All language subtitles for I Love Lucy S04E20.the_fashion_show.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:15,632 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:40,774 --> 00:00:42,559 Well? 3 00:00:42,559 --> 00:00:43,977 Well? 4 00:00:43,977 --> 00:00:45,478 Do you see anything different about me? 5 00:00:45,478 --> 00:00:47,397 No. 6 00:00:47,897 --> 00:00:49,399 Two legs, two arms, one head. 7 00:00:49,399 --> 00:00:50,700 Oh, you know, 8 00:00:50,700 --> 00:00:52,068 what I mean. 9 00:00:52,068 --> 00:00:53,870 Did I get any suntan? 10 00:00:53,870 --> 00:00:54,788 No. 11 00:00:54,788 --> 00:00:56,206 Oh, darn it. 12 00:00:56,206 --> 00:00:59,209 Honey, why don't you give up trying to get a suntan? 13 00:00:59,209 --> 00:01:01,494 You always get burned with your fur skin. 14 00:01:01,494 --> 00:01:03,913 Well... my "fur skin"? 15 00:01:06,249 --> 00:01:07,250 Hi, fellas. 16 00:01:07,751 --> 00:01:08,752 Hi. Hi. 17 00:01:09,252 --> 00:01:11,755 Say, we're gonna drive up to Pomona tomorrow afternoon, Lucy. 18 00:01:11,755 --> 00:01:13,723 We thought maybe you'd like to go with us. 19 00:01:13,723 --> 00:01:14,591 Okay. 20 00:01:14,591 --> 00:01:16,426 What's the matter with her? 21 00:01:16,426 --> 00:01:19,729 Oh, she's upset because she can't get a suntan. 22 00:01:19,729 --> 00:01:21,181 Oh, what's the difference? 23 00:01:21,181 --> 00:01:22,982 There's a lot of difference out here. 24 00:01:22,982 --> 00:01:24,901 Oh, I'll say there is. 25 00:01:25,401 --> 00:01:26,903 We went down to Beverly Hills yesterday, 26 00:01:26,903 --> 00:01:30,156 and those women all had the most beautiful tans. 27 00:01:30,156 --> 00:01:31,491 It was embarrassing. 28 00:01:31,491 --> 00:01:34,360 Ethel and I looked like a couple of marshmallows. 29 00:01:34,360 --> 00:01:35,862 ETHEL: Sure did. 30 00:01:35,862 --> 00:01:37,363 Gee, I'd love to get a tan. 31 00:01:37,363 --> 00:01:40,116 You know what I'd like to look like? 32 00:01:40,116 --> 00:01:41,751 A toasted marshmallow. 33 00:01:41,751 --> 00:01:46,506 No. I'd like to look like I belong in Beverly Hills. 34 00:01:46,506 --> 00:01:49,375 Oh... even if you've got a tan, it wouldn't help. 35 00:01:49,375 --> 00:01:51,377 Did you notice the beautiful clothes 36 00:01:51,377 --> 00:01:52,879 those women were wearing? 37 00:01:52,879 --> 00:01:54,297 Yeah, you're right. 38 00:01:54,798 --> 00:01:57,801 I'd just look like a tacky toasted marshmallow... 39 00:01:57,801 --> 00:01:59,302 unless, of course, 40 00:01:59,302 --> 00:02:01,054 I could buy some beautiful clothes 41 00:02:01,554 --> 00:02:03,890 like those women were wearing. 44 00:02:07,644 --> 00:02:10,146 I would dearly love to have just one dress 45 00:02:10,647 --> 00:02:12,649 from an exclusive salon like Don Loper's. 46 00:02:12,649 --> 00:02:15,151 Oh, yes, it would just set you up for life 47 00:02:15,652 --> 00:02:18,655 if you could open your closet door and see one Loper label. 48 00:02:19,155 --> 00:02:20,657 Yeah, what's the sense of dreaming? 49 00:02:20,657 --> 00:02:22,625 Well, now, wait a minute, honeybunch. 50 00:02:23,126 --> 00:02:24,878 Maybe we can figure something out. 51 00:02:24,878 --> 00:02:27,247 Who said that? 52 00:02:28,748 --> 00:02:33,253 It sounded like Fred, but I don't believe it! 53 00:02:33,253 --> 00:02:34,754 Fred, you really mean it? 54 00:02:35,255 --> 00:02:35,755 Sure. 55 00:02:35,755 --> 00:02:36,756 Oh... 56 00:02:37,257 --> 00:02:39,759 What do you think he'd charge for one label? 57 00:02:42,145 --> 00:02:44,097 ETHEL: Oh, fine. 58 00:02:44,597 --> 00:02:45,982 (laughing) 59 00:02:45,982 --> 00:02:48,985 Ricky... Ricky, you're not going to say no, are you? 60 00:02:49,485 --> 00:02:52,488 Look, all I want is just one simple, little, 61 00:02:52,488 --> 00:02:53,990 ordinary, plain dress from Loper's. 62 00:02:54,490 --> 00:02:57,493 I'll buy the cheapest one he has. Honest, I will. 63 00:02:57,493 --> 00:02:58,494 Honest, I will. 64 00:02:58,494 --> 00:02:59,996 Well, it's a thought. 65 00:02:59,996 --> 00:03:00,997 If you... It is? 66 00:03:00,997 --> 00:03:01,998 Yeah. Oh! 67 00:03:01,998 --> 00:03:05,501 (stammering) 68 00:03:05,501 --> 00:03:07,003 Honey, oh...! 69 00:03:07,003 --> 00:03:10,006 Oh, you agreed so fast, my brain blew a fuse! 70 00:03:10,006 --> 00:03:11,341 (chuckling) 71 00:03:11,341 --> 00:03:12,759 Oh! 72 00:03:12,759 --> 00:03:14,594 Wait a minute. I just said it was a thought. 73 00:03:14,594 --> 00:03:15,545 Yeah, I know, honey, I know. 74 00:03:16,045 --> 00:03:17,430 Well, h-how much is a dress at Loper's? 75 00:03:17,430 --> 00:03:20,383 Well, it wouldn't be very much. 76 00:03:20,884 --> 00:03:21,885 How much? 77 00:03:22,385 --> 00:03:24,888 Well, not very much, really, for what you'd be getting. 78 00:03:24,888 --> 00:03:26,222 Well, how much? 79 00:03:26,222 --> 00:03:28,191 Practically nothing. 80 00:03:28,191 --> 00:03:31,144 Could you break that "nothing" into dollars? 