All language subtitles for I Love Lucy S04E24.hollywood_anniversary.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,811 --> 00:00:15,632 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,502 Oh! 3 00:00:35,502 --> 00:00:37,003 You won another game. 4 00:00:37,003 --> 00:00:38,505 You're certainly hot tonight. 5 00:00:38,505 --> 00:00:40,507 Ah, it's just the cards, you know. 6 00:00:40,507 --> 00:00:41,508 Come on, Lucy. 7 00:00:41,508 --> 00:00:42,809 Hey, what are you doing out there? 8 00:00:42,809 --> 00:00:46,980 Oh, I'm just enjoying this sensational California weather. 9 00:00:46,980 --> 00:00:49,232 Imagine a night like this at this time of year. 10 00:00:49,232 --> 00:00:51,518 If we were back home where it's cold, 11 00:00:51,518 --> 00:00:53,353 do you know what we'd be doing right now? 12 00:00:53,353 --> 00:00:56,689 Yeah, pounding on the pipes for you to give us more heat. 13 00:00:56,689 --> 00:00:58,158 Baloney. 14 00:00:58,158 --> 00:00:59,659 I mean, if we were back in New York, 15 00:00:59,659 --> 00:01:01,161 we'd be out shoveling snow. 16 00:01:01,161 --> 00:01:04,080 You mean I'd be out shoveling snow. 17 00:01:04,080 --> 00:01:06,499 Oh, now, honey, but I only let you shovel the snow 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,002 because I had to keep an eye on the furnace. 19 00:01:09,002 --> 00:01:11,504 Yeah, to be sure that nobody put any coal in it. 20 00:01:11,504 --> 00:01:14,007 To hear you talk, you'd think I... 21 00:01:14,007 --> 00:01:15,008 Oh, all right now, you two. 22 00:01:15,508 --> 00:01:16,509 I don't want to start anything. 23 00:01:17,010 --> 00:01:18,011 I just want to make sure 24 00:01:18,011 --> 00:01:20,013 that we all appreciate California while we're here. 25 00:01:20,513 --> 00:01:21,014 Yeah. 26 00:01:21,514 --> 00:01:22,515 Hey, Ethel, you know something? 27 00:01:22,515 --> 00:01:23,516 What? 28 00:01:23,516 --> 00:01:24,517 We're gonna get to celebrate 29 00:01:24,517 --> 00:01:26,352 our wedding anniversary in California. 30 00:01:29,556 --> 00:01:31,307 What's the matter, Ricky? 31 00:01:31,307 --> 00:01:32,725 Th-The cards are very slippery. 32 00:01:32,725 --> 00:01:34,227 Th-They get out of your hands. 33 00:01:34,227 --> 00:01:35,528 It's hard to shuffle them. 34 00:01:35,528 --> 00:01:36,863 Lucy, I didn't realize 35 00:01:37,363 --> 00:01:39,199 you had a wedding anniversary 36 00:01:39,199 --> 00:01:40,867 coming up so soon. 37 00:01:40,867 --> 00:01:43,119 From the look on his face, neither did Ricky. 38 00:01:43,119 --> 00:01:45,572 What are you talking about? 39 00:01:45,572 --> 00:01:47,574 I knew we had a wedding anniversary 40 00:01:47,574 --> 00:01:48,875 coming up so soon. 41 00:01:48,875 --> 00:01:49,959 You did, huh? 44 00:01:53,463 --> 00:01:54,964 I knew it was coming up. 45 00:01:55,465 --> 00:01:57,467 I was just talking to myself the other day, you know, 46 00:01:57,467 --> 00:01:59,469 and saying that how much fun it'd be 47 00:01:59,469 --> 00:02:01,471 to celebrate the wedding anniversary 48 00:02:01,471 --> 00:02:02,305 here in California. 49 00:02:02,305 --> 00:02:03,756 How about that? 50 00:02:03,756 --> 00:02:05,008 Wouldn't that be fun? 51 00:02:05,008 --> 00:02:08,311 (chuckling nervously) 52 00:02:08,311 --> 00:02:10,313 When is it? 53 00:02:12,315 --> 00:02:13,149 "When is it?" 54 00:02:13,149 --> 00:02:15,602 (forced laughter) 55 00:02:16,102 --> 00:02:18,605 That's a ridiculous question, "When is it?" 56 00:02:18,605 --> 00:02:20,106 (laughing harder) 57 00:02:20,106 --> 00:02:22,108 I made four spades-- double. 58 00:02:22,108 --> 00:02:22,992 Come on, honey. 59 00:02:22,992 --> 00:02:24,777 Ricky, what day is it? 60 00:02:24,777 --> 00:02:27,197 What day is it? 61 00:02:27,197 --> 00:02:28,198 It's Monday. 62 00:02:28,198 --> 00:02:30,700 Yesterday was Sunday; today is Monday. Monday. 63 00:02:30,700 --> 00:02:33,002 You know what I mean. 64 00:02:33,002 --> 00:02:37,006 Oh, oh. Oh, you know, what day is our anniversary on? 65 00:02:37,006 --> 00:02:37,757 Yeah. 66 00:02:38,124 --> 00:02:39,509 Oh, well, uh, our anniversary... 67 00:02:39,509 --> 00:02:40,760 Hello. 68 00:02:40,760 --> 00:02:42,045 Oh, Mother, darling! 69 00:02:42,045 --> 00:02:44,047 How are you, sweetheart? 70 00:02:44,547 --> 00:02:46,432 So glad to see you, Mother. 71 00:02:46,432 --> 00:02:48,384 Well, you've never been this happy 72 00:02:48,885 --> 00:02:50,136 to see me before, Mickey. 73 00:02:50,136 --> 00:02:51,521 "Mickey." 