Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,610 --> 00:00:14,664
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:32,565 --> 00:00:33,566
Hi.
Hi, girl.
3
00:00:33,566 --> 00:00:35,068
I just saw your mother and Little
Ricky
4
00:00:35,068 --> 00:00:36,569
on the way to the park again.
5
00:00:36,569 --> 00:00:37,570
Isn't that wonderful?
6
00:00:38,071 --> 00:00:40,073
They can go outside every day in
California.
7
00:00:40,073 --> 00:00:41,074
What are you doing?
8
00:00:41,074 --> 00:00:43,076
Writing in my trip diary.
9
00:00:43,076 --> 00:00:44,077
Let's see now.
10
00:00:44,577 --> 00:00:47,080
"Friday, we went to Farmers Market.
11
00:00:47,580 --> 00:00:51,367
Saw Robert Taylor squeezing oranges."
12
00:00:51,367 --> 00:00:54,454
Yeah, some oranges have all the luck.
13
00:00:55,789 --> 00:00:58,291
Wait till the girls back home see the
orange I have
14
00:00:58,291 --> 00:01:00,043
that Robert Taylor touched.
15
00:01:00,043 --> 00:01:02,095
And you've got his autograph to prove
it.
16
00:01:02,095 --> 00:01:03,463
Yeah. Wasn't he cute when he said
17
00:01:03,463 --> 00:01:05,799
he'd never signed an orange before?
18
00:01:05,799 --> 00:01:06,716
(laughing)
19
00:01:07,217 --> 00:01:08,218
Too bad you didn't get him
20
00:01:08,218 --> 00:01:09,719
to autograph something more
permanent.
21
00:01:09,719 --> 00:01:12,021
You'll have to throw that orange away
eventually.
22
00:01:12,021 --> 00:01:13,389
Never. That orange and I
23
00:01:13,890 --> 00:01:16,392
are going to grow old and wrinkled
together.
24
00:01:16,392 --> 00:01:19,863
How many movie stars does that make
we've seen?
25
00:01:19,863 --> 00:01:21,281
Well, let's see now.
26
00:01:21,281 --> 00:01:23,783
I got them all right back here.
27
00:01:23,783 --> 00:01:25,285
Eighty-four...
28
00:01:25,785 --> 00:01:26,786
Ninety-nine!
29
00:01:27,287 --> 00:01:29,622
We just need one more to make a
hundred.
30
00:01:31,541 --> 00:01:32,542
Oh, hi, Ethel.
31
00:01:32,542 --> 00:01:33,543
ETHEL: Hi, Rick.
32
00:01:33,543 --> 00:01:34,878
Hey, Lucy.
33
00:01:34,878 --> 00:01:37,330
Listen to this item in Sheila
Graham's column.
34
00:01:37,330 --> 00:01:40,333
"A well-known star has been ordered
by the doctor
35
00:01:40,333 --> 00:01:41,835
"to get away from it all
36
00:01:41,835 --> 00:01:43,837
"and has taken a room at one of our
local hotels.
37
00:01:43,837 --> 00:01:46,339
"I wouldn't give away the secret
hiding place,
38
00:01:46,339 --> 00:01:48,641
but the hotel's first name is
Beverly."
39
00:01:48,641 --> 00:01:50,510
Beverly! I'll bet that movie star's
40
00:01:50,510 --> 00:01:52,512
hiding right here at the Beverly
Palms.
41
00:01:52,512 --> 00:01:54,013
Or the Beverly Hills Hotel
44
00:01:58,017 --> 00:01:59,018
Let's see now.
45
00:01:59,018 --> 00:02:00,520
Well-known star.
46
00:02:01,020 --> 00:02:01,521
I wonder who it is.
47
00:02:02,021 --> 00:02:03,523
I just got to find out.
48
00:02:03,523 --> 00:02:05,825
Why is it such a matter of life and
death?
49
00:02:05,825 --> 00:02:08,278
Because we've already found 99 movie
stars
50
00:02:08,778 --> 00:02:09,779
since we came to Hollywood.
51
00:02:09,779 --> 00:02:11,281
We need one more to make an even
hundred.
52
00:02:12,248 --> 00:02:13,700
(doorbell buzzing)
53
00:02:15,702 --> 00:02:16,202
Oh, hi, Bobby.
54
00:02:16,703 --> 00:02:17,704
Hi, Mrs. Ricardo.
55
00:02:17,704 --> 00:02:19,205
Oh, Mr. Ricardo, I brought up the
trade papers.
56
00:02:19,205 --> 00:02:20,707
You got a mention today.
57
00:02:20,707 --> 00:02:22,709
Variety, page eight, column three. I
circled it.
58
00:02:23,209 --> 00:02:24,210
Thank you.
59
00:02:24,210 --> 00:02:26,212
Well, I'll say that's real service.
60
00:02:26,212 --> 00:02:28,548
Oh, I'm always looking for items
about guests here in the hotel.
61
00:02:28,548 --> 00:02:30,967
Oh, say Bobby, I'll bet you'd know.
62
00:02:30,967 --> 00:02:31,968
What's that?
63
00:02:31,968 --> 00:02:33,469
About that item in Sheila Graham's
column.
64
00:02:33,469 --> 00:02:35,471
Is some movie star hiding out in this
hotel?
65
00:02:35,471 --> 00:02:38,224
Um, um... I don't know anything about
it.
