Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,744 --> 00:00:14,731
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:32,499 --> 00:00:34,000
You want coffee, don't you, Fred?
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,001
Okay.
4
00:00:35,001 --> 00:00:36,336
Yes?
5
00:00:36,336 --> 00:00:39,205
Good. You can take care of us, huh?
6
00:00:39,205 --> 00:00:41,207
Oh, that's wonderful.
7
00:00:41,207 --> 00:00:42,542
Thank you very much. Good-bye.
8
00:00:42,542 --> 00:00:44,260
Is it all set, honey?
9
00:00:44,260 --> 00:00:46,129
Yes, sir, by Wednesday,
10
00:00:46,629 --> 00:00:48,631
we'll be lolling in the Palm Springs
sun.
11
00:00:48,631 --> 00:00:49,632
Oh, great.
Oh!
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,134
Palm Springs.
13
00:00:51,134 --> 00:00:52,635
Oh, that'll be great.
14
00:00:52,635 --> 00:00:54,137
Play golf and everything, huh, Fred?
15
00:00:54,637 --> 00:00:55,138
Yes, sir.
Hey, Lucy, are there
16
00:00:55,638 --> 00:00:56,639
Huh?
any of those cakes left
17
00:00:57,140 --> 00:00:58,141
that we bought at the Farmers Market?
18
00:00:58,141 --> 00:01:00,143
Oh, gee, I don't know, Ethel.
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,061
I'll see if...
20
00:01:01,061 --> 00:01:02,062
Ethel, we've just had dinner.
21
00:01:02,562 --> 00:01:03,897
Are you gonna feed your face again?
22
00:01:03,897 --> 00:01:07,317
Well, I just want a little extra
something.
23
00:01:08,318 --> 00:01:09,319
From where I'm sitting,
24
00:01:09,319 --> 00:01:10,703
you've already got that little extra
something.
25
00:01:13,239 --> 00:01:15,041
Here they are.
26
00:01:15,041 --> 00:01:16,826
RICKY: What are we gonna do tonight?
27
00:01:16,826 --> 00:01:18,328
I'd like to go to a movie.
28
00:01:18,828 --> 00:01:21,831
Well, let's see.
29
00:01:21,831 --> 00:01:24,217
Look up something good now, Lucy.
30
00:01:24,217 --> 00:01:26,169
Rock Hudson!
31
00:01:26,669 --> 00:01:27,170
In what?
32
00:01:27,670 --> 00:01:28,671
In Palm Springs.
33
00:01:29,172 --> 00:01:30,673
Are you looking up a movie?
34
00:01:31,174 --> 00:01:32,175
No, I'm reading Hedda Hopper.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,676
She says Rock Hudson has returned
36
00:01:33,676 --> 00:01:35,178
from a personal appearance tour
37
00:01:35,178 --> 00:01:37,680
with his exciting new picture,
Captain Lightfoot,
38
00:01:37,680 --> 00:01:39,482
and he's resting in Palm Springs.
39
00:01:39,482 --> 00:01:41,351
That's right. He told me at lunch the
other day
40
00:01:41,351 --> 00:01:42,235
he was going down there.
41
00:01:42,235 --> 00:01:44,571
Do you know him?
44
00:01:49,109 --> 00:01:51,611
Here he is hobnobbing with big
celebrities every day.
45
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
It just doesn't mean a thing to him.
46
00:01:53,113 --> 00:01:55,448
Honey, they're just like anybody
else.
47
00:01:55,448 --> 00:01:57,750
"They're just like anybody else."
Oh...
48
00:01:57,750 --> 00:02:00,203
Oh...
49
00:02:00,203 --> 00:02:02,705
See if you can find a neighborhood
movie.
50
00:02:02,705 --> 00:02:04,707
(chuckling)
51
00:02:04,707 --> 00:02:07,043
All right.
52
00:02:07,043 --> 00:02:08,344
What's so funny?
53
00:02:08,344 --> 00:02:10,346
RICK: What's so funny?!
54
00:02:10,346 --> 00:02:12,849
Well, it seems they arrested a woman
last night
55
00:02:12,849 --> 00:02:14,601
for hitting her husband.
56
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
I fail to see anything comical about
that.
57
00:02:19,389 --> 00:02:22,392
Well... it was the way it happened.
58
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
They were married for 20 years.
59
00:02:23,893 --> 00:02:26,396
He had this irritating habit of
cracking his knuckles.
60
00:02:26,396 --> 00:02:28,398
Finally she couldn't stand it and she
said,
61
00:02:28,898 --> 00:02:31,401
"Don't crack your knuckles anymore,
dear. Let me do it."
62
00:02:31,401 --> 00:02:33,903
And she cracked them with a baseball
bat!
63
00:02:33,903 --> 00:02:36,239
(both laughing hysterically)
64
00:02:38,458 --> 00:02:40,293
Well, they...
65
00:02:40,293 --> 00:02:43,796
(laughing uncontrollably)
66
00:02:43,796 --> 00:02:45,298
I've often...
67
00:02:47,133 --> 00:02:50,803
Well, they've finally crossed that
thin dividing line.
68
00:02:52,138 --> 00:02:55,475
I don't see why you have to get so
hysterical about it.
69
00:02:55,475 --> 00:02:59,562
I don't know, but the idea of someone
finally letting go
70
00:02:59,562 --> 00:03:03,066
and doing exactly as they've wanted
to do for 20 years
71
00:03:03,066 --> 00:03:04,567
just kills me.
72
00:03:04,567 --> 00:03:06,069
(guffawing)
73
00:03:06,069 --> 00:03:07,570
I know just how she felt.
74
00:03:08,071 --> 00:03:09,939
Yeah, imagine...
with a baseball bat.
75
00:03:09,939 --> 00:03:11,441
Pow!
76
00:03:11,441 --> 00:03:14,277
(laughing harder)
77
00:03:15,195 --> 00:03:17,497
ETHEL: A baseball bat.
