All language subtitles for I Love Lucy S04E19.lucy_gets_in_pictures.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,745 --> 00:00:15,632 ("I love Lucy" theme song playing) 2 00:00:47,630 --> 00:00:49,499 Honey, I'm going downstairs to get the New York papers. 3 00:00:49,999 --> 00:00:51,251 Can I get you anything? 4 00:00:51,251 --> 00:00:53,336 Oh, will you mail my postcards for me? 5 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 Are you still writing postcards? 6 00:00:55,138 --> 00:00:58,391 You must have written a hundred of those since we got out here. 7 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 Well, I want to share our trip with everybody. 8 00:01:00,727 --> 00:01:03,229 We're having so much fun, I want our friends in New York 9 00:01:03,229 --> 00:01:05,065 to have sort of a secondhand thrill. 10 00:01:05,065 --> 00:01:06,399 Well, that's nice, dear. 11 00:01:06,399 --> 00:01:08,234 Uh, honey? 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,185 Yeah? 13 00:01:09,686 --> 00:01:10,687 Do you feel all right? 14 00:01:10,687 --> 00:01:11,688 Sure. Why? 15 00:01:11,688 --> 00:01:12,689 Come here. Let me look at you. 16 00:01:13,189 --> 00:01:14,491 I'm afraid maybe you're getting a cold. 17 00:01:14,491 --> 00:01:15,742 Stick out your tongue. 18 00:01:20,697 --> 00:01:22,248 What's the big idea? 19 00:01:22,248 --> 00:01:25,418 Well, I've stamped so many cards, I'm all out of lick. 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,253 Here you are. 21 00:01:27,253 --> 00:01:28,254 Okay. 22 00:01:28,755 --> 00:01:30,507 Now, remember, don't read them. 23 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Why not? 24 00:01:31,508 --> 00:01:33,009 Because it's not nice 25 00:01:33,009 --> 00:01:35,011 to read other people's postcards. 26 00:01:35,011 --> 00:01:37,297 Well, you and Ethel do it at home all the time. 27 00:01:37,297 --> 00:01:39,182 Not until after they're mailed. 28 00:01:39,182 --> 00:01:41,551 It's illegal to read them before they're postmarked. 29 00:01:41,551 --> 00:01:43,553 Oh, I see. 30 00:01:44,053 --> 00:01:45,054 All right, I won't read them. 31 00:01:45,555 --> 00:01:46,556 Okay. 32 00:01:47,056 --> 00:01:48,641 The rules you two have. 33 00:01:48,641 --> 00:01:50,143 Ay-ay-ay-ay-ay. 34 00:01:58,902 --> 00:02:00,870 Lucy. What? 35 00:02:00,870 --> 00:02:03,656 What do you mean by writing this to Lillian Appleby? 36 00:02:03,656 --> 00:02:05,074 You read them. 37 00:02:05,074 --> 00:02:07,494 Yes, and it's a good thing I did. 38 00:02:07,494 --> 00:02:08,995 What do you mean telling Lillian Appleby 39 00:02:08,995 --> 00:02:10,330 that you're going to be in a movie? 40 00:02:10,330 --> 00:02:12,332 I can't get over it. 41 00:02:12,332 --> 00:02:14,334 You stood right here and said you wouldn't read them. 44 00:02:17,337 --> 00:02:19,839 Honestly, you just don't know who you can trust anymore. 45 00:02:19,839 --> 00:02:22,342 For heaven's sake, a man who will read a postcard 46 00:02:22,342 --> 00:02:24,844 after he said he won't will do anything. 47 00:02:24,844 --> 00:02:25,845 Never mind all that. 48 00:02:25,845 --> 00:02:27,347 I want to know all about this movie 49 00:02:27,347 --> 00:02:28,231 you're gonna be in. 50 00:02:28,731 --> 00:02:30,733 I refuse to discuss anything with a sneak. 51 00:02:30,733 --> 00:02:31,734 A snick? 52 00:02:32,235 --> 00:02:34,103 All right, a snick. 53 00:02:34,103 --> 00:02:36,606 Why did you told Lillian Appleby 54 00:02:36,606 --> 00:02:38,608 that you were going to be in a movie? 55 00:02:38,608 --> 00:02:40,109 Because I had to told her. 56 00:02:42,111 --> 00:02:45,615 Or she'd be mad if I told Marian Strong first. 57 00:02:45,615 --> 00:02:47,116 Did you tell all these people 58 00:02:47,116 --> 00:02:48,618 that you were going to be in a movie? 59 00:02:48,618 --> 00:02:52,455 No. I didn't mention it to little Ricky. 60 00:02:52,455 --> 00:02:53,923 Ay-ay-ay. 61 00:02:53,923 --> 00:02:55,425 I don't understand it. 62 00:02:55,925 --> 00:02:58,178 I don't see how you can say something that is not true. 63 00:02:58,178 --> 00:03:00,046 How do you know it isn't true? 64 00:03:00,046 --> 00:03:01,548 It's true until it's untrue. 65 00:03:02,048 --> 00:03:04,434 After all, Hollywood's looking for new faces. 66 00:03:04,434 --> 00:03:06,186 Well, your face is not new. 67 00:03:06,186 --> 00:03:07,470 It is to them. 68 00:03:07,470 --> 00:03:08,855 They've never seen it before. 69 00:03:08,855 --> 00:03:11,808 Well, it finally happened. 70 00:03:11,808 --> 00:03:14,811 Ever since we've been out in Hollywood, 71 00:03:14,811 --> 00:03:17,814 I've been waiting for you to try to get into the movies. 72 00:03:17,814 --> 00:03:19,315 What took you so long? 73 00:03:19,315 --> 00:03:24,287 I was lulling you into a false sense of security. 74 00:03:24,287 --> 00:03:28,741 Yeah. Well, now that you brought the subject up, 75 00:03:28,741 --> 00:03:30,243 let me tell you something. 76 00:03:30,243 --> 00:03:31,744 Wait a minute. Wait a minute. 77 00:03:31,744 --> 00:03:34,747 Is this gonna be the one about how I'm a wife and mother 78 00:03:34,747 --> 00:03:36,583 and my place is in the home? No. 79 00:03:36,583 --> 00:03:38,501 Is it about one member of the family 80 00:03:39,002 --> 00:03:40,503 in show business being enough? 