74 00:02:51,521 --> 00:02:53,022 Isn't she a doll? 75 00:02:53,022 --> 00:02:54,023 (laughing): Mickey. 76 00:02:54,023 --> 00:02:54,891 (baby crying) 77 00:02:55,391 --> 00:02:57,277 Honey, now look, you woke up the baby. 78 00:02:57,277 --> 00:02:59,779 I'm sorry. 79 00:02:59,779 --> 00:03:01,281 (door closes) 80 00:03:04,284 --> 00:03:05,785 Ethel, when is it? 81 00:03:05,785 --> 00:03:07,287 I don't know. 82 00:03:07,287 --> 00:03:08,288 What do you mean you don't know? 83 00:03:08,788 --> 00:03:10,790 You were there at our anniversary party last year. 84 00:03:10,790 --> 00:03:12,292 So were you. 85 00:03:13,293 --> 00:03:14,294 Fred, you remember? 86 00:03:14,794 --> 00:03:16,796 Oh, uh, how about May 3? 87 00:03:17,297 --> 00:03:18,798 That date sticks in my mind for some reason. 88 00:03:18,798 --> 00:03:20,300 Ah, no, no. 89 00:03:20,300 --> 00:03:21,301 Oh, no, no, that's the day I fell down 90 00:03:21,301 --> 00:03:22,802 and broke my leg. 91 00:03:22,802 --> 00:03:24,804 Or was that the day I got the gout? 92 00:03:24,804 --> 00:03:26,723 Fred, for your information, 93 00:03:27,223 --> 00:03:29,976 May 3 is our wedding anniversary. 94 00:03:31,844 --> 00:03:36,065 Well, I knew it was tied in with some painful memory. 95 00:03:36,065 --> 00:03:37,984 Stop the stale jokes, will you? 96 00:03:38,484 --> 00:03:39,986 Help me think of this. 97 00:03:39,986 --> 00:03:41,487 Let's see. 98 00:03:44,490 --> 00:03:46,492 You know what they ought to do? 99 00:03:46,492 --> 00:03:48,494 They ought to declare a national holiday 100 00:03:48,995 --> 00:03:50,496 and let everybody celebrate their anniversary 101 00:03:50,496 --> 00:03:51,831 on the same day. 102 00:03:51,831 --> 00:03:53,583 Yeah. How about April 1? 103 00:03:53,583 --> 00:03:55,084 Yeah. 104 00:03:55,084 --> 00:03:56,586 Honestly. 105 00:03:57,086 --> 00:03:59,372 (whistling) 106 00:04:01,291 --> 00:04:03,676 Uh, Mrs. McGillicuddy, honey... 107 00:04:03,676 --> 00:04:04,677 Yes? 108 00:04:04,677 --> 00:04:07,180 Do you remember when Lucy got married? 109 00:04:07,180 --> 00:04:08,181 Certainly. 110 00:04:08,181 --> 00:04:09,182 When was it? 111 00:04:09,182 --> 00:04:10,683 Years ago. 112 00:04:12,051 --> 00:04:14,354 No, I mean, uh, what was the date? 113 00:04:14,354 --> 00:04:16,055 Date? Oh, uh, 114 00:04:16,055 --> 00:04:19,692 I'm no good at dates, but, um, it was sometime in the spring. 115 00:04:20,810 --> 00:04:22,645 Thanks a lot. 116 00:04:35,208 --> 00:04:36,709 Looking for something? 117 00:04:36,709 --> 00:04:38,044 (gasps, then mutters) 118 00:04:38,044 --> 00:04:41,998 Ohhh. We-we-we got to talking about marriages and everything 119 00:04:41,998 --> 00:04:44,384 and I was looking at my beautiful ring. 120 00:04:44,384 --> 00:04:45,885 Well, don't bother. 121 00:04:45,885 --> 00:04:47,387 We didn't have them engraved. 122 00:04:47,387 --> 00:04:50,757 Ricky Ricardo, you have forgotten the date 123 00:04:51,257 --> 00:04:52,558 of our anniversary, haven't you? 124 00:04:52,558 --> 00:04:53,676 Certainly not. 125 00:04:53,676 --> 00:04:55,261 All right, then, when is it? 126 00:04:56,646 --> 00:05:00,650 Say, uh, you keep asking me that question a lot of times, 127 00:05:00,650 --> 00:05:02,151 uh, I bet that you've forgotten. 128 00:05:02,652 --> 00:05:04,654 I have not. We were married on... 129 00:05:05,154 --> 00:05:06,656 Ah. Oh, no, you don't. 130 00:05:07,156 --> 00:05:08,658 You're not gonna trick me into telling you. 131 00:05:08,658 --> 00:05:10,660 I don't have to trick you into telling. I know. 132 00:05:10,660 --> 00:05:12,161 You do not. 133 00:05:12,161 --> 00:05:13,029 Oh, yes, I do. 134 00:05:13,029 --> 00:05:14,998 As a matter of fact, uh, 135 00:05:14,998 --> 00:05:17,500 I have a whole, uh, party planned 136 00:05:17,500 --> 00:05:20,003 at the Mocambo for that night. 137 00:05:20,003 --> 00:05:22,005 Oh, but how can you, Rick, when you don't... 138 00:05:22,005 --> 00:05:23,506 Deal the cards, Fred! 139 00:05:26,759 --> 00:05:30,346 You have a party planned for what night, Ricky? 140 00:05:30,346 --> 00:05:33,099 Uh, for the night of our anniversary. 141 00:05:33,099 --> 00:05:34,801 And what night is that, Ricky? 142 00:05:34,801 --> 00:05:39,355 Well, darling, if you don't know when your own anniversary is, 143 00:05:39,355 --> 00:05:41,607 I'm certainly not going to tell you. 144 00:06:19,679 --> 00:06:22,565 (whispering): Hello. Give me Western Union, please. 145 00:06:24,067 --> 00:06:25,568 Western Union? 