78
00:03:17,497 --> 00:03:20,283
Well, she couldn't have loved her
husband very much,
79
00:03:20,283 --> 00:03:22,285
my goodness, if a little knuckle
cracking
80
00:03:22,785 --> 00:03:24,037
is all she had to put up with.
81
00:03:24,037 --> 00:03:25,922
What do you mean by that, Lucy?
82
00:03:26,923 --> 00:03:28,424
What?
83
00:03:28,424 --> 00:03:31,844
"If a little knuckle cracking is all
she had to put up with."
84
00:03:31,844 --> 00:03:33,680
Oh, I didn't mean anything, dear.
85
00:03:33,680 --> 00:03:37,467
Everybody has little habits that
annoy somebody else.
86
00:03:37,467 --> 00:03:39,435
Are you insinuating
87
00:03:39,435 --> 00:03:42,722
that I have habits that drive you
crazy?
88
00:03:42,722 --> 00:03:46,142
Honey, I didn't say that you had any
annoying habits
89
00:03:46,142 --> 00:03:47,644
that drive me crazy.
90
00:03:47,644 --> 00:03:49,896
What do you mean by that?
91
00:03:51,281 --> 00:03:53,566
Oh, honey, now, you're only human.
92
00:03:53,566 --> 00:03:55,952
All right, go ahead.
93
00:03:56,452 --> 00:03:58,454
Mention one annoying habit that I
have.
94
00:03:58,955 --> 00:04:00,206
Go on. Mention one.
95
00:04:00,206 --> 00:04:04,043
Well, if you insist.
96
00:04:04,043 --> 00:04:05,328
That tapping.
97
00:04:05,328 --> 00:04:07,463
What tapping?
98
00:04:08,831 --> 00:04:10,583
That tapping.
99
00:04:11,467 --> 00:04:13,336
Oh, well. Huh.
100
00:04:14,804 --> 00:04:16,806
I never did that before.
101
00:04:16,806 --> 00:04:19,175
Never did it bef...
Oh, honey!
102
00:04:19,175 --> 00:04:21,144
You've been tapping those nervous
little fingers
103
00:04:21,644 --> 00:04:23,646
for 15 years.
104
00:04:23,646 --> 00:04:27,150
Well, I beg your pardon.
105
00:04:27,150 --> 00:04:29,152
Oh, honey, now, don't let it upset
you.
106
00:04:29,652 --> 00:04:31,154
Nowadays it doesn't bother me much,
107
00:04:31,154 --> 00:04:33,523
but I will admit it used to set my
teeth on edge.
108
00:04:33,523 --> 00:04:35,525
Muchas gracias.
109
00:04:48,204 --> 00:04:51,541
Well, are we going to a movie or
aren't we?
110
00:04:51,541 --> 00:04:53,509
Yeah, see what's playing around here,
Ethel.
111
00:04:53,509 --> 00:04:54,510
Look in the paper, will you?
112
00:04:54,510 --> 00:04:55,511
Okay.
113
00:04:56,512 --> 00:04:59,382
At the Pantages is, uh...
114
00:04:59,382 --> 00:05:02,885
May I say that you're not the only
one
115
00:05:02,885 --> 00:05:04,187
that has the tith on edge.
116
00:05:04,187 --> 00:05:07,106
(clinking)
117
00:05:07,106 --> 00:05:08,608
Oh?
118
00:05:08,608 --> 00:05:10,109
Go on.
119
00:05:10,109 --> 00:05:14,614
What is it about me that sets your
"tith" on edge?
120
00:05:15,815 --> 00:05:18,735
No, no, go ahead, tell me what little
habit I have
121
00:05:18,735 --> 00:05:20,236
that drives you crazy.
122
00:05:20,236 --> 00:05:21,237
Ha, you know what it is.
123
00:05:21,237 --> 00:05:22,488
No, I don't.
124
00:05:22,488 --> 00:05:24,240
You're doing it right now.
125
00:05:24,240 --> 00:05:25,992
I'm not doing anything now.
126
00:05:25,992 --> 00:05:29,412
Is your coffee too hot?
127
00:05:29,412 --> 00:05:31,080
No.
128
00:05:31,080 --> 00:05:32,749
Then why are you stirring it?
129
00:05:35,468 --> 00:05:37,754
Every morning for hours and hours and
hours.
130
00:05:39,722 --> 00:05:42,175
Tickily tink, tickily tink, tickily
tink.
131
00:05:42,175 --> 00:05:43,676
Tickily tink, tickily tink.
132
00:05:44,177 --> 00:05:46,679
Well, that's the most ridiculous
thing I ever heard.
133
00:05:46,679 --> 00:05:48,481
I'm just stirring it enough to get
the cream mixed in.
134
00:05:48,481 --> 00:05:51,901
(laughing): "Get the cream mixed in."
135
00:05:51,901 --> 00:05:55,405
You stir it long enough to make
butter.
136
00:05:55,405 --> 00:05:58,991
Why, breakfast wouldn't be breakfast
without you
137
00:05:58,991 --> 00:06:02,495
pounding out "the anvil chorus" on
your coffee cup.
138
00:06:02,995 --> 00:06:06,499
Well, I'm very sorry that I set your
tith on edge.
139
00:06:06,499 --> 00:06:07,784
And that's another thing.
140
00:06:07,784 --> 00:06:09,585
You're always mucking the way I talk.
141
00:06:09,585 --> 00:06:11,421
That's because there's so much there
to "muck."
142
00:06:11,421 --> 00:06:12,422
Oh, yeah?
143
00:06:12,422 --> 00:06:13,423
Yeah.
144
00:06:13,423 --> 00:06:14,841
Well...
145
00:06:14,841 --> 00:06:16,843
Now wait a minute.
Wait a minute, will you?
146
00:06:16,843 --> 00:06:17,844
(keys jingling)
147
00:06:17,844 --> 00:06:20,346
Take it easy.
148
00:06:20,346 --> 00:06:24,350
You're acting like that couple in the
paper.
149
00:06:24,350 --> 00:06:25,635
Are we going to a picture or not?
150
00:06:25,635 --> 00:06:26,769
Not.