81 00:03:31,144 --> 00:03:37,650 Well, uh, just for one simple, ordinary, plain, 82 00:03:38,151 --> 00:03:41,454 little old nothing dress... $100? 83 00:03:41,454 --> 00:03:45,074 (choking) 84 00:03:46,626 --> 00:03:48,995 (choking) 85 00:03:48,995 --> 00:03:51,331 (with hoarse voice): $100 for one dress? 86 00:03:53,249 --> 00:03:54,717 The reason he almost choked to death 87 00:03:54,717 --> 00:03:57,720 is because $100 is all I've spent on clothes 88 00:03:57,720 --> 00:03:59,472 ever since we've been married. 89 00:04:01,307 --> 00:04:03,343 Ah-ha, that's very good, Ethel, very good. 90 00:04:03,343 --> 00:04:04,427 Well, see you later. 91 00:04:04,427 --> 00:04:05,311 Hup-bup-bup- bup-bup-bup. 92 00:04:05,311 --> 00:04:07,180 You didn't answer my question. 93 00:04:07,180 --> 00:04:10,149 Well, uh, I thought it over very carefully, 94 00:04:10,149 --> 00:04:14,570 and I, uh, I have given due consideration 95 00:04:14,570 --> 00:04:17,073 to the fact that this might be the only time 96 00:04:17,073 --> 00:04:18,324 that we're out here in Hollywood. 97 00:04:18,324 --> 00:04:19,659 That's right. 98 00:04:19,659 --> 00:04:23,162 But the only answer I can arrive at is... 99 00:04:23,162 --> 00:04:24,664 yes. 100 00:04:24,664 --> 00:04:26,115 Oh, honey! 101 00:04:26,115 --> 00:04:27,116 Thank you! 102 00:04:27,116 --> 00:04:28,584 Only one. 103 00:04:28,584 --> 00:04:29,585 That's all I want! That's all I want! 104 00:04:40,596 --> 00:04:42,598 Boy, fancy-schmancy. 105 00:04:42,598 --> 00:04:43,850 Ethel! 106 00:04:43,850 --> 00:04:45,635 What? 107 00:04:45,635 --> 00:04:48,638 Why do you have to act like a rube? 108 00:04:48,638 --> 00:04:51,641 Because I am a rube, and so are you. 109 00:04:51,641 --> 00:04:53,142 I know it, 110 00:04:53,142 --> 00:04:55,645 but let's try to act at home here at Don Loper's. 111 00:04:56,145 --> 00:04:58,948 Well, it's kind of difficult when your permanent address 112 00:04:58,948 --> 00:05:00,950 has always been Gimbels' basement. 113 00:05:00,950 --> 00:05:04,954 Hey, where are all the racks of dresses? 114 00:05:04,954 --> 00:05:06,456 There aren't any. 115 00:05:06,456 --> 00:05:09,959 What do you paw through? 116 00:05:09,959 --> 00:05:11,961 You don't "paw" through anything. 117 00:05:12,462 --> 00:05:13,963 Get your mind out of that basement. 118 00:05:13,963 --> 00:05:15,965 They bring the dresses in one at a time. 119 00:05:15,965 --> 00:05:16,799 How do you know? 120 00:05:16,799 --> 00:05:18,551 I've heard. 121 00:05:18,551 --> 00:05:20,920 What are we whispering for? 122 00:05:20,920 --> 00:05:22,255 I don't know. 123 00:05:22,255 --> 00:05:24,223 This is just a place you automatically whisper in. 124 00:05:24,223 --> 00:05:25,558 Come on, sit down and shut up. 125 00:05:31,014 --> 00:05:32,015 Good morning, ladies. 126 00:05:32,515 --> 00:05:33,516 Good morning. Oh, how do you do? 127 00:05:34,017 --> 00:05:35,018 May I be of assistance? 128 00:05:35,518 --> 00:05:38,521 Yes. I'd like to see a dress, please, size 12. 129 00:05:38,521 --> 00:05:39,272 Certainly. 130 00:05:39,272 --> 00:05:40,656 Oh, and, uh... 131 00:05:40,656 --> 00:05:41,657 (nervous chuckle) 132 00:05:41,657 --> 00:05:43,026 An original. 133 00:05:46,362 --> 00:05:48,364 Gee, wait till the girls back home 134 00:05:48,364 --> 00:05:50,366 find out I bought a dress from here. 135 00:05:50,366 --> 00:05:53,369 Oh, Jane Sebastian will be absolutely green. 136 00:05:53,369 --> 00:05:55,872 Of course, she'll pretend she doesn't notice it. 137 00:05:55,872 --> 00:05:58,374 Listen, she'll notice this Don Loper label 138 00:05:58,875 --> 00:06:01,878 if I have to wear the dress wrong-side-out. 139 00:06:01,878 --> 00:06:03,379 You would, too. 140 00:06:05,381 --> 00:06:08,384 This creation is one of Mr. Loper's newest. 141 00:06:08,384 --> 00:06:12,188 Notice the dropped waistline... 142 00:06:12,188 --> 00:06:13,556 and the simple neck 143 00:06:13,556 --> 00:06:16,559 that's designed to be worn with dozens of strands of beads. 144 00:06:16,559 --> 00:06:23,066 Oh, yes. I could wear that with my... uh... 145 00:06:23,066 --> 00:06:24,567 Oh, yes, it's lovely. 146 00:06:25,068 --> 00:06:28,571 Yes, it's, it's not quite what I had in mind, though. 147 00:06:28,571 --> 00:06:31,074 Close, but not quite. 148 00:06:31,074 --> 00:06:32,575 Uh, could I see something else, please? 149 00:06:32,575 --> 00:06:34,043 Why, certainly. 150 00:06:38,047 --> 00:06:40,049 You didn't ask her the price. 151 00:06:40,049 --> 00:06:42,051 Ethel, you don't ask the price 152 00:06:42,051 --> 00:06:43,553 in a place like this. 153 00:06:43,553 --> 00:06:44,554 You don't? 154 00:06:44,554 --> 00:06:45,888 Of course not. 155 00:06:45,888 --> 00:06:47,340 You wait till they turn their back 156 00:06:47,340 --> 00:06:49,842 and you sneak a look at the price tag. 157 00:06:58,317 --> 00:06:59,819 What's the matter? 