66
00:02:38,224 --> 00:02:40,059
Not much you don't.
67
00:02:40,059 --> 00:02:42,061
No, honest, I haven't the slightest
idea
68
00:02:42,562 --> 00:02:43,563
who's up in the penthouse.
69
00:02:43,563 --> 00:02:45,064
The penthouse!
I was right.
70
00:02:45,064 --> 00:02:46,065
Who is it, Bobby?
Who is it?
71
00:02:46,566 --> 00:02:48,067
No, no, I've said too much already.
72
00:02:48,067 --> 00:02:49,068
Aw, come on now, Bobby.
73
00:02:49,569 --> 00:02:51,070
All we want to know is, is it a man
or woman?
74
00:02:51,070 --> 00:02:53,072
Aw, come on, Bobby.
You can trust us.
75
00:02:53,072 --> 00:02:54,073
We're your friends.
76
00:02:54,073 --> 00:02:55,575
Yeah. Come on.
77
00:02:55,575 --> 00:02:57,577
All we want to know is, is it a man
or a woman?
78
00:02:57,577 --> 00:03:00,580
Now, the manager's not allowed us to
discuss him.
79
00:03:00,580 --> 00:03:01,414
Then it's a man!
80
00:03:01,414 --> 00:03:02,332
What's his name?
81
00:03:02,332 --> 00:03:03,333
Bobby, what's his name?
82
00:03:03,333 --> 00:03:04,834
Oh, come on, Bobby.
83
00:03:04,834 --> 00:03:06,219
Mr. Ricardo, help!
84
00:03:06,219 --> 00:03:07,670
All right. All right, girls.
85
00:03:07,670 --> 00:03:08,671
Help!
86
00:03:09,172 --> 00:03:10,673
All right, girls.
Lay off of him.
87
00:03:10,673 --> 00:03:12,508
Why don't you pick on somebody your
own size?
88
00:03:12,508 --> 00:03:13,893
Yeah!
89
00:03:13,893 --> 00:03:16,229
LUCY: All we want to know is the
name.
90
00:03:16,229 --> 00:03:17,931
For heaven's sake, what's wrong with
that?
91
00:03:17,931 --> 00:03:20,433
Don't you tell them anything that
you're not supposed to.
92
00:03:20,433 --> 00:03:21,234
I won't.
93
00:03:22,485 --> 00:03:24,988
Come on, I'll convoy you to the door.
94
00:03:24,988 --> 00:03:26,856
Thank you, Mr. Ricardo.
95
00:03:26,856 --> 00:03:29,158
If anybody finds out that Cornel
Wilde is...
96
00:03:29,158 --> 00:03:30,860
Cornel Wilde!
97
00:03:30,860 --> 00:03:32,695
Right here in our hotel.
98
00:03:32,695 --> 00:03:33,663
Yeah!
99
00:03:33,663 --> 00:03:35,164
Oh, well, I can always get a job
100
00:03:35,164 --> 00:03:36,666
at the new Beverly Hilton.
101
00:03:37,166 --> 00:03:39,168
Oh, don't worry, Bobby, your secret's
safe with us.
102
00:03:39,168 --> 00:03:40,169
LUCY: Sure, sure. Yeah, I
bet.
103
00:03:40,670 --> 00:03:41,871
Good-bye.
Good-bye, Bobby.
104
00:03:41,871 --> 00:03:44,340
Cornel Wilde, right up there in that
penthouse.
105
00:03:44,340 --> 00:03:45,708
Boy!
106
00:03:46,209 --> 00:03:47,961
All we have to do now is figure out
how to get a look at him.
107
00:03:47,961 --> 00:03:49,596
Wup-up-up-up-up.
108
00:03:49,596 --> 00:03:51,381
What are you wup-up-upping about?
109
00:03:51,381 --> 00:03:54,884
Now, we're gonna nip this thing in
the bud right now.
110
00:03:54,884 --> 00:03:56,386
Cornel Wilde came here
111
00:03:56,386 --> 00:03:58,388
to get away from people, remember?
112
00:03:58,388 --> 00:04:00,306
I don't want to bother him.
113
00:04:00,306 --> 00:04:02,308
All I want to do is see him.
114
00:04:02,308 --> 00:04:03,810
Oh well, that I can arrange.
115
00:04:03,810 --> 00:04:04,811
You can?
Sure.
116
00:04:04,811 --> 00:04:06,312
Oh, you know him from the studio.
117
00:04:06,312 --> 00:04:07,814
Will you really arrange so I can see
him?
118
00:04:07,814 --> 00:04:10,700
Sure. Tonight we'll go see his new
picture The Big Combo.
119
00:04:10,700 --> 00:04:11,951
Got wonderful reviews.
120
00:04:11,951 --> 00:04:14,287
Oh... you know what I mean.
121
00:04:14,287 --> 00:04:15,622
I want to see him up close.
122
00:04:15,622 --> 00:04:17,790
All right, we'll sit in the front
row.
123
00:04:17,790 --> 00:04:20,710
Oh, Ricky, now, you can't do this to
me.
124
00:04:20,710 --> 00:04:22,211
One of the biggest movie stars in
Hollywood
125
00:04:22,211 --> 00:04:23,997
is right over my head, under my nose.
126
00:04:23,997 --> 00:04:26,716
Now, look, Lucy, I've got a message
for you.
