All language subtitles for I Love Lucy S04E26.in_palm_springs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,744 --> 00:00:14,731 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:32,499 --> 00:00:34,000 You want coffee, don't you, Fred? 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,001 Okay. 4 00:00:35,001 --> 00:00:36,336 Yes? 5 00:00:36,336 --> 00:00:39,205 Good. You can take care of us, huh? 6 00:00:39,205 --> 00:00:41,207 Oh, that's wonderful. 7 00:00:41,207 --> 00:00:42,542 Thank you very much. Good-bye. 8 00:00:42,542 --> 00:00:44,260 Is it all set, honey? 9 00:00:44,260 --> 00:00:46,129 Yes, sir, by Wednesday, 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,631 we'll be lolling in the Palm Springs sun. 11 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 Oh, great. Oh! 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,134 Palm Springs. 13 00:00:51,134 --> 00:00:52,635 Oh, that'll be great. 14 00:00:52,635 --> 00:00:54,137 Play golf and everything, huh, Fred? 15 00:00:54,637 --> 00:00:55,138 Yes, sir. Hey, Lucy, are there 16 00:00:55,638 --> 00:00:56,639 Huh? any of those cakes left 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,141 that we bought at the Farmers Market? 18 00:00:58,141 --> 00:01:00,143 Oh, gee, I don't know, Ethel. 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,061 I'll see if... 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Ethel, we've just had dinner. 21 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 Are you gonna feed your face again? 22 00:01:03,897 --> 00:01:07,317 Well, I just want a little extra something. 23 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 From where I'm sitting, 24 00:01:09,319 --> 00:01:10,703 you've already got that little extra something. 25 00:01:13,239 --> 00:01:15,041 Here they are. 26 00:01:15,041 --> 00:01:16,826 RICKY: What are we gonna do tonight? 27 00:01:16,826 --> 00:01:18,328 I'd like to go to a movie. 28 00:01:18,828 --> 00:01:21,831 Well, let's see. 29 00:01:21,831 --> 00:01:24,217 Look up something good now, Lucy. 30 00:01:24,217 --> 00:01:26,169 Rock Hudson! 31 00:01:26,669 --> 00:01:27,170 In what? 32 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 In Palm Springs. 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,673 Are you looking up a movie? 34 00:01:31,174 --> 00:01:32,175 No, I'm reading Hedda Hopper. 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 She says Rock Hudson has returned 36 00:01:33,676 --> 00:01:35,178 from a personal appearance tour 37 00:01:35,178 --> 00:01:37,680 with his exciting new picture, Captain Lightfoot, 38 00:01:37,680 --> 00:01:39,482 and he's resting in Palm Springs. 39 00:01:39,482 --> 00:01:41,351 That's right. He told me at lunch the other day 40 00:01:41,351 --> 00:01:42,235 he was going down there. 41 00:01:42,235 --> 00:01:44,571 Do you know him? 44 00:01:49,109 --> 00:01:51,611 Here he is hobnobbing with big celebrities every day. 45 00:01:51,611 --> 00:01:53,113 It just doesn't mean a thing to him. 46 00:01:53,113 --> 00:01:55,448 Honey, they're just like anybody else. 47 00:01:55,448 --> 00:01:57,750 "They're just like anybody else." Oh... 48 00:01:57,750 --> 00:02:00,203 Oh... 49 00:02:00,203 --> 00:02:02,705 See if you can find a neighborhood movie. 50 00:02:02,705 --> 00:02:04,707 (chuckling) 51 00:02:04,707 --> 00:02:07,043 All right. 52 00:02:07,043 --> 00:02:08,344 What's so funny? 53 00:02:08,344 --> 00:02:10,346 RICK: What's so funny?! 54 00:02:10,346 --> 00:02:12,849 Well, it seems they arrested a woman last night 55 00:02:12,849 --> 00:02:14,601 for hitting her husband. 56 00:02:16,386 --> 00:02:19,389 I fail to see anything comical about that. 57 00:02:19,389 --> 00:02:22,392 Well... it was the way it happened. 58 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 They were married for 20 years. 59 00:02:23,893 --> 00:02:26,396 He had this irritating habit of cracking his knuckles. 60 00:02:26,396 --> 00:02:28,398 Finally she couldn't stand it and she said, 61 00:02:28,898 --> 00:02:31,401 "Don't crack your knuckles anymore, dear. Let me do it." 62 00:02:31,401 --> 00:02:33,903 And she cracked them with a baseball bat! 63 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 (both laughing hysterically) 64 00:02:38,458 --> 00:02:40,293 Well, they... 65 00:02:40,293 --> 00:02:43,796 (laughing uncontrollably) 66 00:02:43,796 --> 00:02:45,298 I've often... 