Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,745 --> 00:00:15,632
("I love Lucy" theme song playing)
2
00:00:47,630 --> 00:00:49,499
Honey, I'm going downstairs to get
the New York papers.
3
00:00:49,999 --> 00:00:51,251
Can I get you anything?
4
00:00:51,251 --> 00:00:53,336
Oh, will you mail my postcards for
me?
5
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Are you still writing postcards?
6
00:00:55,138 --> 00:00:58,391
You must have written a hundred of
those since we got out here.
7
00:00:58,391 --> 00:01:00,727
Well, I want to share our trip with
everybody.
8
00:01:00,727 --> 00:01:03,229
We're having so much fun, I want our
friends in New York
9
00:01:03,229 --> 00:01:05,065
to have sort of a secondhand thrill.
10
00:01:05,065 --> 00:01:06,399
Well, that's nice, dear.
11
00:01:06,399 --> 00:01:08,234
Uh, honey?
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,185
Yeah?
13
00:01:09,686 --> 00:01:10,687
Do you feel all right?
14
00:01:10,687 --> 00:01:11,688
Sure. Why?
15
00:01:11,688 --> 00:01:12,689
Come here. Let me look at you.
16
00:01:13,189 --> 00:01:14,491
I'm afraid maybe you're getting a
cold.
17
00:01:14,491 --> 00:01:15,742
Stick out your tongue.
18
00:01:20,697 --> 00:01:22,248
What's the big idea?
19
00:01:22,248 --> 00:01:25,418
Well, I've stamped so many cards, I'm
all out of lick.
20
00:01:25,418 --> 00:01:27,253
Here you are.
21
00:01:27,253 --> 00:01:28,254
Okay.
22
00:01:28,755 --> 00:01:30,507
Now, remember, don't read them.
23
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Why not?
24
00:01:31,508 --> 00:01:33,009
Because it's not nice
25
00:01:33,009 --> 00:01:35,011
to read other people's postcards.
26
00:01:35,011 --> 00:01:37,297
Well, you and Ethel do it at home all
the time.
27
00:01:37,297 --> 00:01:39,182
Not until after they're mailed.
28
00:01:39,182 --> 00:01:41,551
It's illegal to read them before
they're postmarked.
29
00:01:41,551 --> 00:01:43,553
Oh, I see.
30
00:01:44,053 --> 00:01:45,054
All right, I won't read them.
31
00:01:45,555 --> 00:01:46,556
Okay.
32
00:01:47,056 --> 00:01:48,641
The rules you two have.
33
00:01:48,641 --> 00:01:50,143
Ay-ay-ay-ay-ay.
34
00:01:58,902 --> 00:02:00,870
Lucy.
What?
35
00:02:00,870 --> 00:02:03,656
What do you mean by writing this to
Lillian Appleby?
36
00:02:03,656 --> 00:02:05,074
You read them.
37
00:02:05,074 --> 00:02:07,494
Yes, and it's a good thing I did.
38
00:02:07,494 --> 00:02:08,995
What do you mean telling Lillian
Appleby
39
00:02:08,995 --> 00:02:10,330
that you're going to be in a movie?
40
00:02:10,330 --> 00:02:12,332
I can't get over it.
41
00:02:12,332 --> 00:02:14,334
You stood right here and said you
wouldn't read them.
44
00:02:17,337 --> 00:02:19,839
Honestly, you just don't know who you
can trust anymore.
45
00:02:19,839 --> 00:02:22,342
For heaven's sake, a man who will
read a postcard
46
00:02:22,342 --> 00:02:24,844
after he said he won't will do
anything.
47
00:02:24,844 --> 00:02:25,845
Never mind all that.
48
00:02:25,845 --> 00:02:27,347
I want to know all about this movie
49
00:02:27,347 --> 00:02:28,231
you're gonna be in.
50
00:02:28,731 --> 00:02:30,733
I refuse to discuss anything with a
sneak.
51
00:02:30,733 --> 00:02:31,734
A snick?
52
00:02:32,235 --> 00:02:34,103
All right, a snick.
53
00:02:34,103 --> 00:02:36,606
Why did you told Lillian Appleby
54
00:02:36,606 --> 00:02:38,608
that you were going to be in a movie?
55
00:02:38,608 --> 00:02:40,109
Because I had to told her.
