All language subtitles for I Love Lucy S04E25.the_star_upstairs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:14,664 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:32,565 --> 00:00:33,566 Hi. Hi, girl. 3 00:00:33,566 --> 00:00:35,068 I just saw your mother and Little Ricky 4 00:00:35,068 --> 00:00:36,569 on the way to the park again. 5 00:00:36,569 --> 00:00:37,570 Isn't that wonderful? 6 00:00:38,071 --> 00:00:40,073 They can go outside every day in California. 7 00:00:40,073 --> 00:00:41,074 What are you doing? 8 00:00:41,074 --> 00:00:43,076 Writing in my trip diary. 9 00:00:43,076 --> 00:00:44,077 Let's see now. 10 00:00:44,577 --> 00:00:47,080 "Friday, we went to Farmers Market. 11 00:00:47,580 --> 00:00:51,367 Saw Robert Taylor squeezing oranges." 12 00:00:51,367 --> 00:00:54,454 Yeah, some oranges have all the luck. 13 00:00:55,789 --> 00:00:58,291 Wait till the girls back home see the orange I have 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,043 that Robert Taylor touched. 15 00:01:00,043 --> 00:01:02,095 And you've got his autograph to prove it. 16 00:01:02,095 --> 00:01:03,463 Yeah. Wasn't he cute when he said 17 00:01:03,463 --> 00:01:05,799 he'd never signed an orange before? 18 00:01:05,799 --> 00:01:06,716 (laughing) 19 00:01:07,217 --> 00:01:08,218 Too bad you didn't get him 20 00:01:08,218 --> 00:01:09,719 to autograph something more permanent. 21 00:01:09,719 --> 00:01:12,021 You'll have to throw that orange away eventually. 22 00:01:12,021 --> 00:01:13,389 Never. That orange and I 23 00:01:13,890 --> 00:01:16,392 are going to grow old and wrinkled together. 24 00:01:16,392 --> 00:01:19,863 How many movie stars does that make we've seen? 25 00:01:19,863 --> 00:01:21,281 Well, let's see now. 26 00:01:21,281 --> 00:01:23,783 I got them all right back here. 27 00:01:23,783 --> 00:01:25,285 Eighty-four... 28 00:01:25,785 --> 00:01:26,786 Ninety-nine! 29 00:01:27,287 --> 00:01:29,622 We just need one more to make a hundred. 30 00:01:31,541 --> 00:01:32,542 Oh, hi, Ethel. 31 00:01:32,542 --> 00:01:33,543 ETHEL: Hi, Rick. 32 00:01:33,543 --> 00:01:34,878 Hey, Lucy. 33 00:01:34,878 --> 00:01:37,330 Listen to this item in Sheila Graham's column. 34 00:01:37,330 --> 00:01:40,333 "A well-known star has been ordered by the doctor 35 00:01:40,333 --> 00:01:41,835 "to get away from it all 36 00:01:41,835 --> 00:01:43,837 "and has taken a room at one of our local hotels. 37 00:01:43,837 --> 00:01:46,339 "I wouldn't give away the secret hiding place, 38 00:01:46,339 --> 00:01:48,641 but the hotel's first name is Beverly." 39 00:01:48,641 --> 00:01:50,510 Beverly! I'll bet that movie star's 40 00:01:50,510 --> 00:01:52,512 hiding right here at the Beverly Palms. 41 00:01:52,512 --> 00:01:54,013 Or the Beverly Hills Hotel 44 00:01:58,017 --> 00:01:59,018 Let's see now. 45 00:01:59,018 --> 00:02:00,520 Well-known star. 46 00:02:01,020 --> 00:02:01,521 I wonder who it is. 47 00:02:02,021 --> 00:02:03,523 I just got to find out. 48 00:02:03,523 --> 00:02:05,825 Why is it such a matter of life and death? 49 00:02:05,825 --> 00:02:08,278 Because we've already found 99 movie stars 50 00:02:08,778 --> 00:02:09,779 since we came to Hollywood. 51 00:02:09,779 --> 00:02:11,281 We need one more to make an even hundred. 52 00:02:12,248 --> 00:02:13,700 (doorbell buzzing) 53 00:02:15,702 --> 00:02:16,202 Oh, hi, Bobby. 54 00:02:16,703 --> 00:02:17,704 Hi, Mrs. Ricardo. 55 00:02:17,704 --> 00:02:19,205 Oh, Mr. Ricardo, I brought up the trade papers. 56 00:02:19,205 --> 00:02:20,707 You got a mention today. 57 00:02:20,707 --> 00:02:22,709 Variety, page eight, column three. I circled it. 58 00:02:23,209 --> 00:02:24,210 Thank you. 59 00:02:24,210 --> 00:02:26,212 Well, I'll say that's real service. 60 00:02:26,212 --> 00:02:28,548 Oh, I'm always looking for items about guests here in the hotel. 