Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,859 --> 00:00:09,910
(Ji Chang Wook)
2
00:00:10,938 --> 00:00:14,108
(Sung Dong Il)
3
00:00:14,641 --> 00:00:17,495
(Choi Soo Young)
4
00:00:17,555 --> 00:00:20,625
(Won Ji An, Nam Tae Hoon, Yang Hee Kyung)
5
00:00:20,628 --> 00:00:23,425
(Kil Hae Yeon, Yu Soon Woong,
Jeon Chae Eun, Shin Ju Hwan)
6
00:00:30,643 --> 00:00:34,038
(If You Wish Upon Me)
7
00:00:37,979 --> 00:00:39,140
Let's have fun together...
8
00:00:39,479 --> 00:00:41,079
after death.
9
00:00:41,280 --> 00:00:42,850
- Mr. Kang.
- Stay out.
10
00:00:43,009 --> 00:00:46,450
This is what you want from me.
11
00:00:46,619 --> 00:00:47,850
- No.
- Isn't it?
12
00:00:49,649 --> 00:00:50,659
Mr. Kang.
13
00:00:51,789 --> 00:00:52,820
Stop it now.
14
00:00:54,259 --> 00:00:55,929
Gyeo Rye.
15
00:00:56,329 --> 00:00:58,130
Please stop now.
16
00:00:59,060 --> 00:01:00,060
Will you?
17
00:01:02,329 --> 00:01:03,600
Stop it!
18
00:01:07,969 --> 00:01:09,069
Stop!
19
00:01:09,840 --> 00:01:11,040
Stop it.
20
00:01:17,719 --> 00:01:18,950
Stop it.
21
00:01:21,319 --> 00:01:24,689
That's exactly what he wants from you.
22
00:01:25,159 --> 00:01:26,619
Don't you know...
23
00:01:26,620 --> 00:01:28,959
how many people tried to
stop you from becoming a murderer?
24
00:01:31,560 --> 00:01:34,200
So, stop it.
25
00:01:37,969 --> 00:01:39,069
Yoon Gyeo Rye.
26
00:01:39,640 --> 00:01:42,739
I couldn't find you anywhere.
27
00:01:42,969 --> 00:01:44,739
- What are you doing here?
- Gosh.
28
00:01:46,409 --> 00:01:49,109
What are you doing here, you thugs?
29
00:01:55,420 --> 00:01:56,450
Hey.
30
00:02:08,169 --> 00:02:09,229
Gyeo Rye.
31
00:02:13,740 --> 00:02:15,269
- Gyeo Rye!
- Crazy punk.
32
00:02:15,270 --> 00:02:16,270
Wait.
33
00:02:24,849 --> 00:02:25,978
Do you know him?
34
00:02:25,979 --> 00:02:28,889
Yes. He used to work for me,
but he caused some trouble.
35
00:02:29,550 --> 00:02:30,960
Don't worry about him.
36
00:02:34,289 --> 00:02:36,960
Let him go. Release him!
37
00:02:39,629 --> 00:02:41,969
Are you deaf?
38
00:02:43,500 --> 00:02:46,269
Chairman Yoon. What's the matter?
39
00:02:46,270 --> 00:02:47,669
He's my son.
40
00:02:48,169 --> 00:02:50,479
- Pardon?
- He's my boy.
41
00:02:51,439 --> 00:02:54,580
I didn't know you had a son. I'm sorry.
42
00:02:55,379 --> 00:02:56,479
I didn't know...
43
00:02:57,550 --> 00:02:58,949
until I got here.
44
00:02:59,879 --> 00:03:00,949
Let me go.
45
00:03:02,449 --> 00:03:04,388
Keep your word.
46
00:03:04,389 --> 00:03:05,418
What word?
47
00:03:05,419 --> 00:03:08,490
If I turn Mr. Kang in to the police,
you said you'll leave.
48
00:03:10,159 --> 00:03:13,099
So keep your word. I called the police.
49
00:03:13,430 --> 00:03:15,969
You called the police on him?
50
00:03:16,939 --> 00:03:18,539
And hey.
51
00:03:20,039 --> 00:03:22,569
You thugs.
52
00:03:23,780 --> 00:03:25,139
Take it.
53
00:03:27,050 --> 00:03:29,509
What's that? Morphine?
54
00:03:32,979 --> 00:03:34,550
Leave the morphine.
55
00:03:35,789 --> 00:03:37,389
Come with me now.
56
00:03:38,219 --> 00:03:39,219
With you?
57
00:03:39,860 --> 00:03:41,189
Yes, with me.
58
00:03:42,229 --> 00:03:43,330
Gyeo Rye.
59
00:03:44,900 --> 00:03:45,960
No.
60
00:03:48,099 --> 00:03:49,629
You must not leave this place.
61
00:03:51,400 --> 00:03:53,439
Don't get involved in the family matter.
62
00:03:53,740 --> 00:03:55,340
It's none of your business.
63
00:03:55,770 --> 00:03:59,508
How dare you try to steal my son?
64
00:03:59,509 --> 00:04:01,449
Forget it. Let's go.
65
00:04:04,449 --> 00:04:05,479
Gyeo Rye.
66
00:04:06,180 --> 00:04:07,219
Gyeo Rye!
67
00:04:23,800 --> 00:04:24,899
Gyeo Rye.
68
00:04:28,139 --> 00:04:31,909
You don't have to do this for me.
69
00:04:31,910 --> 00:04:33,579
Who said I'm doing this for you?
70
00:04:35,279 --> 00:04:36,310
Says who?
71
00:04:37,319 --> 00:04:39,420
I might as well...
72
00:04:42,589 --> 00:04:44,660
benefit from a powerful parent.
73
00:04:46,819 --> 00:04:47,829
Gyeo Rye.
74
00:04:49,930 --> 00:04:51,060
See?
75
00:04:51,199 --> 00:04:53,258
Back in the days,
I couldn't even dare to...
76
00:04:53,259 --> 00:04:57,069
make eye contact with him.
77
00:04:57,639 --> 00:04:59,839
Right?
78
00:04:59,970 --> 00:05:02,068
Now that I'm Yoon Ki Chun's son,
79
00:05:02,069 --> 00:05:05,079
he can't even say a word.
80
00:05:07,050 --> 00:05:08,509
This isn't...
81
00:05:10,180 --> 00:05:11,779
who you are.
82
00:05:21,959 --> 00:05:23,160
Kang Tae Sik.
83
00:05:24,029 --> 00:05:26,899
Thank you for everything.
Let's go on our separate ways now.
84
00:05:27,129 --> 00:05:29,870
You should get punished for what you did.
85
00:05:30,029 --> 00:05:33,810
And let me enjoy my life...
86
00:05:35,970 --> 00:05:37,610
under my wealthy parent.
87
00:05:40,180 --> 00:05:41,250
Let's go, Dad.
88
00:05:43,680 --> 00:05:44,750
Gyeo Rye.
89
00:05:45,350 --> 00:05:46,420
Gyeo Rye.