127
00:04:26,716 --> 00:04:28,134
Well, slip it under the door.
128
00:04:28,134 --> 00:04:29,969
I'll read it later.
129
00:04:29,969 --> 00:04:33,139
I'm telling you, I want you to forget
that he's up there.
130
00:04:33,139 --> 00:04:35,475
Forget it?
But Ricky, why should...
131
00:04:35,975 --> 00:04:36,976
But...
132
00:04:36,976 --> 00:04:37,977
Yeah, but...
133
00:04:53,910 --> 00:04:55,278
Hi.
134
00:04:55,745 --> 00:04:57,747
What are you doing?
135
00:04:58,748 --> 00:05:00,950
Trying to hear Cornel Wilde up there.
136
00:05:00,950 --> 00:05:02,001
Oh, any luck?
137
00:05:02,001 --> 00:05:03,836
No. If he's walking around,
138
00:05:04,337 --> 00:05:06,589
he's wearing bunny fur scuffies.
139
00:05:06,589 --> 00:05:09,375
I got another idea cooking, though.
140
00:05:09,375 --> 00:05:10,877
I'll bet you have.
141
00:05:10,877 --> 00:05:12,879
I told Bobby to bring some ice water
up here.
142
00:05:12,879 --> 00:05:14,380
When he gets up here,
Lucy...
143
00:05:14,380 --> 00:05:15,682
I'm going to ask him if he could
possibly
144
00:05:15,682 --> 00:05:17,100
Lucy...
tell me just when
145
00:05:17,100 --> 00:05:18,101
Lucille!
he goes in and out...
146
00:05:18,101 --> 00:05:19,102
What?!
147
00:05:19,102 --> 00:05:21,104
I hate to point this out,
148
00:05:21,104 --> 00:05:23,106
but Ricky told you to just forget
149
00:05:23,106 --> 00:05:24,607
that Cornel Wilde is up there.
150
00:05:25,108 --> 00:05:26,109
Well, for once in my life,
151
00:05:26,109 --> 00:05:28,111
I'm not gonna do what Ricky tells me.
152
00:05:28,611 --> 00:05:31,114
For once in your life!?
153
00:05:31,114 --> 00:05:32,865
You never do what he tells you.
154
00:05:32,865 --> 00:05:34,617
So why spoil a perfect record?
155
00:05:34,617 --> 00:05:36,119
(doorbell buzzing)
156
00:05:36,402 --> 00:05:37,787
Oh, I can't keep up with you.
157
00:05:41,791 --> 00:05:43,543
Here's your ice water.
158
00:05:43,543 --> 00:05:45,712
Won't you bring it in, Bobby?
159
00:05:45,712 --> 00:05:49,332
Would you set it on the coffee table,
please?
160
00:05:54,837 --> 00:05:55,838
Bobby...
161
00:05:55,838 --> 00:05:57,340
Miss Ricardo, I'm pretty busy.
162
00:05:57,340 --> 00:05:59,842
Bobby, I just want to ask a little
favor of you.
163
00:05:59,842 --> 00:06:01,344
The answer is no.
164
00:06:01,344 --> 00:06:03,312
Bobby, all I want to know is when he
goes in or out
165
00:06:03,813 --> 00:06:05,148
so I can take a little peek at him.
166
00:06:05,148 --> 00:06:07,100
He doesn't come in; he doesn't go
out.
167
00:06:07,100 --> 00:06:07,934
He just stays there.
168
00:06:07,934 --> 00:06:09,068
Oh...
169
00:06:09,068 --> 00:06:10,269
Look, please let me go.
170
00:06:10,770 --> 00:06:13,656
I got to take this up to you-know-who
right now.
171
00:06:13,656 --> 00:06:15,158
Why don't you give up, Lucy?
172
00:06:15,158 --> 00:06:17,160
Because I just got to see him.
173
00:06:17,160 --> 00:06:18,661
Well, I'm sorry, Mrs. Ricardo,
174
00:06:19,162 --> 00:06:22,165
but the only person who's allowed in
to see him is me.
175
00:06:22,165 --> 00:06:23,666
Now, he came here for a rest.
176
00:06:24,167 --> 00:06:26,169
And the manager says if there are any
calls from....
177
00:06:26,169 --> 00:06:27,670
that I am to...
178
00:06:30,006 --> 00:06:32,258
Oh, no! Not that!
179
00:06:32,258 --> 00:06:34,343
Let me borrow your outfit, Bobby.
180
00:06:34,343 --> 00:06:35,928
Absolutely not!
181
00:06:35,928 --> 00:06:37,930
Bobby, all I want to do is take the
paper up,
182
00:06:37,930 --> 00:06:38,931
rap on the door.
183
00:06:39,432 --> 00:06:40,933
When he opens the door, I'll hand him
the paper
184
00:06:40,933 --> 00:06:42,935
and I'll take a little look and I'll
slam the door
185
00:06:42,935 --> 00:06:44,303
and he'll never know the difference.
186
00:06:44,303 --> 00:06:46,105
Absolutely impossible.
187
00:06:46,105 --> 00:06:50,393
Bobby... Bobby, I'd hate to have to
tell the manager
188
00:06:50,393 --> 00:06:53,896
that you were the one who blabbed all
over town
189
00:06:53,896 --> 00:06:56,282
that Cornel Wilde was there.
190
00:06:56,282 --> 00:06:58,568
You wouldn't!