61 00:02:28,548 --> 00:02:30,967 Oh, say Bobby, I'll bet you'd know. 62 00:02:30,967 --> 00:02:31,968 What's that? 63 00:02:31,968 --> 00:02:33,469 About that item in Sheila Graham's column. 64 00:02:33,469 --> 00:02:35,471 Is some movie star hiding out in this hotel? 65 00:02:35,471 --> 00:02:38,224 Um, um... I don't know anything about it. 66 00:02:38,224 --> 00:02:40,059 Not much you don't. 67 00:02:40,059 --> 00:02:42,061 No, honest, I haven't the slightest idea 68 00:02:42,562 --> 00:02:43,563 who's up in the penthouse. 69 00:02:43,563 --> 00:02:45,064 The penthouse! I was right. 70 00:02:45,064 --> 00:02:46,065 Who is it, Bobby? Who is it? 71 00:02:46,566 --> 00:02:48,067 No, no, I've said too much already. 72 00:02:48,067 --> 00:02:49,068 Aw, come on now, Bobby. 73 00:02:49,569 --> 00:02:51,070 All we want to know is, is it a man or woman? 74 00:02:51,070 --> 00:02:53,072 Aw, come on, Bobby. You can trust us. 75 00:02:53,072 --> 00:02:54,073 We're your friends. 76 00:02:54,073 --> 00:02:55,575 Yeah. Come on. 77 00:02:55,575 --> 00:02:57,577 All we want to know is, is it a man or a woman? 78 00:02:57,577 --> 00:03:00,580 Now, the manager's not allowed us to discuss him. 79 00:03:00,580 --> 00:03:01,414 Then it's a man! 80 00:03:01,414 --> 00:03:02,332 What's his name? 81 00:03:02,332 --> 00:03:03,333 Bobby, what's his name? 82 00:03:03,333 --> 00:03:04,834 Oh, come on, Bobby. 83 00:03:04,834 --> 00:03:06,219 Mr. Ricardo, help! 84 00:03:06,219 --> 00:03:07,670 All right. All right, girls. 85 00:03:07,670 --> 00:03:08,671 Help! 86 00:03:09,172 --> 00:03:10,673 All right, girls. Lay off of him. 87 00:03:10,673 --> 00:03:12,508 Why don't you pick on somebody your own size? 88 00:03:12,508 --> 00:03:13,893 Yeah! 89 00:03:13,893 --> 00:03:16,229 LUCY: All we want to know is the name. 90 00:03:16,229 --> 00:03:17,931 For heaven's sake, what's wrong with that? 91 00:03:17,931 --> 00:03:20,433 Don't you tell them anything that you're not supposed to. 92 00:03:20,433 --> 00:03:21,234 I won't. 93 00:03:22,485 --> 00:03:24,988 Come on, I'll convoy you to the door. 94 00:03:24,988 --> 00:03:26,856 Thank you, Mr. Ricardo. 95 00:03:26,856 --> 00:03:29,158 If anybody finds out that Cornel Wilde is... 96 00:03:29,158 --> 00:03:30,860 Cornel Wilde! 97 00:03:30,860 --> 00:03:32,695 Right here in our hotel. 98 00:03:32,695 --> 00:03:33,663 Yeah! 99 00:03:33,663 --> 00:03:35,164 Oh, well, I can always get a job 100 00:03:35,164 --> 00:03:36,666 at the new Beverly Hilton. 101 00:03:37,166 --> 00:03:39,168 Oh, don't worry, Bobby, your secret's safe with us. 102 00:03:39,168 --> 00:03:40,169 LUCY: Sure, sure. Yeah, I bet. 103 00:03:40,670 --> 00:03:41,871 Good-bye. Good-bye, Bobby. 104 00:03:41,871 --> 00:03:44,340 Cornel Wilde, right up there in that penthouse. 105 00:03:44,340 --> 00:03:45,708 Boy! 106 00:03:46,209 --> 00:03:47,961 All we have to do now is figure out how to get a look at him. 107 00:03:47,961 --> 00:03:49,596 Wup-up-up-up-up. 108 00:03:49,596 --> 00:03:51,381 What are you wup-up-upping about? 109 00:03:51,381 --> 00:03:54,884 Now, we're gonna nip this thing in the bud right now. 110 00:03:54,884 --> 00:03:56,386 Cornel Wilde came here 111 00:03:56,386 --> 00:03:58,388 to get away from people, remember? 112 00:03:58,388 --> 00:04:00,306 I don't want to bother him. 113 00:04:00,306 --> 00:04:02,308 All I want to do is see him. 114 00:04:02,308 --> 00:04:03,810 Oh well, that I can arrange. 115 00:04:03,810 --> 00:04:04,811 You can? Sure. 116 00:04:04,811 --> 00:04:06,312 Oh, you know him from the studio. 117 00:04:06,312 --> 00:04:07,814 Will you really arrange so I can see him? 118 00:04:07,814 --> 00:04:10,700 Sure. Tonight we'll go see his new picture The Big Combo. 119 00:04:10,700 --> 00:04:11,951 Got wonderful reviews. 120 00:04:11,951 --> 00:04:14,287 Oh... you know what I mean. 121 00:04:14,287 --> 00:04:15,622 I want to see him up close. 