146 00:06:25,568 --> 00:06:28,571 I want to send a wire to Greenwich, Gonnecticut, 147 00:06:28,571 --> 00:06:31,574 to the head of the License Bureau. 148 00:06:31,574 --> 00:06:32,575 That's right. 149 00:06:32,575 --> 00:06:35,078 Look. Here's the message. 150 00:06:35,078 --> 00:06:38,081 "Wire me the information of the date 151 00:06:38,081 --> 00:06:41,584 "of the marriage of Lucille McGillicuddy 152 00:06:41,584 --> 00:06:45,088 and Ricardo Alberto Fernando Ricardo y Acha." 153 00:06:47,090 --> 00:06:48,591 Ricardo. 154 00:06:48,591 --> 00:06:51,878 Yeah, yeah. As in "Montalban," yeah. 155 00:06:54,380 --> 00:06:55,381 Alberto. 156 00:06:55,381 --> 00:06:56,883 Alberto. A-l... 157 00:06:56,883 --> 00:06:58,384 You know, like "Albert." 158 00:06:58,384 --> 00:07:01,387 Put an "o" at the end. "Alberto," yeah. 159 00:07:01,387 --> 00:07:02,889 "Fernando." 160 00:07:03,890 --> 00:07:06,893 Yes. As in "Lamas," yes. 161 00:07:08,895 --> 00:07:10,897 Ricardo y Acha. 162 00:07:10,897 --> 00:07:12,899 Acha, Acha. 163 00:07:12,899 --> 00:07:14,901 Thank you, but I'm not sneezing. 164 00:07:14,901 --> 00:07:16,903 That's a name. 165 00:07:16,903 --> 00:07:19,906 Well, it's not funny to me. 166 00:07:19,906 --> 00:07:24,410 And sign it "Ricky Ricardo, Beverly Palms Hotel." 167 00:07:24,410 --> 00:07:25,912 Thank you. 168 00:07:25,912 --> 00:07:26,913 Sheesh! 169 00:07:42,595 --> 00:07:44,063 Uh, this is Ricky Ricardo. 170 00:07:44,564 --> 00:07:46,566 Look, have you got a wire for me? 171 00:07:46,566 --> 00:07:47,900 Will you please look? 172 00:07:50,570 --> 00:07:52,071 It's on its way up? 173 00:07:52,071 --> 00:07:53,406 Thank you. 174 00:07:53,406 --> 00:07:54,824 What's on its way up? 175 00:07:54,824 --> 00:07:55,608 Uh... 176 00:07:55,608 --> 00:07:57,026 Breakfast? 177 00:07:57,026 --> 00:07:57,944 Yeah! Yeah! 178 00:07:57,944 --> 00:07:58,945 About time. 179 00:07:58,945 --> 00:08:00,913 I ordered it a half an hour ago. 180 00:08:02,665 --> 00:08:05,168 Why were you whispering? 181 00:08:05,668 --> 00:08:06,669 My throat. 182 00:08:06,669 --> 00:08:07,670 What's the matter with your throat? 183 00:08:07,670 --> 00:08:09,539 (doorbell buzzing) Honey, honey, 184 00:08:09,539 --> 00:08:11,507 will please get me some cough medicine? 185 00:08:11,507 --> 00:08:13,009 I think I'm catching a cold. 186 00:08:13,009 --> 00:08:14,510 Well, honey, you're not coughing. 187 00:08:14,510 --> 00:08:15,428 Oh, I've been coughing... 188 00:08:15,928 --> 00:08:16,846 (coughing): all morning. 189 00:08:16,846 --> 00:08:18,214 Okay. 190 00:08:18,214 --> 00:08:20,216 All right, honey. I'll get it. 191 00:08:20,216 --> 00:08:21,717 You should have your bathrobe on. 192 00:08:21,717 --> 00:08:23,219 If you think you're catching a cold, 193 00:08:23,219 --> 00:08:24,220 you shouldn't run around without your bathrobe. 194 00:08:24,220 --> 00:08:25,721 Yeah, that's right. You're right, honey. 195 00:08:25,721 --> 00:08:26,722 You're right, you're right. 196 00:08:26,722 --> 00:08:27,940 Why don't you think of those things? 197 00:08:27,940 --> 00:08:28,858 Yes, darling, yes. 198 00:08:29,859 --> 00:08:31,694 Good morning, Mr. Ricardo! 199 00:08:33,145 --> 00:08:34,647 There we are. 200 00:08:37,650 --> 00:08:39,652 You know anything about a wire for me? 201 00:08:39,652 --> 00:08:40,653 Oh, yeah, I almost forgot. I'm sorry. 202 00:08:41,153 --> 00:08:42,822 Ricky, where is your bathrobe? 203 00:08:42,822 --> 00:08:43,823 Uh... 204 00:08:43,823 --> 00:08:45,324 Oh, here it is. I got it. 205 00:08:49,161 --> 00:08:50,663 Here. Put this on. 206 00:08:50,663 --> 00:08:51,664 Lovely breakfast. 207 00:08:52,164 --> 00:08:53,165 Okay. Thank you. 208 00:08:59,672 --> 00:09:01,674 Here you are. 209 00:09:01,674 --> 00:09:02,675 Take this. 210 00:09:02,675 --> 00:09:03,676 What's that? 211 00:09:03,676 --> 00:09:04,977 Cough medicine. 212 00:09:04,977 --> 00:09:06,262 I don't want any cough... 213 00:09:06,262 --> 00:09:08,514 Come on! Oh, now, look what you made me do. 214 00:09:08,514 --> 00:09:10,850 I got enough of it. 215 00:09:10,850 --> 00:09:13,352 Shh! Come on, let's have breakfast. 216 00:09:13,352 --> 00:09:14,854 All right. There. You sit over there, darling. Come on. 217 00:09:15,354 --> 00:09:16,355 Oh, honey, I don't want to sit there. 218 00:09:16,355 --> 00:09:18,357 Come on, let's sit down here where we're comfortable. 219 00:09:18,357 --> 00:09:20,359 Those seats... No, those chairs are too low. 220 00:09:20,359 --> 00:09:21,861 I'm... I just... 221 00:09:21,861 --> 00:09:23,863 Yesterday I almost broke my back trying to... 222 00:09:23,863 --> 00:09:25,865 You get the silverware. 