67 00:02:47,133 --> 00:02:50,803 Well, they've finally crossed that thin dividing line. 68 00:02:52,138 --> 00:02:55,475 I don't see why you have to get so hysterical about it. 69 00:02:55,475 --> 00:02:59,562 I don't know, but the idea of someone finally letting go 70 00:02:59,562 --> 00:03:03,066 and doing exactly as they've wanted to do for 20 years 71 00:03:03,066 --> 00:03:04,567 just kills me. 72 00:03:04,567 --> 00:03:06,069 (guffawing) 73 00:03:06,069 --> 00:03:07,570 I know just how she felt. 74 00:03:08,071 --> 00:03:09,939 Yeah, imagine... with a baseball bat. 75 00:03:09,939 --> 00:03:11,441 Pow! 76 00:03:11,441 --> 00:03:14,277 (laughing harder) 77 00:03:15,195 --> 00:03:17,497 ETHEL: A baseball bat. 78 00:03:17,497 --> 00:03:20,283 Well, she couldn't have loved her husband very much, 79 00:03:20,283 --> 00:03:22,285 my goodness, if a little knuckle cracking 80 00:03:22,785 --> 00:03:24,037 is all she had to put up with. 81 00:03:24,037 --> 00:03:25,922 What do you mean by that, Lucy? 82 00:03:26,923 --> 00:03:28,424 What? 83 00:03:28,424 --> 00:03:31,844 "If a little knuckle cracking is all she had to put up with." 84 00:03:31,844 --> 00:03:33,680 Oh, I didn't mean anything, dear. 85 00:03:33,680 --> 00:03:37,467 Everybody has little habits that annoy somebody else. 86 00:03:37,467 --> 00:03:39,435 Are you insinuating 87 00:03:39,435 --> 00:03:42,722 that I have habits that drive you crazy? 88 00:03:42,722 --> 00:03:46,142 Honey, I didn't say that you had any annoying habits 89 00:03:46,142 --> 00:03:47,644 that drive me crazy. 90 00:03:47,644 --> 00:03:49,896 What do you mean by that? 91 00:03:51,281 --> 00:03:53,566 Oh, honey, now, you're only human. 92 00:03:53,566 --> 00:03:55,952 All right, go ahead. 93 00:03:56,452 --> 00:03:58,454 Mention one annoying habit that I have. 94 00:03:58,955 --> 00:04:00,206 Go on. Mention one. 95 00:04:00,206 --> 00:04:04,043 Well, if you insist. 96 00:04:04,043 --> 00:04:05,328 That tapping. 97 00:04:05,328 --> 00:04:07,463 What tapping? 98 00:04:08,831 --> 00:04:10,583 That tapping. 99 00:04:11,467 --> 00:04:13,336 Oh, well. Huh. 100 00:04:14,804 --> 00:04:16,806 I never did that before. 101 00:04:16,806 --> 00:04:19,175 Never did it bef... Oh, honey! 102 00:04:19,175 --> 00:04:21,144 You've been tapping those nervous little fingers 103 00:04:21,644 --> 00:04:23,646 for 15 years. 104 00:04:23,646 --> 00:04:27,150 Well, I beg your pardon. 105 00:04:27,150 --> 00:04:29,152 Oh, honey, now, don't let it upset you. 106 00:04:29,652 --> 00:04:31,154 Nowadays it doesn't bother me much, 107 00:04:31,154 --> 00:04:33,523 but I will admit it used to set my teeth on edge. 108 00:04:33,523 --> 00:04:35,525 Muchas gracias. 109 00:04:48,204 --> 00:04:51,541 Well, are we going to a movie or aren't we? 110 00:04:51,541 --> 00:04:53,509 Yeah, see what's playing around here, Ethel. 111 00:04:53,509 --> 00:04:54,510 Look in the paper, will you? 112 00:04:54,510 --> 00:04:55,511 Okay. 113 00:04:56,512 --> 00:04:59,382 At the Pantages is, uh... 114 00:04:59,382 --> 00:05:02,885 May I say that you're not the only one 115 00:05:02,885 --> 00:05:04,187 that has the tith on edge. 116 00:05:04,187 --> 00:05:07,106 (clinking) 117 00:05:07,106 --> 00:05:08,608 Oh? 118 00:05:08,608 --> 00:05:10,109 Go on. 119 00:05:10,109 --> 00:05:14,614 What is it about me that sets your "tith" on edge? 120 00:05:15,815 --> 00:05:18,735 No, no, go ahead, tell me what little habit I have 121 00:05:18,735 --> 00:05:20,236 that drives you crazy. 122 00:05:20,236 --> 00:05:21,237 Ha, you know what it is. 123 00:05:21,237 --> 00:05:22,488 No, I don't. 124 00:05:22,488 --> 00:05:24,240 You're doing it right now. 125 00:05:24,240 --> 00:05:25,992 I'm not doing anything now. 126 00:05:25,992 --> 00:05:29,412 Is your coffee too hot? 127 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 No. 128 00:05:31,080 --> 00:05:32,749 Then why are you stirring it? 129 00:05:35,468 --> 00:05:37,754 Every morning for hours and hours and hours. 130 00:05:39,722 --> 00:05:42,175 Tickily tink, tickily tink, tickily tink. 131 00:05:42,175 --> 00:05:43,676 Tickily tink, tickily tink. 132 00:05:44,177 --> 00:05:46,679 Well, that's the most ridiculous thing I ever heard. 133 00:05:46,679 --> 00:05:48,481 I'm just stirring it enough to get the cream mixed in. 134 00:05:48,481 --> 00:05:51,901 (laughing): "Get the cream mixed in." 135 00:05:51,901 --> 00:05:55,405 You stir it long enough to make butter. 136 00:05:55,405 --> 00:05:58,991 Why, breakfast wouldn't be breakfast without you 137 00:05:58,991 --> 00:06:02,495 pounding out "the anvil chorus" on your coffee cup. 138 00:06:02,995 --> 00:06:06,499 Well, I'm very sorry that I set your tith on edge. 139 00:06:06,499 --> 00:06:07,784 And that's another thing. 