151
00:06:26,769 --> 00:06:29,222
Oh, now, you're just acting childish.
152
00:06:29,722 --> 00:06:31,724
Married people are only human.
153
00:06:31,724 --> 00:06:33,226
(wry chuckle)
154
00:06:33,226 --> 00:06:35,728
You just have to learn to overlook
these little things.
155
00:06:36,229 --> 00:06:37,113
Sure.
156
00:06:37,113 --> 00:06:39,065
Imagine if I let Ethel's irritating
habits
157
00:06:39,565 --> 00:06:40,450
get on my nerves.
158
00:06:44,904 --> 00:06:47,790
What irritating habits are you
referring to, Frederick?
159
00:06:47,790 --> 00:06:50,126
It's nothing.
160
00:06:50,126 --> 00:06:54,630
You just said we'd have to overlook
these things.
161
00:06:54,630 --> 00:06:56,632
What things?
162
00:06:56,632 --> 00:06:59,635
Oh, now, let's not be specific,
honeybunch.
163
00:06:59,635 --> 00:07:01,137
You'd only get sore.
164
00:07:01,137 --> 00:07:02,138
No, I wouldn't, dear.
165
00:07:02,138 --> 00:07:03,473
Go on, tell me.
166
00:07:03,473 --> 00:07:05,925
Well, here's a little thing.
167
00:07:05,925 --> 00:07:07,427
You enjoy your food so much,
168
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
you eat it with a lot of...
169
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Gusto?
170
00:07:10,930 --> 00:07:11,931
Relish?
171
00:07:11,931 --> 00:07:13,433
Enthusiasm?
172
00:07:13,433 --> 00:07:16,936
Well, frankly the word I had in mind
was...
173
00:07:16,936 --> 00:07:17,937
(smacking)
174
00:07:17,937 --> 00:07:19,238
Noise!
175
00:07:21,324 --> 00:07:22,692
Noise?!
176
00:07:22,692 --> 00:07:24,694
You, you, you asked me and I told
you.
177
00:07:25,194 --> 00:07:27,697
(keys jingling)
178
00:07:28,197 --> 00:07:31,451
Speaking of noise, I have a
compliment for you.
179
00:07:31,451 --> 00:07:33,286
For me?
180
00:07:33,286 --> 00:07:34,787
Well, what is it?
181
00:07:34,787 --> 00:07:36,539
(keys jingling)
182
00:07:36,539 --> 00:07:37,957
You going to tell me?
183
00:07:38,424 --> 00:07:41,427
Yes, just as soon as you finish that
chorus of "Jingle Bells."
184
00:07:41,427 --> 00:07:43,429
"Jingle bells"?
185
00:07:43,930 --> 00:07:45,932
What are you talking about?
186
00:07:45,932 --> 00:07:47,934
(chuckling): "Jingle bells."
187
00:07:47,934 --> 00:07:50,436
(mirthless chuckle)
(jingling)
188
00:07:53,940 --> 00:07:55,808
So I jingle my keys a little.
189
00:07:55,808 --> 00:07:58,778
A little! For 25 years,
190
00:07:58,778 --> 00:08:02,782
I felt like I was married to the Good
Humor Man!
191
00:08:03,199 --> 00:08:05,701
Well, it certainly is very
interesting to find out
192
00:08:05,701 --> 00:08:08,204
that we've been driving each other
crazy all these years.
193
00:08:08,204 --> 00:08:09,205
Yeah.
194
00:08:09,205 --> 00:08:10,706
Yeah.
Yeah.
195
00:08:10,706 --> 00:08:15,711
(tapping, clinking, smacking,
jingling)
196
00:08:43,940 --> 00:08:45,775
Yes? Something bothering you?
197
00:08:45,775 --> 00:08:49,245
You are deliberately not stirring
your coffee.
198
00:08:50,696 --> 00:08:51,697
I am not.
199
00:08:51,697 --> 00:08:52,615
Yes, you are.
200
00:08:52,615 --> 00:08:54,116
I am not deliberately
201
00:08:54,116 --> 00:08:55,501
not stirring my coffee.
202
00:08:55,501 --> 00:08:57,503
No me digas lo que estas haciendo.
203
00:08:58,004 --> 00:08:59,005
Look, let me tell you something.
204
00:08:59,005 --> 00:09:00,506
If you expect to argue with me,
205
00:09:00,506 --> 00:09:02,008
will you please argue in English?
206
00:09:02,008 --> 00:09:03,509
How can I answer anything?
207
00:09:03,509 --> 00:09:05,011
Hey, hey, hey.
208
00:09:05,011 --> 00:09:07,013
I just came from the preliminaries.
209
00:09:07,013 --> 00:09:09,515
I'm glad I'm in time for the main
event.
210
00:09:09,515 --> 00:09:10,516
Oh, you, too, huh?
211
00:09:10,967 --> 00:09:13,469
Yeah, but, uh, our bout was a little
bit dull--
212
00:09:13,469 --> 00:09:15,972
all in English.
213
00:09:15,972 --> 00:09:18,357
No international flavor, like yours.
214
00:09:18,357 --> 00:09:20,359
Well, I don't blame Ethel, Fred.
215
00:09:20,860 --> 00:09:22,862
That was terrible, your telling her
she chewed like a cow.
216
00:09:22,862 --> 00:09:24,230
Why, if you ever said a thing like
that...
217
00:09:24,230 --> 00:09:26,198
Oh, now, lay off, will you, Lucy?
218
00:09:26,198 --> 00:09:28,200
I just went ten rounds with Old
Bossy.
219
00:09:30,036 --> 00:09:30,987
Aah.
220
00:09:31,487 --> 00:09:33,372
Oh, there you are.
221
00:09:33,372 --> 00:09:34,874
I want the key to the trunk
222
00:09:34,874 --> 00:09:37,376
unless you need it to play a tune.
223
00:09:37,376 --> 00:09:40,296
How'd you like to hear
224
00:09:40,296 --> 00:09:42,798
a couple of choruses of "Cow Cow
Boogie"?