223 00:09:26,365 --> 00:09:28,367 Napkins. Put them down there. 224 00:09:28,868 --> 00:09:30,703 It's much more comfortable over here, honey. 225 00:09:33,005 --> 00:09:35,174 Put them down over there. 226 00:09:37,176 --> 00:09:38,678 There we are. 227 00:09:38,678 --> 00:09:41,180 It's much better here. 228 00:09:41,180 --> 00:09:44,183 Okay. Boy, I'm hungry. 229 00:09:44,183 --> 00:09:46,185 Whoa! They look good this morning. 230 00:09:46,686 --> 00:09:47,687 Lucy! 231 00:09:47,687 --> 00:09:48,971 What? 232 00:09:48,971 --> 00:09:50,773 Lucy... 233 00:09:50,773 --> 00:09:52,275 I was very, very disappointed 234 00:09:52,275 --> 00:09:54,110 with the way you acted last night. 235 00:09:54,110 --> 00:09:55,945 The way I acted? 236 00:09:55,945 --> 00:09:56,896 Yes. Thinking that 237 00:09:57,396 --> 00:09:58,898 I've forgotten our wedding anniversary. 238 00:09:58,898 --> 00:10:01,400 Well, now, honey... 239 00:10:01,400 --> 00:10:03,202 All right, when is it? 240 00:10:03,202 --> 00:10:05,871 Now, honey, don't you know that I love you? 241 00:10:06,656 --> 00:10:09,158 Well, yes, but... 242 00:10:09,158 --> 00:10:11,961 Look, there's just one way you can prove you remember. 243 00:10:11,961 --> 00:10:13,379 All right. 244 00:10:13,379 --> 00:10:14,880 All right, I'll tell you. 245 00:10:14,880 --> 00:10:17,383 But, uh, first give me a hug, huh? 246 00:10:17,383 --> 00:10:18,884 Why? 247 00:10:18,884 --> 00:10:20,886 As a vote of confidence. 248 00:10:22,388 --> 00:10:23,889 (chuckling): All right. 249 00:10:23,889 --> 00:10:25,174 That's my baby. 250 00:10:25,174 --> 00:10:26,842 How could you possibly think 251 00:10:26,842 --> 00:10:29,345 that I'd forgotten our wedding anniversary? 252 00:10:29,345 --> 00:10:31,347 Well, you wouldn't tell me. 253 00:10:31,347 --> 00:10:33,349 Well, darling, I've known all my life 254 00:10:33,349 --> 00:10:36,686 that our wedding anniversary has always been on the 7th. 255 00:10:36,686 --> 00:10:38,654 Oh, then you did know. 256 00:10:38,654 --> 00:10:39,655 Yes. 257 00:10:39,655 --> 00:10:41,407 Oh, you're wonderful. 258 00:10:41,407 --> 00:10:43,275 Well, I feel much better now. 259 00:10:43,275 --> 00:10:44,777 So do I. 260 00:10:47,330 --> 00:10:48,331 Wait a minute, I'll be right back. 261 00:10:48,831 --> 00:10:49,332 I want to tell Ethel. 262 00:10:49,332 --> 00:10:50,833 Yes, darling. 263 00:10:50,833 --> 00:10:52,835 She said you were just like all other husbands. 264 00:10:52,835 --> 00:10:53,836 Oh, she did, huh? Yeah. 265 00:10:53,836 --> 00:10:56,205 Hey, is that party still on? 266 00:10:56,205 --> 00:10:57,707 Yeah, oh, yes! 267 00:10:57,707 --> 00:10:59,425 Mmm! Yes, sir! Yeah. 268 00:10:59,425 --> 00:11:02,261 The party... oy. 269 00:11:05,264 --> 00:11:08,267 Uh, g-g-give me MGM, please. 270 00:11:08,267 --> 00:11:13,272 (chair rattling) 271 00:11:13,272 --> 00:11:14,774 Ross Elliott's office. 272 00:11:14,774 --> 00:11:16,559 (phone ringing) 273 00:11:16,559 --> 00:11:17,443 Hello. 274 00:11:17,443 --> 00:11:18,944 Hello, Ross. 275 00:11:18,944 --> 00:11:20,946 Look, this is Ricky Ricardo. 276 00:11:20,946 --> 00:11:23,449 I want you to plant a news item for me. 277 00:11:23,449 --> 00:11:26,452 You see, I forgot the date of our wedding anniversary. 278 00:11:26,452 --> 00:11:27,870 Well, that's not news. 279 00:11:27,870 --> 00:11:29,372 All right, all right. 280 00:11:29,872 --> 00:11:31,874 Now, look, I forgot the date of our wedding anniversary. 281 00:11:32,375 --> 00:11:34,377 So, I told Lucy that I have a big party planned 282 00:11:34,877 --> 00:11:37,380 at the Mocambo for that night, the night of the 7th. 283 00:11:37,380 --> 00:11:38,881 Now, can you put something in the paper 284 00:11:38,881 --> 00:11:40,883 that, you know, makes it look like the invitations 285 00:11:40,883 --> 00:11:42,885 have been out for a couple of weeks or something? 286 00:11:42,885 --> 00:11:44,887 Sure, Ricky, I'll have it in tomorrow morning's paper. 287 00:11:45,388 --> 00:11:46,389 Good. 288 00:11:46,389 --> 00:11:48,391 Of course in order to get it in at this late notice, 289 00:11:48,391 --> 00:11:50,176 I'll, I'll have to make it sound important. 290 00:11:50,176 --> 00:11:52,061 That's all right. Whatever you have to do, Ross. 291 00:11:52,061 --> 00:11:53,562 Thank you very much. 292 00:11:55,064 --> 00:11:56,816 Da da dee 293 00:11:56,816 --> 00:11:59,185 Da ba da... 294 00:11:59,685 --> 00:12:02,188 Well, I told Ethel you were just kidding. 