81 00:03:40,503 --> 00:03:41,504 No. 82 00:03:41,504 --> 00:03:42,505 Oh, well, don't tell me 83 00:03:42,505 --> 00:03:44,007 you're gonna use that ridiculous one 84 00:03:44,007 --> 00:03:45,391 about my not having any talent. 85 00:03:45,391 --> 00:03:46,893 No. 86 00:03:46,893 --> 00:03:48,177 Oh, you have a new one? Well, go ahead. 87 00:03:49,979 --> 00:03:51,481 Here you are. 88 00:03:51,481 --> 00:03:55,485 Here you are in pretty, sunny California. 89 00:03:55,485 --> 00:03:57,987 Hundreds of people all over the world 90 00:03:57,987 --> 00:04:00,023 would give their right arm 91 00:04:00,023 --> 00:04:03,026 just for the opportunity to visit here. 92 00:04:03,359 --> 00:04:04,827 And what do you want to do? 93 00:04:04,827 --> 00:04:08,581 You want to go to a studio and work from morning till night 94 00:04:08,581 --> 00:04:09,949 six days a week. 95 00:04:10,450 --> 00:04:11,751 Well, I... 96 00:04:11,751 --> 00:04:13,253 It's a beautiful climate. 97 00:04:13,253 --> 00:04:15,288 There's hundreds of things to do. 98 00:04:15,788 --> 00:04:17,290 Hundreds of places to go. 99 00:04:17,290 --> 00:04:19,792 You got your best pals, the Mertzes, here with you 100 00:04:19,792 --> 00:04:21,794 to go wherever you want to go. 101 00:04:21,794 --> 00:04:26,299 You got a brand-new, beautiful Pontiac to take you there. 102 00:04:26,299 --> 00:04:28,935 This could be one of the most wonderful and exciting 103 00:04:28,935 --> 00:04:30,720 experiences of your whole life. 104 00:04:30,720 --> 00:04:32,605 Well, gee, I... 105 00:04:32,605 --> 00:04:34,057 But what do you want to do? 106 00:04:34,057 --> 00:04:35,942 You want to go to work. 107 00:04:35,942 --> 00:04:40,396 I wished you'd used the one about my not having any talent. 108 00:04:41,898 --> 00:04:44,150 This one's tough to fight. 109 00:04:44,150 --> 00:04:46,035 Why, sure, honey. 110 00:04:46,035 --> 00:04:48,538 Why don't you forget all about being in the movies 111 00:04:48,538 --> 00:04:50,406 and have fun, enjoy yourself? 112 00:04:50,406 --> 00:04:54,961 Well... Ethel and I did want to go to Catalina next week. 113 00:04:54,961 --> 00:04:56,462 Sure! 114 00:04:56,462 --> 00:04:58,464 And maybe Pismo Beach. 115 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 Yes? 116 00:04:59,465 --> 00:05:01,334 And then there's always Palm Springs. 117 00:05:01,334 --> 00:05:04,470 Palm springs! Even the president vacations there. 118 00:05:04,470 --> 00:05:05,672 That's true. (knock at door) 119 00:05:05,672 --> 00:05:06,589 RICKY: Hi. Come in. 120 00:05:07,090 --> 00:05:08,091 Hi. Hi. 121 00:05:08,091 --> 00:05:09,592 LUCY: Hey. Are we gonna have fun? 122 00:05:09,592 --> 00:05:11,594 I was just planning some big trips for us. 123 00:05:11,594 --> 00:05:12,595 I'm afraid they'll have to wait a while. 124 00:05:13,096 --> 00:05:13,596 Yeah. Why? 125 00:05:13,596 --> 00:05:14,847 Tell them, Ethel. 126 00:05:14,847 --> 00:05:17,233 Well, we were just down in the coffee shop 127 00:05:17,233 --> 00:05:18,735 and we ran into a fella 128 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 who used to be in vaudeville with us, Jimmy O'Connor. 129 00:05:20,737 --> 00:05:23,239 And he's a producer at your studio now, Ricky, 130 00:05:23,239 --> 00:05:23,606 and guess what. 131 00:05:23,606 --> 00:05:24,490 What? 132 00:05:24,490 --> 00:05:25,825 He gave us parts 133 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 in his new picture. 134 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 FRED: And we start tomorrow. 135 00:05:28,995 --> 00:05:30,363 Isn't that exciting?! 136 00:05:30,363 --> 00:05:32,332 That's great! 137 00:05:32,332 --> 00:05:34,117 Whee. 138 00:05:34,117 --> 00:05:35,918 What's the matter with you? 139 00:05:35,918 --> 00:05:37,286 I thought you'd be happy for us. 140 00:05:37,286 --> 00:05:39,255 I am. 141 00:05:39,255 --> 00:05:41,507 Well, you don't sound happy. 142 00:05:41,507 --> 00:05:43,426 Now, look, honey, this won't change anything. 143 00:05:43,926 --> 00:05:44,927 The Mertzes would probably 144 00:05:44,927 --> 00:05:46,295 only be in the picture a day or two. 145 00:05:46,295 --> 00:05:48,297 Oh, no. It's for two whole weeks. 146 00:05:48,297 --> 00:05:49,015 Yeah. 147 00:05:49,349 --> 00:05:50,850 Congratulations. 148 00:05:52,352 --> 00:05:54,220 ETHEL: What's the matter with her? 149 00:05:54,220 --> 00:05:55,722 Well, just before you came in, 150 00:05:56,222 --> 00:05:58,224 I talked her out of wanting to get into the movies 151 00:05:58,224 --> 00:06:01,728 and convinced her that she could have a lot more fun 152 00:06:01,728 --> 00:06:03,730 just taking trips with you two. 153 00:06:03,730 --> 00:06:04,731 Oh, dear. 154 00:06:04,731 --> 00:06:05,732 Oh, now, don't you worry. 155 00:06:05,732 --> 00:06:07,533 Lucy, we'll take lots of trips together. 156 00:06:08,368 --> 00:06:09,869 Just as soon as we wrap up 157 00:06:09,869 --> 00:06:10,870 our picture commitments. 158 00:06:11,371 --> 00:06:14,157 Oh, sure. We'll still want to see those places. 159 00:06:14,157 --> 00:06:15,458 Well, we got to go over 160 00:06:15,458 --> 00:06:17,243 to wardrobe and get fitted for our costumes. 161 00:06:18,711 --> 00:06:19,712 Hey, listen, I got to go over to the studio, too. 162 00:06:20,213 --> 00:06:20,713 I'll drop you off. 163 00:06:21,214 --> 00:06:21,998 Oh, fine. Fine. 164 00:06:21,998 --> 00:06:23,499 Aw, honey, don't be blue. 165 00:06:24,000 --> 00:06:25,001 Come on. 166 00:06:25,835 --> 00:06:28,137 See you later, huh? 167 00:06:28,137 --> 00:06:29,088 Well, see you later. 