191
00:06:58,568 --> 00:07:00,903
Oh, wouldn't I?
192
00:07:00,903 --> 00:07:02,905
(screaming): Bobby told everybody
193
00:07:02,905 --> 00:07:04,907
that Cornel Wilde was in the
penthouse!
194
00:07:05,408 --> 00:07:07,293
Mrs. Ricardo...
Cornel Wilde!
195
00:07:07,293 --> 00:07:08,494
Corn...
196
00:07:08,494 --> 00:07:09,745
Mrs. Ricardo... please!
197
00:07:11,714 --> 00:07:13,633
Gosh!
198
00:07:13,633 --> 00:07:16,135
How can anybody look so pretty on the
outside
199
00:07:16,135 --> 00:07:18,471
and be so sneaky on the inside?
200
00:07:18,471 --> 00:07:20,423
Isn't it awful?
201
00:07:20,423 --> 00:07:23,926
It's like smelling a rose, getting
stung by a bee.
202
00:07:23,926 --> 00:07:26,345
Bobby, let me borrow your outfit.
203
00:07:26,345 --> 00:07:27,346
No, ma'am.
204
00:07:27,346 --> 00:07:27,847
Bobby.
No, Mrs...
205
00:07:27,847 --> 00:07:28,848
Bobby.
206
00:07:28,848 --> 00:07:30,433
Mrs. Ricardo, please!
207
00:07:33,436 --> 00:07:34,937
(singing quietly)
208
00:07:38,441 --> 00:07:39,859
(humming)
209
00:07:41,494 --> 00:07:42,995
Turn around, fire...
210
00:07:48,451 --> 00:07:50,953
Be quick on the draw
211
00:07:51,454 --> 00:07:56,459
Or else one shot, there ain't no
more...
212
00:07:56,459 --> 00:07:57,960
(shower running)
213
00:07:58,461 --> 00:08:00,463
(humming)
214
00:08:00,463 --> 00:08:02,465
(doorbell buzzing)
215
00:08:02,965 --> 00:08:04,800
Come on in! The door's open.
216
00:08:09,272 --> 00:08:10,273
Bellboy.
217
00:08:10,773 --> 00:08:11,774
Come in.
218
00:08:22,485 --> 00:08:23,986
Bobby?
219
00:08:23,986 --> 00:08:25,404
Yes, sir?
220
00:08:25,404 --> 00:08:26,405
Oh, you got the paper?
221
00:08:26,405 --> 00:08:27,406
Yes, sir.
222
00:08:27,406 --> 00:08:29,408
Oh, good.
Well, uh, bring it in.
223
00:08:29,909 --> 00:08:31,911
I want to have something to read in
the bathtub.
224
00:08:38,417 --> 00:08:39,919
Come on, Bobby, let's have it.
225
00:08:49,645 --> 00:08:50,646
What's the matter with you?
226
00:08:51,147 --> 00:08:52,148
I can't reach it from the bathtub.
227
00:08:52,148 --> 00:08:53,149
Bring it in.
228
00:08:58,354 --> 00:08:59,855
(splash)
229
00:08:59,855 --> 00:09:00,907
Hey!
230
00:09:19,342 --> 00:09:21,344
(doorbell buzzing)
231
00:09:21,844 --> 00:09:22,595
Come in!
232
00:09:23,429 --> 00:09:24,430
Mrs. Ricardo?
233
00:09:24,931 --> 00:09:25,431
Yeah, Bobby?
234
00:09:25,932 --> 00:09:27,216
Oh, here's your broom.
235
00:09:27,216 --> 00:09:28,551
Oh. Thanks.
236
00:09:29,051 --> 00:09:30,553
I need it for an extension.
237
00:09:30,553 --> 00:09:33,556
This thing doesn't reach far enough
for me to see him.
238
00:09:33,556 --> 00:09:35,558
Thanks.
239
00:09:35,558 --> 00:09:37,059
Uh, Mrs. Ricardo...
240
00:09:37,560 --> 00:09:38,561
Huh?
241
00:09:38,561 --> 00:09:39,061
Could I ask you something?
242
00:09:39,562 --> 00:09:39,895
Sure.
243
00:09:39,895 --> 00:09:42,481
Why do you hate me?
244
00:09:42,481 --> 00:09:44,483
I don't hate you.
245
00:09:44,483 --> 00:09:47,370
Then why are you trying to get me
fired?
246
00:09:47,370 --> 00:09:49,655
Mr. Wilde doesn't like his newspaper
wet.
247
00:09:49,655 --> 00:09:52,074
I am not trying to get you fired,
Bobby.
248
00:09:52,074 --> 00:09:53,576
It's just that I want to see him.
249
00:09:53,576 --> 00:09:56,412
Well, just keep me out of it.
250
00:09:56,412 --> 00:09:57,830
Whose lunch is that?
251
00:09:57,830 --> 00:09:59,332
Uh, nobody's.
252
00:10:01,834 --> 00:10:03,135
Bobby...
253
00:10:03,135 --> 00:10:05,588
Honestly, honestly, it's a practice
meal.
254
00:10:05,588 --> 00:10:07,423
I'm gonna eat it myself.
255
00:10:25,858 --> 00:10:27,360
(doorbell buzzing)
256
00:10:27,860 --> 00:10:28,861
Come on in.
257
00:10:31,781 --> 00:10:34,784
Mr. Wilde, I brought up your lunch
and a fresh newspaper.