122 00:04:15,622 --> 00:04:17,790 All right, we'll sit in the front row. 123 00:04:17,790 --> 00:04:20,710 Oh, Ricky, now, you can't do this to me. 124 00:04:20,710 --> 00:04:22,211 One of the biggest movie stars in Hollywood 125 00:04:22,211 --> 00:04:23,997 is right over my head, under my nose. 126 00:04:23,997 --> 00:04:26,716 Now, look, Lucy, I've got a message for you. 127 00:04:26,716 --> 00:04:28,134 Well, slip it under the door. 128 00:04:28,134 --> 00:04:29,969 I'll read it later. 129 00:04:29,969 --> 00:04:33,139 I'm telling you, I want you to forget that he's up there. 130 00:04:33,139 --> 00:04:35,475 Forget it? But Ricky, why should... 131 00:04:35,975 --> 00:04:36,976 But... 132 00:04:36,976 --> 00:04:37,977 Yeah, but... 133 00:04:53,910 --> 00:04:55,278 Hi. 134 00:04:55,745 --> 00:04:57,747 What are you doing? 135 00:04:58,748 --> 00:05:00,950 Trying to hear Cornel Wilde up there. 136 00:05:00,950 --> 00:05:02,001 Oh, any luck? 137 00:05:02,001 --> 00:05:03,836 No. If he's walking around, 138 00:05:04,337 --> 00:05:06,589 he's wearing bunny fur scuffies. 139 00:05:06,589 --> 00:05:09,375 I got another idea cooking, though. 140 00:05:09,375 --> 00:05:10,877 I'll bet you have. 141 00:05:10,877 --> 00:05:12,879 I told Bobby to bring some ice water up here. 142 00:05:12,879 --> 00:05:14,380 When he gets up here, Lucy... 143 00:05:14,380 --> 00:05:15,682 I'm going to ask him if he could possibly 144 00:05:15,682 --> 00:05:17,100 Lucy... tell me just when 145 00:05:17,100 --> 00:05:18,101 Lucille! he goes in and out... 146 00:05:18,101 --> 00:05:19,102 What?! 147 00:05:19,102 --> 00:05:21,104 I hate to point this out, 148 00:05:21,104 --> 00:05:23,106 but Ricky told you to just forget 149 00:05:23,106 --> 00:05:24,607 that Cornel Wilde is up there. 150 00:05:25,108 --> 00:05:26,109 Well, for once in my life, 151 00:05:26,109 --> 00:05:28,111 I'm not gonna do what Ricky tells me. 152 00:05:28,611 --> 00:05:31,114 For once in your life!? 153 00:05:31,114 --> 00:05:32,865 You never do what he tells you. 154 00:05:32,865 --> 00:05:34,617 So why spoil a perfect record? 155 00:05:34,617 --> 00:05:36,119 (doorbell buzzing) 156 00:05:36,402 --> 00:05:37,787 Oh, I can't keep up with you. 157 00:05:41,791 --> 00:05:43,543 Here's your ice water. 158 00:05:43,543 --> 00:05:45,712 Won't you bring it in, Bobby? 159 00:05:45,712 --> 00:05:49,332 Would you set it on the coffee table, please? 160 00:05:54,837 --> 00:05:55,838 Bobby... 161 00:05:55,838 --> 00:05:57,340 Miss Ricardo, I'm pretty busy. 162 00:05:57,340 --> 00:05:59,842 Bobby, I just want to ask a little favor of you. 163 00:05:59,842 --> 00:06:01,344 The answer is no. 164 00:06:01,344 --> 00:06:03,312 Bobby, all I want to know is when he goes in or out 165 00:06:03,813 --> 00:06:05,148 so I can take a little peek at him. 166 00:06:05,148 --> 00:06:07,100 He doesn't come in; he doesn't go out. 167 00:06:07,100 --> 00:06:07,934 He just stays there. 168 00:06:07,934 --> 00:06:09,068 Oh... 169 00:06:09,068 --> 00:06:10,269 Look, please let me go. 170 00:06:10,770 --> 00:06:13,656 I got to take this up to you-know-who right now. 171 00:06:13,656 --> 00:06:15,158 Why don't you give up, Lucy? 172 00:06:15,158 --> 00:06:17,160 Because I just got to see him. 173 00:06:17,160 --> 00:06:18,661 Well, I'm sorry, Mrs. Ricardo, 174 00:06:19,162 --> 00:06:22,165 but the only person who's allowed in to see him is me. 175 00:06:22,165 --> 00:06:23,666 Now, he came here for a rest. 176 00:06:24,167 --> 00:06:26,169 And the manager says if there are any calls from.... 177 00:06:26,169 --> 00:06:27,670 that I am to... 178 00:06:30,006 --> 00:06:32,258 Oh, no! Not that! 179 00:06:32,258 --> 00:06:34,343 Let me borrow your outfit, Bobby. 180 00:06:34,343 --> 00:06:35,928 Absolutely not! 181 00:06:35,928 --> 00:06:37,930 Bobby, all I want to do is take the paper up, 182 00:06:37,930 --> 00:06:38,931 rap on the door. 183 00:06:39,432 --> 00:06:40,933 When he opens the door, I'll hand him the paper 184 00:06:40,933 --> 00:06:42,935 and I'll take a little look and I'll slam the door 185 00:06:42,935 --> 00:06:44,303 and he'll never know the difference. 