168 00:06:29,088 --> 00:06:30,223 So long, Lucy. 169 00:06:30,223 --> 00:06:31,424 Bye, dear. 170 00:06:31,424 --> 00:06:33,226 ETHEL: Imagine us in the movies. 171 00:06:33,226 --> 00:06:34,010 Yeah. 172 00:06:40,900 --> 00:06:41,901 (knock at door) 173 00:06:41,901 --> 00:06:43,152 Come in. 174 00:06:43,152 --> 00:06:44,570 Hi, Mrs. Ricardo. 175 00:06:44,570 --> 00:06:45,571 Oh, hello, Bobby. 176 00:06:45,571 --> 00:06:46,572 I brought up your cleaning. 177 00:06:46,572 --> 00:06:47,573 Would you hang it 178 00:06:47,573 --> 00:06:48,574 in the bedroom for me, please? 179 00:06:48,574 --> 00:06:49,575 Yes, ma'am. 180 00:06:54,614 --> 00:06:57,116 Enjoying your stay in Hollywood? 181 00:06:57,116 --> 00:06:58,117 Yech. 182 00:07:00,620 --> 00:07:03,956 Hey, you, uh, you got the red eight on the red nine. 183 00:07:03,956 --> 00:07:06,375 Yeah. I thought it might spice up the game 184 00:07:06,375 --> 00:07:08,377 if I cheated a little. 185 00:07:08,377 --> 00:07:11,130 Uh, Mrs. Ricardo, 186 00:07:11,130 --> 00:07:13,132 you won't be seeing me for a few days. 187 00:07:13,633 --> 00:07:15,435 Oh, you going on a trip? 188 00:07:15,435 --> 00:07:16,969 No, I got a part in a picture. 189 00:07:19,105 --> 00:07:20,440 You have? 190 00:07:20,440 --> 00:07:21,774 Yeah. 191 00:07:21,774 --> 00:07:23,192 Remember last time I was only a stooge? 192 00:07:23,693 --> 00:07:24,193 Uh-huh. 193 00:07:24,193 --> 00:07:25,945 This time I got a line to read. 194 00:07:25,945 --> 00:07:27,480 A whole line! 195 00:07:27,480 --> 00:07:29,866 Yeah. Oh, it's a very dramatic scene. 196 00:07:29,866 --> 00:07:31,367 See, I play a hospital orderly. 197 00:07:31,367 --> 00:07:33,369 Now, this woman comes rushing in. 198 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 Her hair is messed up 'cause she's very upset 199 00:07:35,872 --> 00:07:37,373 'cause her husband's been in an accident. 200 00:07:37,373 --> 00:07:40,877 Now, she sees me and she says, "What room is my husband in?" 201 00:07:41,377 --> 00:07:43,713 Then I say, "423." 202 00:07:48,885 --> 00:07:50,303 (sobbing) 203 00:07:53,005 --> 00:07:55,725 Sort of gets you right here, doesn't it? 204 00:07:58,427 --> 00:08:00,179 423. 205 00:08:00,179 --> 00:08:03,483 (sobbing louder) 206 00:08:03,483 --> 00:08:06,235 Boy, I got more talent than I thought. 207 00:08:06,235 --> 00:08:09,188 No, you don't understand, Bobby. 208 00:08:09,188 --> 00:08:12,692 You see, my husband is starring in a picture, 209 00:08:13,192 --> 00:08:15,194 and today my best friends, the Mertzes, told me 210 00:08:15,194 --> 00:08:16,696 that they got parts in a picture 211 00:08:16,696 --> 00:08:19,532 and now you tell me you got a part. 212 00:08:20,032 --> 00:08:21,534 I just feel left out. 213 00:08:22,034 --> 00:08:24,537 I feel like an ugly duckling. 214 00:08:24,537 --> 00:08:26,789 Well, that's ridiculous! You're prettier than any of us. 215 00:08:26,789 --> 00:08:29,926 And talented, too! 216 00:08:29,926 --> 00:08:32,678 Oh, can-can you act? 217 00:08:32,678 --> 00:08:34,347 Can I act? 218 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 Can I act?! 219 00:08:38,100 --> 00:08:40,436 What room is my husband in? 220 00:08:40,436 --> 00:08:41,470 423. 221 00:08:41,470 --> 00:08:42,271 Thank you! 222 00:08:43,272 --> 00:08:45,608 See? 223 00:08:45,608 --> 00:08:47,393 Hey, you're great. 224 00:08:47,393 --> 00:08:49,862 Yeah, well, thanks a lot. 225 00:08:49,862 --> 00:08:53,649 I'm afraid my light's always gonna be hidden under a bushel. 226 00:08:53,649 --> 00:08:54,984 What about your husband? 227 00:08:54,984 --> 00:08:56,736 Can he help you get in pictures? 228 00:08:56,736 --> 00:08:59,956 You mean, Ricky Ricardo, the Cuban bushel? 229 00:08:59,956 --> 00:09:02,408 Well, you'll just have to go out 230 00:09:02,408 --> 00:09:04,410 and let somebody else discover you. 231 00:09:04,410 --> 00:09:05,912 How? 232 00:09:05,912 --> 00:09:07,914 Oh, a lot of people get discovered. 233 00:09:07,914 --> 00:09:09,415 Why, there was... there was Champ Butler. 234 00:09:09,415 --> 00:09:10,800 He was discovered parking cars. 235 00:09:10,800 --> 00:09:13,302 And then there was Dorothy Lamour. 236 00:09:13,302 --> 00:09:15,087 She was discovered running an elevator. 237 00:09:15,087 --> 00:09:17,006 And then there was Lana Turner. 238 00:09:17,006 --> 00:09:20,009 She was discovered at a soda fountain, sitting on a stool. 239 00:09:20,009 --> 00:09:22,478 Well, I don't think I'd be very good 240 00:09:22,979 --> 00:09:25,982 at parking cars, and elevators make me dizzy, 241 00:09:25,982 --> 00:09:28,818 but I do know how to sit. 242 00:09:28,818 --> 00:09:30,736 Well, great. Why don't you give it a whirl? 243 00:09:30,736 --> 00:09:32,655 What soda fountain was it? 244 00:09:32,655 --> 00:09:34,991 The one at Schwab's Drugstore up on Sunset Boulevard. 245 00:09:34,991 --> 00:09:35,942 Schwab's? 246 00:09:35,942 --> 00:09:36,909 Schwab's. 247 00:09:36,909 --> 00:09:38,277 Schwab's. Thanks a lot. 248 00:09:46,369 --> 00:09:47,236 (knock at door) 249 00:09:47,236 --> 00:09:48,454 Come in. 250 00:09:48,454 --> 00:09:49,739 Hi. Oh, hi! 251 00:09:50,239 --> 00:09:51,240 How did everything go? 252 00:09:51,240 --> 00:09:53,242 Oh, Ricky, it was just wonderful. 