56
00:02:42,111 --> 00:02:45,615
Or she'd be mad if I told Marian
Strong first.
57
00:02:45,615 --> 00:02:47,116
Did you tell all these people
58
00:02:47,116 --> 00:02:48,618
that you were going to be in a movie?
59
00:02:48,618 --> 00:02:52,455
No. I didn't mention it to little
Ricky.
60
00:02:52,455 --> 00:02:53,923
Ay-ay-ay.
61
00:02:53,923 --> 00:02:55,425
I don't understand it.
62
00:02:55,925 --> 00:02:58,178
I don't see how you can say something
that is not true.
63
00:02:58,178 --> 00:03:00,046
How do you know it isn't true?
64
00:03:00,046 --> 00:03:01,548
It's true until it's untrue.
65
00:03:02,048 --> 00:03:04,434
After all, Hollywood's looking for
new faces.
66
00:03:04,434 --> 00:03:06,186
Well, your face is not new.
67
00:03:06,186 --> 00:03:07,470
It is to them.
68
00:03:07,470 --> 00:03:08,855
They've never seen it before.
69
00:03:08,855 --> 00:03:11,808
Well, it finally happened.
70
00:03:11,808 --> 00:03:14,811
Ever since we've been out in
Hollywood,
71
00:03:14,811 --> 00:03:17,814
I've been waiting for you to try to
get into the movies.
72
00:03:17,814 --> 00:03:19,315
What took you so long?
73
00:03:19,315 --> 00:03:24,287
I was lulling you into a false sense
of security.
74
00:03:24,287 --> 00:03:28,741
Yeah. Well, now that you brought the
subject up,
75
00:03:28,741 --> 00:03:30,243
let me tell you something.
76
00:03:30,243 --> 00:03:31,744
Wait a minute.
Wait a minute.
77
00:03:31,744 --> 00:03:34,747
Is this gonna be the one about how
I'm a wife and mother
78
00:03:34,747 --> 00:03:36,583
and my place is in the home?
No.
79
00:03:36,583 --> 00:03:38,501
Is it about one member of the family
80
00:03:39,002 --> 00:03:40,503
in show business being enough?
81
00:03:40,503 --> 00:03:41,504
No.
82
00:03:41,504 --> 00:03:42,505
Oh, well, don't tell me
83
00:03:42,505 --> 00:03:44,007
you're gonna use that ridiculous one
84
00:03:44,007 --> 00:03:45,391
about my not having any talent.
85
00:03:45,391 --> 00:03:46,893
No.
86
00:03:46,893 --> 00:03:48,177
Oh, you have a new one?
Well, go ahead.
87
00:03:49,979 --> 00:03:51,481
Here you are.
88
00:03:51,481 --> 00:03:55,485
Here you are in pretty, sunny
California.
89
00:03:55,485 --> 00:03:57,987
Hundreds of people all over the world
90
00:03:57,987 --> 00:04:00,023
would give their right arm
91
00:04:00,023 --> 00:04:03,026
just for the opportunity to visit
here.
92
00:04:03,359 --> 00:04:04,827
And what do you want to do?
93
00:04:04,827 --> 00:04:08,581
You want to go to a studio and work
from morning till night
94
00:04:08,581 --> 00:04:09,949
six days a week.
95
00:04:10,450 --> 00:04:11,751
Well, I...
96
00:04:11,751 --> 00:04:13,253
It's a beautiful climate.
97
00:04:13,253 --> 00:04:15,288
There's hundreds of things to do.
98
00:04:15,788 --> 00:04:17,290
Hundreds of places to go.
99
00:04:17,290 --> 00:04:19,792
You got your best pals, the Mertzes,
here with you
100
00:04:19,792 --> 00:04:21,794
to go wherever you want to go.
101
00:04:21,794 --> 00:04:26,299
You got a brand-new, beautiful
Pontiac to take you there.
102
00:04:26,299 --> 00:04:28,935
This could be one of the most
wonderful and exciting
103
00:04:28,935 --> 00:04:30,720
experiences of your whole life.
104
00:04:30,720 --> 00:04:32,605
Well, gee, I...
105
00:04:32,605 --> 00:04:34,057
But what do you want to do?
106
00:04:34,057 --> 00:04:35,942
You want to go to work.
107
00:04:35,942 --> 00:04:40,396
I wished you'd used the one about my
not having any talent.