225
00:09:42,798 --> 00:09:44,800
Fred, you take that back!
226
00:09:44,800 --> 00:09:46,302
All right, I'll take that back.
227
00:09:46,302 --> 00:09:47,720
What's the matter with all of us?
228
00:09:47,720 --> 00:09:50,556
We're snapping at each other like
four cats in a sack.
229
00:09:50,556 --> 00:09:52,475
We are, aren't we?
230
00:09:52,475 --> 00:09:54,477
Yes, we are, and I know
231
00:09:54,477 --> 00:09:55,978
why we're getting on each other's
nerves.
232
00:09:55,978 --> 00:09:57,480
Why?
233
00:09:57,480 --> 00:09:59,482
Because we've been together too much
on this trip.
234
00:09:59,482 --> 00:10:01,984
Any four people that have spent this
much time together
235
00:10:02,485 --> 00:10:03,736
are bound to get sick of each other.
236
00:10:03,736 --> 00:10:06,072
Lucy, I think you've hit it.
237
00:10:06,572 --> 00:10:08,074
Yeah. So the four of us
238
00:10:08,074 --> 00:10:12,078
are gonna go to Palm Springs and
share a bungalow.
239
00:10:12,078 --> 00:10:13,362
Oh, dear.
240
00:10:13,362 --> 00:10:15,164
Well, there's just one thing to do:
241
00:10:15,164 --> 00:10:17,500
One couple go to Palm Springs, the
other couple stay here.
242
00:10:17,500 --> 00:10:18,784
Oh, that doesn't seem fair.
243
00:10:18,784 --> 00:10:20,703
Well, it's the only way, Ethel.
244
00:10:20,703 --> 00:10:22,505
We'll tell you all about it when we
get back.
245
00:10:24,874 --> 00:10:25,875
Wait a minute.
246
00:10:26,375 --> 00:10:27,877
How come you're the couple that's
going?
247
00:10:28,377 --> 00:10:29,261
Yeah.
248
00:10:29,261 --> 00:10:30,713
Oh, I don't know.
249
00:10:30,713 --> 00:10:33,716
I just picked a couple at random and
it was us.
250
00:10:33,716 --> 00:10:36,218
No, no, I'll tell you what we'll do.
251
00:10:36,218 --> 00:10:37,470
We'll flip a coin.
252
00:10:37,470 --> 00:10:40,640
Heads, the Mertzes will go; tails, we
go. Okay?
253
00:10:40,640 --> 00:10:42,558
LUCY: Wait a minute.
Wait a minute.
254
00:10:42,558 --> 00:10:44,443
We're going at this thing all wrong.
255
00:10:44,443 --> 00:10:46,395
We're planning to spend the weekend
256
00:10:46,395 --> 00:10:48,197
with the person who annoys us the
most.
257
00:10:48,197 --> 00:10:49,615
Oh, yeah.
258
00:10:49,615 --> 00:10:51,117
We're paired off wrong.
259
00:10:51,117 --> 00:10:53,986
Now she tells me.
260
00:10:56,489 --> 00:10:58,991
All right, so who's gonna go to Palm
Springs?
261
00:10:58,991 --> 00:11:00,993
Either Ethel and I, or Fred and you.
262
00:11:00,993 --> 00:11:02,495
Okay.
263
00:11:02,495 --> 00:11:03,496
Yeah. Yeah.
Okay. Shall I flip the coin?
264
00:11:03,996 --> 00:11:06,499
All right, heads, we go; tails, you
stay.
265
00:11:06,499 --> 00:11:09,001
Wait a minute.
Wait a minute.
266
00:11:09,502 --> 00:11:11,003
You won't catch me with that again.
267
00:11:11,003 --> 00:11:12,888
That's how I happened to get married.
268
00:11:12,888 --> 00:11:14,390
Oh...
269
00:11:14,890 --> 00:11:15,891
So I made a mistake.
270
00:11:15,891 --> 00:11:18,394
Uh, heads, we go; tails, you go.
271
00:11:18,394 --> 00:11:19,395
That's better.
272
00:11:19,395 --> 00:11:20,396
All right? Okay.
273
00:11:22,398 --> 00:11:23,399
Two out of three.
274
00:11:23,399 --> 00:11:25,901
Lucy...
275
00:11:25,901 --> 00:11:28,404
Three out of five.
276
00:11:28,404 --> 00:11:30,406
Four out of seven.
277
00:11:32,274 --> 00:11:34,276
All right, all right.
278
00:11:34,660 --> 00:11:36,162
You and Ethel go to Palm Springs.
279
00:11:36,162 --> 00:11:37,163
Have a good time.
280
00:11:37,163 --> 00:11:38,164
You mean it?
281
00:11:38,164 --> 00:11:41,467
It's either that or 223 out of 349.
282
00:11:54,346 --> 00:11:55,347
(sighs)
283
00:11:55,848 --> 00:11:56,849
It says here
284
00:11:56,849 --> 00:11:59,985
this is the first time it's rained in
Palm Springs
285
00:12:00,486 --> 00:12:02,154
during this month in 20 years.
286
00:12:05,157 --> 00:12:06,158
No kidding.
287
00:12:06,158 --> 00:12:09,078
Well, leave it to us to pick this
time.
288
00:12:14,083 --> 00:12:16,786
Any break in the clouds?
289
00:12:18,587 --> 00:12:19,955
Huh?
290
00:12:19,955 --> 00:12:22,258
Any break in the clouds?
291
00:12:22,258 --> 00:12:24,627
Oh, I wasn't looking at that.
292
00:12:24,627 --> 00:12:28,130
I thought maybe a movie star would
float by.
293
00:12:28,631 --> 00:12:31,133
You know, the waiter told me this
morning
294
00:12:31,634 --> 00:12:33,886
that Rock Hudson's staying in that
bungalow next door.
295
00:12:33,886 --> 00:12:36,021
"Palm Springs--
296
00:12:36,021 --> 00:12:39,024
where the sunshine spends the
winter."