253 00:09:53,242 --> 00:09:56,746 We got the cutest gay '90s costumes you ever saw. 254 00:09:56,746 --> 00:09:58,664 The funniest thing happened in Wardrobe. 255 00:09:58,664 --> 00:10:01,167 Oh, now, Fred, I didn't think that was very funny. 256 00:10:01,667 --> 00:10:02,501 It was pretty funny. 257 00:10:02,501 --> 00:10:03,753 What happened, Fred? 258 00:10:03,753 --> 00:10:05,554 Well, we had tried on our costumes 259 00:10:05,554 --> 00:10:08,057 and were all rest up in our own clothes ready to leave. 260 00:10:08,057 --> 00:10:09,058 Now, Fred. 261 00:10:09,558 --> 00:10:11,060 And the head of Wardrobe accused Ethel 262 00:10:11,060 --> 00:10:13,562 of trying to sneak out with one of his bustles. 263 00:10:13,562 --> 00:10:15,264 (guffawing) 264 00:10:15,264 --> 00:10:17,066 Oh, that's very funny. 265 00:10:17,900 --> 00:10:19,602 (laughing harder) 266 00:10:19,602 --> 00:10:20,770 How's Lucy? 267 00:10:20,770 --> 00:10:22,271 I don't know. 268 00:10:22,271 --> 00:10:23,773 She wasn't home when I got here, 269 00:10:23,773 --> 00:10:25,775 and I'm beginning to worry about her a little bit, you know. 270 00:10:25,775 --> 00:10:27,076 She was so blue when I left. 271 00:10:27,076 --> 00:10:28,494 Oh, she's probably just gone sightseeing. 272 00:10:28,494 --> 00:10:29,495 Sure. Oh, here she is. 273 00:10:29,495 --> 00:10:30,496 Oh, here she is. 274 00:10:30,496 --> 00:10:31,497 Hi, Lucy. 275 00:10:31,497 --> 00:10:32,498 Hiya, honey. 276 00:10:32,498 --> 00:10:33,499 Hi. Where you been? 277 00:10:34,000 --> 00:10:35,001 I was beginning to worry about you. 278 00:10:35,001 --> 00:10:38,838 Well, I've been out not getting in the movies. 279 00:10:38,838 --> 00:10:40,006 What are you talking about? 280 00:10:40,339 --> 00:10:42,341 Well, after you three abandoned me today, 281 00:10:42,842 --> 00:10:44,343 I went and sat in Schwab's Drugstore 282 00:10:44,343 --> 00:10:46,679 so I could be discovered like Lana Turner. 283 00:10:46,679 --> 00:10:48,464 Oh, no. 284 00:10:48,464 --> 00:10:51,467 Yeah, I sat there all afternoon. 285 00:10:51,467 --> 00:10:53,552 Well, what happened? You look kind of funny. 286 00:10:53,552 --> 00:10:54,887 Yeah, well, you'd look kind of funny, too, 287 00:10:54,887 --> 00:10:57,390 if you'd just had three chocolate malts, 288 00:10:57,390 --> 00:10:58,724 two hot fudge sundaes, 289 00:10:58,724 --> 00:11:02,194 a pineapple soda and a banana split. 290 00:11:03,979 --> 00:11:05,314 You ate all that? 291 00:11:05,314 --> 00:11:07,233 I had to. 292 00:11:07,233 --> 00:11:10,236 It was the only way I could keep my place at the counter. 293 00:11:10,736 --> 00:11:13,239 They have a rule: "No eat, no seat." 294 00:11:13,239 --> 00:11:16,409 Aw... and nobody did any discovering? 295 00:11:16,409 --> 00:11:18,244 Well, only me. 296 00:11:18,244 --> 00:11:22,081 About an hour ago, I discovered I was getting green. 297 00:11:22,081 --> 00:11:24,050 Well, at least she's not blue anymore. 298 00:11:24,050 --> 00:11:24,884 Oh, Fred. 299 00:11:26,085 --> 00:11:28,003 Oh, dear. 300 00:11:28,003 --> 00:11:30,005 Why don't I give up? 301 00:11:30,005 --> 00:11:33,342 The only way I'll ever get in the movies is to buy a ticket. 302 00:11:33,342 --> 00:11:35,061 Oh, now, honey. 303 00:11:35,061 --> 00:11:38,397 I just can't go back to New York and face my friends. 304 00:11:38,397 --> 00:11:40,399 As soon as I get to feeling a little better, 305 00:11:40,900 --> 00:11:43,235 I'm gonna kill myself. 306 00:11:43,235 --> 00:11:46,989 Now, look, don't you talk like that. 307 00:11:46,989 --> 00:11:49,992 Listen, if it means that much to you, 308 00:11:49,992 --> 00:11:52,495 well, maybe there's something that I can do. 309 00:11:52,495 --> 00:11:54,246 What? 310 00:11:54,246 --> 00:11:57,166 Well, if you just want to say that you were in a picture, 311 00:11:57,166 --> 00:11:59,168 maybe I can call one of the directors at Metro-- 312 00:11:59,168 --> 00:12:00,669 I got a couple friends in there-- 313 00:12:00,669 --> 00:12:01,670 and see if they can give you 314 00:12:02,171 --> 00:12:03,422 a little part or something, you know. 315 00:12:03,422 --> 00:12:04,757 Ricky, would you? 316 00:12:04,757 --> 00:12:07,259 Well, I can't promise you anything, but I can try. 317 00:12:07,760 --> 00:12:09,261 Oh, thank you, honey. 318 00:12:09,261 --> 00:12:11,180 I'll call tomorrow morning and see what they say. 319 00:12:11,180 --> 00:12:12,181 Thank you. 320 00:12:12,681 --> 00:12:13,182 Hey, Frank. 321 00:12:13,766 --> 00:12:15,184 Oh, hi, Ricky. 322 00:12:15,184 --> 00:12:16,685 Where's your wife? 323 00:12:16,685 --> 00:12:17,686 Oh, she's just coming out of Wardrobe. 324 00:12:18,187 --> 00:12:19,688 She'll be here in a minute. She is so excited 325 00:12:20,189 --> 00:12:21,690 about doing this part in this picture, 326 00:12:21,690 --> 00:12:24,193 you wouldn't believe it, and when she found out 327 00:12:24,693 --> 00:12:27,947 that she gets to die in the scene, she almost did. 328 00:12:27,947 --> 00:12:30,816 Oh, well, it really isn't anything. 329 00:12:30,816 --> 00:12:33,152 Well, she thinks she's playing Camille. 330 00:12:33,152 --> 00:12:35,955 She's been practicing how to die all day long. 331 00:12:35,955 --> 00:12:36,872 (chuckling) 332 00:12:37,373 --> 00:12:38,240 RICKY: Oh, here she is. 333 00:12:38,240 --> 00:12:40,042 Come over here, honey. 334 00:12:40,042 --> 00:12:42,411 Come on, I want you to meet your director. 