108
00:04:41,898 --> 00:04:44,150
This one's tough to fight.
109
00:04:44,150 --> 00:04:46,035
Why, sure, honey.
110
00:04:46,035 --> 00:04:48,538
Why don't you forget all about being
in the movies
111
00:04:48,538 --> 00:04:50,406
and have fun, enjoy yourself?
112
00:04:50,406 --> 00:04:54,961
Well... Ethel and I did want to go to
Catalina next week.
113
00:04:54,961 --> 00:04:56,462
Sure!
114
00:04:56,462 --> 00:04:58,464
And maybe Pismo Beach.
115
00:04:58,464 --> 00:04:59,465
Yes?
116
00:04:59,465 --> 00:05:01,334
And then there's always Palm Springs.
117
00:05:01,334 --> 00:05:04,470
Palm springs! Even the president
vacations there.
118
00:05:04,470 --> 00:05:05,672
That's true.
(knock at door)
119
00:05:05,672 --> 00:05:06,589
RICKY: Hi. Come in.
120
00:05:07,090 --> 00:05:08,091
Hi.
Hi.
121
00:05:08,091 --> 00:05:09,592
LUCY: Hey. Are we gonna have fun?
122
00:05:09,592 --> 00:05:11,594
I was just planning some big trips
for us.
123
00:05:11,594 --> 00:05:12,595
I'm afraid they'll have to wait a
while.
124
00:05:13,096 --> 00:05:13,596
Yeah.
Why?
125
00:05:13,596 --> 00:05:14,847
Tell them, Ethel.
126
00:05:14,847 --> 00:05:17,233
Well, we were just down in the coffee
shop
127
00:05:17,233 --> 00:05:18,735
and we ran into a fella
128
00:05:18,735 --> 00:05:20,737
who used to be in vaudeville with us,
Jimmy O'Connor.
129
00:05:20,737 --> 00:05:23,239
And he's a producer at your studio
now, Ricky,
130
00:05:23,239 --> 00:05:23,606
and guess what.
131
00:05:23,606 --> 00:05:24,490
What?
132
00:05:24,490 --> 00:05:25,825
He gave us parts
133
00:05:25,825 --> 00:05:27,160
in his new picture.
134
00:05:27,160 --> 00:05:28,995
FRED: And we start tomorrow.
135
00:05:28,995 --> 00:05:30,363
Isn't that exciting?!
136
00:05:30,363 --> 00:05:32,332
That's great!
137
00:05:32,332 --> 00:05:34,117
Whee.
138
00:05:34,117 --> 00:05:35,918
What's the matter with you?
139
00:05:35,918 --> 00:05:37,286
I thought you'd be happy for us.
140
00:05:37,286 --> 00:05:39,255
I am.
141
00:05:39,255 --> 00:05:41,507
Well, you don't sound happy.
142
00:05:41,507 --> 00:05:43,426
Now, look, honey, this won't change
anything.
143
00:05:43,926 --> 00:05:44,927
The Mertzes would probably
144
00:05:44,927 --> 00:05:46,295
only be in the picture a day or two.
145
00:05:46,295 --> 00:05:48,297
Oh, no. It's for two whole weeks.
146
00:05:48,297 --> 00:05:49,015
Yeah.
147
00:05:49,349 --> 00:05:50,850
Congratulations.
148
00:05:52,352 --> 00:05:54,220
ETHEL: What's the matter with her?
149
00:05:54,220 --> 00:05:55,722
Well, just before you came in,
150
00:05:56,222 --> 00:05:58,224
I talked her out of wanting to get
into the movies
151
00:05:58,224 --> 00:06:01,728
and convinced her that she could have
a lot more fun
152
00:06:01,728 --> 00:06:03,730
just taking trips with you two.
153
00:06:03,730 --> 00:06:04,731
Oh, dear.
154
00:06:04,731 --> 00:06:05,732
Oh, now, don't you worry.
155
00:06:05,732 --> 00:06:07,533
Lucy, we'll take lots of trips
together.
156
00:06:08,368 --> 00:06:09,869
Just as soon as we wrap up
157
00:06:09,869 --> 00:06:10,870
our picture commitments.
158
00:06:11,371 --> 00:06:14,157
Oh, sure. We'll still want to see
those places.