258
00:10:34,784 --> 00:10:37,286
That's good.
This one's so wet,
259
00:10:37,286 --> 00:10:38,788
you can read one page right through
the other.
260
00:10:38,788 --> 00:10:40,289
Yeah, well, I'm sorry about that.
261
00:10:40,289 --> 00:10:42,174
For a minute I thought
262
00:10:42,174 --> 00:10:44,677
President Eisenhower was playing golf
with Little Orphan Annie.
263
00:10:44,677 --> 00:10:46,178
(chuckling)
264
00:10:46,679 --> 00:10:48,180
Uh, where would you like the table
set, sir?
265
00:10:48,681 --> 00:10:50,266
Oh, I guess over here's fine.
266
00:10:50,266 --> 00:10:51,267
All right.
267
00:10:56,272 --> 00:10:58,024
There we are.
268
00:11:04,363 --> 00:11:06,365
Oh, uh, anything else, sir?
269
00:11:06,365 --> 00:11:07,867
Uh, oh, no, thank you.
270
00:11:07,867 --> 00:11:09,368
I'll just sign that now.
271
00:11:09,368 --> 00:11:10,369
Yes, sir.
272
00:11:15,124 --> 00:11:17,126
I put your tip on there too, Bobby.
273
00:11:17,126 --> 00:11:18,627
Oh, thank you, sir. Thank you.
274
00:11:44,570 --> 00:11:46,572
(doorbell buzzing)
275
00:11:46,572 --> 00:11:47,907
Come in.
276
00:11:48,274 --> 00:11:51,777
Uh, Mr. Wilde, you, uh, finished with
your lunch?
277
00:11:51,777 --> 00:11:53,279
Yep. All set, thank you.
278
00:11:53,279 --> 00:11:54,780
Okay. All right.
279
00:12:09,962 --> 00:12:10,963
Ow!
280
00:12:13,966 --> 00:12:14,767
What's the matter, Bobby?
281
00:12:14,767 --> 00:12:16,769
Oh, sometimes the wheels stick
282
00:12:16,769 --> 00:12:18,554
and you sort of get it in the shin.
283
00:12:22,942 --> 00:12:23,943
Oh, I'm sorry.
284
00:12:23,943 --> 00:12:25,444
Sorry, sir, I'm very clumsy today.
285
00:12:25,945 --> 00:12:26,445
Bobby.
286
00:12:26,946 --> 00:12:27,730
Yes, sir.
287
00:12:27,730 --> 00:12:29,031
I seem to be all out of ink.
288
00:12:29,031 --> 00:12:30,032
Do you know where there's any more
around here?
289
00:12:30,533 --> 00:12:33,536
Oh, there should be some in the desk.
Let's see.
290
00:12:40,543 --> 00:12:41,544
There you are, sir.
291
00:12:41,544 --> 00:12:43,045
Oh, thank you very much.
292
00:12:43,045 --> 00:12:44,046
Uh-huh. Anything else?
293
00:12:44,046 --> 00:12:45,548
No, fine. That's all.
Thank you.
294
00:12:45,548 --> 00:12:46,549
Okay, sir.
295
00:13:02,898 --> 00:13:04,400
Now, what's the matter?
296
00:13:04,400 --> 00:13:06,852
Oh...
297
00:13:06,852 --> 00:13:09,355
The wheels seem to be caught on the
furniture.
298
00:13:09,855 --> 00:13:11,157
I'll, I'll fix it, sir.
299
00:13:12,825 --> 00:13:14,193
LUCY: Ouch! That hurt.
300
00:13:14,193 --> 00:13:15,027
Well, I meant it to!
301
00:13:15,027 --> 00:13:16,195
Bobby!
302
00:13:19,832 --> 00:13:22,034
Now, what's going on?
303
00:13:22,034 --> 00:13:24,036
Uh, well... uh, nothing, sir.
Nothing.
304
00:13:24,036 --> 00:13:26,539
I... I'm just talking to myself.
305
00:13:26,539 --> 00:13:28,040
I do it all the time.
306
00:13:28,040 --> 00:13:29,842
My mother worries about me.
307
00:13:29,842 --> 00:13:32,711
Yeah, but I...
308
00:13:33,212 --> 00:13:34,513
I heard two different voices.
309
00:13:34,513 --> 00:13:36,799
Well, there couldn't have been two
voices
310
00:13:36,799 --> 00:13:39,134
when I'm the only one here, see?
311
00:13:39,134 --> 00:13:40,553
Oh, I get it.
312
00:13:40,553 --> 00:13:42,888
Well, I never expected it of you,
Bobby.
313
00:13:42,888 --> 00:13:43,689
What?
314
00:13:43,689 --> 00:13:45,391
Trying to audition.
315
00:13:46,892 --> 00:13:49,895
Well, I guess everybody wants into
show business.
316
00:13:49,895 --> 00:13:51,280
Where did you ever learn
ventriloquism?
317
00:13:51,280 --> 00:13:52,698
Ventriloquism?
318
00:13:52,698 --> 00:13:54,450
Why, I don't know the...
319
00:13:54,450 --> 00:13:55,951
Oh, ventriloquism!
320
00:13:56,202 --> 00:13:58,988
Oh, yeah. Well, I don't do it very
well.
321
00:13:58,988 --> 00:14:01,407
Oh, what I heard sounded darn good.