297
00:12:39,024 --> 00:12:40,025
Where's the sun?
298
00:12:40,526 --> 00:12:43,028
Maybe it couldn't get a room.
299
00:12:43,028 --> 00:12:45,531
Well, I'm going in
300
00:12:45,531 --> 00:12:46,532
and take a nap with the baby.
301
00:12:47,032 --> 00:12:48,534
Okay, Mother.
302
00:12:55,074 --> 00:12:58,244
I wonder what the boys are doing in
Hollywood.
303
00:12:58,244 --> 00:13:00,129
Oh, they're probably down at the pool
304
00:13:00,629 --> 00:13:01,881
swimming and sunning.
305
00:13:01,881 --> 00:13:06,051
And jingling and tapping.
306
00:13:27,106 --> 00:13:29,108
Jelly.
307
00:13:36,031 --> 00:13:38,033
Do you want some more coffee?
308
00:13:38,033 --> 00:13:39,535
Nope.
309
00:13:47,710 --> 00:13:49,211
Oh! Cherry.
310
00:13:49,211 --> 00:13:50,212
Mmm...
311
00:13:50,212 --> 00:13:51,547
Mmm...
312
00:13:51,547 --> 00:13:53,966
(Noisy smacking)
313
00:13:56,468 --> 00:13:58,387
Whoa-ho-ho-ho!
314
00:14:02,474 --> 00:14:03,893
(smacking)
315
00:14:05,144 --> 00:14:06,478
(smacking)
316
00:14:06,979 --> 00:14:09,481
Mmm, mmm, mmm.
317
00:14:13,369 --> 00:14:14,870
Ethel, will you stop it?!
318
00:14:14,870 --> 00:14:16,372
I can't stand it another minute!
319
00:14:16,372 --> 00:14:17,790
Stand what?
320
00:14:18,290 --> 00:14:19,792
What was I doing?
321
00:14:19,792 --> 00:14:21,243
What's the matter with you?
322
00:14:21,243 --> 00:14:22,745
Can't you eat quietly?
323
00:14:22,745 --> 00:14:25,548
You sound like a cow pulling its foot
out of the mud.
324
00:14:29,218 --> 00:14:33,505
I am getting a little tired of being
called a cow.
325
00:14:37,476 --> 00:14:41,480
Well, do you have to make so much
noise?
326
00:14:41,480 --> 00:14:43,349
Yes. Yes, I do.
327
00:14:43,349 --> 00:14:44,850
I have to do something
328
00:14:44,850 --> 00:14:47,353
to drown out the sound of your
clinking.
329
00:14:47,353 --> 00:14:48,604
I'm going stir-crazy.
330
00:14:51,407 --> 00:14:53,909
Well, I beg your pardon.
331
00:14:58,581 --> 00:15:00,082
Oh, I'm sorry, Ethel.
332
00:15:00,082 --> 00:15:02,585
I guess my nerves are on edge.
333
00:15:02,585 --> 00:15:05,087
I wish we hadn't come on this trip at
all.
334
00:15:05,087 --> 00:15:06,589
I miss Ricky.
335
00:15:06,589 --> 00:15:08,924
I can top that. I miss Fred.
336
00:15:12,378 --> 00:15:16,382
I wish they were down here right now,
taps, clinks and all.
337
00:15:16,382 --> 00:15:18,133
So do I.
338
00:15:18,133 --> 00:15:19,518
Well, let's call them up
339
00:15:19,518 --> 00:15:21,020
and tell them to come down right
away, huh?
340
00:15:21,020 --> 00:15:22,521
Okay!
341
00:15:22,521 --> 00:15:24,356
Oh, wait a minute.
You can't do that.
342
00:15:24,356 --> 00:15:25,808
Why not?
343
00:15:25,808 --> 00:15:27,309
Well, if you call them up,
344
00:15:27,309 --> 00:15:28,811
it'll be just admitting that we were
wrong
345
00:15:29,311 --> 00:15:30,195
and that we miss them.
346
00:15:30,195 --> 00:15:33,032
Well, we were wrong, and we do miss
them.
347
00:15:33,032 --> 00:15:35,901
You can't tell a husband a thing like
that!
348
00:15:35,901 --> 00:15:38,287
You'll set wives back 2,000 years.
349
00:15:39,288 --> 00:15:40,789
Oh, don't be silly.
350
00:15:40,789 --> 00:15:42,074
I'm ready to forgive and forget.
351
00:15:42,074 --> 00:15:44,493
You forgive and they'll never let you
forget.
352
00:15:48,047 --> 00:15:50,049
Well, how else are we gonna get them
down here?
353
00:15:50,549 --> 00:15:53,052
Oh, there must be another way.
354
00:15:53,052 --> 00:15:55,554
We can think of something.
355
00:16:19,945 --> 00:16:22,448
Is it ever gonna stop raining?
356
00:16:22,448 --> 00:16:24,450
Aw, what's the difference?
357
00:16:24,450 --> 00:16:26,452
The ball game's called off.
358
00:16:26,952 --> 00:16:28,454
Nuts!
359
00:16:28,954 --> 00:16:30,839
Just when I had a chance to see the
Hollywood stars.
360
00:16:30,839 --> 00:16:35,294
Well, we can't play golf and we can't
go swimming.
361
00:16:35,294 --> 00:16:36,595
What are we gonna do?
362
00:16:36,595 --> 00:16:38,380
Well, if this rain keeps coming down,
363
00:16:38,380 --> 00:16:39,882
we might as well start building an
ark.
364
00:16:51,226 --> 00:16:54,229
Well, we got to do something besides
just sit in this room.
365
00:16:54,229 --> 00:16:57,116
Well, we can always go and sit in my
room.
366
00:16:57,116 --> 00:16:59,068
Very clever remark.
367
00:16:59,068 --> 00:17:00,402
Heh, heh, heh, heh.
368
00:17:00,402 --> 00:17:01,870
I liked it.