140 00:06:07,784 --> 00:06:09,585 You're always mucking the way I talk. 141 00:06:09,585 --> 00:06:11,421 That's because there's so much there to "muck." 142 00:06:11,421 --> 00:06:12,422 Oh, yeah? 143 00:06:12,422 --> 00:06:13,423 Yeah. 144 00:06:13,423 --> 00:06:14,841 Well... 145 00:06:14,841 --> 00:06:16,843 Now wait a minute. Wait a minute, will you? 146 00:06:16,843 --> 00:06:17,844 (keys jingling) 147 00:06:17,844 --> 00:06:20,346 Take it easy. 148 00:06:20,346 --> 00:06:24,350 You're acting like that couple in the paper. 149 00:06:24,350 --> 00:06:25,635 Are we going to a picture or not? 150 00:06:25,635 --> 00:06:26,769 Not. 151 00:06:26,769 --> 00:06:29,222 Oh, now, you're just acting childish. 152 00:06:29,722 --> 00:06:31,724 Married people are only human. 153 00:06:31,724 --> 00:06:33,226 (wry chuckle) 154 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 You just have to learn to overlook these little things. 155 00:06:36,229 --> 00:06:37,113 Sure. 156 00:06:37,113 --> 00:06:39,065 Imagine if I let Ethel's irritating habits 157 00:06:39,565 --> 00:06:40,450 get on my nerves. 158 00:06:44,904 --> 00:06:47,790 What irritating habits are you referring to, Frederick? 159 00:06:47,790 --> 00:06:50,126 It's nothing. 160 00:06:50,126 --> 00:06:54,630 You just said we'd have to overlook these things. 161 00:06:54,630 --> 00:06:56,632 What things? 162 00:06:56,632 --> 00:06:59,635 Oh, now, let's not be specific, honeybunch. 163 00:06:59,635 --> 00:07:01,137 You'd only get sore. 164 00:07:01,137 --> 00:07:02,138 No, I wouldn't, dear. 165 00:07:02,138 --> 00:07:03,473 Go on, tell me. 166 00:07:03,473 --> 00:07:05,925 Well, here's a little thing. 167 00:07:05,925 --> 00:07:07,427 You enjoy your food so much, 168 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 you eat it with a lot of... 169 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Gusto? 170 00:07:10,930 --> 00:07:11,931 Relish? 171 00:07:11,931 --> 00:07:13,433 Enthusiasm? 172 00:07:13,433 --> 00:07:16,936 Well, frankly the word I had in mind was... 173 00:07:16,936 --> 00:07:17,937 (smacking) 174 00:07:17,937 --> 00:07:19,238 Noise! 175 00:07:21,324 --> 00:07:22,692 Noise?! 176 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 You, you, you asked me and I told you. 177 00:07:25,194 --> 00:07:27,697 (keys jingling) 178 00:07:28,197 --> 00:07:31,451 Speaking of noise, I have a compliment for you. 179 00:07:31,451 --> 00:07:33,286 For me? 180 00:07:33,286 --> 00:07:34,787 Well, what is it? 181 00:07:34,787 --> 00:07:36,539 (keys jingling) 182 00:07:36,539 --> 00:07:37,957 You going to tell me? 183 00:07:38,424 --> 00:07:41,427 Yes, just as soon as you finish that chorus of "Jingle Bells." 184 00:07:41,427 --> 00:07:43,429 "Jingle bells"? 185 00:07:43,930 --> 00:07:45,932 What are you talking about? 186 00:07:45,932 --> 00:07:47,934 (chuckling): "Jingle bells." 187 00:07:47,934 --> 00:07:50,436 (mirthless chuckle) (jingling) 188 00:07:53,940 --> 00:07:55,808 So I jingle my keys a little. 189 00:07:55,808 --> 00:07:58,778 A little! For 25 years, 190 00:07:58,778 --> 00:08:02,782 I felt like I was married to the Good Humor Man! 191 00:08:03,199 --> 00:08:05,701 Well, it certainly is very interesting to find out 192 00:08:05,701 --> 00:08:08,204 that we've been driving each other crazy all these years. 193 00:08:08,204 --> 00:08:09,205 Yeah. 194 00:08:09,205 --> 00:08:10,706 Yeah. Yeah. 195 00:08:10,706 --> 00:08:15,711 (tapping, clinking, smacking, jingling) 196 00:08:43,940 --> 00:08:45,775 Yes? Something bothering you? 197 00:08:45,775 --> 00:08:49,245 You are deliberately not stirring your coffee. 198 00:08:50,696 --> 00:08:51,697 I am not. 199 00:08:51,697 --> 00:08:52,615 Yes, you are. 200 00:08:52,615 --> 00:08:54,116 I am not deliberately 201 00:08:54,116 --> 00:08:55,501 not stirring my coffee. 202 00:08:55,501 --> 00:08:57,503 No me digas lo que estas haciendo. 203 00:08:58,004 --> 00:08:59,005 Look, let me tell you something. 204 00:08:59,005 --> 00:09:00,506 If you expect to argue with me, 205 00:09:00,506 --> 00:09:02,008 will you please argue in English? 206 00:09:02,008 --> 00:09:03,509 How can I answer anything? 207 00:09:03,509 --> 00:09:05,011 Hey, hey, hey. 208 00:09:05,011 --> 00:09:07,013 I just came from the preliminaries. 209 00:09:07,013 --> 00:09:09,515 I'm glad I'm in time for the main event. 210 00:09:09,515 --> 00:09:10,516 Oh, you, too, huh? 211 00:09:10,967 --> 00:09:13,469 Yeah, but, uh, our bout was a little bit dull-- 212 00:09:13,469 --> 00:09:15,972 all in English. 213 00:09:15,972 --> 00:09:18,357 No international flavor, like yours. 