90
00:05:46,920 --> 00:05:49,790
Gyeo Rye. Look at me.
91
00:05:52,060 --> 00:05:54,490
What are you doing?
92
00:05:57,259 --> 00:05:58,629
We can...
93
00:05:59,759 --> 00:06:02,730
protect the hospital ourselves.
94
00:06:04,240 --> 00:06:06,600
- You don't have to do this...
- Hey, Seo Yeon Joo.
95
00:06:08,939 --> 00:06:12,709
To be honest, the wish thing.
96
00:06:13,209 --> 00:06:16,378
Anyone can do that other than me.
97
00:06:16,379 --> 00:06:18,319
And this hospital...
98
00:06:20,750 --> 00:06:24,189
I mean, you and me.
99
00:06:29,089 --> 00:06:30,230
We don't make a good couple.
100
00:06:42,470 --> 00:06:46,040
It's nice to have a son.
101
00:06:46,779 --> 00:06:49,509
This is why everyone wants a son.
102
00:06:50,279 --> 00:06:51,350
Right?
103
00:06:52,319 --> 00:06:53,420
Tae Sik.
104
00:07:12,399 --> 00:07:13,399
Son?
105
00:07:16,240 --> 00:07:17,310
Son.
106
00:07:28,220 --> 00:07:29,389
Gyeo Rye.
107
00:07:30,519 --> 00:07:32,459
Dying alone and lonely...
108
00:07:33,120 --> 00:07:36,328
isn't me, but Kang Tae Sik.
109
00:07:36,329 --> 00:07:38,560
I don't care about that.
110
00:07:39,360 --> 00:07:41,170
Just keep your word.
111
00:07:41,670 --> 00:07:44,170
You'll never visit...
112
00:07:45,600 --> 00:07:47,810
this hospital or Mr. Kang again.
113
00:07:48,209 --> 00:07:49,509
Sure.
114
00:07:50,910 --> 00:07:52,810
If that's what my son wants,
115
00:07:53,410 --> 00:07:55,149
why not?
116
00:08:09,389 --> 00:08:11,930
Back in the days,
I wouldn't be sitting here.
117
00:08:13,500 --> 00:08:14,600
How fun.
118
00:08:16,069 --> 00:08:18,899
It's suffocating here.
119
00:08:19,399 --> 00:08:20,670
I'm going for a walk.
120
00:08:33,779 --> 00:08:35,220
Are you okay?
121
00:08:39,090 --> 00:08:40,729
You know Yoon Gyeo Rye and Kang Tae Sik...
122
00:08:40,730 --> 00:08:43,730
- are putting on a show.
- Go.
123
00:08:45,659 --> 00:08:47,730
As long as Kang Tae Sik is alive,
124
00:08:48,830 --> 00:08:51,869
whether he's in Busan or Tokyo...
125
00:08:51,870 --> 00:08:53,100
or in the States,
126
00:08:53,769 --> 00:08:57,610
I can always find him if I want.
127
00:08:59,009 --> 00:09:00,679
We have an ill-fated relationship.
128
00:09:04,679 --> 00:09:06,079
What about Yoon Gyeo Rye?
129
00:09:06,080 --> 00:09:07,350
Let him be.
130
00:09:08,750 --> 00:09:11,590
I'm enjoying the show.
131
00:09:21,830 --> 00:09:24,070
I'm here because Gyeo Rye asked.
132
00:09:24,970 --> 00:09:26,269
What's going on?
133
00:09:26,840 --> 00:09:29,870
I know. What on earth is going on?
134
00:09:31,710 --> 00:09:35,950
Anyway, he told me to
drive around and drop you off.
135
00:09:36,879 --> 00:09:38,220
He told us to kill some time.
136
00:09:39,179 --> 00:09:42,319
Whatever. Just follow that car.
137
00:09:42,320 --> 00:09:43,350
No.
138
00:09:43,789 --> 00:09:46,219
Tae Sik. Just stay here.
139
00:09:46,220 --> 00:09:47,389
Follow them!
140
00:09:48,990 --> 00:09:50,129
Mr. Kang.
141
00:09:51,500 --> 00:09:53,460
Let's do what Gyeo Rye said.
142
00:10:04,240 --> 00:10:09,450
(If You Wish Upon Me)
143
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
Gyeo Rye.
144
00:10:47,149 --> 00:10:49,019
Because of us... No.
145
00:10:51,490 --> 00:10:53,220
I know you're leaving
to protect the hospital.
146
00:10:53,789 --> 00:10:57,230
But this is your home.
147
00:10:57,629 --> 00:10:59,559
Don't give up like this.
148
00:10:59,730 --> 00:11:02,729
Don't do this alone.
Let's fight together...
149
00:11:02,730 --> 00:11:03,799
Fight?
150
00:11:04,470 --> 00:11:06,899
I'm sick of fighting now.
151
00:11:07,669 --> 00:11:08,669
I want to stop.
152
00:11:14,379 --> 00:11:15,409
Seo Yeon Joo.
153
00:11:17,149 --> 00:11:18,179
My wish.
154
00:11:19,320 --> 00:11:20,679
Remember my wish?
155
00:11:22,149 --> 00:11:24,189
That I want to be happy...
156
00:11:24,190 --> 00:11:25,960
even for a moment before I die?
157
00:11:29,289 --> 00:11:31,029
My wish came true...
158
00:11:33,330 --> 00:11:34,370
in this hospital.
159
00:11:41,769 --> 00:11:43,110
So I have no regrets.
160
00:11:45,009 --> 00:11:46,909
I was really happy.
161
00:12:00,559 --> 00:12:02,059
(Team Genie Yoon Gyeo Rye)
162
00:12:29,950 --> 00:12:30,990
Thank you.
163
00:12:37,830 --> 00:12:39,230
Thanks to you,
164
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
I was way happier than I expected.
165
00:12:46,570 --> 00:12:47,570
Hey.
166
00:12:48,669 --> 00:12:50,240
If you go with them,
167
00:12:52,509 --> 00:12:54,450
you have to keep fighting again.
168
00:12:56,210 --> 00:12:57,480
No, that won't happen anymore.
169
00:13:04,259 --> 00:13:05,259
I'm...
170
00:13:06,990 --> 00:13:08,059
sorry.
171
00:13:09,129 --> 00:13:10,129
I'm really sorry.
172
00:13:13,230 --> 00:13:14,600
Gyeo Rye.
173
00:13:38,460 --> 00:13:40,019
I knew it.
174
00:13:40,419 --> 00:13:41,629
Chase him.
175
00:14:04,080 --> 00:14:05,179
It's me, Yoon Gyeo Rye.
176
00:14:05,980 --> 00:14:08,019
Wait for me. I'll be there soon.
177
00:14:09,419 --> 00:14:10,490
Kill me.
178
00:14:11,590 --> 00:14:13,220
You prick.
179
00:14:15,690 --> 00:14:17,700
What? Are you going to punch me?
180
00:14:18,159 --> 00:14:19,159
Hit me.