369
00:17:04,373 --> 00:17:07,376
(keys jingling)
370
00:17:14,717 --> 00:17:16,668
(keys jingling)
371
00:17:24,676 --> 00:17:25,677
Do you have to jingle those keys?!
372
00:17:26,178 --> 00:17:27,179
Will you stop that tapping?!
373
00:17:30,682 --> 00:17:33,685
You know, the way we're snapping at
each other,
374
00:17:33,685 --> 00:17:35,187
you'd think we were married.
375
00:17:35,187 --> 00:17:35,988
Yeah.
376
00:17:35,988 --> 00:17:38,407
You know what I think it is?
377
00:17:38,407 --> 00:17:39,408
What?
378
00:17:39,408 --> 00:17:41,910
Well, this might sound crazy to you,
379
00:17:41,910 --> 00:17:44,413
but I think we miss our wives.
380
00:17:44,413 --> 00:17:45,414
Oh, come now.
381
00:17:46,915 --> 00:17:49,251
No, really. I miss Lucy.
382
00:17:49,251 --> 00:17:52,421
You don't suppose I miss Ethel?
383
00:17:52,421 --> 00:17:56,041
Why else would you be acting so
cranky and irritable?
384
00:17:56,041 --> 00:17:59,011
Well, my liver could be out of whack.
385
00:17:59,011 --> 00:18:00,929
Come on! Let's go join them.
386
00:18:00,929 --> 00:18:02,431
Let's get out of this miserable rain
387
00:18:02,431 --> 00:18:04,933
and into that wonderful Palm Springs
sunshine.
388
00:18:04,933 --> 00:18:05,934
We gotta have a story.
389
00:18:06,435 --> 00:18:08,437
We just can't run down there there
and say we miss 'em.
390
00:18:08,937 --> 00:18:09,438
Well...
391
00:18:09,938 --> 00:18:10,939
(phone ringing)
392
00:18:10,939 --> 00:18:11,940
Get that.
393
00:18:13,442 --> 00:18:13,942
Hello.
394
00:18:15,527 --> 00:18:16,528
Palm Springs.
395
00:18:16,528 --> 00:18:18,030
Maybe the girls.
396
00:18:18,030 --> 00:18:19,531
Hello?
397
00:18:19,531 --> 00:18:21,033
Uh-uh.
398
00:18:21,033 --> 00:18:23,535
Yes, this is Ricky Ricardo.
399
00:18:23,535 --> 00:18:25,037
Oh, yes.
400
00:18:25,037 --> 00:18:27,039
Yes...
401
00:18:27,039 --> 00:18:28,040
Oh, ye... sure.
402
00:18:28,040 --> 00:18:29,541
I could come...
403
00:18:29,541 --> 00:18:31,043
I could leave right away.
404
00:18:32,544 --> 00:18:34,046
Okay. Thank you.
405
00:18:34,046 --> 00:18:35,047
That would be wonderful.
406
00:18:35,047 --> 00:18:36,748
This is perfect.
407
00:18:36,748 --> 00:18:38,167
That was Dore Schary's secretary.
408
00:18:38,167 --> 00:18:39,668
She wants me to come to Palm Springs
409
00:18:39,668 --> 00:18:41,053
and meet with Dore for a picture.
410
00:18:41,053 --> 00:18:42,054
Gee, what a break!
411
00:18:42,554 --> 00:18:43,055
Isn't that great?
Great.
412
00:18:43,555 --> 00:18:44,056
Go pack your bags.
413
00:18:48,060 --> 00:18:52,064
Oh, boy! What a recipe for chocolate
cake.
414
00:18:53,398 --> 00:18:54,817
Oh, Ethel,
415
00:18:54,817 --> 00:18:56,819
you're always thinking about
something to eat.
416
00:18:56,819 --> 00:18:59,605
MRS. McGILLICUDDY: Come on, baby.
On to Mom, darling.
417
00:18:59,605 --> 00:19:00,522
Here we are!
418
00:19:00,522 --> 00:19:01,773
Hi!
419
00:19:01,773 --> 00:19:03,108
Hi, sweetie!
420
00:19:03,108 --> 00:19:05,527
Ah, we had a nice long walk.
421
00:19:05,527 --> 00:19:08,280
Now we're going to go in and get a
cookie.
422
00:19:08,280 --> 00:19:09,665
All right, honey.
423
00:19:09,665 --> 00:19:10,666
But don't let him eat too much.
424
00:19:10,666 --> 00:19:11,950
I don't want him to spoil his dinner.
425
00:19:11,950 --> 00:19:12,835
All right.
426
00:19:12,835 --> 00:19:14,336
Come on, now.
427
00:19:14,336 --> 00:19:16,338
Come on, we walk back.
There we go.
428
00:19:16,839 --> 00:19:18,590
Bye, lovey.
Say bye-bye to Mom.
429
00:19:20,926 --> 00:19:23,428
Oh, isn't this wonderful?
430
00:19:23,929 --> 00:19:25,931
Oh, thank goodness that sun came out.
431
00:19:28,433 --> 00:19:30,719
Why are you all covered up?
432
00:19:30,719 --> 00:19:33,805
You know I don't want to get sunburn.
433
00:19:33,805 --> 00:19:36,141
I don't get it. What was all that
talk
434
00:19:36,141 --> 00:19:37,643
about "Where's the sun?"
435
00:19:37,643 --> 00:19:40,145
Well, it's the principle of the
thing.
436
00:19:40,145 --> 00:19:41,146
I paid for the sun.
437
00:19:41,146 --> 00:19:42,981
It's my business whether I use it or
not.
438
00:20:01,583 --> 00:20:02,584
Lucy!
439
00:20:04,086 --> 00:20:06,088
(hoarse whisper): Rock Hudson!
440
00:20:10,259 --> 00:20:11,560
Pardon me.
441
00:20:11,560 --> 00:20:13,929
Aren't you Mrs. Ricky Ricardo?
442
00:20:13,929 --> 00:20:15,847
Y-Yes.
443
00:20:15,847 --> 00:20:17,149
I mean, yes.
444
00:20:17,149 --> 00:20:18,233
Well, I'm Rock Hudson.