214 00:09:18,357 --> 00:09:20,359 Well, I don't blame Ethel, Fred. 215 00:09:20,860 --> 00:09:22,862 That was terrible, your telling her she chewed like a cow. 216 00:09:22,862 --> 00:09:24,230 Why, if you ever said a thing like that... 217 00:09:24,230 --> 00:09:26,198 Oh, now, lay off, will you, Lucy? 218 00:09:26,198 --> 00:09:28,200 I just went ten rounds with Old Bossy. 219 00:09:30,036 --> 00:09:30,987 Aah. 220 00:09:31,487 --> 00:09:33,372 Oh, there you are. 221 00:09:33,372 --> 00:09:34,874 I want the key to the trunk 222 00:09:34,874 --> 00:09:37,376 unless you need it to play a tune. 223 00:09:37,376 --> 00:09:40,296 How'd you like to hear 224 00:09:40,296 --> 00:09:42,798 a couple of choruses of "Cow Cow Boogie"? 225 00:09:42,798 --> 00:09:44,800 Fred, you take that back! 226 00:09:44,800 --> 00:09:46,302 All right, I'll take that back. 227 00:09:46,302 --> 00:09:47,720 What's the matter with all of us? 228 00:09:47,720 --> 00:09:50,556 We're snapping at each other like four cats in a sack. 229 00:09:50,556 --> 00:09:52,475 We are, aren't we? 230 00:09:52,475 --> 00:09:54,477 Yes, we are, and I know 231 00:09:54,477 --> 00:09:55,978 why we're getting on each other's nerves. 232 00:09:55,978 --> 00:09:57,480 Why? 233 00:09:57,480 --> 00:09:59,482 Because we've been together too much on this trip. 234 00:09:59,482 --> 00:10:01,984 Any four people that have spent this much time together 235 00:10:02,485 --> 00:10:03,736 are bound to get sick of each other. 236 00:10:03,736 --> 00:10:06,072 Lucy, I think you've hit it. 237 00:10:06,572 --> 00:10:08,074 Yeah. So the four of us 238 00:10:08,074 --> 00:10:12,078 are gonna go to Palm Springs and share a bungalow. 239 00:10:12,078 --> 00:10:13,362 Oh, dear. 240 00:10:13,362 --> 00:10:15,164 Well, there's just one thing to do: 241 00:10:15,164 --> 00:10:17,500 One couple go to Palm Springs, the other couple stay here. 242 00:10:17,500 --> 00:10:18,784 Oh, that doesn't seem fair. 243 00:10:18,784 --> 00:10:20,703 Well, it's the only way, Ethel. 244 00:10:20,703 --> 00:10:22,505 We'll tell you all about it when we get back. 245 00:10:24,874 --> 00:10:25,875 Wait a minute. 246 00:10:26,375 --> 00:10:27,877 How come you're the couple that's going? 247 00:10:28,377 --> 00:10:29,261 Yeah. 248 00:10:29,261 --> 00:10:30,713 Oh, I don't know. 249 00:10:30,713 --> 00:10:33,716 I just picked a couple at random and it was us. 250 00:10:33,716 --> 00:10:36,218 No, no, I'll tell you what we'll do. 251 00:10:36,218 --> 00:10:37,470 We'll flip a coin. 252 00:10:37,470 --> 00:10:40,640 Heads, the Mertzes will go; tails, we go. Okay? 253 00:10:40,640 --> 00:10:42,558 LUCY: Wait a minute. Wait a minute. 254 00:10:42,558 --> 00:10:44,443 We're going at this thing all wrong. 255 00:10:44,443 --> 00:10:46,395 We're planning to spend the weekend 256 00:10:46,395 --> 00:10:48,197 with the person who annoys us the most. 257 00:10:48,197 --> 00:10:49,615 Oh, yeah. 258 00:10:49,615 --> 00:10:51,117 We're paired off wrong. 259 00:10:51,117 --> 00:10:53,986 Now she tells me. 260 00:10:56,489 --> 00:10:58,991 All right, so who's gonna go to Palm Springs? 261 00:10:58,991 --> 00:11:00,993 Either Ethel and I, or Fred and you. 262 00:11:00,993 --> 00:11:02,495 Okay. 263 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Yeah. Yeah. Okay. Shall I flip the coin? 264 00:11:03,996 --> 00:11:06,499 All right, heads, we go; tails, you stay. 265 00:11:06,499 --> 00:11:09,001 Wait a minute. Wait a minute. 266 00:11:09,502 --> 00:11:11,003 You won't catch me with that again. 267 00:11:11,003 --> 00:11:12,888 That's how I happened to get married. 268 00:11:12,888 --> 00:11:14,390 Oh... 269 00:11:14,890 --> 00:11:15,891 So I made a mistake. 270 00:11:15,891 --> 00:11:18,394 Uh, heads, we go; tails, you go. 271 00:11:18,394 --> 00:11:19,395 That's better. 272 00:11:19,395 --> 00:11:20,396 All right? Okay. 273 00:11:22,398 --> 00:11:23,399 Two out of three. 274 00:11:23,399 --> 00:11:25,901 Lucy... 275 00:11:25,901 --> 00:11:28,404 Three out of five. 276 00:11:28,404 --> 00:11:30,406 Four out of seven. 277 00:11:32,274 --> 00:11:34,276 All right, all right. 278 00:11:34,660 --> 00:11:36,162 You and Ethel go to Palm Springs. 279 00:11:36,162 --> 00:11:37,163 Have a good time. 280 00:11:37,163 --> 00:11:38,164 You mean it? 281 00:11:38,164 --> 00:11:41,467 It's either that or 223 out of 349. 282 00:11:54,346 --> 00:11:55,347 (sighs) 283 00:11:55,848 --> 00:11:56,849 It says here 284 00:11:56,849 --> 00:11:59,985 this is the first time it's rained in Palm Springs 285 00:12:00,486 --> 00:12:02,154 during this month in 20 years. 286 00:12:05,157 --> 00:12:06,158 No kidding. 