158 00:06:59,819 --> 00:07:03,072 I got my ring caught on something. 159 00:07:07,944 --> 00:07:09,445 Here's something you might like. 160 00:07:09,445 --> 00:07:11,948 I think this is one of the smartest dresses 161 00:07:11,948 --> 00:07:13,699 in the whole collection. 162 00:07:13,699 --> 00:07:16,369 Oh, it's lovely, isn't it, Ethel? 163 00:07:16,369 --> 00:07:18,254 Oh, yes, it's very nice. 164 00:07:18,254 --> 00:07:21,090 It's imported material, of course. 165 00:07:21,090 --> 00:07:22,542 Of course. 166 00:07:22,542 --> 00:07:24,043 Just feel. 167 00:07:24,544 --> 00:07:25,545 Uh... 168 00:07:25,545 --> 00:07:29,048 Oh, yes, that is a nice piece of goods. 169 00:07:29,048 --> 00:07:31,050 If you'd like to try it on, 170 00:07:31,050 --> 00:07:32,552 you can step right into the dressing room. 171 00:07:32,552 --> 00:07:35,054 Uh, no, no, I'd rather not try any on just yet. 172 00:07:35,054 --> 00:07:37,056 I... I'd like to see a few more first. 173 00:07:37,056 --> 00:07:38,558 Why, certainly. 174 00:07:38,558 --> 00:07:40,059 Oh, let me take that out of your way. 175 00:07:40,560 --> 00:07:41,561 Uh, no, no. 176 00:07:41,561 --> 00:07:43,062 I'm still considering this one, if you don't mind. 177 00:07:43,563 --> 00:07:44,063 Very well. 178 00:07:44,564 --> 00:07:45,565 Thank you. 179 00:07:48,067 --> 00:07:49,402 Help me. 180 00:07:50,820 --> 00:07:52,205 What's it caught on? 181 00:07:52,705 --> 00:07:54,207 The price tag. 182 00:07:56,542 --> 00:07:58,494 There it is. 183 00:07:59,996 --> 00:08:00,997 (loud gasp) 184 00:08:06,719 --> 00:08:08,221 $500! 185 00:08:08,721 --> 00:08:09,722 It can't be! 186 00:08:09,722 --> 00:08:11,224 But it is. 187 00:08:11,224 --> 00:08:13,726 Well, back to Gimbels' basement. 188 00:08:13,726 --> 00:08:18,014 No, no. This is my only chance to get a Don Loper original. 189 00:08:18,014 --> 00:08:21,184 It's your chance to get a black eye from Ricky, too. 190 00:08:21,184 --> 00:08:23,152 They can't all be this expensive. 191 00:08:23,152 --> 00:08:25,655 This is probably high-priced because it's so fancy. 192 00:08:25,655 --> 00:08:28,157 I'll ask her for something plainer and simpler. 193 00:08:28,157 --> 00:08:30,660 Oh, I think you're just asking for trouble. 194 00:08:30,660 --> 00:08:33,162 Well, let me worry about that, will you? 195 00:08:35,665 --> 00:08:38,167 Here's something you might like. 196 00:08:38,167 --> 00:08:40,920 This color would be stunning with your hair. 197 00:08:40,920 --> 00:08:43,172 (chuckling): Oh, really? 198 00:08:43,172 --> 00:08:46,626 Uh, it's, it's very nice. 199 00:08:46,626 --> 00:08:49,095 Um, but, you know, I've been thinking. 200 00:08:49,095 --> 00:08:52,098 I think I'd like to see something simpler and plainer. 201 00:08:52,098 --> 00:08:53,599 And cheaper. 202 00:08:55,101 --> 00:08:57,937 She means "deeper"-- deeper in the neckline. 203 00:08:57,937 --> 00:09:00,606 Deeper than this? 204 00:09:00,606 --> 00:09:03,025 Oh, well, I, I, I... 205 00:09:03,025 --> 00:09:04,527 Could I see something else? 206 00:09:04,527 --> 00:09:05,528 Certainly. 207 00:09:07,530 --> 00:09:08,531 Hello, Amzie. 208 00:09:09,031 --> 00:09:09,865 Mrs. MacRae. 209 00:09:09,865 --> 00:09:10,783 Is Mr. Loper in? 210 00:09:11,284 --> 00:09:12,285 Certainly. I'll tell him you're here. 211 00:09:12,785 --> 00:09:13,536 Thank you. 212 00:09:13,536 --> 00:09:15,321 We're gonna get to see Don Loper. 213 00:09:15,321 --> 00:09:18,324 Not only that, but do you know who that is? 214 00:09:18,324 --> 00:09:19,325 No. Who? 215 00:09:19,825 --> 00:09:21,327 Gordon MacRae's wife. 216 00:09:23,246 --> 00:09:24,714 Oh, of course it is. 217 00:09:25,214 --> 00:09:26,716 I've seen dozens of pictures of her. 218 00:09:27,216 --> 00:09:28,718 Yeah. She was an actress 219 00:09:28,718 --> 00:09:30,720 and she gave up her career to have a family. 220 00:09:30,720 --> 00:09:32,972 That's right, just like me. 221 00:09:32,972 --> 00:09:34,757 Good morning, Sheila. 222 00:09:36,259 --> 00:09:38,261 Hello, Don. 223 00:09:38,761 --> 00:09:39,762 How are you? 224 00:09:39,762 --> 00:09:41,264 Very well, darling. 225 00:09:41,264 --> 00:09:42,265 You're looking enormously pretty today. 226 00:09:42,265 --> 00:09:43,266 Thank you. 227 00:09:43,766 --> 00:09:44,767 How's our fashion show coming along? 228 00:09:44,767 --> 00:09:45,768 Oh, Don, it's wonderful. 229 00:09:45,768 --> 00:09:47,270 You know, I think it's going to be 230 00:09:47,270 --> 00:09:49,272 the best fashion show we've ever have. 231 00:09:49,272 --> 00:09:50,273 Well, I hope so, because 232 00:09:50,273 --> 00:09:51,774 we've put an enormous amount of effort behind it. 233 00:09:51,774 --> 00:09:53,276 You know, I'd like to check 234 00:09:53,276 --> 00:09:54,777 some of the last-minute details with you. 235 00:09:54,777 --> 00:09:56,279 All right. 236 00:09:56,279 --> 00:09:57,613 Now, has everybody been in for a fitting? 