159
00:06:14,157 --> 00:06:15,458
Well, we got to go over
160
00:06:15,458 --> 00:06:17,243
to wardrobe and get fitted for our
costumes.
161
00:06:18,711 --> 00:06:19,712
Hey, listen, I got to go over to the
studio, too.
162
00:06:20,213 --> 00:06:20,713
I'll drop you off.
163
00:06:21,214 --> 00:06:21,998
Oh, fine.
Fine.
164
00:06:21,998 --> 00:06:23,499
Aw, honey, don't be blue.
165
00:06:24,000 --> 00:06:25,001
Come on.
166
00:06:25,835 --> 00:06:28,137
See you later, huh?
167
00:06:28,137 --> 00:06:29,088
Well, see you later.
168
00:06:29,088 --> 00:06:30,223
So long, Lucy.
169
00:06:30,223 --> 00:06:31,424
Bye, dear.
170
00:06:31,424 --> 00:06:33,226
ETHEL: Imagine us in the movies.
171
00:06:33,226 --> 00:06:34,010
Yeah.
172
00:06:40,900 --> 00:06:41,901
(knock at door)
173
00:06:41,901 --> 00:06:43,152
Come in.
174
00:06:43,152 --> 00:06:44,570
Hi, Mrs. Ricardo.
175
00:06:44,570 --> 00:06:45,571
Oh, hello, Bobby.
176
00:06:45,571 --> 00:06:46,572
I brought up your cleaning.
177
00:06:46,572 --> 00:06:47,573
Would you hang it
178
00:06:47,573 --> 00:06:48,574
in the bedroom for me, please?
179
00:06:48,574 --> 00:06:49,575
Yes, ma'am.
180
00:06:54,614 --> 00:06:57,116
Enjoying your stay in Hollywood?
181
00:06:57,116 --> 00:06:58,117
Yech.
182
00:07:00,620 --> 00:07:03,956
Hey, you, uh, you got the red eight
on the red nine.
183
00:07:03,956 --> 00:07:06,375
Yeah. I thought it might spice up the
game
184
00:07:06,375 --> 00:07:08,377
if I cheated a little.
185
00:07:08,377 --> 00:07:11,130
Uh, Mrs. Ricardo,
186
00:07:11,130 --> 00:07:13,132
you won't be seeing me for a few
days.
187
00:07:13,633 --> 00:07:15,435
Oh, you going on a trip?
188
00:07:15,435 --> 00:07:16,969
No, I got a part in a picture.
189
00:07:19,105 --> 00:07:20,440
You have?
190
00:07:20,440 --> 00:07:21,774
Yeah.
191
00:07:21,774 --> 00:07:23,192
Remember last time I was only a
stooge?
192
00:07:23,693 --> 00:07:24,193
Uh-huh.
193
00:07:24,193 --> 00:07:25,945
This time I got a line to read.
194
00:07:25,945 --> 00:07:27,480
A whole line!
195
00:07:27,480 --> 00:07:29,866
Yeah. Oh, it's a very dramatic scene.
196
00:07:29,866 --> 00:07:31,367
See, I play a hospital orderly.
197
00:07:31,367 --> 00:07:33,369
Now, this woman comes rushing in.
198
00:07:33,369 --> 00:07:35,872
Her hair is messed up 'cause she's
very upset
199
00:07:35,872 --> 00:07:37,373
'cause her husband's been in an
accident.
200
00:07:37,373 --> 00:07:40,877
Now, she sees me and she says, "What
room is my husband in?"
201
00:07:41,377 --> 00:07:43,713
Then I say, "423."
202
00:07:48,885 --> 00:07:50,303
(sobbing)
203
00:07:53,005 --> 00:07:55,725
Sort of gets you right here, doesn't
it?
204
00:07:58,427 --> 00:08:00,179
423.
205
00:08:00,179 --> 00:08:03,483
(sobbing louder)
206
00:08:03,483 --> 00:08:06,235
Boy, I got more talent than I
thought.
207
00:08:06,235 --> 00:08:09,188
No, you don't understand, Bobby.
208
00:08:09,188 --> 00:08:12,692
You see, my husband is starring in a
picture,
209
00:08:13,192 --> 00:08:15,194
and today my best friends, the
Mertzes, told me
210
00:08:15,194 --> 00:08:16,696
that they got parts in a picture
211
00:08:16,696 --> 00:08:19,532
and now you tell me you got a part.