335 00:12:42,411 --> 00:12:42,912 Oh. 336 00:12:43,412 --> 00:12:43,913 Frank, this is my wife, Lucy. 337 00:12:44,413 --> 00:12:45,414 Frank Williams, the director. 338 00:12:45,414 --> 00:12:46,415 How do you do? How do you do, Mrs. Ricardo? 339 00:12:46,415 --> 00:12:47,917 How do you do? I'm glad to have you with us. 340 00:12:47,917 --> 00:12:49,418 Well, thank you. It certainly is nice to be here. 341 00:12:49,418 --> 00:12:51,420 I sure hope I do a good job for you, sir. 342 00:12:51,420 --> 00:12:52,922 Oh, I'm sure you will. 343 00:12:52,922 --> 00:12:53,923 Now, here's what I'd like you to do. 344 00:12:54,423 --> 00:12:56,425 You're the star of this nightclub sequence. 345 00:12:56,425 --> 00:12:58,260 The star? 346 00:12:58,260 --> 00:12:59,678 Now, as our scene opens, 347 00:12:59,678 --> 00:13:00,679 you're discovered at the top 348 00:13:01,180 --> 00:13:02,681 of the steps with these four girls. 349 00:13:02,681 --> 00:13:04,483 On the cue music, you come about halfway down, 350 00:13:04,483 --> 00:13:07,903 a shot rings out, you clutch your heart and you drop. 351 00:13:07,903 --> 00:13:09,905 Yeah. Yes, sir. 352 00:13:09,905 --> 00:13:12,908 Yes, sir, I'm pretty excited, but I'm sure I can do it. 353 00:13:12,908 --> 00:13:13,909 That's how simple, honey, huh? 354 00:13:13,909 --> 00:13:14,910 Yeah. You can handle that. 355 00:13:14,910 --> 00:13:16,412 I'm sure I can. 356 00:13:16,412 --> 00:13:17,413 Now, just be calm, and good luck to you. 357 00:13:17,413 --> 00:13:18,414 Okay, dear, bye. 358 00:13:18,914 --> 00:13:19,915 I got a date with Mr. Minnelli, 359 00:13:19,915 --> 00:13:20,699 so I got to go. See you later. 360 00:13:20,699 --> 00:13:21,617 Good-bye, honey. See you, Frank. 361 00:13:22,117 --> 00:13:23,619 Good-bye. Don't worry, now. 362 00:13:23,619 --> 00:13:24,620 You'll be all right. Uh, Nick... 363 00:13:24,620 --> 00:13:29,124 Nick, would you get that headdress on her, please? 364 00:13:29,124 --> 00:13:30,626 Oh, boys, no! That spot-- no. 365 00:13:31,126 --> 00:13:32,127 I don't want that there. 366 00:13:32,127 --> 00:13:33,629 NICK: Here you are, Mrs. Ricardo. 367 00:13:33,629 --> 00:13:35,130 Is that for me? 368 00:13:35,130 --> 00:13:37,132 Uh-huh. I'm afraid it's kind of heavy. 369 00:13:37,132 --> 00:13:38,133 Oh, well, that's all right. 370 00:13:38,133 --> 00:13:40,636 I'll be able to manage it. 371 00:13:48,143 --> 00:13:49,645 Can I let go now? 372 00:13:49,645 --> 00:13:51,146 Yeah, that's all right. 373 00:13:51,146 --> 00:13:52,147 Thank you. 374 00:14:04,627 --> 00:14:07,129 Well, just a minute. 375 00:14:07,129 --> 00:14:09,131 Just a minute. 376 00:14:09,131 --> 00:14:10,132 Oh, dear. 377 00:14:10,132 --> 00:14:11,383 Yeah, well. 378 00:14:11,383 --> 00:14:12,718 There. All right now? 379 00:14:12,718 --> 00:14:14,169 There we are. Yes, sir. 380 00:14:16,672 --> 00:14:18,173 Thank you. 381 00:14:23,178 --> 00:14:24,897 Have you ever worn one of these before? 382 00:14:24,897 --> 00:14:27,733 Well, no, sir, but I-I'm sure that I can handle it. 383 00:14:29,852 --> 00:14:32,938 It's quite a trick. It's just getting used to balancing it. 384 00:14:32,938 --> 00:14:33,939 How's that? 385 00:14:34,440 --> 00:14:35,574 Just getting used to balancing it. 386 00:14:35,574 --> 00:14:37,493 Oh, yes, I'll be able to! Thanks. 387 00:14:37,493 --> 00:14:38,911 All right. 388 00:14:38,911 --> 00:14:41,747 All right, places, girls! Get into positions! 389 00:14:41,747 --> 00:14:45,534 FRANK: Line up at the top of the steps, please. 390 00:14:46,035 --> 00:14:48,537 Mrs. Ricardo, would you like... 391 00:14:49,038 --> 00:14:50,039 What? 392 00:14:50,039 --> 00:14:51,507 Take your position at the top 393 00:14:51,507 --> 00:14:53,342 of the steps, please, Mrs. Ricardo. 394 00:14:53,342 --> 00:14:54,760 Oh... yes, sir! 395 00:14:54,760 --> 00:14:55,761 Thank you. 396 00:15:03,769 --> 00:15:06,272 Don't go up too far. That's it. 397 00:15:06,272 --> 00:15:07,773 Now, Would you mind turning around, please, 398 00:15:07,773 --> 00:15:09,775 coming towards the center? 399 00:15:09,775 --> 00:15:11,777 A little more to your... 400 00:15:11,777 --> 00:15:13,779 A little more to your left, please. 401 00:15:13,779 --> 00:15:15,030 Your left. 402 00:15:15,030 --> 00:15:16,315 Your left, Mrs. Ricardo. 403 00:15:16,315 --> 00:15:17,316 That's it. Thank you very much. 404 00:15:17,816 --> 00:15:19,318 Now, would you tilt your head a little bit? 405 00:15:19,318 --> 00:15:20,319 How's that? 406 00:15:20,319 --> 00:15:21,820 Tilt your head a little bit, please. 407 00:15:21,820 --> 00:15:24,823 That's fine, that's fine. Yes, that way. 408 00:15:24,823 --> 00:15:27,826 Now, would you drop your arms very grace... gracefully. 409 00:15:27,826 --> 00:15:30,079 That's it. Kind of put your foot out a little bit, 410 00:15:30,079 --> 00:15:31,380 like on your toe... 411 00:15:31,380 --> 00:15:32,798 Fine. Do you feel comfortable? 412 00:15:32,798 --> 00:15:35,250 No, sir-- yes, sir. 413 00:15:35,250 --> 00:15:37,169 That's it. Now smile, everybody. 414 00:15:37,169 --> 00:15:38,170 All right. 415 00:15:38,170 --> 00:15:39,972 Hit the music, Harry. 416 00:15:39,972 --> 00:15:43,842 (piano playing "A Pretty Girl Is Like A Melody") 417 00:15:59,191 --> 00:16:02,444 Mrs. Ricardo, what seems to be the trouble? 