thought you were. 600 00:54:30,039 --> 00:54:33,940 I see. You're not originally from Seoul. 601 00:54:38,849 --> 00:54:41,320 Of course, my boyfriend got in on the first try. 602 00:54:42,119 --> 00:54:44,789 Anyway, now that he got into college, 603 00:54:45,349 --> 00:54:46,860 he has to move into his dorm room. 604 00:54:48,820 --> 00:54:51,190 What if all the girls at his school fall for him? 605 00:54:51,630 --> 00:54:53,400 My gosh, I'm really worried. 606 00:54:54,699 --> 00:54:55,730 Seo Jin. 607 00:54:56,400 --> 00:54:59,170 You silly goose. You need to be confident. 608 00:54:59,829 --> 00:55:03,039 That way, you can protect your boyfriend. 609 00:55:03,639 --> 00:55:06,039 Like Nurse Seo. 610 00:55:07,280 --> 00:55:10,449 Besides, I'm sure that the girls at his school... 611 00:55:11,380 --> 00:55:12,750 are no match for you, Seo Jin. 612 00:55:13,750 --> 00:55:14,820 Oh, come on. 613 00:55:15,079 --> 00:55:16,519 Mr. Kang, how come you always... 614 00:55:18,289 --> 00:55:19,449 speak the truth? 615 00:55:20,719 --> 00:55:24,788 Seo Jin, don't make Mr. Kang talk too much. 616 00:55:24,789 --> 00:55:27,158 What are you talking about? I'm a quiet person. 617 00:55:27,159 --> 00:55:29,459 My gosh. Really? 618 00:55:29,460 --> 00:55:30,800 I didn't know. Sorry. 619 00:55:31,570 --> 00:55:35,239 Anyway, what is Gyeo Rye doing? 620 00:55:36,500 --> 00:55:37,840 I'm starving. 621 00:55:38,039 --> 00:55:39,439 What did you think I was doing? 622 00:55:39,440 --> 00:55:41,840 Goodness. I'm so busy, but I made this for you. 623 00:55:41,940 --> 00:55:43,039 - Here's your food. - Yes. 624 00:55:45,579 --> 00:55:47,719 - Oh, my. - I made this special spaghetti. 625 00:55:49,250 --> 00:55:50,250 Try it. 626 00:55:59,630 --> 00:56:02,000 I get to taste this spaghetti that Gyeo Rye made. 627 00:56:02,300 --> 00:56:03,829 This is the only dish he can make. 628 00:56:03,929 --> 00:56:06,069 What are you talking about? I know how to make many dishes. 629 00:56:06,070 --> 00:56:08,840 - That's not true. - Mix it well with the sauce. 630 00:56:14,980 --> 00:56:16,679 How is it? It's good, right? 631 00:56:18,550 --> 00:56:19,750 Yes, it's good. 632 00:56:21,880 --> 00:56:23,549 I want some too. It looks tasty. 633 00:56:23,550 --> 00:56:25,619 What? You can eat in the cafeteria. 634 00:56:25,719 --> 00:56:27,259 Don't steal his food. 635 00:56:27,260 --> 00:56:29,488 Whatever. Mr. Kang is my best friend. 636 00:56:29,489 --> 00:56:30,658 He is my best friend. 637 00:56:30,659 --> 00:56:31,859 There's dessert too. 638 00:56:31,860 --> 00:56:33,630 - Wow. - It's cinnamon punch. 639 00:56:34,199 --> 00:56:36,699 I heard you guys chatting away. What were you talking about? 640 00:56:37,570 --> 00:56:40,099 Right? They were so loud. 641 00:56:47,409 --> 00:56:48,479 What is it? 642 00:56:48,480 --> 00:56:51,579 You two, do me a favour. 