445
00:20:18,233 --> 00:20:21,236
(laughing): Oh, ye... well, I know
that.
446
00:20:21,236 --> 00:20:22,487
How do you do?
447
00:20:22,487 --> 00:20:23,355
How do you do?
448
00:20:23,355 --> 00:20:24,740
Uh, uh, this is Mrs...
449
00:20:24,740 --> 00:20:26,742
Mrs., um, uh...
450
00:20:27,242 --> 00:20:28,110
Mertz.
451
00:20:28,110 --> 00:20:30,579
Mertz?
452
00:20:30,579 --> 00:20:31,663
Oh, yeah, yeah.
453
00:20:31,663 --> 00:20:32,664
Uh, Mrs. Mertz.
454
00:20:32,664 --> 00:20:34,499
How do you do?
How do you do?
455
00:20:34,499 --> 00:20:35,834
Did Ricky come with you?
456
00:20:35,834 --> 00:20:36,785
Uh, no, no.
457
00:20:36,785 --> 00:20:38,287
He couldn't get away.
458
00:20:38,287 --> 00:20:39,504
Oh, that's too bad.
459
00:20:39,504 --> 00:20:41,006
You mind if I join you?
460
00:20:41,006 --> 00:20:43,926
Oh, why, certainly we don't mind.
461
00:20:43,926 --> 00:20:45,427
Oh, no!
462
00:20:45,427 --> 00:20:47,179
Uh, um, uh...
463
00:20:47,179 --> 00:20:49,965
Would you like a piece of rock, Mr.
Candy?
464
00:20:52,351 --> 00:20:54,353
Oh... I know, of course.
465
00:20:54,353 --> 00:20:56,271
No, thank you.
466
00:20:56,271 --> 00:21:00,609
I, uh, just got some bad news about
somebody Ricky knows.
467
00:21:00,609 --> 00:21:01,560
Oh?
468
00:21:01,560 --> 00:21:03,478
Script girl at the studio,
469
00:21:03,478 --> 00:21:04,479
and I wanted to tell him about it.
470
00:21:04,479 --> 00:21:06,448
Oh, well, uh...
471
00:21:06,448 --> 00:21:07,950
w-w-wouldn't you like to tell me?
472
00:21:07,950 --> 00:21:08,951
I'll tell him.
473
00:21:09,401 --> 00:21:11,903
Well, I would like to talk to
somebody about it.
474
00:21:12,404 --> 00:21:13,205
if you wouldn't mind.
475
00:21:13,205 --> 00:21:14,539
Oh, no. Go right ahead.
476
00:21:14,539 --> 00:21:18,043
Well, this script girl, Adele
Sliff...
477
00:21:18,043 --> 00:21:19,494
Adele Sliff?
478
00:21:19,995 --> 00:21:20,495
Mm-hmm.
479
00:21:20,495 --> 00:21:21,913
Wonderful girl.
480
00:21:21,913 --> 00:21:23,915
She's been married for 20 years.
481
00:21:23,915 --> 00:21:25,417
Hmm.
482
00:21:25,417 --> 00:21:27,803
About three weeks ago, she and her
husband
483
00:21:27,803 --> 00:21:29,805
had their first fight.
484
00:21:29,805 --> 00:21:30,806
Oh.
485
00:21:30,806 --> 00:21:33,642
What did they fight about?
486
00:21:33,642 --> 00:21:35,093
A habit he had.
487
00:21:35,093 --> 00:21:37,346
A habit?
488
00:21:37,346 --> 00:21:39,097
A silly little habit.
489
00:21:39,097 --> 00:21:40,515
Hmm.
490
00:21:50,025 --> 00:21:51,243
What was it?
491
00:21:52,577 --> 00:21:54,446
He whistled all the time.
492
00:21:54,446 --> 00:21:56,248
He whistled?
493
00:21:56,248 --> 00:21:58,617
Absentmindedly, like this:
494
00:21:58,617 --> 00:22:02,621
(whistles monotone)
495
00:22:03,872 --> 00:22:05,924
Like that?
496
00:22:05,924 --> 00:22:08,760
Just the one note, all the time.
497
00:22:08,760 --> 00:22:11,263
(continues whistling monotone)
498
00:22:12,264 --> 00:22:14,766
(whistling)
499
00:22:15,767 --> 00:22:17,636
(whistling)
500
00:22:17,636 --> 00:22:20,639
Well! That would drive anyone crazy.
501
00:22:20,639 --> 00:22:21,523
Yeah!
502
00:22:21,523 --> 00:22:24,976
Sam would (whistles) all day
503
00:22:24,976 --> 00:22:26,978
and (whistles) all night
504
00:22:26,978 --> 00:22:29,981
and finally Adele couldn't stand it
any longer
505
00:22:29,981 --> 00:22:32,984
and she said, "Sam, just one more
(whistles)
506
00:22:32,984 --> 00:22:33,869
and I'll leave you."
507
00:22:33,869 --> 00:22:35,654
And?
508
00:22:35,654 --> 00:22:38,073
And he (whistles), and she did.
509
00:22:39,074 --> 00:22:41,076
She did? She left him?
510
00:22:41,076 --> 00:22:42,077
She left him.
511
00:22:42,577 --> 00:22:44,579
Just because he went (whistles)?
512
00:22:44,579 --> 00:22:47,082
Oh, well, they'll probably go back
together.
513
00:22:47,082 --> 00:22:49,084
Yeah. If you really love someone,
514
00:22:49,084 --> 00:22:51,303
you shouldn't let a little (whistles)
come between you.
515
00:22:53,138 --> 00:22:55,640
That's the sad part of it.
516
00:22:55,640 --> 00:22:59,061
Yesterday, Adele got a wire.
517
00:22:59,061 --> 00:23:00,562
And it said...
518
00:23:02,064 --> 00:23:03,348
Well, it said...
519
00:23:03,348 --> 00:23:05,734
What, Mr. Hudson?