186 00:06:44,303 --> 00:06:46,105 Absolutely impossible. 187 00:06:46,105 --> 00:06:50,393 Bobby... Bobby, I'd hate to have to tell the manager 188 00:06:50,393 --> 00:06:53,896 that you were the one who blabbed all over town 189 00:06:53,896 --> 00:06:56,282 that Cornel Wilde was there. 190 00:06:56,282 --> 00:06:58,568 You wouldn't! 191 00:06:58,568 --> 00:07:00,903 Oh, wouldn't I? 192 00:07:00,903 --> 00:07:02,905 (screaming): Bobby told everybody 193 00:07:02,905 --> 00:07:04,907 that Cornel Wilde was in the penthouse! 194 00:07:05,408 --> 00:07:07,293 Mrs. Ricardo... Cornel Wilde! 195 00:07:07,293 --> 00:07:08,494 Corn... 196 00:07:08,494 --> 00:07:09,745 Mrs. Ricardo... please! 197 00:07:11,714 --> 00:07:13,633 Gosh! 198 00:07:13,633 --> 00:07:16,135 How can anybody look so pretty on the outside 199 00:07:16,135 --> 00:07:18,471 and be so sneaky on the inside? 200 00:07:18,471 --> 00:07:20,423 Isn't it awful? 201 00:07:20,423 --> 00:07:23,926 It's like smelling a rose, getting stung by a bee. 202 00:07:23,926 --> 00:07:26,345 Bobby, let me borrow your outfit. 203 00:07:26,345 --> 00:07:27,346 No, ma'am. 204 00:07:27,346 --> 00:07:27,847 Bobby. No, Mrs... 205 00:07:27,847 --> 00:07:28,848 Bobby. 206 00:07:28,848 --> 00:07:30,433 Mrs. Ricardo, please! 207 00:07:33,436 --> 00:07:34,937 (singing quietly) 208 00:07:38,441 --> 00:07:39,859 (humming) 209 00:07:41,494 --> 00:07:42,995 Turn around, fire... 210 00:07:48,451 --> 00:07:50,953 Be quick on the draw 211 00:07:51,454 --> 00:07:56,459 Or else one shot, there ain't no more... 212 00:07:56,459 --> 00:07:57,960 (shower running) 213 00:07:58,461 --> 00:08:00,463 (humming) 214 00:08:00,463 --> 00:08:02,465 (doorbell buzzing) 215 00:08:02,965 --> 00:08:04,800 Come on in! The door's open. 216 00:08:09,272 --> 00:08:10,273 Bellboy. 217 00:08:10,773 --> 00:08:11,774 Come in. 218 00:08:22,485 --> 00:08:23,986 Bobby? 219 00:08:23,986 --> 00:08:25,404 Yes, sir? 220 00:08:25,404 --> 00:08:26,405 Oh, you got the paper? 221 00:08:26,405 --> 00:08:27,406 Yes, sir. 222 00:08:27,406 --> 00:08:29,408 Oh, good. Well, uh, bring it in. 223 00:08:29,909 --> 00:08:31,911 I want to have something to read in the bathtub. 224 00:08:38,417 --> 00:08:39,919 Come on, Bobby, let's have it. 225 00:08:49,645 --> 00:08:50,646 What's the matter with you? 226 00:08:51,147 --> 00:08:52,148 I can't reach it from the bathtub. 227 00:08:52,148 --> 00:08:53,149 Bring it in. 228 00:08:58,354 --> 00:08:59,855 (splash) 229 00:08:59,855 --> 00:09:00,907 Hey! 230 00:09:19,342 --> 00:09:21,344 (doorbell buzzing) 231 00:09:21,844 --> 00:09:22,595 Come in! 232 00:09:23,429 --> 00:09:24,430 Mrs. Ricardo? 233 00:09:24,931 --> 00:09:25,431 Yeah, Bobby? 234 00:09:25,932 --> 00:09:27,216 Oh, here's your broom. 235 00:09:27,216 --> 00:09:28,551 Oh. Thanks. 236 00:09:29,051 --> 00:09:30,553 I need it for an extension. 237 00:09:30,553 --> 00:09:33,556 This thing doesn't reach far enough for me to see him. 238 00:09:33,556 --> 00:09:35,558 Thanks. 239 00:09:35,558 --> 00:09:37,059 Uh, Mrs. Ricardo... 240 00:09:37,560 --> 00:09:38,561 Huh? 241 00:09:38,561 --> 00:09:39,061 Could I ask you something? 242 00:09:39,562 --> 00:09:39,895 Sure. 243 00:09:39,895 --> 00:09:42,481 Why do you hate me? 244 00:09:42,481 --> 00:09:44,483 I don't hate you. 245 00:09:44,483 --> 00:09:47,370 Then why are you trying to get me fired? 246 00:09:47,370 --> 00:09:49,655 Mr. Wilde doesn't like his newspaper wet. 247 00:09:49,655 --> 00:09:52,074 I am not trying to get you fired, Bobby. 248 00:09:52,074 --> 00:09:53,576 It's just that I want to see him. 249 00:09:53,576 --> 00:09:56,412 Well, just keep me out of it. 250 00:09:56,412 --> 00:09:57,830 Whose lunch is that? 251 00:09:57,830 --> 00:09:59,332 Uh, nobody's. 252 00:10:01,834 --> 00:10:03,135 Bobby... 253 00:10:03,135 --> 00:10:05,588 Honestly, honestly, it's a practice meal. 254 00:10:05,588 --> 00:10:07,423 I'm gonna eat it myself. 