237 00:09:57,613 --> 00:09:59,582 I don't really know, darling. 238 00:09:59,582 --> 00:10:01,450 Let me go and see the list and I'll check with you. 239 00:10:01,450 --> 00:10:02,918 You know what they're talking about? 240 00:10:02,918 --> 00:10:03,919 No. What? 241 00:10:03,919 --> 00:10:05,421 I read about it in the paper. 242 00:10:05,421 --> 00:10:06,922 They're having a fashion show here, and the proceeds 243 00:10:06,922 --> 00:10:08,924 go to a charity called SHARE, Incorporated, 244 00:10:08,924 --> 00:10:10,926 and it's made up of movie stars' wives, 245 00:10:11,427 --> 00:10:12,428 and the movie stars' wives 246 00:10:12,428 --> 00:10:13,429 are going to be wearing the clothes. 247 00:10:13,929 --> 00:10:14,930 No kidding. Yeah. 248 00:10:14,930 --> 00:10:16,349 Now I have it here. 249 00:10:16,349 --> 00:10:19,185 Well, it turns out that Mrs. Dean Martin's been in. 250 00:10:19,185 --> 00:10:20,353 Mrs. Dean Martin. 251 00:10:20,353 --> 00:10:21,637 Mrs. Forrest Tucker... 252 00:10:21,637 --> 00:10:23,139 Mrs. Van Heflin... 253 00:10:23,139 --> 00:10:24,357 Mrs. William Holden... 254 00:10:24,357 --> 00:10:26,025 LOPER: Mrs. Richard Carlson... 255 00:10:26,025 --> 00:10:27,860 Everybody but Mrs. Joel McCrea. 256 00:10:27,860 --> 00:10:29,862 (gasping): I forgot! 257 00:10:29,862 --> 00:10:31,864 Frances can't come; she's leaving for Europe. 258 00:10:31,864 --> 00:10:33,366 She phoned me. 259 00:10:33,366 --> 00:10:35,368 LOPER: Well, This is a fine time to tell me, darling. 260 00:10:35,368 --> 00:10:36,786 The show is tomorrow. 261 00:10:36,786 --> 00:10:38,788 Oh, Don, who are we gonna get to take her place? 262 00:10:38,788 --> 00:10:40,289 It has to be the wife of a star, 263 00:10:40,289 --> 00:10:42,625 the publicity's out. 264 00:10:42,625 --> 00:10:44,126 LOPER: Yeah, I don't even know who's left in town. 265 00:10:44,627 --> 00:10:46,629 Uh, pardon me. 266 00:10:46,629 --> 00:10:48,130 Could I use your phone, please? 267 00:10:48,130 --> 00:10:49,632 Oh, please make my phone yours. 268 00:10:50,132 --> 00:10:51,634 (chuckling): Oh. 269 00:11:01,143 --> 00:11:03,646 Hello. Is this MGM? 270 00:11:03,646 --> 00:11:06,649 I'd like to speak to Mr. Ricky Ricardo, please, 271 00:11:06,649 --> 00:11:09,151 the star of Don Juan? 272 00:11:09,151 --> 00:11:14,023 Yes, this is Mrs. Ricardo, the star's wife. 273 00:11:14,023 --> 00:11:18,527 Mrs. Ricky Ricardo, wife of the movie star... 274 00:11:19,028 --> 00:11:21,030 Ricky Ricardo. 275 00:11:21,030 --> 00:11:22,531 Yes. 276 00:11:23,032 --> 00:11:25,534 Oh? Oh, he isn't there. 277 00:11:25,534 --> 00:11:27,286 Oh, would you give him a message, please? 278 00:11:27,286 --> 00:11:28,671 LUCY: Would you be so kind as to tell him 279 00:11:29,171 --> 00:11:31,674 that I've been detained at the Don Loper Salon? 280 00:11:31,674 --> 00:11:33,926 (with heavy accent): Thank you very much. 281 00:11:41,183 --> 00:11:43,686 Well, that was a subtle performance. 282 00:11:43,686 --> 00:11:45,020 Shut up. 283 00:11:45,438 --> 00:11:48,441 This is about the simplest dress I could find. 284 00:11:48,441 --> 00:11:50,943 We call it "Loper's basic dress." 285 00:11:50,943 --> 00:11:53,896 You can accessorize it beautifully. 286 00:11:53,896 --> 00:11:57,650 Well, accessorization is what she's really looking for. 287 00:11:57,650 --> 00:12:01,370 I couldn't help overhearing your telephone conversation. 288 00:12:01,370 --> 00:12:02,738 Oh? 289 00:12:02,738 --> 00:12:04,240 You are Mrs. Ricky Ricardo, aren't you? 290 00:12:04,740 --> 00:12:05,241 Oh, yes. 291 00:12:05,241 --> 00:12:06,742 Well, I'm Sheila MacRae. 292 00:12:06,742 --> 00:12:08,244 Oh, how do you do? 293 00:12:08,244 --> 00:12:09,245 How do you do? 294 00:12:09,245 --> 00:12:11,247 Uh, Mrs. Gordon MacRae, Mrs. Fred Mertz. 295 00:12:11,747 --> 00:12:12,748 How do you do? How do you do? 296 00:12:12,748 --> 00:12:14,750 We've been reading a lot about your husband lately. 297 00:12:15,251 --> 00:12:18,754 Oh. Yes, he has been getting quite a bit of publicity, 298 00:12:18,754 --> 00:12:20,256 hasn't he? 299 00:12:20,256 --> 00:12:21,757 You know, I know this is awfully short notice, 300 00:12:22,258 --> 00:12:24,560 but we're having a fashion show for charity, 301 00:12:24,560 --> 00:12:25,978 Oh. and the wives of the stars 302 00:12:26,479 --> 00:12:27,480 are going to model the gowns. 303 00:12:27,480 --> 00:12:28,481 Oh, how nice. 304 00:12:28,481 --> 00:12:29,482 And one of the girls dropped out... 305 00:12:29,482 --> 00:12:30,483 I'd love to. 306 00:12:34,236 --> 00:12:35,738 I beg your pardon? 307 00:12:35,738 --> 00:12:37,022 Weren't you going to ask me to be in it? 308 00:12:37,022 --> 00:12:38,524 Oh, yes, I was. 309 00:12:38,524 --> 00:12:40,526 I'd love to. Good. 310 00:12:40,526 --> 00:12:42,528 Uh, which one of these did you buy? 311 00:12:42,528 --> 00:12:44,530 Uh... that one. 312 00:12:44,530 --> 00:12:46,031 Oh, that's wonderful. 