181
00:14:19,629 --> 00:14:21,970
You're just a thug
who butters up to my dad.
182
00:14:25,740 --> 00:14:27,440
You crazy prick.
183
00:14:27,840 --> 00:14:29,769
- Hit me.
- Hit him.
184
00:15:10,809 --> 00:15:13,049
You should get hit if you deserve it.
185
00:15:14,019 --> 00:15:15,919
That's the true lesson.
186
00:15:17,590 --> 00:15:19,019
Don't you think so, Gyeo Rye?
187
00:15:42,649 --> 00:15:44,919
Dad. Help me.
188
00:15:46,580 --> 00:15:48,789
Dad. Look after me.
189
00:15:52,590 --> 00:15:54,019
Spare my life please.
190
00:15:55,289 --> 00:15:56,960
I'm not trying to kill you.
191
00:15:57,929 --> 00:15:59,600
I'm only teaching you a lesson.
192
00:16:00,360 --> 00:16:02,470
Back then and now.
193
00:16:15,549 --> 00:16:16,809
What are you doing?
194
00:16:22,919 --> 00:16:23,990
Hey.
195
00:16:24,250 --> 00:16:25,689
Then teach me.
196
00:16:25,690 --> 00:16:27,089
Hey. Let me go.
197
00:16:27,090 --> 00:16:28,428
This will be your last moment.
198
00:16:28,429 --> 00:16:30,190
Hey.
199
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
Mr. Kang.
200
00:17:22,809 --> 00:17:26,119
Mr. Kang. Are you okay?
201
00:17:26,380 --> 00:17:29,690
How did this happen? Mr. Kang.
202
00:17:36,930 --> 00:17:40,400
Hello? I'm in front of
Woori Hospice Hospital.
203
00:17:41,269 --> 00:17:42,730
There's been a car accident.
204
00:17:43,069 --> 00:17:44,440
A man is hurt.
205
00:17:47,039 --> 00:17:48,640
It's a car accident.
206
00:17:51,339 --> 00:17:52,410
No.
207
00:18:02,549 --> 00:18:03,589
Seok Jun.
208
00:18:04,690 --> 00:18:06,819
Seok Jun.
209
00:18:08,190 --> 00:18:09,259
Seok Jun.
210
00:18:11,460 --> 00:18:13,960
I never told you to die.
211
00:18:15,569 --> 00:18:19,099
But why the heck are you dying?
212
00:18:21,509 --> 00:18:24,039
Seok Jun.
213
00:18:24,779 --> 00:18:26,740
Seok Jun. Wake up.
214
00:18:26,839 --> 00:18:30,180
Mr. Kang. Are you okay?
215
00:18:30,750 --> 00:18:31,819
Mr. Kang.
216
00:18:33,019 --> 00:18:34,079
Mr. Kang.
217
00:18:41,660 --> 00:18:43,660
You...
218
00:18:52,869 --> 00:18:56,108
Darn it. I went through so much...
219
00:18:56,109 --> 00:18:57,670
to find this.
220
00:18:58,480 --> 00:19:00,308
Pick your target carefully...
221
00:19:00,309 --> 00:19:03,578
When trying to blackmail and
take advantage of someone.
222
00:19:03,579 --> 00:19:05,549
You shouldn't have done that to me.
223
00:19:07,819 --> 00:19:09,289
(Move to trash)
224
00:19:09,750 --> 00:19:12,220
What did you say to me in prison?
225
00:19:12,289 --> 00:19:14,088
You said I was your son.
226
00:19:14,089 --> 00:19:16,189
But what was it that you said
when your real son showed up?
227
00:19:16,190 --> 00:19:17,960
I worked for you like a dog.
228
00:19:18,130 --> 00:19:22,230
Your words are never worth a thing.
229
00:19:23,269 --> 00:19:26,670
In the end, what you gave me killed you.
230
00:19:42,420 --> 00:19:44,048
(Ambulance)
231
00:19:44,049 --> 00:19:46,089
Mr. Kang?
232
00:19:48,690 --> 00:19:50,630
Mr. Kang.
233
00:19:51,529 --> 00:19:54,230
- Mr. Kang. Wake up.
- I told him not to go.
234
00:19:55,769 --> 00:19:56,970
How could this happen?
235
00:20:02,470 --> 00:20:03,740
- Mr. Kang.
- My son.
236
00:20:04,269 --> 00:20:06,980
Wake up. Mr. Kang.
237
00:20:08,380 --> 00:20:09,380
Yoon Gyeo Rye.
238
00:20:25,359 --> 00:20:26,500
Gyeo Rye.
239
00:20:47,019 --> 00:20:50,250
(Soyang Hospital)
240
00:21:08,470 --> 00:21:10,410
Wake up already.
241
00:21:12,910 --> 00:21:14,950
Let's eat delicious food,
242
00:21:15,680 --> 00:21:17,309
go to coffee shops,
243
00:21:17,809 --> 00:21:19,980
and visit nice places together.
244
00:21:28,359 --> 00:21:30,289
Seriously, you...
245
00:21:32,099 --> 00:21:34,329
made me lose my temper since we were young.
246
00:21:44,039 --> 00:21:47,779
I told you.
I will not become a thug to earn money.
247
00:21:47,880 --> 00:21:49,380
It's not like I want to be a thug.
248
00:21:50,750 --> 00:21:54,119
People like us have no choice
because we need to survive!
249
00:21:54,990 --> 00:21:56,849
Just stay with Jun Kyung
for the rest of your life,
250
00:21:57,190 --> 00:21:59,489
and I'll take care of the money for you.
251
00:21:59,490 --> 00:22:00,519
No, I will not do that.
252
00:22:00,960 --> 00:22:02,429
You evil jerk.
253
00:22:02,430 --> 00:22:05,099
Why must you do this to Jun Kyung?
Just why?
254
00:22:39,000 --> 00:22:41,869
(Kang Tae Sik)
255
00:22:46,670 --> 00:22:49,410
(Yoon Ki Chun)
256
00:23:37,750 --> 00:23:40,190
(Twenty years ago)
257
00:23:42,890 --> 00:23:45,160
How did you know where to come?
258
00:23:46,359 --> 00:23:48,500
I know everything about you,
259
00:23:48,630 --> 00:23:50,230
even without you telling me.
260
00:23:51,269 --> 00:23:52,940
Hey, I...
261
00:23:53,700 --> 00:23:56,169
came up with this brilliant business idea.
262
00:23:56,170 --> 00:23:58,709
- It's...
- Why don't you tell me later?
263
00:23:58,710 --> 00:23:59,710
What?
264
00:24:00,579 --> 00:24:02,650
Help yourself to some food first.
265
00:24:03,180 --> 00:24:06,750
Oh, right. Okay.
I was being hasty, wasn't I?
266
00:24:07,950 --> 00:24:09,019
Sorry.
267
00:24:09,690 --> 00:24:13,089
Please cheer up, ma'am.
268
00:24:13,859 --> 00:24:16,460
Cheer up, okay?