287 00:12:06,158 --> 00:12:09,078 Well, leave it to us to pick this time. 288 00:12:14,083 --> 00:12:16,786 Any break in the clouds? 289 00:12:18,587 --> 00:12:19,955 Huh? 290 00:12:19,955 --> 00:12:22,258 Any break in the clouds? 291 00:12:22,258 --> 00:12:24,627 Oh, I wasn't looking at that. 292 00:12:24,627 --> 00:12:28,130 I thought maybe a movie star would float by. 293 00:12:28,631 --> 00:12:31,133 You know, the waiter told me this morning 294 00:12:31,634 --> 00:12:33,886 that Rock Hudson's staying in that bungalow next door. 295 00:12:33,886 --> 00:12:36,021 "Palm Springs-- 296 00:12:36,021 --> 00:12:39,024 where the sunshine spends the winter." 297 00:12:39,024 --> 00:12:40,025 Where's the sun? 298 00:12:40,526 --> 00:12:43,028 Maybe it couldn't get a room. 299 00:12:43,028 --> 00:12:45,531 Well, I'm going in 300 00:12:45,531 --> 00:12:46,532 and take a nap with the baby. 301 00:12:47,032 --> 00:12:48,534 Okay, Mother. 302 00:12:55,074 --> 00:12:58,244 I wonder what the boys are doing in Hollywood. 303 00:12:58,244 --> 00:13:00,129 Oh, they're probably down at the pool 304 00:13:00,629 --> 00:13:01,881 swimming and sunning. 305 00:13:01,881 --> 00:13:06,051 And jingling and tapping. 306 00:13:27,106 --> 00:13:29,108 Jelly. 307 00:13:36,031 --> 00:13:38,033 Do you want some more coffee? 308 00:13:38,033 --> 00:13:39,535 Nope. 309 00:13:47,710 --> 00:13:49,211 Oh! Cherry. 310 00:13:49,211 --> 00:13:50,212 Mmm... 311 00:13:50,212 --> 00:13:51,547 Mmm... 312 00:13:51,547 --> 00:13:53,966 (Noisy smacking) 313 00:13:56,468 --> 00:13:58,387 Whoa-ho-ho-ho! 314 00:14:02,474 --> 00:14:03,893 (smacking) 315 00:14:05,144 --> 00:14:06,478 (smacking) 316 00:14:06,979 --> 00:14:09,481 Mmm, mmm, mmm. 317 00:14:13,369 --> 00:14:14,870 Ethel, will you stop it?! 318 00:14:14,870 --> 00:14:16,372 I can't stand it another minute! 319 00:14:16,372 --> 00:14:17,790 Stand what? 320 00:14:18,290 --> 00:14:19,792 What was I doing? 321 00:14:19,792 --> 00:14:21,243 What's the matter with you? 322 00:14:21,243 --> 00:14:22,745 Can't you eat quietly? 323 00:14:22,745 --> 00:14:25,548 You sound like a cow pulling its foot out of the mud. 324 00:14:29,218 --> 00:14:33,505 I am getting a little tired of being called a cow. 325 00:14:37,476 --> 00:14:41,480 Well, do you have to make so much noise? 326 00:14:41,480 --> 00:14:43,349 Yes. Yes, I do. 327 00:14:43,349 --> 00:14:44,850 I have to do something 328 00:14:44,850 --> 00:14:47,353 to drown out the sound of your clinking. 329 00:14:47,353 --> 00:14:48,604 I'm going stir-crazy. 330 00:14:51,407 --> 00:14:53,909 Well, I beg your pardon. 331 00:14:58,581 --> 00:15:00,082 Oh, I'm sorry, Ethel. 332 00:15:00,082 --> 00:15:02,585 I guess my nerves are on edge. 333 00:15:02,585 --> 00:15:05,087 I wish we hadn't come on this trip at all. 334 00:15:05,087 --> 00:15:06,589 I miss Ricky. 335 00:15:06,589 --> 00:15:08,924 I can top that. I miss Fred. 336 00:15:12,378 --> 00:15:16,382 I wish they were down here right now, taps, clinks and all. 337 00:15:16,382 --> 00:15:18,133 So do I. 338 00:15:18,133 --> 00:15:19,518 Well, let's call them up 339 00:15:19,518 --> 00:15:21,020 and tell them to come down right away, huh? 340 00:15:21,020 --> 00:15:22,521 Okay! 341 00:15:22,521 --> 00:15:24,356 Oh, wait a minute. You can't do that. 342 00:15:24,356 --> 00:15:25,808 Why not? 343 00:15:25,808 --> 00:15:27,309 Well, if you call them up, 344 00:15:27,309 --> 00:15:28,811 it'll be just admitting that we were wrong 345 00:15:29,311 --> 00:15:30,195 and that we miss them. 346 00:15:30,195 --> 00:15:33,032 Well, we were wrong, and we do miss them. 347 00:15:33,032 --> 00:15:35,901 You can't tell a husband a thing like that! 348 00:15:35,901 --> 00:15:38,287 You'll set wives back 2,000 years. 349 00:15:39,288 --> 00:15:40,789 Oh, don't be silly. 350 00:15:40,789 --> 00:15:42,074 I'm ready to forgive and forget. 351 00:15:42,074 --> 00:15:44,493 You forgive and they'll never let you forget. 352 00:15:48,047 --> 00:15:50,049 Well, how else are we gonna get them down here? 353 00:15:50,549 --> 00:15:53,052 Oh, there must be another way. 354 00:15:53,052 --> 00:15:55,554 We can think of something. 355 00:16:19,945 --> 00:16:22,448 Is it ever gonna stop raining? 356 00:16:22,448 --> 00:16:24,450 Aw, what's the difference? 357 00:16:24,450 --> 00:16:26,452 The ball game's called off. 358 00:16:26,952 --> 00:16:28,454 Nuts! 359 00:16:28,954 --> 00:16:30,839 Just when I had a chance to see the Hollywood stars. 360 00:16:30,839 --> 00:16:35,294 Well, we can't play golf and we can't go swimming. 