322
00:14:01,407 --> 00:14:03,909
Sounded just like a voice coming from
under the cart.
323
00:14:04,410 --> 00:14:06,412
Well, that's not too hard.
324
00:14:06,412 --> 00:14:08,414
Do it again.
325
00:14:08,414 --> 00:14:09,415
No, I'd rather not.
326
00:14:09,415 --> 00:14:10,916
Oh, come on.
Go ahead.
327
00:14:10,916 --> 00:14:12,718
LUCY: Yeah. Go ahead, Bobby, do it
again.
328
00:14:17,890 --> 00:14:20,259
Bobby, that's absolutely marvelous.
329
00:14:20,259 --> 00:14:22,094
I didn't even see your lips move.
330
00:14:23,562 --> 00:14:26,432
Well, it takes practice.
331
00:14:26,432 --> 00:14:28,434
Yeah, I've got to go now.
332
00:14:28,434 --> 00:14:29,435
Oh, no, don't go.
Do some more.
333
00:14:29,435 --> 00:14:30,936
No, don't go, Bobby.
Do some more.
334
00:14:30,936 --> 00:14:33,939
Ah, I saw your lips move that time.
335
00:14:33,939 --> 00:14:36,442
Well, I've really got to go now.
336
00:14:36,442 --> 00:14:38,444
Go ahead and go, but leave me here.
337
00:14:40,162 --> 00:14:42,581
Bobby, that's, that's fantastic.
338
00:14:42,581 --> 00:14:45,084
You're the best ventriloquist I've
ever seen.
339
00:14:45,084 --> 00:14:47,086
Thank you.
340
00:14:47,086 --> 00:14:48,087
Warm.
341
00:14:48,087 --> 00:14:50,256
Uh, can I have a sip of your water?
342
00:14:50,256 --> 00:14:51,590
Oh, sure. Go ahead.
343
00:14:52,091 --> 00:14:55,461
LUCY: When Irish eyes are smiling...
344
00:14:55,461 --> 00:14:59,765
Ay-ay-ay-ay-ay...
345
00:15:01,550 --> 00:15:03,135
Well, Bobby, wonderful.
346
00:15:03,135 --> 00:15:04,937
Absolutely wonderful.
347
00:15:04,937 --> 00:15:08,774
Bobby, I'm gonna call my agent and
tell him about you.
348
00:15:08,774 --> 00:15:11,610
Well, I wouldn't want you to go to
too much trouble.
349
00:15:11,610 --> 00:15:12,611
It's no trouble at all.
350
00:15:12,611 --> 00:15:14,446
I'll be doing him a favor.
You're sensational.
351
00:15:14,446 --> 00:15:17,283
BOBBY: Well, if he is interested, he
could call me here
352
00:15:17,283 --> 00:15:18,233
at the, at the hotel.
353
00:15:18,734 --> 00:15:19,735
Okay, I'll have him call you here.
354
00:15:19,735 --> 00:15:21,236
Okay, thank you, sir.
355
00:15:22,237 --> 00:15:23,238
Hey, Bobby.
356
00:15:23,238 --> 00:15:24,073
Yes, sir?
357
00:15:24,073 --> 00:15:26,041
Just do that little voice for me
358
00:15:26,542 --> 00:15:27,543
once more, will you?
359
00:15:27,543 --> 00:15:29,044
Okay.
360
00:15:29,044 --> 00:15:30,546
(clearing throat)
361
00:15:30,546 --> 00:15:31,547
We have to go now.
362
00:15:32,047 --> 00:15:33,048
Say good-bye.
363
00:15:33,048 --> 00:15:35,551
(animated voice): Bye. We have to go
now.
364
00:15:38,754 --> 00:15:42,725
Bobby, it's absolutely incredible.
365
00:15:42,725 --> 00:15:43,726
I-I could have sworn
366
00:15:44,226 --> 00:15:45,728
your voice was coming from behind the
couch.
367
00:15:45,728 --> 00:15:46,645
Yeah.
368
00:15:46,645 --> 00:15:47,980
I can't believe it.
369
00:15:47,980 --> 00:15:50,182
I've got to hand it to you, Bobby.
370
00:15:50,683 --> 00:15:51,984
I'm certainly gonna tell my agent.
371
00:15:51,984 --> 00:15:53,936
Yeah, well, well, thank you, sir.
372
00:15:53,936 --> 00:15:55,437
LUCY: Thank you, sir.
373
00:15:55,437 --> 00:15:57,406
(chuckling)
374
00:15:57,406 --> 00:15:58,907
Oh, wonderful.
375
00:16:04,613 --> 00:16:06,498
Uh, I won't forget to tell him,
Bobby.
376
00:16:06,498 --> 00:16:08,534
No, no, I thank you. I know.
377
00:16:08,534 --> 00:16:11,003
Well, good-bye.
378
00:16:11,003 --> 00:16:12,004
Bye.
379
00:16:44,203 --> 00:16:46,205
(sighing)
380
00:17:17,736 --> 00:17:21,240
(humming)
381
00:17:58,110 --> 00:18:00,112
Lucy?
382
00:18:06,535 --> 00:18:07,536
Lucy?
383
00:18:15,878 --> 00:18:17,663
LUCY (whispering): Ethel?
384
00:18:17,663 --> 00:18:20,048
Ethel, are you down there?