269
00:24:34,339 --> 00:24:38,250
So they passed away
together in a car accident.
270
00:24:39,750 --> 00:24:43,549
And they were such
a lovey-dovey couple. Gosh.
271
00:24:44,819 --> 00:24:49,029
If you put it like that,
they passed away peacefully.
272
00:24:49,890 --> 00:24:53,299
These days, nothing can be
more unfortunate than being sick.
273
00:24:53,460 --> 00:24:55,229
- You're right.
- Why?
274
00:24:55,230 --> 00:24:57,170
Because it causes trouble for your kids.
275
00:24:57,599 --> 00:25:00,169
And nothing can be more painful
than being left alone...
276
00:25:00,170 --> 00:25:02,240
after living with your loved one for years.
277
00:25:04,140 --> 00:25:07,509
I heard they were getting
quite a bit of insurance money.
278
00:25:08,710 --> 00:25:11,579
Apparently, his parents
had taken out five insurances.
279
00:25:11,650 --> 00:25:12,779
I know, right?
280
00:25:14,250 --> 00:25:17,549
How is Tae Sik in such great luck?
281
00:25:17,990 --> 00:25:20,960
I mean, the price of the land
he bought is on the rise.
282
00:25:21,519 --> 00:25:23,089
And now, he's receiving
his parents' insurance money.
283
00:25:28,769 --> 00:25:31,499
- Let's have a smoke.
- Sure. Gosh.
284
00:25:31,500 --> 00:25:33,169
What is it? Are you leaving?
285
00:25:33,170 --> 00:25:34,740
- No way. We're going for a smoke.
- I see.
286
00:25:34,910 --> 00:25:36,539
- We'll be back.
- Okay.
287
00:25:38,880 --> 00:25:40,509
Tae Sik. Sit down.
288
00:25:42,250 --> 00:25:43,649
You have it tough.
289
00:25:43,650 --> 00:25:45,220
Have a glass.
290
00:25:47,849 --> 00:25:50,849
I know it's not the right time to say this,
291
00:25:50,990 --> 00:25:56,288
but the world sure is endlessly
kind to you, Kang Tae Sik.
292
00:25:56,289 --> 00:25:58,930
Who would've thought that small land...
293
00:25:59,200 --> 00:26:02,769
you bought with a loan would
skyrocket and make you rich?
294
00:26:03,170 --> 00:26:05,700
And who would've thought your parents...
295
00:26:06,069 --> 00:26:07,970
took out several insurances...
296
00:26:08,099 --> 00:26:10,369
amid their hardship so as not to cause...
297
00:26:10,539 --> 00:26:12,909
any harm to you and make you richer?
298
00:26:12,910 --> 00:26:15,579
Gosh, I'm jealous. I really am.
299
00:26:15,880 --> 00:26:17,279
Even if you're drunk,
300
00:26:17,880 --> 00:26:19,848
you shouldn't talk about my dead parents.
301
00:26:19,849 --> 00:26:21,450
No, listen.
302
00:26:22,119 --> 00:26:25,018
It's unfair for people like me.
303
00:26:25,019 --> 00:26:27,959
Even if we only sleep three hours a day
and work our buttocks off,
304
00:26:27,960 --> 00:26:30,189
we can't save any money.
305
00:26:30,190 --> 00:26:32,959
Saving money is like asking for the moon.
306
00:26:32,960 --> 00:26:35,598
But I don't know if this guy
was blessed by the deity...
307
00:26:35,599 --> 00:26:37,729
or got on the good side of Buddha,
308
00:26:37,730 --> 00:26:40,199
but he gets rained on with money...
309
00:26:40,200 --> 00:26:43,469
regardless of what he does
without even trying.
310
00:26:43,470 --> 00:26:44,569
Rained on, you hear me?
311
00:26:44,910 --> 00:26:47,339
I worked really hard too.
312
00:26:47,579 --> 00:26:49,150
You weren't the only one.
313
00:26:49,650 --> 00:26:52,250
Not everyone who tries hard
becomes rich, darn it.
314
00:26:56,450 --> 00:26:59,460
Are you having difficulties these days?
315
00:27:00,059 --> 00:27:02,089
Difficulties, my foot.
316
00:27:03,089 --> 00:27:06,559
It's just that cash isn't
flowing at the moment.
317
00:27:09,269 --> 00:27:10,900
Here. Bottoms up.
318
00:27:13,039 --> 00:27:14,069
Right.
319
00:27:15,240 --> 00:27:17,910
You're not in the situation
to make a toast. Just drink.
320
00:27:19,980 --> 00:27:20,980
Come on.
321
00:27:27,980 --> 00:27:32,359
This man here is
Chief Prosecutor Choi Young Ho.
322
00:27:32,390 --> 00:27:33,390
Yes.
323
00:27:33,391 --> 00:27:35,058
Next to him is an attorney...
324
00:27:35,059 --> 00:27:37,190
in Korea's largest law firm,
Kang Shin Joong.
325
00:27:37,329 --> 00:27:39,660
- His wife is an anchor.
- Gosh.
326
00:27:40,900 --> 00:27:42,969
On the opposite is Reporter Han Se Woong...
327
00:27:42,970 --> 00:27:44,470
from Moonyoung Daily News.
328
00:27:44,730 --> 00:27:46,670
That man over there is Lohan Bank's...
329
00:27:47,869 --> 00:27:49,709
- deputy chairman.
- Seriously.
330
00:27:49,710 --> 00:27:52,479
They will help with our
entertainment business. Greet them.
331
00:27:52,480 --> 00:27:55,509
Okay. My name is Kang Tae Sik.
332
00:27:56,380 --> 00:27:57,509
Please take good care of me.
333
00:27:58,309 --> 00:28:01,618
This guy right here has never been
unlucky for the last 20 years.
334
00:28:01,619 --> 00:28:03,149
He's got great luck with money.
335
00:28:03,150 --> 00:28:06,558
One sneeze is enough to
make money fall down like rain.
336
00:28:06,559 --> 00:28:08,788
- I'm telling you.
- Gosh, stop it.
337
00:28:08,789 --> 00:28:12,598
Then can you give us a sneeze?
338
00:28:12,599 --> 00:28:14,700
Yes, why don't you show them?
339
00:28:17,000 --> 00:28:21,099
Alright. Then I'll sneeze loud and clear.
340
00:28:29,710 --> 00:28:31,750
Achoo!
341
00:28:37,349 --> 00:28:40,059
- Achoo!
- Here!
342
00:28:43,059 --> 00:28:44,329
Nice one.
343
00:28:46,799 --> 00:28:48,329
Here.
344
00:28:50,700 --> 00:28:52,569
Yes, that's what I'm talking about.
345
00:28:53,170 --> 00:28:55,509
(Four years ago)
346
00:29:01,779 --> 00:29:04,048
Chairman, I'm here.
347
00:29:04,049 --> 00:29:05,078
(CEO Yoon Ki Chun)
348
00:29:05,079 --> 00:29:06,380
Hey, welcome.