361 00:16:35,294 --> 00:16:36,595 What are we gonna do? 362 00:16:36,595 --> 00:16:38,380 Well, if this rain keeps coming down, 363 00:16:38,380 --> 00:16:39,882 we might as well start building an ark. 364 00:16:51,226 --> 00:16:54,229 Well, we got to do something besides just sit in this room. 365 00:16:54,229 --> 00:16:57,116 Well, we can always go and sit in my room. 366 00:16:57,116 --> 00:16:59,068 Very clever remark. 367 00:16:59,068 --> 00:17:00,402 Heh, heh, heh, heh. 368 00:17:00,402 --> 00:17:01,870 I liked it. 369 00:17:04,373 --> 00:17:07,376 (keys jingling) 370 00:17:14,717 --> 00:17:16,668 (keys jingling) 371 00:17:24,676 --> 00:17:25,677 Do you have to jingle those keys?! 372 00:17:26,178 --> 00:17:27,179 Will you stop that tapping?! 373 00:17:30,682 --> 00:17:33,685 You know, the way we're snapping at each other, 374 00:17:33,685 --> 00:17:35,187 you'd think we were married. 375 00:17:35,187 --> 00:17:35,988 Yeah. 376 00:17:35,988 --> 00:17:38,407 You know what I think it is? 377 00:17:38,407 --> 00:17:39,408 What? 378 00:17:39,408 --> 00:17:41,910 Well, this might sound crazy to you, 379 00:17:41,910 --> 00:17:44,413 but I think we miss our wives. 380 00:17:44,413 --> 00:17:45,414 Oh, come now. 381 00:17:46,915 --> 00:17:49,251 No, really. I miss Lucy. 382 00:17:49,251 --> 00:17:52,421 You don't suppose I miss Ethel? 383 00:17:52,421 --> 00:17:56,041 Why else would you be acting so cranky and irritable? 384 00:17:56,041 --> 00:17:59,011 Well, my liver could be out of whack. 385 00:17:59,011 --> 00:18:00,929 Come on! Let's go join them. 386 00:18:00,929 --> 00:18:02,431 Let's get out of this miserable rain 387 00:18:02,431 --> 00:18:04,933 and into that wonderful Palm Springs sunshine. 388 00:18:04,933 --> 00:18:05,934 We gotta have a story. 389 00:18:06,435 --> 00:18:08,437 We just can't run down there there and say we miss 'em. 390 00:18:08,937 --> 00:18:09,438 Well... 391 00:18:09,938 --> 00:18:10,939 (phone ringing) 392 00:18:10,939 --> 00:18:11,940 Get that. 393 00:18:13,442 --> 00:18:13,942 Hello. 394 00:18:15,527 --> 00:18:16,528 Palm Springs. 395 00:18:16,528 --> 00:18:18,030 Maybe the girls. 396 00:18:18,030 --> 00:18:19,531 Hello? 397 00:18:19,531 --> 00:18:21,033 Uh-uh. 398 00:18:21,033 --> 00:18:23,535 Yes, this is Ricky Ricardo. 399 00:18:23,535 --> 00:18:25,037 Oh, yes. 400 00:18:25,037 --> 00:18:27,039 Yes... 401 00:18:27,039 --> 00:18:28,040 Oh, ye... sure. 402 00:18:28,040 --> 00:18:29,541 I could come... 403 00:18:29,541 --> 00:18:31,043 I could leave right away. 404 00:18:32,544 --> 00:18:34,046 Okay. Thank you. 405 00:18:34,046 --> 00:18:35,047 That would be wonderful. 406 00:18:35,047 --> 00:18:36,748 This is perfect. 407 00:18:36,748 --> 00:18:38,167 That was Dore Schary's secretary. 408 00:18:38,167 --> 00:18:39,668 She wants me to come to Palm Springs 409 00:18:39,668 --> 00:18:41,053 and meet with Dore for a picture. 410 00:18:41,053 --> 00:18:42,054 Gee, what a break! 411 00:18:42,554 --> 00:18:43,055 Isn't that great? Great. 412 00:18:43,555 --> 00:18:44,056 Go pack your bags. 413 00:18:48,060 --> 00:18:52,064 Oh, boy! What a recipe for chocolate cake. 414 00:18:53,398 --> 00:18:54,817 Oh, Ethel, 415 00:18:54,817 --> 00:18:56,819 you're always thinking about something to eat. 416 00:18:56,819 --> 00:18:59,605 MRS. McGILLICUDDY: Come on, baby. On to Mom, darling. 417 00:18:59,605 --> 00:19:00,522 Here we are! 418 00:19:00,522 --> 00:19:01,773 Hi! 419 00:19:01,773 --> 00:19:03,108 Hi, sweetie! 420 00:19:03,108 --> 00:19:05,527 Ah, we had a nice long walk. 421 00:19:05,527 --> 00:19:08,280 Now we're going to go in and get a cookie. 422 00:19:08,280 --> 00:19:09,665 All right, honey. 423 00:19:09,665 --> 00:19:10,666 But don't let him eat too much. 424 00:19:10,666 --> 00:19:11,950 I don't want him to spoil his dinner. 425 00:19:11,950 --> 00:19:12,835 All right. 426 00:19:12,835 --> 00:19:14,336 Come on, now. 427 00:19:14,336 --> 00:19:16,338 Come on, we walk back. There we go. 428 00:19:16,839 --> 00:19:18,590 Bye, lovey. Say bye-bye to Mom. 429 00:19:20,926 --> 00:19:23,428 Oh, isn't this wonderful? 430 00:19:23,929 --> 00:19:25,931 Oh, thank goodness that sun came out. 431 00:19:28,433 --> 00:19:30,719 Why are you all covered up? 432 00:19:30,719 --> 00:19:33,805 You know I don't want to get sunburn. 433 00:19:33,805 --> 00:19:36,141 I don't get it. What was all that talk 434 00:19:36,141 --> 00:19:37,643 about "Where's the sun?" 435 00:19:37,643 --> 00:19:40,145 Well, it's the principle of the thing. 436 00:19:40,145 --> 00:19:41,146 I paid for the sun. 437 00:19:41,146 --> 00:19:42,981 It's my business whether I use it or not. 438 00:20:01,583 --> 00:20:02,584 Lucy! 439 00:20:04,086 --> 00:20:06,088 (hoarse whisper): Rock Hudson! 