313 00:12:46,031 --> 00:12:47,533 Don! 314 00:12:47,533 --> 00:12:48,501 Yes, Sheila? 315 00:12:49,001 --> 00:12:50,503 How can I be of service? 316 00:12:50,503 --> 00:12:52,788 Mrs. Ricardo, this is Mr. Don Loper. 317 00:12:52,788 --> 00:12:54,290 How do you do, Mrs. Ricardo? 318 00:12:54,290 --> 00:12:55,291 Hi. Welcome to my house. 319 00:12:55,291 --> 00:12:56,759 Oh, well, thank you. 320 00:12:56,759 --> 00:12:57,760 I'd have been here sooner, but I'm from the East-- 321 00:12:58,260 --> 00:13:00,262 New York City-- Upper. 322 00:13:00,262 --> 00:13:02,097 Oh! 323 00:13:02,097 --> 00:13:04,016 Well, I'm so pleased to see that you're in Hollywood. 324 00:13:04,016 --> 00:13:05,518 You make our city so much prettier. 325 00:13:05,518 --> 00:13:07,019 (chuckling): Oh! 326 00:13:07,019 --> 00:13:09,305 Uh, oh, Mr. Loper, this is Mrs. Fred Mertz. 327 00:13:09,305 --> 00:13:10,606 How do you do, Mrs. Mertz? 328 00:13:10,606 --> 00:13:13,108 (giggling): Oh, Mr. Loper... 329 00:13:14,393 --> 00:13:17,313 What's our problem, Sheila? 330 00:13:17,813 --> 00:13:19,315 Don, Mrs. Ricardo has consented 331 00:13:19,815 --> 00:13:21,817 to help us out tomorrow in the fashion show. 332 00:13:21,817 --> 00:13:23,319 Wonderful, Mrs. Ricardo. I've very flattered. 333 00:13:23,319 --> 00:13:25,321 Well, I'd certainly be delighted. 334 00:13:25,821 --> 00:13:26,822 And she's going to wear this. 335 00:13:26,822 --> 00:13:28,324 And I'll tell you what, Amzie, 336 00:13:28,324 --> 00:13:29,825 take Mrs. Ricardo to the fitting room 337 00:13:29,825 --> 00:13:31,327 and have it fitted immediately, 338 00:13:31,327 --> 00:13:33,329 and we'll give it to you at noon. 339 00:13:33,329 --> 00:13:34,129 Oh, wonderful! 340 00:13:34,129 --> 00:13:35,047 Right this way. 341 00:13:35,548 --> 00:13:37,049 Oh, yes, yes. Pardon me. 342 00:13:37,049 --> 00:13:38,050 Certainly. Thank you. 343 00:13:38,050 --> 00:13:39,468 I'm delighted that you're going to be with us. 344 00:13:39,969 --> 00:13:41,470 I'm delighted that I'm... 345 00:13:45,391 --> 00:13:46,892 Thank you. 346 00:13:55,000 --> 00:13:55,951 Oh, honestly... 347 00:13:55,951 --> 00:13:58,954 Well, at least I've got a Don Loper dress. 348 00:13:58,954 --> 00:14:02,458 Yes, with a Don Loper label and a mystery price tag. 349 00:14:02,458 --> 00:14:04,960 Oh, Ethel, don't try to spoil things. 350 00:14:04,960 --> 00:14:06,462 Well, I can't help it. 351 00:14:06,462 --> 00:14:08,464 It's just fantastic to me that you would buy a dress 352 00:14:08,464 --> 00:14:10,966 and walk out of the store and not know what it cost. 353 00:14:10,966 --> 00:14:11,967 Well, I was trapped. 354 00:14:11,967 --> 00:14:13,469 they shoved me into a fitting room, 355 00:14:13,469 --> 00:14:14,470 they stuck some pins in me 356 00:14:14,470 --> 00:14:15,971 and they grabbed the dress 357 00:14:15,971 --> 00:14:17,973 and I didn't get a chance to look at the price tag. 358 00:14:17,973 --> 00:14:19,475 Why would you buy any dress 359 00:14:19,475 --> 00:14:20,476 without looking at the price tag? 360 00:14:20,976 --> 00:14:22,978 Because I wanted to be in the fashion show. 361 00:14:22,978 --> 00:14:24,480 I had to buy the dress. 362 00:14:24,480 --> 00:14:26,482 Well, why did you have to be in a fashion show? 363 00:14:26,482 --> 00:14:28,484 What is this, 20 questions? 364 00:14:28,484 --> 00:14:29,485 For heaven's sake, Ethel, 365 00:14:29,985 --> 00:14:32,988 a little plain dress like this couldn't cost more than $100. 366 00:14:32,988 --> 00:14:34,990 Well, it'd better not cost more than $100 367 00:14:34,990 --> 00:14:36,876 'cause that's all Ricky said you could spend, 368 00:14:36,876 --> 00:14:38,327 and if it's more than that, 369 00:14:38,327 --> 00:14:40,329 I'd hate to be around when he... Oh! 370 00:14:43,999 --> 00:14:45,501 It can't be. 371 00:14:45,501 --> 00:14:47,253 But it is. 372 00:14:47,253 --> 00:14:51,473 Doesn't Loper know any other numbers but 5-0-0? 373 00:14:51,473 --> 00:14:54,476 Oh, this is even worse than I thought. 374 00:14:54,977 --> 00:14:59,398 A plain, simple, little dress like this for $500? 375 00:14:59,398 --> 00:15:00,900 I don't believe it. 376 00:15:00,900 --> 00:15:03,903 How are you gonna explain the extra cost to Ricky? 377 00:15:03,903 --> 00:15:05,271 I don't know. I don't know. 378 00:15:05,271 --> 00:15:07,273 Well, you can't take it back. 379 00:15:07,273 --> 00:15:08,774 It's been altered. 380 00:15:08,774 --> 00:15:12,278 Yeah, when Ricky finds out about it, I'll be altered. 381 00:15:12,278 --> 00:15:14,997 Well, there's just one thing to do. 382 00:15:14,997 --> 00:15:16,332 What? 383 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 Aren't you going to stop me? 384 00:15:25,758 --> 00:15:29,094 Why? I can't think of a better way out. 385 00:15:30,596 --> 00:15:34,600 Well, it isn't high enough anyway. 386 00:15:34,600 --> 00:15:37,102 Oh, dear. 387 00:15:37,603 --> 00:15:40,439 Look, Ricky was gonna let me spend 100. 