643 00:56:52,610 --> 00:56:55,980 Please go out on a date, will you? 644 00:56:57,050 --> 00:57:01,460 You two have been stuck in the hospital for days. 645 00:57:02,159 --> 00:57:03,789 I feel like it's because of me, 646 00:57:05,289 --> 00:57:07,098 - and it makes me uncomfortable. - Gosh, no. 647 00:57:07,099 --> 00:57:09,359 We'll figure it out. 648 00:57:09,360 --> 00:57:11,569 Don't be so nosy, okay? 649 00:57:11,570 --> 00:57:14,268 Look after yourself first. Eat well. 650 00:57:14,269 --> 00:57:15,900 And this is our home. 651 00:57:16,039 --> 00:57:18,138 This is like a stay-at-home date. 652 00:57:18,139 --> 00:57:20,839 That's right. And I'm here to work. 653 00:57:20,840 --> 00:57:22,809 That's right. We're here to date and work. 654 00:57:25,949 --> 00:57:27,050 Come on. 655 00:57:29,550 --> 00:57:32,289 Go out on a date, you two. 656 00:57:34,420 --> 00:57:35,460 It's my wish. 657 00:57:38,530 --> 00:57:39,760 Grant his wish. 658 00:57:40,059 --> 00:57:42,158 - Grant his wish. - Grant his wish! Date! 659 00:57:42,159 --> 00:57:43,199 Grant his wish! 660 00:57:44,500 --> 00:57:45,530 What? 661 00:57:46,599 --> 00:57:48,440 - Finish your food first. - Okay. 662 00:57:58,250 --> 00:57:59,309 Hello. 663 00:57:59,710 --> 00:58:00,849 You see, 664 00:58:01,480 --> 00:58:03,989 I'm not trying to play hard to get, 665 00:58:04,320 --> 00:58:06,420 but I'm very busy these days. 666 00:58:15,500 --> 00:58:16,800 I'll do this when you play hard to get. 667 00:58:17,769 --> 00:58:18,800 Okay? 668 00:58:20,000 --> 00:58:21,070 Like this. 669 00:58:23,440 --> 00:58:24,510 You can do it. 670 00:58:31,050 --> 00:58:32,050 Hey. 671 00:58:34,750 --> 00:58:36,849 We should go out on a date. 672 00:58:38,920 --> 00:58:40,219 Mr. Kang told us to do it, you know. 673 00:58:48,730 --> 00:58:50,868 What are you all looking at? 674 00:58:50,869 --> 00:58:52,929 Have you never seen anyone going on a date? 675 00:58:59,239 --> 00:59:00,280 I'm off. 676 00:59:01,980 --> 00:59:03,510 - Seo Jin. - Yes? 677 00:59:05,110 --> 00:59:06,179 I want... 678 00:59:07,420 --> 00:59:09,219 to formally ask Team Genie... 679 00:59:11,719 --> 00:59:12,820 to grant... 680 00:59:14,619 --> 00:59:17,030 my last wish. 681 00:59:19,429 --> 00:59:21,800 Could you tell them? 682 00:59:35,010 --> 00:59:36,039 Sure. 683 00:59:37,309 --> 00:59:40,079 Of course, that's no problem at all. 684 00:59:43,420 --> 00:59:44,489 Thanks. 685 01:00:07,880 --> 01:00:10,550 (If You Wish Upon Me) 686 01:00:10,849 --> 01:00:13,110 Mom, I now have someone I can rely on. 687 01:00:14,050 --> 01:00:16,949 Can you grant that kind of wish too? 688 01:00:17,989 --> 01:00:19,989 Did our hospital have a director? 689 01:00:20,619 --> 01:00:22,090 Just forgive them. 690 01:00:23,190 --> 01:00:24,989 Please invite me too. 691 01:00:25,960 --> 01:00:27,300 Thank you. 692 01:00:28,659 --> 01:00:31,329 Now, I should really tell you. 693 01:00:32,300 --> 01:00:34,269 I heard a new volunteer was coming today. 694 01:00:35,340 --> 01:00:37,670 Thank you for everything. 695 01:00:42,181 --> 01:00:46,208 Ripped by YoungJedi 46029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.