212
00:08:20,032 --> 00:08:21,534
I just feel left out.
213
00:08:22,034 --> 00:08:24,537
I feel like an ugly duckling.
214
00:08:24,537 --> 00:08:26,789
Well, that's ridiculous!
You're prettier than any of us.
215
00:08:26,789 --> 00:08:29,926
And talented, too!
216
00:08:29,926 --> 00:08:32,678
Oh, can-can you act?
217
00:08:32,678 --> 00:08:34,347
Can I act?
218
00:08:34,347 --> 00:08:36,599
Can I act?!
219
00:08:38,100 --> 00:08:40,436
What room is my husband in?
220
00:08:40,436 --> 00:08:41,470
423.
221
00:08:41,470 --> 00:08:42,271
Thank you!
222
00:08:43,272 --> 00:08:45,608
See?
223
00:08:45,608 --> 00:08:47,393
Hey, you're great.
224
00:08:47,393 --> 00:08:49,862
Yeah, well, thanks a lot.
225
00:08:49,862 --> 00:08:53,649
I'm afraid my light's always gonna be
hidden under a bushel.
226
00:08:53,649 --> 00:08:54,984
What about your husband?
227
00:08:54,984 --> 00:08:56,736
Can he help you get in pictures?
228
00:08:56,736 --> 00:08:59,956
You mean, Ricky Ricardo, the Cuban
bushel?
229
00:08:59,956 --> 00:09:02,408
Well, you'll just have to go out
230
00:09:02,408 --> 00:09:04,410
and let somebody else discover you.
231
00:09:04,410 --> 00:09:05,912
How?
232
00:09:05,912 --> 00:09:07,914
Oh, a lot of people get discovered.
233
00:09:07,914 --> 00:09:09,415
Why, there was...
there was Champ Butler.
234
00:09:09,415 --> 00:09:10,800
He was discovered parking cars.
235
00:09:10,800 --> 00:09:13,302
And then there was Dorothy Lamour.
236
00:09:13,302 --> 00:09:15,087
She was discovered running an
elevator.
237
00:09:15,087 --> 00:09:17,006
And then there was Lana Turner.
238
00:09:17,006 --> 00:09:20,009
She was discovered at a soda
fountain, sitting on a stool.
239
00:09:20,009 --> 00:09:22,478
Well, I don't think I'd be very good
240
00:09:22,979 --> 00:09:25,982
at parking cars, and elevators make
me dizzy,
241
00:09:25,982 --> 00:09:28,818
but I do know how to sit.
242
00:09:28,818 --> 00:09:30,736
Well, great. Why don't you give it a
whirl?
243
00:09:30,736 --> 00:09:32,655
What soda fountain was it?
244
00:09:32,655 --> 00:09:34,991
The one at Schwab's Drugstore up on
Sunset Boulevard.
245
00:09:34,991 --> 00:09:35,942
Schwab's?
246
00:09:35,942 --> 00:09:36,909
Schwab's.
247
00:09:36,909 --> 00:09:38,277
Schwab's. Thanks a lot.
248
00:09:46,369 --> 00:09:47,236
(knock at door)
249
00:09:47,236 --> 00:09:48,454
Come in.
250
00:09:48,454 --> 00:09:49,739
Hi.
Oh, hi!
251
00:09:50,239 --> 00:09:51,240
How did everything go?
252
00:09:51,240 --> 00:09:53,242
Oh, Ricky, it was just wonderful.
253
00:09:53,242 --> 00:09:56,746
We got the cutest gay '90s costumes
you ever saw.
254
00:09:56,746 --> 00:09:58,664
The funniest thing happened in
Wardrobe.
255
00:09:58,664 --> 00:10:01,167
Oh, now, Fred, I didn't think that
was very funny.
256
00:10:01,667 --> 00:10:02,501
It was pretty funny.
257
00:10:02,501 --> 00:10:03,753
What happened, Fred?
258
00:10:03,753 --> 00:10:05,554
Well, we had tried on our costumes
259
00:10:05,554 --> 00:10:08,057
and were all rest up in our own
clothes ready to leave.
260
00:10:08,057 --> 00:10:09,058
Now, Fred.
261
00:10:09,558 --> 00:10:11,060
And the head of Wardrobe accused
Ethel
262
00:10:11,060 --> 00:10:13,562
of trying to sneak out with one of
his bustles.