385
00:18:20,048 --> 00:18:21,834
Lucy? Where are you?
386
00:18:21,834 --> 00:18:22,718
I'm up here.
387
00:18:24,219 --> 00:18:26,338
What are you doing up there?!
388
00:18:26,839 --> 00:18:29,641
Shh! I'm locked out on the balcony.
389
00:18:29,641 --> 00:18:31,560
Locked out on the balcony?
390
00:18:31,560 --> 00:18:32,478
Shh! Be quiet.
391
00:18:32,478 --> 00:18:33,979
I'll explain later.
392
00:18:33,979 --> 00:18:34,980
Is Ricky there?
393
00:18:34,980 --> 00:18:35,981
No.
394
00:18:35,981 --> 00:18:37,483
Good. I want you to help me down.
395
00:18:37,483 --> 00:18:39,234
Help you down?
396
00:18:39,234 --> 00:18:42,688
Yeah. I figured a way to lower myself
over the side
397
00:18:42,688 --> 00:18:44,690
and I want you to pull me in when I
go by.
398
00:18:44,690 --> 00:18:48,193
I won't do it.
399
00:18:48,193 --> 00:18:50,996
It's a long ways down there.
You might fall.
400
00:18:50,996 --> 00:18:51,780
Never mind that.
401
00:18:52,281 --> 00:18:53,282
Now, do as I say.
402
00:18:53,282 --> 00:18:54,283
I need some scissors.
403
00:18:54,783 --> 00:18:56,618
Put it on the end of that broom.
404
00:18:56,618 --> 00:18:57,836
What broom?
405
00:18:57,836 --> 00:18:59,538
It's over by the coffee table.
406
00:18:59,538 --> 00:19:00,956
Where are the scissors?
407
00:19:00,956 --> 00:19:02,257
In that desk.
408
00:19:05,677 --> 00:19:07,679
The broom...
409
00:19:07,679 --> 00:19:09,181
Shoot.
410
00:19:09,181 --> 00:19:13,185
I ought to be used to this type
thing.
411
00:19:25,697 --> 00:19:27,199
Here they come.
412
00:19:27,199 --> 00:19:28,617
Okay.
413
00:20:11,526 --> 00:20:13,245
Here I come.
414
00:20:50,816 --> 00:20:51,950
Honey, I'm home.
415
00:20:54,820 --> 00:20:55,821
Hi, Rick!
416
00:20:55,821 --> 00:20:57,623
Oh, hi, Ethel. Where's Lucy?
417
00:20:57,623 --> 00:20:59,041
Uh, I don't know.
418
00:21:01,543 --> 00:21:04,046
Oh, she's probably hanging around the
hotel somewhere.
419
00:21:06,548 --> 00:21:08,050
You can say that again.
420
00:21:09,718 --> 00:21:11,003
Uh, what's new, Rick?
421
00:21:17,676 --> 00:21:19,177
What's the matter with you, Ethel?
422
00:21:19,678 --> 00:21:20,178
Oh, nothing.
423
00:21:20,679 --> 00:21:21,680
If-if Lucy isn't here, I...
424
00:21:21,680 --> 00:21:23,181
I'd like to listen to what's happened
to you
425
00:21:23,682 --> 00:21:25,183
because you've been so nice to me,
Ricky.
426
00:21:25,684 --> 00:21:27,185
I wouldn't even be in California
427
00:21:27,185 --> 00:21:30,188
if it wasn't for you and your career.
428
00:21:30,689 --> 00:21:32,691
That's true. Yeah.
429
00:21:32,691 --> 00:21:33,692
(stammering): Rick, I...
430
00:21:33,692 --> 00:21:35,193
Would you like to know about a new
cake
431
00:21:35,193 --> 00:21:36,695
I've learned how to bake?
432
00:21:36,695 --> 00:21:38,697
You-you take a half a cup of butter
for this cake
433
00:21:38,697 --> 00:21:39,698
and you cream it.
434
00:21:43,835 --> 00:21:46,338
And then...
and then you...
435
00:21:47,255 --> 00:21:48,206
Ethel!
436
00:21:48,206 --> 00:21:51,093
Oh, then you add the frosting!
437
00:21:51,093 --> 00:21:53,095
What's the matter with you, Ethel?
438
00:21:53,095 --> 00:21:54,880
Are you crazy or something?
439
00:21:54,880 --> 00:21:56,515
No, no, no. Well, I got to go now.
440
00:21:56,515 --> 00:21:57,349
I hate to eat and run.
441
00:21:59,634 --> 00:22:00,635
We didn't eat.
442
00:22:00,635 --> 00:22:02,354
Well, some other time.
443
00:22:02,354 --> 00:22:03,689
Where are you going?
444
00:22:03,689 --> 00:22:05,607
Oh, I got to pick up a friend.
445
00:22:07,609 --> 00:22:08,977
(laughing nervously)
446
00:22:17,953 --> 00:22:20,072
(phone ringing)
447
00:22:20,072 --> 00:22:21,573
I'm telling you. Hmm.
448
00:22:24,576 --> 00:22:26,378
Hello.
449
00:22:26,378 --> 00:22:27,796
Oh, hi, Cornel.
450
00:22:27,796 --> 00:22:31,166
Yeah. I thought you were hiding out.
451
00:22:31,166 --> 00:22:33,668
Sure. I'd love to play some gin.
452
00:22:33,668 --> 00:22:34,669
Okay. I'll come up.