295 00:12:02,688 --> 00:12:04,990 You knew the date all along, that the party is on. 296 00:12:04,990 --> 00:12:05,775 Good girl! Come on. 297 00:12:06,275 --> 00:12:06,776 Let's have our breakfast, huh? 298 00:12:06,776 --> 00:12:08,778 Okay. 299 00:12:10,279 --> 00:12:11,280 Ricky? 300 00:12:11,280 --> 00:12:12,281 Yes, darling. 301 00:12:12,782 --> 00:12:13,282 I love you, honey. 302 00:12:13,783 --> 00:12:14,900 I love you, sweetheart. 303 00:12:24,126 --> 00:12:25,628 (sighing) 304 00:12:25,628 --> 00:12:28,130 Mother, do you have anything that should go to the cleaners? 305 00:12:28,130 --> 00:12:29,131 No. 306 00:12:29,131 --> 00:12:32,134 Honestly, the way this stuff piles up. 307 00:12:32,134 --> 00:12:34,136 Well, you certainly made the headlines. 308 00:12:34,136 --> 00:12:35,254 What do you mean? 309 00:12:35,254 --> 00:12:36,756 Well, it's right here on the movie page. 310 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 It tells all about the anniversary party 311 00:12:38,758 --> 00:12:41,060 Mickey's giving for you at the Mocambo tonight. 312 00:12:41,060 --> 00:12:41,844 No kidding. 313 00:12:41,844 --> 00:12:42,728 Mm-hmm. Listen. 314 00:12:42,728 --> 00:12:44,680 "Ricky Ricardo..." 315 00:12:44,680 --> 00:12:46,182 Hmm, how do you like that? 316 00:12:46,182 --> 00:12:48,067 They spelled Mickey's name wrong. 317 00:12:49,351 --> 00:12:51,821 "...is hosting a 15th anniversary party 318 00:12:51,821 --> 00:12:54,573 "for his wife Lucy at the Mocambo tonight. 319 00:12:54,573 --> 00:12:56,742 "Invitations went out last week 320 00:12:56,742 --> 00:13:00,196 "to such notables as Esther Williams and Ben Gage, 321 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 "Elizabeth Taylor and Michael Wilding, 322 00:13:02,698 --> 00:13:04,583 Robert Taylor and Ursula Thiess..." 323 00:13:04,583 --> 00:13:06,085 For heaven's sake! 324 00:13:06,085 --> 00:13:09,088 All those movie stars coming to my party? 325 00:13:09,338 --> 00:13:10,422 Let me see. 326 00:13:10,422 --> 00:13:12,258 "Van and Evie Johnson, 327 00:13:12,258 --> 00:13:14,260 "Cary and Betsy Grant, 328 00:13:14,260 --> 00:13:16,762 June Allyson and Dick Powell..." 329 00:13:16,762 --> 00:13:18,714 Oh, Mother, isn't it exciting? 330 00:13:19,215 --> 00:13:23,719 Oh! Oh, you great, big wonderful doll, you! 331 00:13:23,969 --> 00:13:25,104 Say, what's all this? 332 00:13:25,104 --> 00:13:26,105 My party at the Mocambo. 333 00:13:26,105 --> 00:13:27,106 It's written up in the paper. 334 00:13:27,106 --> 00:13:28,107 Oh, really? 335 00:13:28,557 --> 00:13:30,059 And to think that I doubted you. 336 00:13:30,059 --> 00:13:31,560 It says right here in the paper 337 00:13:31,560 --> 00:13:33,813 that the invitations were sent out last week. 338 00:13:33,813 --> 00:13:36,198 You know, Mickey, in spite of all my predictions, 339 00:13:36,198 --> 00:13:38,484 I think you're going to turn out all right. 340 00:13:38,484 --> 00:13:39,869 Thanks. 341 00:13:39,869 --> 00:13:41,871 And, honey, the guest list. 342 00:13:42,371 --> 00:13:43,239 Guest list? 343 00:13:43,239 --> 00:13:44,740 Well, I think almost every star 344 00:13:44,740 --> 00:13:45,958 in Hollywood is gonna be there. 345 00:13:45,958 --> 00:13:47,793 Yeah. Yeah? 346 00:13:49,795 --> 00:13:54,300 (muttering) 347 00:13:54,300 --> 00:13:56,302 Geesh. 348 00:13:56,302 --> 00:13:59,138 I guess Lassie couldn't make it. 349 00:13:59,138 --> 00:14:01,974 Honey, when you first told me about the party, 350 00:14:01,974 --> 00:14:05,311 I never dreamed it would be anything like this. 351 00:14:05,311 --> 00:14:06,178 Neither did I. 352 00:14:06,679 --> 00:14:08,681 I mean, you know, once I got started, 353 00:14:08,681 --> 00:14:10,683 I figured I'd go all the way, you know. 354 00:14:10,683 --> 00:14:13,185 Nothing is too good for my baby 355 00:14:13,185 --> 00:14:14,987 and her 15th wedding anniversary. 356 00:14:14,987 --> 00:14:16,405 I'm going right over and tell the Mertzes 357 00:14:16,405 --> 00:14:17,406 all about the party, honey. 358 00:14:17,773 --> 00:14:19,241 And I'm going down and get another paper 359 00:14:19,241 --> 00:14:21,243 and show it to that snooty Mrs. Anderson. 360 00:14:21,744 --> 00:14:23,746 She thinks her daughter is such a much. 361 00:14:24,246 --> 00:14:25,247 Oh, ha, ha. 362 00:14:27,416 --> 00:14:29,919 (phone ringing) 363 00:14:31,420 --> 00:14:32,421 Hello. 