255 00:10:25,858 --> 00:10:27,360 (doorbell buzzing) 256 00:10:27,860 --> 00:10:28,861 Come on in. 257 00:10:31,781 --> 00:10:34,784 Mr. Wilde, I brought up your lunch and a fresh newspaper. 258 00:10:34,784 --> 00:10:37,286 That's good. This one's so wet, 259 00:10:37,286 --> 00:10:38,788 you can read one page right through the other. 260 00:10:38,788 --> 00:10:40,289 Yeah, well, I'm sorry about that. 261 00:10:40,289 --> 00:10:42,174 For a minute I thought 262 00:10:42,174 --> 00:10:44,677 President Eisenhower was playing golf with Little Orphan Annie. 263 00:10:44,677 --> 00:10:46,178 (chuckling) 264 00:10:46,679 --> 00:10:48,180 Uh, where would you like the table set, sir? 265 00:10:48,681 --> 00:10:50,266 Oh, I guess over here's fine. 266 00:10:50,266 --> 00:10:51,267 All right. 267 00:10:56,272 --> 00:10:58,024 There we are. 268 00:11:04,363 --> 00:11:06,365 Oh, uh, anything else, sir? 269 00:11:06,365 --> 00:11:07,867 Uh, oh, no, thank you. 270 00:11:07,867 --> 00:11:09,368 I'll just sign that now. 271 00:11:09,368 --> 00:11:10,369 Yes, sir. 272 00:11:15,124 --> 00:11:17,126 I put your tip on there too, Bobby. 273 00:11:17,126 --> 00:11:18,627 Oh, thank you, sir. Thank you. 274 00:11:44,570 --> 00:11:46,572 (doorbell buzzing) 275 00:11:46,572 --> 00:11:47,907 Come in. 276 00:11:48,274 --> 00:11:51,777 Uh, Mr. Wilde, you, uh, finished with your lunch? 277 00:11:51,777 --> 00:11:53,279 Yep. All set, thank you. 278 00:11:53,279 --> 00:11:54,780 Okay. All right. 279 00:12:09,962 --> 00:12:10,963 Ow! 280 00:12:13,966 --> 00:12:14,767 What's the matter, Bobby? 281 00:12:14,767 --> 00:12:16,769 Oh, sometimes the wheels stick 282 00:12:16,769 --> 00:12:18,554 and you sort of get it in the shin. 283 00:12:22,942 --> 00:12:23,943 Oh, I'm sorry. 284 00:12:23,943 --> 00:12:25,444 Sorry, sir, I'm very clumsy today. 285 00:12:25,945 --> 00:12:26,445 Bobby. 286 00:12:26,946 --> 00:12:27,730 Yes, sir. 287 00:12:27,730 --> 00:12:29,031 I seem to be all out of ink. 288 00:12:29,031 --> 00:12:30,032 Do you know where there's any more around here? 289 00:12:30,533 --> 00:12:33,536 Oh, there should be some in the desk. Let's see. 290 00:12:40,543 --> 00:12:41,544 There you are, sir. 291 00:12:41,544 --> 00:12:43,045 Oh, thank you very much. 292 00:12:43,045 --> 00:12:44,046 Uh-huh. Anything else? 293 00:12:44,046 --> 00:12:45,548 No, fine. That's all. Thank you. 294 00:12:45,548 --> 00:12:46,549 Okay, sir. 295 00:13:02,898 --> 00:13:04,400 Now, what's the matter? 296 00:13:04,400 --> 00:13:06,852 Oh... 297 00:13:06,852 --> 00:13:09,355 The wheels seem to be caught on the furniture. 298 00:13:09,855 --> 00:13:11,157 I'll, I'll fix it, sir. 299 00:13:12,825 --> 00:13:14,193 LUCY: Ouch! That hurt. 300 00:13:14,193 --> 00:13:15,027 Well, I meant it to! 301 00:13:15,027 --> 00:13:16,195 Bobby! 302 00:13:19,832 --> 00:13:22,034 Now, what's going on? 303 00:13:22,034 --> 00:13:24,036 Uh, well... uh, nothing, sir. Nothing. 304 00:13:24,036 --> 00:13:26,539 I... I'm just talking to myself. 305 00:13:26,539 --> 00:13:28,040 I do it all the time. 306 00:13:28,040 --> 00:13:29,842 My mother worries about me. 307 00:13:29,842 --> 00:13:32,711 Yeah, but I... 308 00:13:33,212 --> 00:13:34,513 I heard two different voices. 309 00:13:34,513 --> 00:13:36,799 Well, there couldn't have been two voices 310 00:13:36,799 --> 00:13:39,134 when I'm the only one here, see? 311 00:13:39,134 --> 00:13:40,553 Oh, I get it. 312 00:13:40,553 --> 00:13:42,888 Well, I never expected it of you, Bobby. 313 00:13:42,888 --> 00:13:43,689 What? 314 00:13:43,689 --> 00:13:45,391 Trying to audition. 315 00:13:46,892 --> 00:13:49,895 Well, I guess everybody wants into show business. 316 00:13:49,895 --> 00:13:51,280 Where did you ever learn ventriloquism? 317 00:13:51,280 --> 00:13:52,698 Ventriloquism? 318 00:13:52,698 --> 00:13:54,450 Why, I don't know the... 319 00:13:54,450 --> 00:13:55,951 Oh, ventriloquism! 