440 00:20:10,259 --> 00:20:11,560 Pardon me. 441 00:20:11,560 --> 00:20:13,929 Aren't you Mrs. Ricky Ricardo? 442 00:20:13,929 --> 00:20:15,847 Y-Yes. 443 00:20:15,847 --> 00:20:17,149 I mean, yes. 444 00:20:17,149 --> 00:20:18,233 Well, I'm Rock Hudson. 445 00:20:18,233 --> 00:20:21,236 (laughing): Oh, ye... well, I know that. 446 00:20:21,236 --> 00:20:22,487 How do you do? 447 00:20:22,487 --> 00:20:23,355 How do you do? 448 00:20:23,355 --> 00:20:24,740 Uh, uh, this is Mrs... 449 00:20:24,740 --> 00:20:26,742 Mrs., um, uh... 450 00:20:27,242 --> 00:20:28,110 Mertz. 451 00:20:28,110 --> 00:20:30,579 Mertz? 452 00:20:30,579 --> 00:20:31,663 Oh, yeah, yeah. 453 00:20:31,663 --> 00:20:32,664 Uh, Mrs. Mertz. 454 00:20:32,664 --> 00:20:34,499 How do you do? How do you do? 455 00:20:34,499 --> 00:20:35,834 Did Ricky come with you? 456 00:20:35,834 --> 00:20:36,785 Uh, no, no. 457 00:20:36,785 --> 00:20:38,287 He couldn't get away. 458 00:20:38,287 --> 00:20:39,504 Oh, that's too bad. 459 00:20:39,504 --> 00:20:41,006 You mind if I join you? 460 00:20:41,006 --> 00:20:43,926 Oh, why, certainly we don't mind. 461 00:20:43,926 --> 00:20:45,427 Oh, no! 462 00:20:45,427 --> 00:20:47,179 Uh, um, uh... 463 00:20:47,179 --> 00:20:49,965 Would you like a piece of rock, Mr. Candy? 464 00:20:52,351 --> 00:20:54,353 Oh... I know, of course. 465 00:20:54,353 --> 00:20:56,271 No, thank you. 466 00:20:56,271 --> 00:21:00,609 I, uh, just got some bad news about somebody Ricky knows. 467 00:21:00,609 --> 00:21:01,560 Oh? 468 00:21:01,560 --> 00:21:03,478 Script girl at the studio, 469 00:21:03,478 --> 00:21:04,479 and I wanted to tell him about it. 470 00:21:04,479 --> 00:21:06,448 Oh, well, uh... 471 00:21:06,448 --> 00:21:07,950 w-w-wouldn't you like to tell me? 472 00:21:07,950 --> 00:21:08,951 I'll tell him. 473 00:21:09,401 --> 00:21:11,903 Well, I would like to talk to somebody about it. 474 00:21:12,404 --> 00:21:13,205 if you wouldn't mind. 475 00:21:13,205 --> 00:21:14,539 Oh, no. Go right ahead. 476 00:21:14,539 --> 00:21:18,043 Well, this script girl, Adele Sliff... 477 00:21:18,043 --> 00:21:19,494 Adele Sliff? 478 00:21:19,995 --> 00:21:20,495 Mm-hmm. 479 00:21:20,495 --> 00:21:21,913 Wonderful girl. 480 00:21:21,913 --> 00:21:23,915 She's been married for 20 years. 481 00:21:23,915 --> 00:21:25,417 Hmm. 482 00:21:25,417 --> 00:21:27,803 About three weeks ago, she and her husband 483 00:21:27,803 --> 00:21:29,805 had their first fight. 484 00:21:29,805 --> 00:21:30,806 Oh. 485 00:21:30,806 --> 00:21:33,642 What did they fight about? 486 00:21:33,642 --> 00:21:35,093 A habit he had. 487 00:21:35,093 --> 00:21:37,346 A habit? 488 00:21:37,346 --> 00:21:39,097 A silly little habit. 489 00:21:39,097 --> 00:21:40,515 Hmm. 490 00:21:50,025 --> 00:21:51,243 What was it? 491 00:21:52,577 --> 00:21:54,446 He whistled all the time. 492 00:21:54,446 --> 00:21:56,248 He whistled? 493 00:21:56,248 --> 00:21:58,617 Absentmindedly, like this: 494 00:21:58,617 --> 00:22:02,621 (whistles monotone) 495 00:22:03,872 --> 00:22:05,924 Like that? 496 00:22:05,924 --> 00:22:08,760 Just the one note, all the time. 497 00:22:08,760 --> 00:22:11,263 (continues whistling monotone) 498 00:22:12,264 --> 00:22:14,766 (whistling) 499 00:22:15,767 --> 00:22:17,636 (whistling) 500 00:22:17,636 --> 00:22:20,639 Well! That would drive anyone crazy. 501 00:22:20,639 --> 00:22:21,523 Yeah! 502 00:22:21,523 --> 00:22:24,976 Sam would (whistles) all day 503 00:22:24,976 --> 00:22:26,978 and (whistles) all night 504 00:22:26,978 --> 00:22:29,981 and finally Adele couldn't stand it any longer 505 00:22:29,981 --> 00:22:32,984 and she said, "Sam, just one more (whistles) 506 00:22:32,984 --> 00:22:33,869 and I'll leave you." 507 00:22:33,869 --> 00:22:35,654 And? 508 00:22:35,654 --> 00:22:38,073 And he (whistles), and she did. 509 00:22:39,074 --> 00:22:41,076 She did? She left him? 510 00:22:41,076 --> 00:22:42,077 She left him. 511 00:22:42,577 --> 00:22:44,579 Just because he went (whistles)? 512 00:22:44,579 --> 00:22:47,082 Oh, well, they'll probably go back together. 513 00:22:47,082 --> 00:22:49,084 Yeah. If you really love someone, 514 00:22:49,084 --> 00:22:51,303 you shouldn't let a little (whistles) come between you. 515 00:22:53,138 --> 00:22:55,640 That's the sad part of it. 516 00:22:55,640 --> 00:22:59,061 Yesterday, Adele got a wire. 517 00:22:59,061 --> 00:23:00,562 And it said... 518 00:23:02,064 --> 00:23:03,348 Well, it said... 519 00:23:03,348 --> 00:23:05,734 What, Mr. Hudson? 