418 00:16:02,444 --> 00:16:05,247 Well, sir, the headdress was just a little heavy 419 00:16:05,247 --> 00:16:07,249 and it sort of tilted forward. 420 00:16:07,750 --> 00:16:09,251 I'm-I'm sorry, sir. 421 00:16:09,251 --> 00:16:10,502 I'll be able to manage it. 422 00:16:10,502 --> 00:16:12,338 Well, I-I don't want you to be uncomfortable. 423 00:16:12,338 --> 00:16:14,089 Perhaps I'd better give it to a bigger girl. 424 00:16:14,089 --> 00:16:16,208 Oh, no, sir. I'm big enough. Thank you. 425 00:16:16,208 --> 00:16:17,676 I can do it. 426 00:16:17,676 --> 00:16:19,178 All right, all right, let's try it once again. 427 00:16:19,178 --> 00:16:21,180 Now let's rehearse it this time. 428 00:16:29,221 --> 00:16:31,774 All right, fine. Now, that's it. 429 00:16:31,774 --> 00:16:33,142 Now, same positions now. 430 00:16:33,142 --> 00:16:34,610 Remember, smile. 431 00:16:35,110 --> 00:16:37,479 The hands... see? 432 00:16:37,479 --> 00:16:39,481 That's right. Tilt the head a little bit, girls. 433 00:16:39,481 --> 00:16:40,366 Lots of life. 434 00:16:40,366 --> 00:16:42,368 All right, music. 435 00:16:42,368 --> 00:16:45,371 (piano playing "A Pretty Girl Is Like A Melody") 436 00:16:57,966 --> 00:16:59,468 It's all right. 437 00:17:03,138 --> 00:17:05,641 Mrs. Ricardo! 438 00:17:05,641 --> 00:17:07,426 Now, what seems to be the problem? 439 00:17:07,426 --> 00:17:09,845 Well, my train is caught, sir. 440 00:17:09,845 --> 00:17:11,313 It's a nail. 441 00:17:11,313 --> 00:17:12,314 I'll get it. 442 00:17:12,314 --> 00:17:13,315 Yes, sir. 443 00:17:13,315 --> 00:17:14,817 There, that's clear. 444 00:17:14,817 --> 00:17:15,768 All right. 445 00:17:15,768 --> 00:17:16,769 Okay. 446 00:17:16,769 --> 00:17:17,770 Here we are. 447 00:17:17,770 --> 00:17:19,772 You know, I... I'm afraid perhaps 448 00:17:19,772 --> 00:17:21,774 this headdress is a little too much for you. 449 00:17:21,774 --> 00:17:24,276 Oh, no, sir, no, sir. Now, Mr. Williams, 450 00:17:24,276 --> 00:17:25,277 my train just got caught. 451 00:17:25,277 --> 00:17:27,112 That could happen to anyone, sir. 452 00:17:27,112 --> 00:17:29,782 Well, I-I'd feel much better if it was handled 453 00:17:29,782 --> 00:17:30,999 by a girl who could really handle it. 454 00:17:30,999 --> 00:17:32,251 Oh, I can, I can handle it, sir. 455 00:17:32,251 --> 00:17:33,702 I'm sure I can. 456 00:17:33,702 --> 00:17:36,205 Annette, would you kindly switch headdresses, please? 457 00:17:36,705 --> 00:17:37,706 Oh, no, sir, Mr. Williams! 458 00:17:38,207 --> 00:17:39,208 Mr. Williams! 459 00:17:39,208 --> 00:17:40,709 Yes? 460 00:17:40,709 --> 00:17:43,212 Isn't the girl who wears that the one who gets killed? 461 00:17:43,212 --> 00:17:43,712 Yes, that's right. 462 00:17:44,213 --> 00:17:45,714 Would you put this on, please? 463 00:17:45,714 --> 00:17:46,965 Well, I... I don't really think that 464 00:17:46,965 --> 00:17:48,467 that's very fair, Mr. Williams. 465 00:17:48,467 --> 00:17:51,470 I... I didn't really get a chance, you know. 466 00:17:51,470 --> 00:17:53,272 Mr. Williams... 467 00:17:53,272 --> 00:17:54,606 All right, all right, now, look, 468 00:17:54,606 --> 00:17:57,109 now you take Mrs. Ricardo's place in the center. 469 00:17:57,109 --> 00:17:59,111 You'll be the lead girl now. Thank you. 470 00:17:59,111 --> 00:18:00,612 Mrs. Ricardo, would you mind 471 00:18:01,113 --> 00:18:02,114 standing over there by the rail? 472 00:18:02,114 --> 00:18:03,115 Thank you very much. 473 00:18:03,115 --> 00:18:04,116 You're doing very well. 474 00:18:04,116 --> 00:18:05,617 Very well, very well. 475 00:18:05,617 --> 00:18:07,119 Now let's have a nice walk- through this time, girls. 476 00:18:07,119 --> 00:18:09,121 No stops, like go all the way through, 477 00:18:09,121 --> 00:18:10,489 right up by the rail, please. Thank you. 478 00:18:10,489 --> 00:18:13,492 I'd like to try another run-through now, 479 00:18:13,492 --> 00:18:14,993 only this time I'd like you 480 00:18:15,494 --> 00:18:17,996 to come down the stairs a little faster. 481 00:18:17,996 --> 00:18:19,414 Music. 482 00:18:19,414 --> 00:18:21,917 (piano playing "A Pretty Girl Is Like A Melody") 483 00:18:25,921 --> 00:18:26,922 Ah! 484 00:18:36,348 --> 00:18:40,352 Mrs. Ricardo, just what do you think you're doing? 485 00:18:40,352 --> 00:18:43,322 Well, you said you wanted us to come down a little faster. 486 00:18:47,192 --> 00:18:49,411 I'm sorry I tripped on my train. 487 00:18:49,411 --> 00:18:51,663 It was sort of a train trip. 488 00:18:55,000 --> 00:18:56,418 You like to try it once more, please? 489 00:18:56,418 --> 00:18:58,420 Mr. Williams, are you sure 490 00:18:58,420 --> 00:19:00,789 you don't want me to be the girl who gets killed? 491 00:19:00,789 --> 00:19:03,292 Please, Mrs. Ricardo. 492 00:19:03,292 --> 00:19:06,094 Wouldn't you like to see me die? 493 00:19:06,094 --> 00:19:08,096 Don't tempt me. 494 00:19:10,048 --> 00:19:12,050 Well, I-I certainly wish 495 00:19:12,050 --> 00:19:13,552 I could be the girl who dies, Mr. Williams, 496 00:19:13,552 --> 00:19:15,053 because it means so much to me, you know. I... 497 00:19:15,053 --> 00:19:16,555 Mrs. Ricardo... 498 00:19:16,555 --> 00:19:18,056 I have rehearsed it a lot. I know what... 499 00:19:18,056 --> 00:19:19,057 Mrs. Ricardo... 500 00:19:19,057 --> 00:19:20,058 I'm sure that if you could see me do it, 501 00:19:20,559 --> 00:19:21,393 Mrs. Ricardo... you'd appreciate that I'd 502 00:19:21,810 --> 00:19:23,312 probably do it better than any of the girls. 