388 00:15:41,690 --> 00:15:43,692 And I'm gonna do the fashion show, 389 00:15:43,692 --> 00:15:46,562 so the publicity should be worth the extra 400. 390 00:15:46,562 --> 00:15:48,981 400! 391 00:15:48,981 --> 00:15:51,283 Oh, for heaven's sake, what am I gonna do? 392 00:15:51,283 --> 00:15:52,618 How am I gonna get out of this? 393 00:15:52,618 --> 00:15:54,453 Oh, that shouldn't be difficult 394 00:15:54,453 --> 00:15:56,288 for an old escape artist like you. 395 00:15:56,288 --> 00:15:58,958 Yeah. Yeah, I got to think. 396 00:16:03,963 --> 00:16:05,881 I can't think of a thing. 397 00:16:05,881 --> 00:16:06,799 Oh, sure you can. 398 00:16:06,799 --> 00:16:08,300 No, I can't. 399 00:16:08,300 --> 00:16:08,801 Something's happened to my... my brain. 400 00:16:09,301 --> 00:16:11,086 It's all dried up. 401 00:16:11,086 --> 00:16:13,422 Maybe you stayed out in that sun too long this morning. 402 00:16:13,422 --> 00:16:16,976 Oh, please, Ethel. Just help... 403 00:16:17,476 --> 00:16:18,761 That's it. 404 00:16:18,761 --> 00:16:20,596 Ethel, that's the best idea you ever had. 405 00:16:20,596 --> 00:16:21,563 Thanks. What is it? 406 00:16:21,563 --> 00:16:22,398 The sun! 407 00:16:22,398 --> 00:16:24,400 You know how easily I burn. 408 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 Yes. 409 00:16:25,901 --> 00:16:28,237 Well, I'm going down by the pool and stay there until I get red. 410 00:16:28,237 --> 00:16:30,689 Not really burn, but just red enough 411 00:16:30,689 --> 00:16:33,192 so that I can pretend I'm in terrible pain. 412 00:16:33,192 --> 00:16:36,078 Ricky wouldn't dare hit me in that condition. 413 00:16:36,078 --> 00:16:38,447 Hey, that is a good idea I had. 414 00:16:38,447 --> 00:16:40,416 I'd better get out there. There isn't much sun today. 415 00:16:40,416 --> 00:16:42,418 I thought you were gonna go to Pomona with us. 416 00:16:42,418 --> 00:16:43,919 Oh, you go. I'll see you later. 417 00:16:43,919 --> 00:16:44,420 Okay. 418 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Honey, I'm home. 419 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 ETHEL: Ricky? 420 00:16:51,176 --> 00:16:52,461 Yeah? Ricky, I've been waiting 421 00:16:52,461 --> 00:16:52,961 for you to come home. 422 00:16:53,462 --> 00:16:54,463 I want you to help me. 423 00:16:54,463 --> 00:16:56,465 Maybe you could talk some sense into Fred. 424 00:16:56,465 --> 00:16:57,966 What's the matter with him? 425 00:16:57,966 --> 00:16:59,968 Oh, he wants to sell our apartment house in New York 426 00:16:59,968 --> 00:17:02,471 and buy an orange grove out by Pomona. 427 00:17:02,471 --> 00:17:04,473 So, what's the matter with that? 428 00:17:04,473 --> 00:17:06,475 You don't know anything about raising oranges. 429 00:17:06,975 --> 00:17:08,477 That's what's the matter with that. 430 00:17:08,477 --> 00:17:11,780 So what? The oranges know what to do. 431 00:17:11,780 --> 00:17:13,699 I think you'd better think about it twice. 432 00:17:13,699 --> 00:17:14,566 Where's Lucy? 433 00:17:14,566 --> 00:17:15,901 Lucy? 434 00:17:15,901 --> 00:17:17,369 Yes? 435 00:17:17,369 --> 00:17:19,154 RICKY: Honey! 436 00:17:27,496 --> 00:17:29,965 Honey, what happened? Oh... 437 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 I guess it wasn't as overcast as I thought. 438 00:17:37,890 --> 00:17:39,842 Oh, you poor little thing. 439 00:17:39,842 --> 00:17:41,593 Hey, that gives me an idea. 440 00:17:41,927 --> 00:17:44,930 If the orange crop fails, I can raise tomatoes. 441 00:17:46,348 --> 00:17:48,350 Honey, how did you get so...? 442 00:17:48,350 --> 00:17:49,651 (screaming) 443 00:17:49,651 --> 00:17:51,070 Don't touch me. 444 00:17:51,570 --> 00:17:53,072 Oh, sweet... Sit down, baby. 445 00:17:53,072 --> 00:17:54,573 Oh, no, I can't sit down! 446 00:17:55,074 --> 00:17:57,409 The back of my leg is so burned, I can't bend my knees. 447 00:17:57,409 --> 00:17:58,861 Oh, mi. 448 00:17:58,861 --> 00:18:00,863 Well, h-how-how did it happen, honey? 449 00:18:00,863 --> 00:18:04,199 Did-did-did-did you, uh, fall asleep in the sun? 450 00:18:04,199 --> 00:18:06,618 You feel sorry for me, don't you, dear? 451 00:18:07,119 --> 00:18:08,620 Of course I do, sweetheart. 452 00:18:08,620 --> 00:18:10,622 Well, I'll tell you how it happened. 453 00:18:10,622 --> 00:18:12,624 I went to Don Loper's this morning 454 00:18:12,624 --> 00:18:13,625 and I bought a dress. 455 00:18:13,625 --> 00:18:14,710 Oh, you bought a dress. 456 00:18:14,710 --> 00:18:16,712 Yeah, and it cost $500 and... 457 00:18:16,712 --> 00:18:17,713 $500?! 458 00:18:17,713 --> 00:18:19,715 Yes, $500! 459 00:18:19,715 --> 00:18:22,518 $500 for one dress?! Yes! 460 00:18:22,518 --> 00:18:25,387 Yes. Well, Ricky, I can explain. 461 00:18:25,387 --> 00:18:29,141 You cannot explain $500 for one dress. 462 00:18:29,141 --> 00:18:30,442 Take it back. 463 00:18:30,442 --> 00:18:33,061 Well, that-that-that isn't as easy as it sounds. 