520 00:23:05,734 --> 00:23:08,737 Well, you see, Sam was on his way home 521 00:23:08,737 --> 00:23:11,740 to try to make up with her, and he had an accident. 522 00:23:11,740 --> 00:23:13,575 (gasps) 523 00:23:13,575 --> 00:23:16,778 Adele flew to the hospital and went into his room 524 00:23:16,778 --> 00:23:19,030 and there was Sam, wrapped in bandages from head to foot. 525 00:23:19,030 --> 00:23:20,415 Adele said, Oh... 526 00:23:20,415 --> 00:23:23,418 "Sam, speak to me. 527 00:23:23,785 --> 00:23:27,122 Just one little (whistles)." 528 00:23:27,122 --> 00:23:29,040 All she wanted to hear 529 00:23:29,040 --> 00:23:32,043 was just one little (whistles)? 530 00:23:32,043 --> 00:23:33,044 Did he? 531 00:23:33,044 --> 00:23:35,764 No. It was all over. 532 00:23:35,764 --> 00:23:38,133 No (whistles)? 533 00:23:38,633 --> 00:23:40,218 No (whistles). 534 00:23:40,218 --> 00:23:43,555 Sam will never (whistles) again. 535 00:23:43,555 --> 00:23:45,006 Oh! 536 00:23:45,006 --> 00:23:46,842 Quite a sad story. 537 00:23:46,842 --> 00:23:48,677 LUCY: It certainly is. 538 00:23:48,677 --> 00:23:50,929 ETHEL: Wasn't that awful? 539 00:23:50,929 --> 00:23:53,348 LUCY: It shows you how one little mistake 540 00:23:53,348 --> 00:23:55,350 can mess up your whole life. 541 00:23:55,350 --> 00:23:56,351 ETHEL: Yeah. Oh, dear. 542 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Well, Fred! 543 00:23:57,352 --> 00:23:58,854 Look who's here! Hi! 544 00:23:58,854 --> 00:24:00,355 Oh, Fred! Hey, Ricky! 545 00:24:00,355 --> 00:24:01,523 (laughing and clamoring) 546 00:24:01,523 --> 00:24:03,525 Oh, honey, I missed you so! 547 00:24:03,525 --> 00:24:06,027 Well, we missed you, too, honey. 548 00:24:06,027 --> 00:24:07,028 Oh, baby. 549 00:24:07,529 --> 00:24:08,530 (laughing) 550 00:24:08,530 --> 00:24:10,532 (laughing) 551 00:24:10,532 --> 00:24:12,033 (laughing uncontrollably) 552 00:24:12,033 --> 00:24:13,034 Wait a minute. 553 00:24:13,535 --> 00:24:15,036 Oh, you were great, man. 554 00:24:15,036 --> 00:24:16,538 What's so funny? 555 00:24:16,538 --> 00:24:18,540 You should win an award for that performance! 556 00:24:18,540 --> 00:24:20,542 What are you talking about? 557 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 I got to tell them. 558 00:24:22,043 --> 00:24:24,045 It's so great that I got to tell them. 559 00:24:24,045 --> 00:24:25,547 What? 560 00:24:25,547 --> 00:24:28,049 You see, we didn't know how you would feel about us, 561 00:24:28,049 --> 00:24:30,852 so we asked Rock to come over here and kind of soften you up. 562 00:24:30,852 --> 00:24:33,188 Oh, really! 563 00:24:33,188 --> 00:24:34,689 Well, Ethel, what's the difference? 564 00:24:34,689 --> 00:24:36,191 The important thing is, we're all together. 565 00:24:36,191 --> 00:24:37,692 You're not angry, are you? 566 00:24:38,193 --> 00:24:39,694 Oh, I should say not. 567 00:24:39,694 --> 00:24:41,696 You can soften me up any time. 568 00:24:41,696 --> 00:24:43,198 (all laughing) 569 00:24:43,698 --> 00:24:45,700 Well, Ricky, I got to go. I'll see you later. 570 00:24:45,700 --> 00:24:46,701 Okay, Rock. Oh, listen. 571 00:24:47,202 --> 00:24:48,703 You know what bungalow Dore Schary's staying in? 572 00:24:49,204 --> 00:24:50,205 Dore Schary? Yeah. 573 00:24:50,205 --> 00:24:51,206 He's not here. 574 00:24:51,206 --> 00:24:52,707 He's not? No. 575 00:24:52,707 --> 00:24:54,709 I can't understand that. 576 00:24:54,709 --> 00:24:56,711 His secretary called me on the phone... 577 00:24:57,212 --> 00:24:58,597 "Would you mind coming down to Palm Springs? 578 00:24:58,597 --> 00:25:00,048 "Mr. Schary would like to discuss 579 00:25:00,048 --> 00:25:01,299 a picture property with you." 580 00:25:04,469 --> 00:25:07,272 Was that you on the phone!? 581 00:25:07,272 --> 00:25:08,690 Oh, you... 582 00:25:08,690 --> 00:25:10,692 (laughing) 583 00:25:10,692 --> 00:25:12,444 I'll bet you think we're crazy, huh? 584 00:25:12,444 --> 00:25:14,112 Well... yes. 585 00:25:14,112 --> 00:25:15,897 Yeah, well, we are. 586 00:25:22,871 --> 00:25:25,824 ("I Love Lucy" theme song playing) 587 00:25:33,331 --> 00:25:35,834 ANNOUNCER: Mrs. McGillicuddy was played by Kathryn Card. 588 00:25:35,834 --> 00:25:38,336 Rock Hudson portrayed himself. 589 00:25:38,336 --> 00:25:41,339 and his latest picture is Universal's Captain Lightfoot. 590 00:26:01,359 --> 00:26:03,862 I Love Lucy is a Desilu Production. 591 00:26:03,862 --> 00:26:05,864 Lucille Ball and Desi Arnaz 592 00:26:05,864 --> 00:26:08,233 will be back next week at this same time. 39415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.