349
00:29:17,460 --> 00:29:18,630
You know,
350
00:29:19,630 --> 00:29:20,829
back in middle school,
351
00:29:21,599 --> 00:29:24,700
I was what kids these days call an outcast.
352
00:29:25,539 --> 00:29:26,569
An outcast.
353
00:29:27,339 --> 00:29:28,609
You were one?
354
00:29:30,609 --> 00:29:34,680
I was often stepped on,
beaten up, and used.
355
00:29:35,880 --> 00:29:37,450
It was painful.
356
00:29:37,680 --> 00:29:39,220
I wanted to die so badly.
357
00:29:40,680 --> 00:29:43,589
So as soon as I entered high school,
358
00:29:44,190 --> 00:29:47,920
I intentionally picked a fight
with the toughest guy...
359
00:29:48,059 --> 00:29:49,529
and fought for my life.
360
00:29:50,529 --> 00:29:54,559
It didn't matter
if I really died back then.
361
00:29:54,799 --> 00:29:56,500
Maybe it was because of that mindset,
362
00:29:57,069 --> 00:29:58,400
but I had easily won.
363
00:29:59,900 --> 00:30:00,970
I did.
364
00:30:02,309 --> 00:30:03,509
I won.
365
00:30:05,140 --> 00:30:07,880
So my past got forgotten completely.
366
00:30:07,980 --> 00:30:09,349
And since then,
367
00:30:10,349 --> 00:30:13,079
I have become the
scariest guy in the school.
368
00:30:13,480 --> 00:30:15,490
No, in the whole region.
369
00:30:17,450 --> 00:30:20,259
But I kind of regret it now.
370
00:30:21,089 --> 00:30:22,130
How come?
371
00:30:22,359 --> 00:30:26,529
That incident might have
led me to this path.
372
00:30:27,930 --> 00:30:28,970
I always...
373
00:30:30,130 --> 00:30:31,299
had a weak body.
374
00:30:32,299 --> 00:30:34,940
And I loved reading,
so I wanted to become an artist.
375
00:30:35,240 --> 00:30:36,740
Either a poet,
376
00:30:36,970 --> 00:30:39,240
writer, or painter.
377
00:30:40,380 --> 00:30:42,049
I wanted to work in peace.
378
00:30:42,450 --> 00:30:44,450
How about you start it now?
379
00:30:44,950 --> 00:30:47,579
They say life really starts at 60.
380
00:30:48,519 --> 00:30:50,690
Really? Should I give it a shot?
381
00:30:50,920 --> 00:30:51,960
Yes.
382
00:30:53,259 --> 00:30:55,289
That's why I'm happy right now.
383
00:30:56,230 --> 00:30:59,529
I feel as if this is what
people call happiness.
384
00:31:00,099 --> 00:31:01,160
That's a relief.
385
00:31:02,769 --> 00:31:03,799
Thanks.
386
00:31:07,869 --> 00:31:08,910
It's all thanks to you.
387
00:31:09,839 --> 00:31:11,508
After my wife had left me,
388
00:31:11,509 --> 00:31:14,180
even my son did. So I was dead lonely.
389
00:31:14,880 --> 00:31:18,079
If you weren't with me,
I would have already taken my life.
390
00:31:19,079 --> 00:31:20,420
Thanks for being with me.
391
00:31:21,549 --> 00:31:23,490
You weren't having it easy either.
392
00:31:23,819 --> 00:31:27,519
Just like me,
you had lost your wife and son.
393
00:31:28,930 --> 00:31:30,430
That made me open up to you more.
394
00:31:33,700 --> 00:31:38,230
You must miss your son a lot.
395
00:31:39,769 --> 00:31:40,799
Of course, I do.
396
00:31:41,539 --> 00:31:44,809
He was the only existence
I loved in my life.
397
00:31:48,039 --> 00:31:49,049
Then...
398
00:31:51,109 --> 00:31:53,849
why did you do such a thing to him?
399
00:31:55,049 --> 00:31:56,150
What do you mean?
400
00:31:56,990 --> 00:31:58,990
Those bruises on his body.
401
00:32:00,890 --> 00:32:03,930
And that burnt mark on
the back of his neck.
402
00:32:04,359 --> 00:32:07,460
Oh, that iron mark?
403
00:32:08,329 --> 00:32:09,630
I had flipped out.
404
00:32:10,269 --> 00:32:13,098
After his mom had left,
405
00:32:13,099 --> 00:32:15,609
he threw a tantrum that
he wanted to go after her.
406
00:32:15,839 --> 00:32:17,240
That ticked me off.
407
00:32:17,470 --> 00:32:19,639
He forgot how good of a father I was.
408
00:32:19,640 --> 00:32:22,650
It was me who took him to the park
and bought him delicious food.
409
00:32:22,809 --> 00:32:24,380
Not his mom who was in depression.
410
00:32:25,279 --> 00:32:26,950
Talk about being ungrateful.
411
00:32:27,519 --> 00:32:30,349
Whatever. Forget about him.
He has already left.
412
00:32:32,859 --> 00:32:33,890
That son.
413
00:32:36,059 --> 00:32:37,259
Don't you want to see him?
414
00:32:40,829 --> 00:32:41,859
Not at all.
415
00:32:42,930 --> 00:32:46,740
I made a son in prison. Cheol Woo.
416
00:32:47,640 --> 00:32:49,170
He's the spitting image of me.
417
00:32:50,970 --> 00:32:52,240
I'll raise him well.
418
00:33:08,490 --> 00:33:09,529
What?
419
00:33:13,299 --> 00:33:16,098
Please don't kill me. Let me go home.
420
00:33:16,099 --> 00:33:18,868
I don't need the money. So please spare me.
421
00:33:18,869 --> 00:33:21,000
- Let me go home.
- Okay.
422
00:33:21,299 --> 00:33:24,410
- No.
- Isn't this enough?
423
00:33:25,170 --> 00:33:26,439
Do you know...
424
00:33:26,440 --> 00:33:28,749
how much I spent on you
to maintain the views?
425
00:33:28,750 --> 00:33:31,150
The best computer, webcam, and lighting.
426
00:33:31,309 --> 00:33:34,319
And don't get me started on
how expensive the room rent is.
427
00:33:34,450 --> 00:33:36,288
Hey. Go home.
428
00:33:36,289 --> 00:33:39,319
- No, please.
- This is your home, wench.
429
00:33:39,859 --> 00:33:40,890
You little...
430
00:33:41,289 --> 00:33:42,529
What were you doing?
431
00:33:44,490 --> 00:33:46,059
Come here, Seok Jun.
432
00:34:18,360 --> 00:34:21,059
(P Entertainment Vice
President Kang Tae Sik)
433
00:34:24,730 --> 00:34:25,869
Goodness.
434
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
Who are you?
435
00:36:26,320 --> 00:36:28,059
- Oh, hello.
- Hey.
436
00:36:28,590 --> 00:36:29,730
What brings you here?
437
00:36:30,690 --> 00:36:34,730
I must have had too much to drink
with the president.