464 00:18:33,061 --> 00:18:35,531 Why? Don't tell me it was on sale. 465 00:18:35,531 --> 00:18:36,532 No, but, uh... 466 00:18:36,532 --> 00:18:38,033 well, then take it back. 467 00:18:38,033 --> 00:18:39,034 But, uh... 468 00:18:39,034 --> 00:18:40,035 But no buts. 469 00:18:40,035 --> 00:18:41,537 No but, no-no bu-bu-bu-bu-buts. 470 00:18:41,537 --> 00:18:43,038 I don't want any arguments about it. 471 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 You got to take the dress back. 472 00:18:44,540 --> 00:18:47,159 Mira que tiene quinientos pesos por un vestido! 473 00:18:47,159 --> 00:18:49,161 Piensa que soy millionario, 474 00:18:49,161 --> 00:18:50,579 quinientos pesos por un vestido. 475 00:18:50,579 --> 00:18:52,581 Que te pasa-- esta loca en la cabeza? 476 00:18:52,581 --> 00:18:54,833 And I don't want to hear one more word about it. 477 00:18:54,833 --> 00:18:56,585 I wasn't gonna say anything. 478 00:18:56,585 --> 00:18:59,421 Yeah, but you were thinking about saying something. 479 00:18:59,421 --> 00:19:01,340 (phone ringing) 480 00:19:01,340 --> 00:19:03,342 $500! Ay-ay-ay! 481 00:19:03,342 --> 00:19:04,343 (door slamming) 482 00:19:04,343 --> 00:19:07,346 (phone ringing) 483 00:19:10,349 --> 00:19:11,600 Hello? 484 00:19:11,600 --> 00:19:13,402 Hello. May I speak with Mrs. Ricardo? 485 00:19:13,402 --> 00:19:14,903 This is Mrs. Ricardo. 486 00:19:14,903 --> 00:19:16,405 Oh, Mrs. Ricardo, this is Don Loper. 487 00:19:16,405 --> 00:19:17,573 Oh. Yes? 488 00:19:17,573 --> 00:19:19,024 I've made a terrible mistake. 489 00:19:19,024 --> 00:19:21,527 The dress you chose to wear in the fashion show 490 00:19:21,527 --> 00:19:24,029 is exactly like the one I made for Mrs. Alan Ladd. 491 00:19:24,029 --> 00:19:26,031 And now she's decided that she wants 492 00:19:26,031 --> 00:19:27,783 to wear her own dress in the show. 493 00:19:27,783 --> 00:19:30,836 Oh, well, that's all right, really, because... 494 00:19:30,836 --> 00:19:32,204 You're a living doll. 495 00:19:32,204 --> 00:19:33,705 I'll tell you what I'm going to do, though. 496 00:19:33,705 --> 00:19:35,090 I've just designed a marvelous tweed suit. 497 00:19:35,090 --> 00:19:36,592 And it'll look wonderful on you. 498 00:19:36,592 --> 00:19:38,343 And if you'll wear that in the show, 499 00:19:38,343 --> 00:19:39,878 I'll give you the dress you took home. 500 00:19:39,878 --> 00:19:41,263 Give?! 501 00:19:41,263 --> 00:19:42,514 That's right. 502 00:19:42,514 --> 00:19:43,682 For nothing? 503 00:19:43,682 --> 00:19:44,633 Free. 504 00:19:44,633 --> 00:19:47,936 F-r-e-e-e? 505 00:19:47,936 --> 00:19:49,721 Exactly. 506 00:19:49,721 --> 00:19:51,890 Oh. Oh, that's just wonderful. 507 00:19:51,890 --> 00:19:53,892 I'll see you at the fashion show. Good-bye. 508 00:19:53,892 --> 00:19:54,977 Bye. 509 00:19:54,977 --> 00:19:57,229 Ethel, that was Don Loper. 510 00:19:57,229 --> 00:19:59,731 And he says if I wear something else in the fashion show, 511 00:20:00,232 --> 00:20:01,733 he'll give me my dress for nothing. 512 00:20:01,733 --> 00:20:03,235 You can't be in a fashion show 513 00:20:03,235 --> 00:20:04,236 in that condition. 514 00:20:04,236 --> 00:20:06,038 Oh, yes, I can. 515 00:20:06,038 --> 00:20:08,740 What are you gonna wear-- a coat of unguentine? 516 00:20:08,740 --> 00:20:11,660 Oh, Ethel, I just gotta, I just gotta, 517 00:20:11,660 --> 00:20:13,662 and then, and then, and then when I come home, 518 00:20:13,662 --> 00:20:15,664 I can tell old grumpy in there to relax 519 00:20:15,664 --> 00:20:17,165 and it didn't cost him a cent. 520 00:20:18,050 --> 00:20:22,004 (applause) 521 00:20:22,004 --> 00:20:23,305 Good evening, ladies and gentlemen. 522 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 I'm indeed privileged and flattered 523 00:20:25,724 --> 00:20:27,226 that I was invited by SHARE, Incorporated 524 00:20:27,226 --> 00:20:30,729 to show you my new collection of clothes called Facade 525 00:20:30,729 --> 00:20:32,731 and the clothes will be worn 526 00:20:32,731 --> 00:20:36,735 by the wives of some of our top stars in Hollywood. 527 00:20:36,735 --> 00:20:38,737 May I present for your approval first 528 00:20:38,737 --> 00:20:40,906 the lovely Mrs. William Holden. 529 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 (loud applause) 530 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 LOPER: Mrs. Holden is wearing Heathcliff, 531 00:20:49,248 --> 00:20:51,750 a street suit of beige combed cashmere wool. 532 00:20:51,750 --> 00:20:54,753 The jacket is semi-fitted and a hip length 533 00:20:54,753 --> 00:20:56,255 and is lined in brown silk 534 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 with a taffeta to match the blouse. 535 00:20:57,756 --> 00:20:59,207 Thank you, dear. 536 00:20:59,207 --> 00:21:01,209 (applause) 537 00:21:04,212 --> 00:21:07,215 Next is a very, very pretty Mrs. Dean Martin. 