320 00:13:56,202 --> 00:13:58,988 Oh, yeah. Well, I don't do it very well. 321 00:13:58,988 --> 00:14:01,407 Oh, what I heard sounded darn good. 322 00:14:01,407 --> 00:14:03,909 Sounded just like a voice coming from under the cart. 323 00:14:04,410 --> 00:14:06,412 Well, that's not too hard. 324 00:14:06,412 --> 00:14:08,414 Do it again. 325 00:14:08,414 --> 00:14:09,415 No, I'd rather not. 326 00:14:09,415 --> 00:14:10,916 Oh, come on. Go ahead. 327 00:14:10,916 --> 00:14:12,718 LUCY: Yeah. Go ahead, Bobby, do it again. 328 00:14:17,890 --> 00:14:20,259 Bobby, that's absolutely marvelous. 329 00:14:20,259 --> 00:14:22,094 I didn't even see your lips move. 330 00:14:23,562 --> 00:14:26,432 Well, it takes practice. 331 00:14:26,432 --> 00:14:28,434 Yeah, I've got to go now. 332 00:14:28,434 --> 00:14:29,435 Oh, no, don't go. Do some more. 333 00:14:29,435 --> 00:14:30,936 No, don't go, Bobby. Do some more. 334 00:14:30,936 --> 00:14:33,939 Ah, I saw your lips move that time. 335 00:14:33,939 --> 00:14:36,442 Well, I've really got to go now. 336 00:14:36,442 --> 00:14:38,444 Go ahead and go, but leave me here. 337 00:14:40,162 --> 00:14:42,581 Bobby, that's, that's fantastic. 338 00:14:42,581 --> 00:14:45,084 You're the best ventriloquist I've ever seen. 339 00:14:45,084 --> 00:14:47,086 Thank you. 340 00:14:47,086 --> 00:14:48,087 Warm. 341 00:14:48,087 --> 00:14:50,256 Uh, can I have a sip of your water? 342 00:14:50,256 --> 00:14:51,590 Oh, sure. Go ahead. 343 00:14:52,091 --> 00:14:55,461 LUCY: When Irish eyes are smiling... 344 00:14:55,461 --> 00:14:59,765 Ay-ay-ay-ay-ay... 345 00:15:01,550 --> 00:15:03,135 Well, Bobby, wonderful. 346 00:15:03,135 --> 00:15:04,937 Absolutely wonderful. 347 00:15:04,937 --> 00:15:08,774 Bobby, I'm gonna call my agent and tell him about you. 348 00:15:08,774 --> 00:15:11,610 Well, I wouldn't want you to go to too much trouble. 349 00:15:11,610 --> 00:15:12,611 It's no trouble at all. 350 00:15:12,611 --> 00:15:14,446 I'll be doing him a favor. You're sensational. 351 00:15:14,446 --> 00:15:17,283 BOBBY: Well, if he is interested, he could call me here 352 00:15:17,283 --> 00:15:18,233 at the, at the hotel. 353 00:15:18,734 --> 00:15:19,735 Okay, I'll have him call you here. 354 00:15:19,735 --> 00:15:21,236 Okay, thank you, sir. 355 00:15:22,237 --> 00:15:23,238 Hey, Bobby. 356 00:15:23,238 --> 00:15:24,073 Yes, sir? 357 00:15:24,073 --> 00:15:26,041 Just do that little voice for me 358 00:15:26,542 --> 00:15:27,543 once more, will you? 359 00:15:27,543 --> 00:15:29,044 Okay. 360 00:15:29,044 --> 00:15:30,546 (clearing throat) 361 00:15:30,546 --> 00:15:31,547 We have to go now. 362 00:15:32,047 --> 00:15:33,048 Say good-bye. 363 00:15:33,048 --> 00:15:35,551 (animated voice): Bye. We have to go now. 364 00:15:38,754 --> 00:15:42,725 Bobby, it's absolutely incredible. 365 00:15:42,725 --> 00:15:43,726 I-I could have sworn 366 00:15:44,226 --> 00:15:45,728 your voice was coming from behind the couch. 367 00:15:45,728 --> 00:15:46,645 Yeah. 368 00:15:46,645 --> 00:15:47,980 I can't believe it. 369 00:15:47,980 --> 00:15:50,182 I've got to hand it to you, Bobby. 370 00:15:50,683 --> 00:15:51,984 I'm certainly gonna tell my agent. 371 00:15:51,984 --> 00:15:53,936 Yeah, well, well, thank you, sir. 372 00:15:53,936 --> 00:15:55,437 LUCY: Thank you, sir. 373 00:15:55,437 --> 00:15:57,406 (chuckling) 374 00:15:57,406 --> 00:15:58,907 Oh, wonderful. 375 00:16:04,613 --> 00:16:06,498 Uh, I won't forget to tell him, Bobby. 376 00:16:06,498 --> 00:16:08,534 No, no, I thank you. I know. 377 00:16:08,534 --> 00:16:11,003 Well, good-bye. 378 00:16:11,003 --> 00:16:12,004 Bye. 379 00:16:44,203 --> 00:16:46,205 (sighing) 380 00:17:17,736 --> 00:17:21,240 (humming) 381 00:17:58,110 --> 00:18:00,112 Lucy? 382 00:18:06,535 --> 00:18:07,536 Lucy? 383 00:18:15,878 --> 00:18:17,663 LUCY (whispering): Ethel? 384 00:18:17,663 --> 00:18:20,048 Ethel, are you down there? 