438
00:36:35,159 --> 00:36:36,829
I lost my way.
439
00:36:40,670 --> 00:36:41,699
Excuse me.
440
00:36:46,480 --> 00:36:47,539
Yes?
441
00:36:47,710 --> 00:36:48,710
The keys, please.
442
00:36:49,280 --> 00:36:51,280
Oh, right. The keys.
443
00:36:51,409 --> 00:36:54,448
It was left under the table.
444
00:36:54,449 --> 00:36:55,449
I see.
445
00:36:57,050 --> 00:36:58,050
Bye.
446
00:37:35,360 --> 00:37:36,429
Hello?
447
00:37:37,530 --> 00:37:40,730
I want to file a report.
448
00:37:44,599 --> 00:37:48,139
Everything started from loneliness.
449
00:37:48,969 --> 00:37:52,110
In the end,
I even got cast aside by my son.
450
00:37:53,110 --> 00:37:54,840
Hey, Kang Tae Sik.
451
00:37:56,150 --> 00:37:59,820
Am I a bad guy? Or a guy to be pitied?
452
00:38:05,420 --> 00:38:09,159
We both lost our families.
453
00:38:10,159 --> 00:38:12,289
But thankfully, I was saved...
454
00:38:12,699 --> 00:38:15,360
by a new family I met in
the last moments of my life.
455
00:38:29,980 --> 00:38:31,110
Ki Chun.
456
00:38:33,179 --> 00:38:36,449
When we're both up there,
let's become good friends...
457
00:38:37,150 --> 00:38:39,090
and not sworn enemies.
458
00:38:48,360 --> 00:38:50,229
Can we open that club you mentioned?
459
00:38:50,230 --> 00:38:52,099
Of course, we can.
460
00:38:52,539 --> 00:38:55,339
Do you know how much money
I spent on the detectives?
461
00:38:55,340 --> 00:38:57,339
They still get half of my income.
462
00:38:57,340 --> 00:38:59,909
I knew it. You're as generous as ever.
463
00:39:00,280 --> 00:39:01,808
A real tough man you are.
464
00:39:01,809 --> 00:39:03,579
(CEO Pyo Cheol Woo)
465
00:39:07,179 --> 00:39:08,179
By the way.
466
00:39:11,349 --> 00:39:13,690
I heard rumours that
Chairman Yoon had passed away.
467
00:39:15,059 --> 00:39:16,760
That can't be true.
468
00:39:17,760 --> 00:39:19,559
If he had, it wouldn't be this quiet.
469
00:39:22,059 --> 00:39:25,230
Didn't you start a new business recently?
470
00:39:25,369 --> 00:39:27,499
Count me in if there's
anything interesting.
471
00:39:27,500 --> 00:39:29,808
Don't worry about a thing and follow me.
472
00:39:29,809 --> 00:39:31,670
Yes, sir. I will.
473
00:39:35,750 --> 00:39:38,679
(RIP Yoon Ki Chun)
474
00:39:57,630 --> 00:39:58,670
Run.
475
00:40:01,969 --> 00:40:03,869
If you're in pain and scared,
don't endure it.
476
00:40:05,510 --> 00:40:07,340
Just run away. You have to live.
477
00:40:37,739 --> 00:40:40,110
Even the son...
478
00:40:40,780 --> 00:40:42,510
of the most vicious...
479
00:40:43,579 --> 00:40:46,119
and evil man I've met...
480
00:40:46,449 --> 00:40:49,619
was a kind, warmhearted boy.
481
00:41:14,280 --> 00:41:15,440
Are you okay?
482
00:41:23,690 --> 00:41:24,750
Yes.
483
00:41:30,030 --> 00:41:31,489
Well...
484
00:41:34,559 --> 00:41:36,429
Mr. Kang will live, you know.
485
00:41:48,679 --> 00:41:50,880
- You're here.
- Yes.
486
00:42:10,599 --> 00:42:12,570
We're here to see you, Gyeo Rye.
487
00:42:13,739 --> 00:42:15,300
Not him.
488
00:42:16,670 --> 00:42:19,739
Thank you for coming anyway.
489
00:42:23,579 --> 00:42:24,848
You're holding out well.
490
00:42:24,849 --> 00:42:25,949
Hi.
491
00:42:37,559 --> 00:42:40,130
The world she's living in now...
492
00:42:40,699 --> 00:42:43,630
must be a lot more fun
than the one where we live in.
493
00:42:52,210 --> 00:42:53,340
Hi.
494
00:43:09,690 --> 00:43:12,860
In any case, thank goodness Mr. Gu woke up.
495
00:43:13,559 --> 00:43:17,130
I know. I'm so relieved too.
Gyeo Rye was really worried.
496
00:43:18,500 --> 00:43:21,539
Only good things await him now.
497
00:43:23,710 --> 00:43:25,769
Take good care of Gyeo Rye, Nurse Seo.
498
00:43:26,610 --> 00:43:27,679
I will.
499
00:44:24,099 --> 00:44:28,139
Make two deep bows.
Then we'll bow to each other.
500
00:45:29,599 --> 00:45:31,000
Gyeo Rye.
501
00:45:32,730 --> 00:45:35,369
You stayed by my side because
of your guilt, didn't you?
502
00:45:38,769 --> 00:45:41,780
I could've been adopted by a good family.
503
00:45:44,150 --> 00:45:46,420
I could've been happy.
504
00:45:48,980 --> 00:45:51,550
You think it's your fault
that I wasn't adopted.
505
00:45:58,059 --> 00:45:59,360
For the past few days,
506
00:46:02,130 --> 00:46:04,899
I felt like I couldn't
breathe because my guilt...
507
00:46:04,900 --> 00:46:06,940
was smothering me.
508
00:46:09,739 --> 00:46:13,409
But you lived in that state
for 20 long years.
509
00:46:14,139 --> 00:46:15,280
Right?
510
00:46:16,550 --> 00:46:17,650
Well...
511
00:46:19,679 --> 00:46:21,719
That wasn't the only reason.
512
00:46:25,489 --> 00:46:26,559
I...
513
00:46:28,960 --> 00:46:30,360
really hoped...
514
00:46:33,760 --> 00:46:35,400
that you wouldn't turn out like me.
515
00:46:37,400 --> 00:46:41,440
I really wanted to protect you. I mean it.
516
00:46:57,650 --> 00:46:58,820
Thanks...
517
00:47:00,219 --> 00:47:01,489
for saving me.
518
00:47:05,889 --> 00:47:07,300
Had I not had you in my life,
519
00:47:08,730 --> 00:47:12,130
I would've checked out long ago.
520
00:47:17,869 --> 00:47:19,679
I knew that...
521
00:47:20,210 --> 00:47:22,210
you were struggling and falling apart.
522
00:47:25,380 --> 00:47:27,219
But I did it because I wanted to live.
523
00:47:31,590 --> 00:47:34,389
And I've now learned that I can survive.
524
00:47:35,619 --> 00:47:39,829
So I won't die.