538 00:21:07,215 --> 00:21:10,185 (applause) 539 00:21:14,556 --> 00:21:18,560 LOPER: Mrs. Martin is wearing a dancing costume called Baldini. 540 00:21:19,061 --> 00:21:21,063 It's in reembroidered lace 541 00:21:21,063 --> 00:21:23,865 and the coat is of Italian satin. 542 00:21:29,988 --> 00:21:33,325 Next is a very glamorous Mrs. Van Heflin. 543 00:21:39,631 --> 00:21:43,135 Mrs. Heflin is wearing another dancing costume called Pama. 544 00:21:43,635 --> 00:21:46,138 This is in reembroidered lace with sequins 545 00:21:46,138 --> 00:21:47,973 and the coat is of violet satin 546 00:21:47,973 --> 00:21:53,845 and it is lined in colors of fuchsia and purple. 547 00:21:59,318 --> 00:22:02,070 Next is a very pretty Mrs. Forrest Tucker. 548 00:22:07,659 --> 00:22:10,662 Mrs. Tucker is wearing a ball gown called Sonata. 549 00:22:11,163 --> 00:22:14,666 This is a new color I created this season called pink mink. 550 00:22:14,666 --> 00:22:17,452 It's in chantilly lace all reembroidered in sequins. 551 00:22:19,755 --> 00:22:22,257 (applause) 552 00:22:27,512 --> 00:22:30,132 And now the very lovely Mrs. Richard Carlson. 553 00:22:35,721 --> 00:22:38,223 Mrs. Carlson is wearing another ball dress. 554 00:22:38,724 --> 00:22:40,225 This is called Royal Scandal, 555 00:22:40,726 --> 00:22:43,812 and it's in Kelly Green, French porte de soie 556 00:22:43,812 --> 00:22:46,064 with a back torso of pink roses. 557 00:22:53,739 --> 00:22:56,158 And now we have somebody very new to Hollywood. 558 00:22:56,158 --> 00:22:57,659 We're all delighted to have her. 559 00:22:58,160 --> 00:23:00,412 And may I present this time the lovely Mrs. Ricky Ricardo. 560 00:23:12,007 --> 00:23:13,341 LOPER: Mrs. Ricardo is wearing French Dandy, 561 00:23:13,341 --> 00:23:17,262 a new suit of imported Irish tweed. 562 00:23:22,851 --> 00:23:25,854 It has the new three-quarter length jacket 563 00:23:25,854 --> 00:23:28,106 fitted at the waist with a peplum 564 00:23:28,106 --> 00:23:30,442 and you can see a very narrow skirt. 565 00:23:45,123 --> 00:23:46,925 Pardon me, Mrs. Ricardo. 566 00:23:46,925 --> 00:23:48,343 Excuse me. 567 00:23:48,343 --> 00:23:51,346 The collar is worn more this way, you see? 568 00:23:51,346 --> 00:23:52,848 You get that look to it. 569 00:23:52,848 --> 00:23:54,850 That looks better with that. 570 00:23:54,850 --> 00:23:56,218 Thank you very much. 571 00:23:56,218 --> 00:23:58,687 (applause) 572 00:24:11,233 --> 00:24:14,236 (applause) 573 00:24:14,236 --> 00:24:16,705 I did it, Ethel. 574 00:24:16,705 --> 00:24:18,540 The dress is mine. 575 00:24:23,245 --> 00:24:25,247 Oh, honey, you were just great. 576 00:24:25,247 --> 00:24:26,748 I was so proud of you. 577 00:24:26,748 --> 00:24:28,250 Oh, thank you. 578 00:24:28,250 --> 00:24:31,253 Oh, gee, Ethel, look at it! 579 00:24:31,253 --> 00:24:33,255 Isn't it beautiful? 580 00:24:33,255 --> 00:24:34,756 Oh, gosh. 581 00:24:34,756 --> 00:24:36,174 I'm gonna leave it right here. 582 00:24:36,174 --> 00:24:38,310 When Ricky comes home, I'm gonna say... 583 00:24:38,310 --> 00:24:39,761 You know, he'll just blow his top, 584 00:24:39,761 --> 00:24:42,264 and I'll say, "Relax dear. It didn't cost you a cent." 585 00:24:42,264 --> 00:24:44,516 Oh, boy, you'd better say that fast. 586 00:24:45,400 --> 00:24:47,903 Hey, there's a note for you. 587 00:24:50,405 --> 00:24:51,907 Oh, that's from Ricky. 588 00:24:54,409 --> 00:24:57,913 "Lucy dearest, after you left to take your dress back 589 00:24:57,913 --> 00:24:59,915 "I got to thinking how mean I acted 590 00:25:00,415 --> 00:25:02,284 "when you were feeling so terrible. 591 00:25:02,284 --> 00:25:03,785 So here's a check." 592 00:25:03,785 --> 00:25:05,287 Oh! 593 00:25:05,287 --> 00:25:06,788 "Go buy the dress back. 594 00:25:06,788 --> 00:25:08,290 Love, Ricky." 595 00:25:08,290 --> 00:25:09,791 Aw... 596 00:25:09,791 --> 00:25:11,293 $500! 597 00:25:11,293 --> 00:25:14,513 Oh, that Cuban dreamboat. 598 00:25:14,513 --> 00:25:16,798 Of course you're going to give 599 00:25:16,798 --> 00:25:18,300 the check back to him. 600 00:25:18,300 --> 00:25:22,304 What? And deprive him of the pleasure of making up? 601 00:25:22,304 --> 00:25:24,306 Oh, I wouldn't be that cruel. 602 00:25:24,306 --> 00:25:25,774 (guffawing) 603 00:25:25,774 --> 00:25:27,108 (laughing harder) 604 00:25:27,108 --> 00:25:30,061 (groaning) 605 00:25:35,567 --> 00:25:38,570 ("I Love Lucy" theme song playing) 606 00:25:44,075 --> 00:25:46,578 ANNOUNCER: The salesgirl was played by Amzie Strickland, 607 00:25:47,078 --> 00:25:50,081 Don Loper and the movie stars' wives played themselves. 608 00:25:59,591 --> 00:26:02,594 I Love Lucy is a Desilu Production. 609 00:26:02,594 --> 00:26:04,546 Lucille Ball and Desi Arnaz 610 00:26:04,546 --> 00:26:07,048 will be back next week at this same time. 42292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.