503 00:19:23,312 --> 00:19:24,813 Would you please let me get a word in edgewise? 504 00:19:24,813 --> 00:19:26,281 Yes, sir. I just felt that 505 00:19:26,281 --> 00:19:28,283 you should know how I feel about it, you know. 506 00:19:28,283 --> 00:19:29,284 Yes, I certainly do. 507 00:19:29,284 --> 00:19:30,285 Mrs. Ricardo, would you please 508 00:19:30,786 --> 00:19:32,287 get up to the top of the stairs there? 509 00:19:32,287 --> 00:19:33,288 We'll try it once more. 510 00:19:33,789 --> 00:19:34,623 Just once more, please. 511 00:19:34,623 --> 00:19:36,542 I'd like to rehearse it. 512 00:19:36,542 --> 00:19:37,543 Please. 513 00:19:37,543 --> 00:19:38,827 Thank you very much. 514 00:19:38,827 --> 00:19:40,162 You're doing very, very well. 515 00:19:43,749 --> 00:19:45,551 Doing beautifully. 516 00:19:45,551 --> 00:19:48,337 Yes. Uh, could we hurry it a little? 517 00:19:48,337 --> 00:19:50,339 You see, we're a little behind on schedule. 518 00:19:50,339 --> 00:19:51,340 Thank you very much. 519 00:19:51,340 --> 00:19:53,842 All right. Are we all set now? 520 00:19:54,343 --> 00:19:55,844 All right, remember, girls, now, smile. 521 00:19:55,844 --> 00:19:56,845 Smile pretty. 522 00:19:56,845 --> 00:19:58,847 That's it. Music. 523 00:19:58,847 --> 00:20:01,850 (piano playing "A Pretty Girl Is Like A Melody") 524 00:20:09,358 --> 00:20:11,360 (gunshot) 525 00:20:27,960 --> 00:20:29,962 Mrs. Ricardo, just... 526 00:20:29,962 --> 00:20:32,464 just what do you think you're doing? 527 00:20:32,464 --> 00:20:34,967 That shot was supposed to be for the other girl. 528 00:20:34,967 --> 00:20:37,719 Well, he missed. 529 00:20:40,522 --> 00:20:45,477 Look, Mrs. Ricardo, you just don't seem to understand. 530 00:20:45,978 --> 00:20:49,281 You see, I-I-I'm the director on this picture. 531 00:20:49,281 --> 00:20:50,198 Yes, sir, I know that. 532 00:20:50,198 --> 00:20:51,199 See, I make all the decisions. 533 00:20:51,700 --> 00:20:53,702 I say what happens on this set. 534 00:20:53,702 --> 00:20:55,203 I understand that, sir. 535 00:20:55,203 --> 00:20:56,204 You understand that. 536 00:20:56,204 --> 00:20:57,706 You know, one more thing like this, 537 00:20:57,706 --> 00:20:59,708 and you won't be in this picture at all. 538 00:20:59,708 --> 00:21:01,209 Oh, well, look, Mr. Williams, 539 00:21:01,710 --> 00:21:04,713 I-I just feel that I just have to be the girl who dies. 540 00:21:04,713 --> 00:21:05,714 You see, you don't understand. 541 00:21:05,714 --> 00:21:07,215 I-I couldn't go back to New York 542 00:21:07,215 --> 00:21:08,717 and face my friends. 543 00:21:08,717 --> 00:21:10,218 I've told them that I'm going to be in a picture, 544 00:21:10,218 --> 00:21:13,221 and I, and I can't just let it be walk-on-and-off, you know. 545 00:21:13,221 --> 00:21:14,222 This is my big chance. 546 00:21:14,723 --> 00:21:15,891 Yeah, so I understand. 547 00:21:15,891 --> 00:21:17,392 Yeah, well, you see, all right, Mrs. Ricardo. 548 00:21:17,392 --> 00:21:18,560 I've told them for months and months and months, 549 00:21:18,560 --> 00:21:19,561 you know, and I... Yes, Mrs. Ricardo... 550 00:21:19,561 --> 00:21:21,063 and then when I got this, 551 00:21:21,563 --> 00:21:22,564 I figured it was going to be a really big thing, you know. 552 00:21:22,564 --> 00:21:24,566 I really understand-- believe me, I feel for you-- 553 00:21:24,566 --> 00:21:26,568 but you've got to understand my situation, too. 554 00:21:26,568 --> 00:21:28,070 Well, you know how friends back home are, you know. 555 00:21:28,070 --> 00:21:30,022 Yes. Oh, yes, I know how friends are, 556 00:21:30,022 --> 00:21:33,025 but, you see, I have a problem, too. 557 00:21:33,525 --> 00:21:34,526 I know, but the problem is... 558 00:21:34,526 --> 00:21:36,028 I'd like to get this picture done 559 00:21:36,028 --> 00:21:37,529 before the end of this year. 560 00:21:37,529 --> 00:21:38,530 I understand that. 561 00:21:38,530 --> 00:21:39,364 Thank you. 562 00:21:39,364 --> 00:21:40,332 I understand that. 563 00:21:40,332 --> 00:21:41,700 So, you can be the girl who dies. 564 00:21:41,700 --> 00:21:43,502 Oh! 565 00:21:43,502 --> 00:21:45,420 Oh, thank you, sir. Thank you. 566 00:21:45,420 --> 00:21:46,922 I'd like that headdress, please. 567 00:21:46,922 --> 00:21:49,424 Oh, hold it! No, no, wait. 568 00:21:49,424 --> 00:21:50,425 Wait, wait, wait, wait. 569 00:21:50,926 --> 00:21:53,428 I-I-I've got an entirely new concept for this scene. 570 00:21:53,428 --> 00:21:54,429 Much more dramatic. 571 00:21:54,429 --> 00:21:55,263 Oh? 572 00:21:55,681 --> 00:21:58,967 Yes. You are going to be discovered dead 573 00:21:58,967 --> 00:22:00,602 as the scene opens. 574 00:22:01,603 --> 00:22:03,105 I'm already dead? 575 00:22:03,105 --> 00:22:04,106 Already dead. 576 00:22:04,106 --> 00:22:05,057 Oh, uh, but... 577 00:22:05,057 --> 00:22:06,558 Oh, no, no, no, no-- no buts. 578 00:22:06,558 --> 00:22:09,061 You just lie down here, Mrs. Ricardo. 579 00:22:09,061 --> 00:22:10,062 Just lie down. 580 00:22:10,062 --> 00:22:11,063 Thank you very much. 581 00:22:11,063 --> 00:22:13,065 Just lie down. 582 00:22:18,070 --> 00:22:21,073 Uh... face down. 583 00:22:22,541 --> 00:22:24,042 Face down?! 584 00:22:24,042 --> 00:22:25,794 Face down. 585 00:22:25,794 --> 00:22:28,747 But Mr. Williams, I've seen lots of pictures, 586 00:22:28,747 --> 00:22:31,249 and when people die, they don't usually die face down. 587 00:22:31,249 --> 00:22:33,752 They die face up into the camera. 