525
00:47:52,739 --> 00:47:54,840
Hey, thanks for saying that.
526
00:47:58,849 --> 00:48:00,820
Hearing this...
527
00:48:02,920 --> 00:48:04,719
It took me so long to hear this, right?
528
00:48:17,699 --> 00:48:20,840
What do you want me to do from now on?
529
00:48:22,139 --> 00:48:23,869
I'll do as you say.
530
00:48:24,210 --> 00:48:27,980
I'll never show up again
if that's what you want me to do.
531
00:48:29,579 --> 00:48:31,849
If you want me to move to
a different country, I will.
532
00:48:33,280 --> 00:48:34,980
If there's anything you want, just tell me.
533
00:48:36,989 --> 00:48:38,190
Anything I want?
534
00:48:40,260 --> 00:48:41,659
What I want...
535
00:48:54,699 --> 00:48:55,769
Hey, then...
536
00:48:58,909 --> 00:49:00,079
would you be...
537
00:49:03,650 --> 00:49:05,079
my real family?
538
00:49:05,849 --> 00:49:08,280
Would you be my family?
539
00:49:08,719 --> 00:49:11,420
I'll be your brother,
and you'll be my little sister.
540
00:49:12,550 --> 00:49:14,320
Yes, sure.
541
00:49:14,960 --> 00:49:16,019
Yes?
542
00:49:17,960 --> 00:49:19,030
Yes.
543
00:49:28,599 --> 00:49:30,340
Just don't regret your decision later.
544
00:49:30,969 --> 00:49:32,940
I'll become such a good catch.
545
00:49:37,880 --> 00:49:40,679
- Oh, Gyeo Rye.
- Yes.
546
00:49:41,679 --> 00:49:43,420
Don't ever let Nurse Seo go.
547
00:49:45,650 --> 00:49:49,019
Although I'm not sure
if she's prettier than me.
548
00:49:51,730 --> 00:49:53,199
She's much prettier than you.
549
00:49:54,929 --> 00:49:56,968
- Don't lie.
- For real. She's much prettier.
550
00:49:56,969 --> 00:50:00,070
Nurse Seo is much prettier than you.
551
00:50:00,440 --> 00:50:02,599
- Liar.
- Brat.
552
00:50:09,579 --> 00:50:10,780
Gyeo Rye is...
553
00:50:11,449 --> 00:50:14,780
worried about Mr. Kang
even in front of your funeral portrait,
554
00:50:17,449 --> 00:50:20,320
not knowing that it's the biggest revenge
he could pull on you.
555
00:50:21,559 --> 00:50:24,889
You're a bad person, so I hoped
you'd be punished for what you did.
556
00:50:27,329 --> 00:50:29,329
But I never wished this on you.
557
00:50:31,099 --> 00:50:33,699
I hope you can please...
558
00:50:33,940 --> 00:50:36,769
free yourself from greed and
desire and rest in peace.
559
00:50:48,280 --> 00:50:49,419
(Kang Tae Sik)
560
00:50:49,420 --> 00:50:50,949
He was already not doing too well,
561
00:50:51,820 --> 00:50:53,590
and his condition worsened
because of the accident.
562
00:50:54,789 --> 00:50:56,860
I don't think he has a lot of time left.
563
00:50:59,059 --> 00:51:00,199
I'm really sorry.
564
00:51:02,130 --> 00:51:03,199
Then...
565
00:51:28,920 --> 00:51:29,960
Mr. Kang.
566
00:51:40,170 --> 00:51:41,239
What are you waiting for?
567
00:51:43,539 --> 00:51:44,610
Take me home.
568
00:51:56,219 --> 00:51:57,250
Seok Jun!
569
00:52:13,769 --> 00:52:14,900
When I'm out,
570
00:52:20,010 --> 00:52:21,909
let's go to that gopchang place again.
571
00:52:26,110 --> 00:52:27,119
Get in the car.
572
00:52:48,940 --> 00:52:50,039
Do you want this?
573
00:53:19,599 --> 00:53:21,900
- Hello, there.
- Mr. Gu!
574
00:53:22,639 --> 00:53:24,269
How are you feeling?
575
00:53:24,840 --> 00:53:26,909
I haven't seen you in so long.
576
00:53:27,079 --> 00:53:28,139
I like you.
577
00:53:29,980 --> 00:53:30,980
All of a sudden?
578
00:53:32,650 --> 00:53:34,549
Why do you think you were
the first person I thought of...
579
00:53:34,550 --> 00:53:36,420
the moment I opened my eyes?
580
00:53:36,989 --> 00:53:39,119
I'm just going to be honest with you.
581
00:53:39,250 --> 00:53:41,320
You know, you only live once.
582
00:53:41,559 --> 00:53:43,960
I'm done worrying about
what other people might think...
583
00:53:44,230 --> 00:53:46,698
and wasting my precious time,
feeling lonely while at it.
584
00:53:46,699 --> 00:53:49,799
So I want to at least
tell you how I feel about you.
585
00:53:49,800 --> 00:53:51,428
I mean, even if we don't end up dating...
586
00:53:51,429 --> 00:53:52,429
I'd like that.
587
00:53:52,869 --> 00:53:53,869
What? That was so quick.
588
00:53:55,199 --> 00:53:56,239
Yes.
589
00:53:57,409 --> 00:53:59,710
Like you said, we only live once.
590
00:54:00,940 --> 00:54:03,510
What's wrong with going on
a date with someone I like?
591
00:54:04,079 --> 00:54:05,250
Why not?
592
00:54:07,449 --> 00:54:08,880
My gosh.
593
00:54:10,949 --> 00:54:13,960
The thing is, I have a confession to make.
594
00:54:14,019 --> 00:54:17,090
Goodness. Must you make
so many confessions at once?
595
00:54:17,429 --> 00:54:18,989
- My gosh.
- To tell you the truth,
596
00:54:20,329 --> 00:54:21,460
I'm not from Seoul.
597
00:54:22,900 --> 00:54:23,969
Don't get the wrong idea.
598
00:54:24,269 --> 00:54:25,300
Oh.
599
00:54:27,800 --> 00:54:28,840
I thought you were.
600
00:54:30,039 --> 00:54:33,940
I see. You're not originally from Seoul.
601
00:54:38,849 --> 00:54:41,320
Of course,
my boyfriend got in on the first try.
602
00:54:42,119 --> 00:54:44,789
Anyway, now that he got into college,
603
00:54:45,349 --> 00:54:46,860
he has to move into his dorm room.
604
00:54:48,820 --> 00:54:51,190
What if all the girls at
his school fall for him?
605
00:54:51,630 --> 00:54:53,400
My gosh, I'm really worried.
606
00:54:54,699 --> 00:54:55,730
Seo Jin.
607
00:54:56,400 --> 00:54:59,170
You silly goose. You need to be confident.
608
00:54:59,829 --> 00:55:03,039
That way, you can protect your boyfriend.
609
00:55:03,639 --> 00:55:06,039
Like Nurse Seo.