364 00:14:32,421 --> 00:14:33,839 Hi. What did you think 365 00:14:33,839 --> 00:14:35,174 of that spread in the paper this morning? 366 00:14:35,174 --> 00:14:37,092 Yeah, well, that was wonderful, Ross, 367 00:14:37,092 --> 00:14:40,596 but, uh, didn't you overdo it a little? 368 00:14:40,596 --> 00:14:43,599 This thing is liable to cost me a fortune. 369 00:14:43,599 --> 00:14:44,600 How many of those people are coming? 370 00:14:44,600 --> 00:14:45,601 None. 371 00:14:45,601 --> 00:14:47,436 None?! 372 00:14:47,436 --> 00:14:49,355 No, I just printed the names of the people 373 00:14:49,355 --> 00:14:50,189 I knew would be out of town. 374 00:14:50,189 --> 00:14:52,641 Oh. 375 00:14:52,641 --> 00:14:55,644 Wait a minute, boy. This is worse. 376 00:14:55,644 --> 00:14:57,363 What am I going to tell Lucy? 377 00:14:57,363 --> 00:14:58,480 Uh... 378 00:14:58,480 --> 00:15:00,316 Thank you very, very much for calling. 379 00:15:00,816 --> 00:15:02,568 Yes, sir, I'll call you. Good-bye. 380 00:15:02,568 --> 00:15:04,403 They must be out having breakfast or something. 381 00:15:04,904 --> 00:15:07,907 Gee, I can hardly wait to tell Ethel about all the movie stars. 382 00:15:07,907 --> 00:15:09,408 Well, now, honey... Oh, here they are. Ethel! 383 00:15:09,408 --> 00:15:11,327 Don't go too overboard, honey. 384 00:15:11,327 --> 00:15:14,830 You-you never know what might... happen. 385 00:15:17,333 --> 00:15:19,835 Ricky, you go over and talk some sense into the Mertzes. 386 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 They make me so mad. 387 00:15:21,337 --> 00:15:22,671 What's the matter? 388 00:15:22,671 --> 00:15:24,974 They think they're not invited to my party. 389 00:15:24,974 --> 00:15:26,759 Aw, come now, of course they're invited. 390 00:15:26,759 --> 00:15:28,227 Well, that's what I tried to tell them, 391 00:15:28,227 --> 00:15:30,229 but they want to know why they didn't get 392 00:15:30,229 --> 00:15:31,563 their invitations last week. 393 00:15:31,563 --> 00:15:33,015 Oh. Uh... 394 00:15:33,015 --> 00:15:34,433 I told them they were family. 395 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 They weren't expected to get a formal invitation, 396 00:15:36,936 --> 00:15:37,770 for heaven's sake. 397 00:15:37,770 --> 00:15:40,522 Good. I mean, that's true, yeah. 398 00:15:40,522 --> 00:15:43,075 And then they wanted to know why their name wasn't in the paper. 399 00:15:43,075 --> 00:15:45,861 Yeah, well, uh... 400 00:15:46,362 --> 00:15:47,579 I'll go, I'll go and talk to them. 401 00:15:47,579 --> 00:15:48,914 Sure they're invited. 402 00:15:48,914 --> 00:15:51,917 Mira que quiere decir que no estan invitados. 403 00:15:51,917 --> 00:15:52,751 Ricky! 404 00:15:52,751 --> 00:15:53,619 Yeah? 405 00:15:54,119 --> 00:15:55,421 Just a minute. 406 00:15:55,421 --> 00:15:58,290 What's the meaning of this? 407 00:15:58,290 --> 00:16:00,709 Uh... 408 00:16:00,709 --> 00:16:02,461 No hablo ingles. 409 00:16:02,461 --> 00:16:04,430 You come back here. 410 00:16:05,714 --> 00:16:07,716 You hablo plenty of ingles 411 00:16:07,716 --> 00:16:10,519 and you'd better start "habloing" right now. 412 00:16:10,519 --> 00:16:12,438 Tengo que irme. 413 00:16:12,438 --> 00:16:13,939 Adios, muchacha. 414 00:16:13,939 --> 00:16:16,642 Come back here, or I'll adios your muchacha. 415 00:16:21,030 --> 00:16:22,531 All right. 416 00:16:22,531 --> 00:16:24,033 All right. 417 00:16:24,033 --> 00:16:25,534 I forgot the date. 418 00:16:25,534 --> 00:16:26,535 I admit it. 419 00:16:27,036 --> 00:16:28,287 Is that a crime? 420 00:16:28,287 --> 00:16:29,321 Yes! 421 00:16:29,321 --> 00:16:31,657 Oh, now, honey, now, I-I don't blame you 422 00:16:32,157 --> 00:16:33,158 for being a little upset, 423 00:16:33,158 --> 00:16:34,660 but aren't you being unreasonable? 424 00:16:34,660 --> 00:16:35,577 No! 425 00:16:36,078 --> 00:16:37,079 Aw, come now, honey. 426 00:16:37,079 --> 00:16:39,081 You forgot the date of our anni... 427 00:16:39,581 --> 00:16:42,084 if you forgot the date of our anniversary, 428 00:16:42,084 --> 00:16:44,470 how could you have sent those invitations out last week? 429 00:16:45,421 --> 00:16:47,923 Yeah, well, uh... 430 00:16:47,923 --> 00:16:49,425 that's another thing. 431 00:16:49,925 --> 00:16:51,427 Uh... 432 00:16:52,928 --> 00:16:54,763 There, there, there were no invitations. 433 00:16:54,763 --> 00:16:57,733 None of those peoples are coming. 434 00:16:57,733 --> 00:17:00,235 None of those peoples are coming? 