588 00:22:33,752 --> 00:22:35,554 Okay, okay, we'll do it another way. 589 00:22:35,554 --> 00:22:36,888 Oh, thank you. 590 00:22:36,888 --> 00:22:39,307 Yeah. Uh, boys, will you bring in the stretcher, please? 591 00:22:39,307 --> 00:22:41,810 This will work very, very well. 592 00:22:41,810 --> 00:22:42,811 It's very dramatic, too. 593 00:22:42,811 --> 00:22:45,814 Would you lie down on the stretcher, please? 594 00:22:45,814 --> 00:22:47,315 Thank you very much. 595 00:22:48,066 --> 00:22:48,817 Face up? 596 00:22:48,817 --> 00:22:49,735 Face up. 597 00:22:49,735 --> 00:22:52,070 Yes, sir. 598 00:22:52,070 --> 00:22:53,572 All set? 599 00:22:53,572 --> 00:22:54,573 All set. 600 00:22:54,573 --> 00:22:57,075 There we are. 601 00:22:57,075 --> 00:23:00,495 All right, now, girls, as we start this scene now... 602 00:23:00,495 --> 00:23:01,496 Mr. Williams... 603 00:23:01,496 --> 00:23:04,449 how will my friends know it's me? 604 00:23:04,449 --> 00:23:07,119 Your feet will be showing. 605 00:23:07,119 --> 00:23:09,421 Oh, swell. 606 00:23:09,421 --> 00:23:12,257 All right, now, boys, will you change the setup now? 607 00:23:12,257 --> 00:23:13,258 I'll be right back. 608 00:23:13,258 --> 00:23:14,259 And, girls, I'd like... 609 00:23:14,259 --> 00:23:16,261 Where are you going now? 610 00:23:16,261 --> 00:23:18,597 I'm going to powder my feet. 611 00:23:19,848 --> 00:23:22,851 All right, girls, will you gather round here, please? 612 00:23:22,851 --> 00:23:24,136 In this setup here... 613 00:23:24,136 --> 00:23:25,554 Hi! 614 00:23:25,554 --> 00:23:27,055 Oh, hi, Ricky. 615 00:23:27,055 --> 00:23:27,889 How's Lucy? 616 00:23:27,889 --> 00:23:29,357 Oh, she's fine. 617 00:23:29,357 --> 00:23:31,109 I'm a nervous wreck. 618 00:23:31,109 --> 00:23:32,944 What happened? Something went wrong? 619 00:23:32,944 --> 00:23:34,446 Oh, no, no, no, everything's fine. 620 00:23:34,446 --> 00:23:35,230 Oh, good. 621 00:23:35,230 --> 00:23:36,231 Okay, sir, we're ready to go. 622 00:23:36,231 --> 00:23:37,232 Are the attendants ready? 623 00:23:37,232 --> 00:23:38,233 Yes, sir. 624 00:23:38,233 --> 00:23:40,235 All right, well, where's the dead woman? 625 00:23:40,735 --> 00:23:41,987 LUCY: Here I am. 626 00:23:41,987 --> 00:23:42,821 Oh, Mrs. Ricardo. 627 00:23:43,321 --> 00:23:44,823 Fine. Would you excuse me a moment, Ricky? 628 00:23:44,823 --> 00:23:45,824 Sure. 629 00:23:45,824 --> 00:23:46,825 We'll get on with this scene. 630 00:23:46,825 --> 00:23:47,826 Will you just lie down here, please? 631 00:23:47,826 --> 00:23:49,327 Yes. Thank you very much. 632 00:23:49,327 --> 00:23:50,829 Pick up the sheet, please. 633 00:23:50,829 --> 00:23:54,332 Yes. I'll just put your dress up here nicely. 634 00:23:54,332 --> 00:23:55,834 There we are. 635 00:23:55,834 --> 00:23:56,835 All right, there. 636 00:23:56,835 --> 00:23:58,336 Could you cover her? 637 00:23:58,336 --> 00:23:59,838 Oh, that's beautiful. 638 00:23:59,838 --> 00:24:00,672 Now, remember, 639 00:24:00,672 --> 00:24:02,591 this is a very dramatic scene. 640 00:24:03,091 --> 00:24:05,594 You're very sad. You're very upset. Lots of emotion. 641 00:24:05,594 --> 00:24:08,096 Let's get this scene done this time. 642 00:24:08,096 --> 00:24:10,148 Not a word from anyone. Ready? Roll 'em. 643 00:24:10,148 --> 00:24:12,100 FRANK: Action! 644 00:24:12,100 --> 00:24:14,102 (all sobbing) 645 00:24:23,612 --> 00:24:25,113 Cut! Print it! Thanks! 646 00:24:25,614 --> 00:24:28,116 That's beautiful! All right, boys, you can take it away now. 647 00:24:28,116 --> 00:24:29,618 Oh, girls, that was just wonderful. 648 00:24:29,618 --> 00:24:31,119 Just wonderful. Just wonderful. 649 00:24:31,119 --> 00:24:32,120 Lucy, what happened? 650 00:24:32,120 --> 00:24:33,421 Nothing. 651 00:24:33,788 --> 00:24:35,790 Well, that's not the way that they explained the scene to me, 652 00:24:35,790 --> 00:24:36,625 nobody will know who you are. 653 00:24:36,625 --> 00:24:38,543 Oh, well, I'm not too unhappy. 654 00:24:38,543 --> 00:24:40,545 That's show business, you know, darling. 655 00:24:41,046 --> 00:24:42,347 I'm sorry, Ricky, but... 656 00:24:42,347 --> 00:24:44,883 Well, that's all right. At least you got in the picture. 657 00:24:44,883 --> 00:24:46,268 That's right. Sure. 658 00:24:46,268 --> 00:24:47,769 Excuse me, sir, but, uh... 659 00:24:49,271 --> 00:24:50,272 What? 660 00:24:50,272 --> 00:24:51,773 Mrs. Ricardo... 661 00:24:51,773 --> 00:24:53,775 Yeah, well, let's go, Ricky. 662 00:24:53,775 --> 00:24:56,778 May I see your feet, please? 663 00:24:57,279 --> 00:24:58,780 Certainly. 664 00:25:00,782 --> 00:25:02,784 You know what I mean. 665 00:25:24,372 --> 00:25:27,325 ("I Love Lucy" theme song playing) 666 00:25:33,832 --> 00:25:36,835 ANNOUNCER: The director was Lou Krugman, the bellboy was Bobby Jellison, 667 00:25:36,835 --> 00:25:39,838 Dick was Louie Nicoletti and the showgirl was Onna Conners. 668 00:25:47,846 --> 00:25:51,349 I Love Lucy is a Desilu Production. 669 00:25:51,349 --> 00:25:52,851 Lucille Ball and Desi Arnaz 670 00:25:53,351 --> 00:25:55,654 will be back next week at this same time. 46268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.