520
00:23:05,734 --> 00:23:08,737
Well, you see, Sam was on his way
home
521
00:23:08,737 --> 00:23:11,740
to try to make up with her, and he
had an accident.
522
00:23:11,740 --> 00:23:13,575
(gasps)
523
00:23:13,575 --> 00:23:16,778
Adele flew to the hospital and went
into his room
524
00:23:16,778 --> 00:23:19,030
and there was Sam, wrapped in
bandages from head to foot.
525
00:23:19,030 --> 00:23:20,415
Adele said, Oh...
526
00:23:20,415 --> 00:23:23,418
"Sam, speak to me.
527
00:23:23,785 --> 00:23:27,122
Just one little (whistles)."
528
00:23:27,122 --> 00:23:29,040
All she wanted to hear
529
00:23:29,040 --> 00:23:32,043
was just one little (whistles)?
530
00:23:32,043 --> 00:23:33,044
Did he?
531
00:23:33,044 --> 00:23:35,764
No. It was all over.
532
00:23:35,764 --> 00:23:38,133
No (whistles)?
533
00:23:38,633 --> 00:23:40,218
No (whistles).
534
00:23:40,218 --> 00:23:43,555
Sam will never (whistles) again.
535
00:23:43,555 --> 00:23:45,006
Oh!
536
00:23:45,006 --> 00:23:46,842
Quite a sad story.
537
00:23:46,842 --> 00:23:48,677
LUCY: It certainly is.
538
00:23:48,677 --> 00:23:50,929
ETHEL: Wasn't that awful?
539
00:23:50,929 --> 00:23:53,348
LUCY: It shows you how one little
mistake
540
00:23:53,348 --> 00:23:55,350
can mess up your whole life.
541
00:23:55,350 --> 00:23:56,351
ETHEL: Yeah. Oh, dear.
542
00:23:56,351 --> 00:23:57,352
Well, Fred!
543
00:23:57,352 --> 00:23:58,854
Look who's here!
Hi!
544
00:23:58,854 --> 00:24:00,355
Oh, Fred!
Hey, Ricky!
545
00:24:00,355 --> 00:24:01,523
(laughing and clamoring)
546
00:24:01,523 --> 00:24:03,525
Oh, honey, I missed you so!
547
00:24:03,525 --> 00:24:06,027
Well, we missed you, too, honey.
548
00:24:06,027 --> 00:24:07,028
Oh, baby.
549
00:24:07,529 --> 00:24:08,530
(laughing)
550
00:24:08,530 --> 00:24:10,532
(laughing)
551
00:24:10,532 --> 00:24:12,033
(laughing uncontrollably)
552
00:24:12,033 --> 00:24:13,034
Wait a minute.
553
00:24:13,535 --> 00:24:15,036
Oh, you were great, man.
554
00:24:15,036 --> 00:24:16,538
What's so funny?
555
00:24:16,538 --> 00:24:18,540
You should win an award for that
performance!
556
00:24:18,540 --> 00:24:20,542
What are you talking about?
557
00:24:20,542 --> 00:24:21,543
I got to tell them.
558
00:24:22,043 --> 00:24:24,045
It's so great that I got to tell
them.
559
00:24:24,045 --> 00:24:25,547
What?
560
00:24:25,547 --> 00:24:28,049
You see, we didn't know how you would
feel about us,
561
00:24:28,049 --> 00:24:30,852
so we asked Rock to come over here
and kind of soften you up.
562
00:24:30,852 --> 00:24:33,188
Oh, really!
563
00:24:33,188 --> 00:24:34,689
Well, Ethel, what's the difference?
564
00:24:34,689 --> 00:24:36,191
The important thing is, we're all
together.
565
00:24:36,191 --> 00:24:37,692
You're not angry, are you?
566
00:24:38,193 --> 00:24:39,694
Oh, I should say not.
567
00:24:39,694 --> 00:24:41,696
You can soften me up any time.
568
00:24:41,696 --> 00:24:43,198
(all laughing)
569
00:24:43,698 --> 00:24:45,700
Well, Ricky, I got to go.
I'll see you later.
570
00:24:45,700 --> 00:24:46,701
Okay, Rock. Oh, listen.
571
00:24:47,202 --> 00:24:48,703
You know what bungalow Dore Schary's
staying in?
572
00:24:49,204 --> 00:24:50,205
Dore Schary?
Yeah.
573
00:24:50,205 --> 00:24:51,206
He's not here.
574
00:24:51,206 --> 00:24:52,707
He's not?
No.
575
00:24:52,707 --> 00:24:54,709
I can't understand that.
576
00:24:54,709 --> 00:24:56,711
His secretary called me on the
phone...
577
00:24:57,212 --> 00:24:58,597
"Would you mind coming down to Palm
Springs?
578
00:24:58,597 --> 00:25:00,048
"Mr. Schary would like to discuss
579
00:25:00,048 --> 00:25:01,299
a picture property with you."
580
00:25:04,469 --> 00:25:07,272
Was that you on the phone!?
581
00:25:07,272 --> 00:25:08,690
Oh, you...
582
00:25:08,690 --> 00:25:10,692
(laughing)
583
00:25:10,692 --> 00:25:12,444
I'll bet you think we're crazy, huh?
584
00:25:12,444 --> 00:25:14,112
Well... yes.
585
00:25:14,112 --> 00:25:15,897
Yeah, well, we are.
586
00:25:22,871 --> 00:25:25,824
("I Love Lucy" theme song playing)
587
00:25:33,331 --> 00:25:35,834
ANNOUNCER: Mrs. McGillicuddy was
played by Kathryn Card.
588
00:25:35,834 --> 00:25:38,336
Rock Hudson portrayed himself.
589
00:25:38,336 --> 00:25:41,339
and his latest picture is Universal's
Captain Lightfoot.
590
00:26:01,359 --> 00:26:03,862
I Love Lucy is a Desilu Production.
591
00:26:03,862 --> 00:26:05,864
Lucille Ball and Desi Arnaz
592
00:26:05,864 --> 00:26:08,233
will be back next week at this same
time.
39415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.