435 00:17:00,235 --> 00:17:04,156 No. You see, uh... that was Ross' idea. 436 00:17:04,156 --> 00:17:05,657 He-he-he thought he would, uh, 437 00:17:06,158 --> 00:17:07,159 put it in the paper for publicity. 438 00:17:07,159 --> 00:17:10,079 Publicity! 439 00:17:10,079 --> 00:17:11,080 Now, look, honey, 440 00:17:11,580 --> 00:17:13,082 we'll, we'll have our party at the Mocambo. 441 00:17:13,082 --> 00:17:14,583 You and I and the Mertzes will go there... 442 00:17:14,583 --> 00:17:16,085 You have your party. 443 00:17:16,085 --> 00:17:17,453 I'm not going! 444 00:17:17,453 --> 00:17:18,921 What do you mean? 445 00:17:18,921 --> 00:17:21,423 Just what I said, I'm not going. 446 00:17:21,924 --> 00:17:22,925 Aw, come now, honey, 447 00:17:23,425 --> 00:17:24,426 you-you don't mean that you're not going to go 448 00:17:24,426 --> 00:17:26,929 to your anniversary party with me? 449 00:17:26,929 --> 00:17:27,930 That's just what I mean. 450 00:17:28,430 --> 00:17:29,798 No, no, you don't mean that. 451 00:17:29,798 --> 00:17:32,768 Don't tell me what I mean! 452 00:17:32,768 --> 00:17:36,271 Now, look, I'm going to start getting mad 453 00:17:36,271 --> 00:17:37,272 pretty soon, too, you know. 454 00:17:37,272 --> 00:17:39,274 I'm going to give you your last chance. 455 00:17:39,274 --> 00:17:40,776 Now, are you going to go 456 00:17:40,776 --> 00:17:43,028 to your anniversary party with me or not? 457 00:17:43,028 --> 00:17:44,613 No, I am not! 458 00:17:44,613 --> 00:17:47,032 All right. Then I'll go by myself. 459 00:17:47,032 --> 00:17:48,033 Go ahead. 460 00:17:48,033 --> 00:17:48,951 All right. 461 00:17:48,951 --> 00:17:49,952 All right. Okay! 462 00:17:49,952 --> 00:17:51,070 Okay! Okay. 463 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 All right! 464 00:17:52,071 --> 00:17:53,072 Yeah! 465 00:17:54,823 --> 00:17:56,208 Happy anniversary to... 466 00:17:56,208 --> 00:17:58,994 Oh, keep quiet! 467 00:17:58,994 --> 00:18:00,245 What's the matter? 468 00:18:00,245 --> 00:18:02,631 Oh, you're always singing! 469 00:18:18,514 --> 00:18:20,983 Now, Lucy, this is not funny anymore. 470 00:18:21,483 --> 00:18:23,485 Now, for the last time, are you going to go 471 00:18:23,485 --> 00:18:25,320 to your anniversary party with me or not? 472 00:18:35,864 --> 00:18:38,200 What am I supposed to do with these? 473 00:18:42,254 --> 00:18:44,089 (doorbell buzzing) 474 00:18:52,598 --> 00:18:54,099 I'll be right with you. 475 00:18:57,102 --> 00:18:58,604 Now, look, Lucy, 476 00:18:58,604 --> 00:19:02,107 the Mertzes and I are going to the Mocambo. 477 00:19:02,107 --> 00:19:05,611 It is your anniversary party. 478 00:19:05,611 --> 00:19:07,112 We would love to have you with us. 479 00:19:08,614 --> 00:19:09,948 Gin. 480 00:19:12,818 --> 00:19:14,319 All right. 481 00:19:14,319 --> 00:19:15,320 I'm going to tell you something. 482 00:19:15,821 --> 00:19:17,823 I'm going to go out of that door 483 00:19:17,823 --> 00:19:22,327 and when I go out of that door, I'm not coming back here. 484 00:19:22,327 --> 00:19:23,829 Are you going to let me go? 485 00:19:32,754 --> 00:19:34,256 That does it. 486 00:19:36,925 --> 00:19:38,677 Ooh, he makes me so mad! 487 00:19:38,677 --> 00:19:42,064 Imagine, going nightclubbing on his anniversary 488 00:19:42,064 --> 00:19:45,350 while he leaves his poor wife sitting home alone. 489 00:19:45,350 --> 00:19:47,236 Yeah. 490 00:19:47,236 --> 00:19:49,738 You're not gonna let him get away with it, are you? 491 00:19:50,239 --> 00:19:51,240 I certainly am not. 492 00:19:51,740 --> 00:19:53,609 I'm gonna... I'm... 493 00:19:53,609 --> 00:19:56,078 What do you mean, I'm not gonna let him get away with it? 494 00:19:56,078 --> 00:19:58,830 It's your anniversary just as much as it is his. 495 00:19:59,331 --> 00:20:01,333 Call the Mocambo, reserve a table 496 00:20:01,333 --> 00:20:03,619 and have your own anniversary party. 497 00:20:03,619 --> 00:20:07,289 Well, that won't be much fun just sitting there alone. 498 00:20:07,289 --> 00:20:08,790 Look at it this way. 499 00:20:08,790 --> 00:20:12,511 With you there, it will completely louse up his evening. 500 00:20:13,845 --> 00:20:15,847 Yeah. 501 00:20:15,847 --> 00:20:18,350 Oh, no, I couldn't go by myself. 502 00:20:18,350 --> 00:20:19,351 Will you go with me? 503 00:20:19,851 --> 00:20:20,686 Sure. 504 00:20:20,686 --> 00:20:22,854 Mrs. Anderson will sit with the baby. 505 00:20:22,854 --> 00:20:24,273 Good. 506 00:20:24,273 --> 00:20:26,558 Uh, yeah. Maybe we can get a couple of fellas. 