385 00:18:20,048 --> 00:18:21,834 Lucy? Where are you? 386 00:18:21,834 --> 00:18:22,718 I'm up here. 387 00:18:24,219 --> 00:18:26,338 What are you doing up there?! 388 00:18:26,839 --> 00:18:29,641 Shh! I'm locked out on the balcony. 389 00:18:29,641 --> 00:18:31,560 Locked out on the balcony? 390 00:18:31,560 --> 00:18:32,478 Shh! Be quiet. 391 00:18:32,478 --> 00:18:33,979 I'll explain later. 392 00:18:33,979 --> 00:18:34,980 Is Ricky there? 393 00:18:34,980 --> 00:18:35,981 No. 394 00:18:35,981 --> 00:18:37,483 Good. I want you to help me down. 395 00:18:37,483 --> 00:18:39,234 Help you down? 396 00:18:39,234 --> 00:18:42,688 Yeah. I figured a way to lower myself over the side 397 00:18:42,688 --> 00:18:44,690 and I want you to pull me in when I go by. 398 00:18:44,690 --> 00:18:48,193 I won't do it. 399 00:18:48,193 --> 00:18:50,996 It's a long ways down there. You might fall. 400 00:18:50,996 --> 00:18:51,780 Never mind that. 401 00:18:52,281 --> 00:18:53,282 Now, do as I say. 402 00:18:53,282 --> 00:18:54,283 I need some scissors. 403 00:18:54,783 --> 00:18:56,618 Put it on the end of that broom. 404 00:18:56,618 --> 00:18:57,836 What broom? 405 00:18:57,836 --> 00:18:59,538 It's over by the coffee table. 406 00:18:59,538 --> 00:19:00,956 Where are the scissors? 407 00:19:00,956 --> 00:19:02,257 In that desk. 408 00:19:05,677 --> 00:19:07,679 The broom... 409 00:19:07,679 --> 00:19:09,181 Shoot. 410 00:19:09,181 --> 00:19:13,185 I ought to be used to this type thing. 411 00:19:25,697 --> 00:19:27,199 Here they come. 412 00:19:27,199 --> 00:19:28,617 Okay. 413 00:20:11,526 --> 00:20:13,245 Here I come. 414 00:20:50,816 --> 00:20:51,950 Honey, I'm home. 415 00:20:54,820 --> 00:20:55,821 Hi, Rick! 416 00:20:55,821 --> 00:20:57,623 Oh, hi, Ethel. Where's Lucy? 417 00:20:57,623 --> 00:20:59,041 Uh, I don't know. 418 00:21:01,543 --> 00:21:04,046 Oh, she's probably hanging around the hotel somewhere. 419 00:21:06,548 --> 00:21:08,050 You can say that again. 420 00:21:09,718 --> 00:21:11,003 Uh, what's new, Rick? 421 00:21:17,676 --> 00:21:19,177 What's the matter with you, Ethel? 422 00:21:19,678 --> 00:21:20,178 Oh, nothing. 423 00:21:20,679 --> 00:21:21,680 If-if Lucy isn't here, I... 424 00:21:21,680 --> 00:21:23,181 I'd like to listen to what's happened to you 425 00:21:23,682 --> 00:21:25,183 because you've been so nice to me, Ricky. 426 00:21:25,684 --> 00:21:27,185 I wouldn't even be in California 427 00:21:27,185 --> 00:21:30,188 if it wasn't for you and your career. 428 00:21:30,689 --> 00:21:32,691 That's true. Yeah. 429 00:21:32,691 --> 00:21:33,692 (stammering): Rick, I... 430 00:21:33,692 --> 00:21:35,193 Would you like to know about a new cake 431 00:21:35,193 --> 00:21:36,695 I've learned how to bake? 432 00:21:36,695 --> 00:21:38,697 You-you take a half a cup of butter for this cake 433 00:21:38,697 --> 00:21:39,698 and you cream it. 434 00:21:43,835 --> 00:21:46,338 And then... and then you... 435 00:21:47,255 --> 00:21:48,206 Ethel! 436 00:21:48,206 --> 00:21:51,093 Oh, then you add the frosting! 437 00:21:51,093 --> 00:21:53,095 What's the matter with you, Ethel? 438 00:21:53,095 --> 00:21:54,880 Are you crazy or something? 439 00:21:54,880 --> 00:21:56,515 No, no, no. Well, I got to go now. 440 00:21:56,515 --> 00:21:57,349 I hate to eat and run. 441 00:21:59,634 --> 00:22:00,635 We didn't eat. 442 00:22:00,635 --> 00:22:02,354 Well, some other time. 443 00:22:02,354 --> 00:22:03,689 Where are you going? 444 00:22:03,689 --> 00:22:05,607 Oh, I got to pick up a friend. 445 00:22:07,609 --> 00:22:08,977 (laughing nervously) 446 00:22:17,953 --> 00:22:20,072 (phone ringing) 447 00:22:20,072 --> 00:22:21,573 I'm telling you. Hmm. 448 00:22:24,576 --> 00:22:26,378 Hello. 449 00:22:26,378 --> 00:22:27,796 Oh, hi, Cornel. 