610
00:55:07,280 --> 00:55:10,449
Besides, I'm sure that
the girls at his school...
611
00:55:11,380 --> 00:55:12,750
are no match for you, Seo Jin.
612
00:55:13,750 --> 00:55:14,820
Oh, come on.
613
00:55:15,079 --> 00:55:16,519
Mr. Kang, how come you always...
614
00:55:18,289 --> 00:55:19,449
speak the truth?
615
00:55:20,719 --> 00:55:24,788
Seo Jin, don't make Mr. Kang talk too much.
616
00:55:24,789 --> 00:55:27,158
What are you talking about?
I'm a quiet person.
617
00:55:27,159 --> 00:55:29,459
My gosh. Really?
618
00:55:29,460 --> 00:55:30,800
I didn't know. Sorry.
619
00:55:31,570 --> 00:55:35,239
Anyway, what is Gyeo Rye doing?
620
00:55:36,500 --> 00:55:37,840
I'm starving.
621
00:55:38,039 --> 00:55:39,439
What did you think I was doing?
622
00:55:39,440 --> 00:55:41,840
Goodness. I'm so busy,
but I made this for you.
623
00:55:41,940 --> 00:55:43,039
- Here's your food.
- Yes.
624
00:55:45,579 --> 00:55:47,719
- Oh, my.
- I made this special spaghetti.
625
00:55:49,250 --> 00:55:50,250
Try it.
626
00:55:59,630 --> 00:56:02,000
I get to taste this
spaghetti that Gyeo Rye made.
627
00:56:02,300 --> 00:56:03,829
This is the only dish he can make.
628
00:56:03,929 --> 00:56:06,069
What are you talking about?
I know how to make many dishes.
629
00:56:06,070 --> 00:56:08,840
- That's not true.
- Mix it well with the sauce.
630
00:56:14,980 --> 00:56:16,679
How is it? It's good, right?
631
00:56:18,550 --> 00:56:19,750
Yes, it's good.
632
00:56:21,880 --> 00:56:23,549
I want some too. It looks tasty.
633
00:56:23,550 --> 00:56:25,619
What? You can eat in the cafeteria.
634
00:56:25,719 --> 00:56:27,259
Don't steal his food.
635
00:56:27,260 --> 00:56:29,488
Whatever. Mr. Kang is my best friend.
636
00:56:29,489 --> 00:56:30,658
He is my best friend.
637
00:56:30,659 --> 00:56:31,859
There's dessert too.
638
00:56:31,860 --> 00:56:33,630
- Wow.
- It's cinnamon punch.
639
00:56:34,199 --> 00:56:36,699
I heard you guys chatting away.
What were you talking about?
640
00:56:37,570 --> 00:56:40,099
Right? They were so loud.
641
00:56:47,409 --> 00:56:48,479
What is it?
642
00:56:48,480 --> 00:56:51,579
You two, do me a favour.
643
00:56:52,610 --> 00:56:55,980
Please go out on a date, will you?
644
00:56:57,050 --> 00:57:01,460
You two have been stuck
in the hospital for days.
645
00:57:02,159 --> 00:57:03,789
I feel like it's because of me,
646
00:57:05,289 --> 00:57:07,098
- and it makes me uncomfortable.
- Gosh, no.
647
00:57:07,099 --> 00:57:09,359
We'll figure it out.
648
00:57:09,360 --> 00:57:11,569
Don't be so nosy, okay?
649
00:57:11,570 --> 00:57:14,268
Look after yourself first. Eat well.
650
00:57:14,269 --> 00:57:15,900
And this is our home.
651
00:57:16,039 --> 00:57:18,138
This is like a stay-at-home date.
652
00:57:18,139 --> 00:57:20,839
That's right. And I'm here to work.
653
00:57:20,840 --> 00:57:22,809
That's right. We're here to date and work.
654
00:57:25,949 --> 00:57:27,050
Come on.
655
00:57:29,550 --> 00:57:32,289
Go out on a date, you two.
656
00:57:34,420 --> 00:57:35,460
It's my wish.
657
00:57:38,530 --> 00:57:39,760
Grant his wish.
658
00:57:40,059 --> 00:57:42,158
- Grant his wish.
- Grant his wish! Date!
659
00:57:42,159 --> 00:57:43,199
Grant his wish!
660
00:57:44,500 --> 00:57:45,530
What?
661
00:57:46,599 --> 00:57:48,440
- Finish your food first.
- Okay.
662
00:57:58,250 --> 00:57:59,309
Hello.
663
00:57:59,710 --> 00:58:00,849
You see,
664
00:58:01,480 --> 00:58:03,989
I'm not trying to play hard to get,
665
00:58:04,320 --> 00:58:06,420
but I'm very busy these days.
666
00:58:15,500 --> 00:58:16,800
I'll do this when you play hard to get.
667
00:58:17,769 --> 00:58:18,800
Okay?
668
00:58:20,000 --> 00:58:21,070
Like this.
669
00:58:23,440 --> 00:58:24,510
You can do it.
670
00:58:31,050 --> 00:58:32,050
Hey.
671
00:58:34,750 --> 00:58:36,849
We should go out on a date.
672
00:58:38,920 --> 00:58:40,219
Mr. Kang told us to do it, you know.
673
00:58:48,730 --> 00:58:50,868
What are you all looking at?
674
00:58:50,869 --> 00:58:52,929
Have you never seen anyone going on a date?
675
00:58:59,239 --> 00:59:00,280
I'm off.
676
00:59:01,980 --> 00:59:03,510
- Seo Jin.
- Yes?
677
00:59:05,110 --> 00:59:06,179
I want...
678
00:59:07,420 --> 00:59:09,219
to formally ask Team Genie...
679
00:59:11,719 --> 00:59:12,820
to grant...
680
00:59:14,619 --> 00:59:17,030
my last wish.
681
00:59:19,429 --> 00:59:21,800
Could you tell them?
682
00:59:35,010 --> 00:59:36,039
Sure.
683
00:59:37,309 --> 00:59:40,079
Of course, that's no problem at all.
684
00:59:43,420 --> 00:59:44,489
Thanks.
685
01:00:07,880 --> 01:00:10,550
(If You Wish Upon Me)
686
01:00:10,849 --> 01:00:13,110
Mom, I now have someone I can rely on.
687
01:00:14,050 --> 01:00:16,949
Can you grant that kind of wish too?
688
01:00:17,989 --> 01:00:19,989
Did our hospital have a director?
689
01:00:20,619 --> 01:00:22,090
Just forgive them.
690
01:00:23,190 --> 01:00:24,989
Please invite me too.
691
01:00:25,960 --> 01:00:27,300
Thank you.
692
01:00:28,659 --> 01:00:31,329
Now, I should really tell you.
693
01:00:32,300 --> 01:00:34,269
I heard a new volunteer was coming today.
694
01:00:35,340 --> 01:00:37,670
Thank you for everything.
695
01:00:42,181 --> 01:00:46,208
Ripped by YoungJedi
46029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.