453
00:22:35,170 --> 00:22:35,921
Okay.
454
00:23:28,557 --> 00:23:30,308
Oh! Oh, Lucy, you're here!
455
00:23:30,308 --> 00:23:31,726
Oh, thank goodness.
I've been looking
456
00:23:31,726 --> 00:23:33,728
all over the grounds for you.
457
00:23:33,728 --> 00:23:35,030
Are you all right?
458
00:23:35,030 --> 00:23:37,949
(mumbling)
459
00:23:37,949 --> 00:23:40,735
Oh, poor little thing.
460
00:23:40,735 --> 00:23:43,038
What broke your fall?
461
00:23:43,538 --> 00:23:45,040
One of the...
462
00:23:45,040 --> 00:23:48,043
most uncomfortable palm trees in
California.
463
00:23:48,043 --> 00:23:50,328
Well, bless its little heart.
464
00:23:50,328 --> 00:23:51,746
Yeah. Well...
465
00:23:51,746 --> 00:23:53,748
(phone ringing)
466
00:23:53,748 --> 00:23:56,251
(groaning)
467
00:23:56,251 --> 00:23:57,502
Hello?
468
00:23:57,502 --> 00:23:59,387
Hi, honey. This is Ricky.
469
00:23:59,387 --> 00:24:00,388
Oh, hi.
470
00:24:00,889 --> 00:24:01,673
Hey, Ricky?
Just a minute.
471
00:24:01,673 --> 00:24:03,592
You want some cream in your coffee?
472
00:24:03,592 --> 00:24:04,976
No, just black.
All right.
473
00:24:04,976 --> 00:24:07,479
Listen, honey, I'm up in Cornel
Wilde's apartment.
474
00:24:07,479 --> 00:24:08,480
You're what?
475
00:24:08,980 --> 00:24:10,982
I'm up in Cornel Wilde's apartment
476
00:24:10,982 --> 00:24:13,485
and I want you to come up and meet
him.
477
00:24:13,985 --> 00:24:15,487
Are you sure this is Ricky?
478
00:24:16,905 --> 00:24:18,406
Yes, honey.
479
00:24:18,907 --> 00:24:22,410
You see, you were so nice about...
about not bothering him
480
00:24:22,410 --> 00:24:23,745
that I want to give you a reward.
481
00:24:23,745 --> 00:24:25,163
Oh.
482
00:24:25,163 --> 00:24:27,866
Now, you see how well things work out
483
00:24:27,866 --> 00:24:28,750
when you do what I tell you?
484
00:24:32,254 --> 00:24:33,255
Yes, sir.
485
00:24:33,255 --> 00:24:34,756
Well, you want to come up?
486
00:24:34,756 --> 00:24:36,758
Oh, yes. Yes, I... Yes, sir.
487
00:24:36,758 --> 00:24:40,762
Uh, uh... I'll be right up as soon as
I... powder my nose.
488
00:24:40,762 --> 00:24:41,763
Bye.
489
00:24:41,763 --> 00:24:43,215
What happened?
490
00:24:43,215 --> 00:24:45,717
Ricky's with Cornel Wilde and he
wants me to come up.
491
00:24:45,717 --> 00:24:48,220
At last you're gonna get to meet him
face-to-face!
492
00:24:48,220 --> 00:24:50,222
Finally.
You want to come with me?
493
00:24:50,222 --> 00:24:51,223
Can I?
494
00:24:51,223 --> 00:24:53,225
Sure. H-H-Help me g-g-get de-palmed,
will you?
495
00:24:53,725 --> 00:24:54,226
Okay.
496
00:24:57,229 --> 00:24:58,730
Do I look all right?
497
00:24:58,730 --> 00:25:00,232
Oh, you look wonderful.
498
00:25:01,449 --> 00:25:02,817
Hey, what took you so long?
499
00:25:02,817 --> 00:25:05,787
Oh, well, I... I had to...
to change my clothes,
500
00:25:05,787 --> 00:25:06,788
but I'm ready now. Come on.
501
00:25:06,788 --> 00:25:08,290
It's too late now. He's gone.
502
00:25:08,290 --> 00:25:10,292
Gone? Where?
503
00:25:10,292 --> 00:25:11,793
He moved to another hotel.
504
00:25:12,294 --> 00:25:13,712
Why?
505
00:25:13,712 --> 00:25:16,998
I don't know. I guess the news of him
being here leaked out.
506
00:25:16,998 --> 00:25:19,751
We just found evidence of a prowler
in his balcony.
507
00:25:19,751 --> 00:25:22,087
Ew...
508
00:25:26,992 --> 00:25:29,561
ANNOUNCER: Next week, I Love Lucy
will be brought to you by
509
00:25:29,561 --> 00:25:30,896
Lilt Home Permanents.
510
00:25:32,914 --> 00:25:35,917
("I Love Lucy" theme song playing)
511
00:25:40,922 --> 00:25:42,924
The bellboy was played by Bobby
Jellison
512
00:25:42,924 --> 00:25:45,427
and Cornel Wilde portrayed himself.
513
00:26:10,452 --> 00:26:12,454
I Love Lucy is a Desilu Production.
514
00:26:12,454 --> 00:26:14,456
Lucille Ball and Desi Arnaz
515
00:26:14,456 --> 00:26:16,958
will be back next week at this same
time.
34268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.