450 00:22:27,796 --> 00:22:31,166 Yeah. I thought you were hiding out. 451 00:22:31,166 --> 00:22:33,668 Sure. I'd love to play some gin. 452 00:22:33,668 --> 00:22:34,669 Okay. I'll come up. 453 00:22:35,170 --> 00:22:35,921 Okay. 454 00:23:28,557 --> 00:23:30,308 Oh! Oh, Lucy, you're here! 455 00:23:30,308 --> 00:23:31,726 Oh, thank goodness. I've been looking 456 00:23:31,726 --> 00:23:33,728 all over the grounds for you. 457 00:23:33,728 --> 00:23:35,030 Are you all right? 458 00:23:35,030 --> 00:23:37,949 (mumbling) 459 00:23:37,949 --> 00:23:40,735 Oh, poor little thing. 460 00:23:40,735 --> 00:23:43,038 What broke your fall? 461 00:23:43,538 --> 00:23:45,040 One of the... 462 00:23:45,040 --> 00:23:48,043 most uncomfortable palm trees in California. 463 00:23:48,043 --> 00:23:50,328 Well, bless its little heart. 464 00:23:50,328 --> 00:23:51,746 Yeah. Well... 465 00:23:51,746 --> 00:23:53,748 (phone ringing) 466 00:23:53,748 --> 00:23:56,251 (groaning) 467 00:23:56,251 --> 00:23:57,502 Hello? 468 00:23:57,502 --> 00:23:59,387 Hi, honey. This is Ricky. 469 00:23:59,387 --> 00:24:00,388 Oh, hi. 470 00:24:00,889 --> 00:24:01,673 Hey, Ricky? Just a minute. 471 00:24:01,673 --> 00:24:03,592 You want some cream in your coffee? 472 00:24:03,592 --> 00:24:04,976 No, just black. All right. 473 00:24:04,976 --> 00:24:07,479 Listen, honey, I'm up in Cornel Wilde's apartment. 474 00:24:07,479 --> 00:24:08,480 You're what? 475 00:24:08,980 --> 00:24:10,982 I'm up in Cornel Wilde's apartment 476 00:24:10,982 --> 00:24:13,485 and I want you to come up and meet him. 477 00:24:13,985 --> 00:24:15,487 Are you sure this is Ricky? 478 00:24:16,905 --> 00:24:18,406 Yes, honey. 479 00:24:18,907 --> 00:24:22,410 You see, you were so nice about... about not bothering him 480 00:24:22,410 --> 00:24:23,745 that I want to give you a reward. 481 00:24:23,745 --> 00:24:25,163 Oh. 482 00:24:25,163 --> 00:24:27,866 Now, you see how well things work out 483 00:24:27,866 --> 00:24:28,750 when you do what I tell you? 484 00:24:32,254 --> 00:24:33,255 Yes, sir. 485 00:24:33,255 --> 00:24:34,756 Well, you want to come up? 486 00:24:34,756 --> 00:24:36,758 Oh, yes. Yes, I... Yes, sir. 487 00:24:36,758 --> 00:24:40,762 Uh, uh... I'll be right up as soon as I... powder my nose. 488 00:24:40,762 --> 00:24:41,763 Bye. 489 00:24:41,763 --> 00:24:43,215 What happened? 490 00:24:43,215 --> 00:24:45,717 Ricky's with Cornel Wilde and he wants me to come up. 491 00:24:45,717 --> 00:24:48,220 At last you're gonna get to meet him face-to-face! 492 00:24:48,220 --> 00:24:50,222 Finally. You want to come with me? 493 00:24:50,222 --> 00:24:51,223 Can I? 494 00:24:51,223 --> 00:24:53,225 Sure. H-H-Help me g-g-get de-palmed, will you? 495 00:24:53,725 --> 00:24:54,226 Okay. 496 00:24:57,229 --> 00:24:58,730 Do I look all right? 497 00:24:58,730 --> 00:25:00,232 Oh, you look wonderful. 498 00:25:01,449 --> 00:25:02,817 Hey, what took you so long? 499 00:25:02,817 --> 00:25:05,787 Oh, well, I... I had to... to change my clothes, 500 00:25:05,787 --> 00:25:06,788 but I'm ready now. Come on. 501 00:25:06,788 --> 00:25:08,290 It's too late now. He's gone. 502 00:25:08,290 --> 00:25:10,292 Gone? Where? 503 00:25:10,292 --> 00:25:11,793 He moved to another hotel. 504 00:25:12,294 --> 00:25:13,712 Why? 505 00:25:13,712 --> 00:25:16,998 I don't know. I guess the news of him being here leaked out. 506 00:25:16,998 --> 00:25:19,751 We just found evidence of a prowler in his balcony. 507 00:25:19,751 --> 00:25:22,087 Ew... 508 00:25:26,992 --> 00:25:29,561 ANNOUNCER: Next week, I Love Lucy will be brought to you by 509 00:25:29,561 --> 00:25:30,896 Lilt Home Permanents. 510 00:25:32,914 --> 00:25:35,917 ("I Love Lucy" theme song playing) 511 00:25:40,922 --> 00:25:42,924 The bellboy was played by Bobby Jellison 512 00:25:42,924 --> 00:25:45,427 and Cornel Wilde portrayed himself. 513 00:26:10,452 --> 00:26:12,454 I Love Lucy is a Desilu Production. 514 00:26:12,454 --> 00:26:14,456 Lucille Ball and Desi Arnaz 515 00:26:14,456 --> 00:26:16,958 will be back next week at this same time. 34268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.