507 00:20:28,477 --> 00:20:29,811 What? 508 00:20:31,280 --> 00:20:34,616 How would it look for two women to walk into a nightclub alone? 509 00:20:34,616 --> 00:20:36,068 Oh, that's right. 510 00:20:36,568 --> 00:20:38,070 We'll need an escort. 511 00:20:38,070 --> 00:20:40,572 Well, now, let's see, who do we know? 512 00:20:47,579 --> 00:20:48,380 (doorbell buzzing) 513 00:20:48,380 --> 00:20:49,748 Come in! 514 00:20:49,748 --> 00:20:52,050 Here's your evening paper. 515 00:21:08,100 --> 00:21:10,902 (orchestra playing "La Vie En Rose") 516 00:21:52,644 --> 00:21:55,697 ("La Vie En Rose" playing) 517 00:22:05,707 --> 00:22:06,708 (song ends) 518 00:22:13,465 --> 00:22:15,250 Ladies and gentlemen, 519 00:22:15,250 --> 00:22:20,255 we have the unexpected surprise for you tonight: 520 00:22:20,255 --> 00:22:22,257 Mr. Ricky Ricardo. 521 00:22:22,257 --> 00:22:23,759 Thank you. 522 00:22:26,261 --> 00:22:27,763 Thank you. Thank you. 523 00:22:27,763 --> 00:22:29,264 Thank you, ladies and gentlemen 524 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 and thank you very much, Harold. 525 00:22:30,265 --> 00:22:31,767 Thank you very much. 526 00:22:31,767 --> 00:22:35,270 You see, uh, I-I really asked to be brought up here 527 00:22:35,270 --> 00:22:39,274 because tonight is my 15th wedding anniversary. 528 00:22:39,274 --> 00:22:42,661 (audience applauds) 529 00:22:42,661 --> 00:22:43,662 Thank you very much. 530 00:22:43,662 --> 00:22:46,164 But I'm in a little bit of a problem. 531 00:22:46,164 --> 00:22:49,534 Uh... you see, I forgot the date of my anniversary... 532 00:22:50,869 --> 00:22:54,873 ...and my wife is not speaking to me. 533 00:22:55,374 --> 00:22:57,175 That's the very lovely redhead over there. 534 00:22:57,175 --> 00:22:59,594 I tried to tell her today that I was sorry and everything, 535 00:22:59,594 --> 00:23:00,879 but she won't budge. 536 00:23:00,879 --> 00:23:03,298 And then I had an idea 537 00:23:03,298 --> 00:23:05,100 and I hope that this will does it. 538 00:23:08,387 --> 00:23:09,888 Come on, fellas. 539 00:23:09,888 --> 00:23:12,391 (piano plays) 540 00:23:12,391 --> 00:23:14,893 Tonight is our night 541 00:23:15,394 --> 00:23:17,729 And here we are 542 00:23:17,729 --> 00:23:22,451 But it's not the way that I planned 543 00:23:22,451 --> 00:23:25,737 I told you I'm sorry 544 00:23:25,737 --> 00:23:28,540 You know how I feel 545 00:23:28,540 --> 00:23:31,326 Darling, say 546 00:23:31,326 --> 00:23:35,714 You understand 547 00:23:40,719 --> 00:23:47,225 Tell me I may always dance 548 00:23:47,225 --> 00:23:51,012 The anniversary waltz 549 00:23:51,012 --> 00:23:52,681 With you 550 00:23:54,099 --> 00:24:00,572 Tell me this is real romance 551 00:24:00,572 --> 00:24:04,025 An anniversary dream 552 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 Come true 553 00:24:07,329 --> 00:24:10,282 Let this be the anthem 554 00:24:10,782 --> 00:24:14,035 To our future years 555 00:24:14,035 --> 00:24:17,339 To millions of smiles 556 00:24:17,339 --> 00:24:21,209 And a few little tears 557 00:24:21,209 --> 00:24:28,683 Tell me I may always dance 558 00:24:28,683 --> 00:24:32,554 The anniversary waltz 559 00:24:32,554 --> 00:24:33,939 Come on, honey. 560 00:24:33,939 --> 00:24:34,940 (applause) 561 00:24:34,940 --> 00:24:37,776 With you 562 00:24:37,776 --> 00:24:40,812 ("Anniversary Waltz" instrumental) 563 00:25:01,416 --> 00:25:04,419 Let this be the anthem 564 00:25:04,920 --> 00:25:07,422 To our future years 565 00:25:07,422 --> 00:25:09,925 To millions of smiles 566 00:25:10,425 --> 00:25:13,929 And a few little tears 567 00:25:14,429 --> 00:25:19,935 Tell me I may always dance 568 00:25:19,935 --> 00:25:25,440 The anniversary waltz 569 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 Mm-hmm. 570 00:25:28,944 --> 00:25:30,946 (applause) 571 00:25:41,873 --> 00:25:44,793 ("I Love Lucy" theme song playing) 572 00:25:47,796 --> 00:25:49,297 ANNOUNCER: Harold Stern and His Violins 573 00:25:49,798 --> 00:25:52,801 appear through the courtesy of the Flamingo Hotel in Las Vegas. 574 00:25:52,801 --> 00:25:54,302 Others in the cast were Kathryn Card, 575 00:25:54,803 --> 00:25:56,304 Ross Elliott and Bobby Jellison. 576 00:26:06,815 --> 00:26:08,817 I Love Lucy is a Desilu Production. 577 00:26:09,317 --> 00:26:10,819 Lucille Ball and Desi Arnaz 578 00:26:10,819 --> 00:26:13,321 will be back next week at this same time. 38731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.