263
00:10:13,562 --> 00:10:15,264
(guffawing)
264
00:10:15,264 --> 00:10:17,066
Oh, that's very funny.
265
00:10:17,900 --> 00:10:19,602
(laughing harder)
266
00:10:19,602 --> 00:10:20,770
How's Lucy?
267
00:10:20,770 --> 00:10:22,271
I don't know.
268
00:10:22,271 --> 00:10:23,773
She wasn't home when I got here,
269
00:10:23,773 --> 00:10:25,775
and I'm beginning to worry about her
a little bit, you know.
270
00:10:25,775 --> 00:10:27,076
She was so blue when I left.
271
00:10:27,076 --> 00:10:28,494
Oh, she's probably just gone
sightseeing.
272
00:10:28,494 --> 00:10:29,495
Sure.
Oh, here she is.
273
00:10:29,495 --> 00:10:30,496
Oh, here she is.
274
00:10:30,496 --> 00:10:31,497
Hi, Lucy.
275
00:10:31,497 --> 00:10:32,498
Hiya, honey.
276
00:10:32,498 --> 00:10:33,499
Hi.
Where you been?
277
00:10:34,000 --> 00:10:35,001
I was beginning to worry about you.
278
00:10:35,001 --> 00:10:38,838
Well, I've been out not getting in
the movies.
279
00:10:38,838 --> 00:10:40,006
What are you talking about?
280
00:10:40,339 --> 00:10:42,341
Well, after you three abandoned me
today,
281
00:10:42,842 --> 00:10:44,343
I went and sat in Schwab's Drugstore
282
00:10:44,343 --> 00:10:46,679
so I could be discovered like Lana
Turner.
283
00:10:46,679 --> 00:10:48,464
Oh, no.
284
00:10:48,464 --> 00:10:51,467
Yeah, I sat there all afternoon.
285
00:10:51,467 --> 00:10:53,552
Well, what happened?
You look kind of funny.
286
00:10:53,552 --> 00:10:54,887
Yeah, well, you'd look kind of funny,
too,
287
00:10:54,887 --> 00:10:57,390
if you'd just had three chocolate
malts,
288
00:10:57,390 --> 00:10:58,724
two hot fudge sundaes,
289
00:10:58,724 --> 00:11:02,194
a pineapple soda and a banana split.
290
00:11:03,979 --> 00:11:05,314
You ate all that?
291
00:11:05,314 --> 00:11:07,233
I had to.
292
00:11:07,233 --> 00:11:10,236
It was the only way I could keep my
place at the counter.
293
00:11:10,736 --> 00:11:13,239
They have a rule: "No eat, no seat."
294
00:11:13,239 --> 00:11:16,409
Aw... and nobody did any discovering?
295
00:11:16,409 --> 00:11:18,244
Well, only me.
296
00:11:18,244 --> 00:11:22,081
About an hour ago, I discovered I was
getting green.
297
00:11:22,081 --> 00:11:24,050
Well, at least she's not blue
anymore.
298
00:11:24,050 --> 00:11:24,884
Oh, Fred.
299
00:11:26,085 --> 00:11:28,003
Oh, dear.
300
00:11:28,003 --> 00:11:30,005
Why don't I give up?
301
00:11:30,005 --> 00:11:33,342
The only way I'll ever get in the
movies is to buy a ticket.
302
00:11:33,342 --> 00:11:35,061
Oh, now, honey.
303
00:11:35,061 --> 00:11:38,397
I just can't go back to New York and
face my friends.
304
00:11:38,397 --> 00:11:40,399
As soon as I get to feeling a little
better,
305
00:11:40,900 --> 00:11:43,235
I'm gonna kill myself.
306
00:11:43,235 --> 00:11:46,989
Now, look, don't you talk like that.
307
00:11:46,989 --> 00:11:49,992
Listen, if it means that much to you,
308
00:11:49,992 --> 00:11:52,495
well, maybe there's something that I
can do.
309
00:11:52,495 --> 00:11:54,246
What?
310
00:11:54,246 --> 00:11:57,166
Well, if you just want to say that
you were in a picture,
311
00:11:57,166 --> 00:11:59,168
maybe I can call one of the directors
at Metro--
312
00:11:59,168 --> 00:12:00,669
I got a couple friends in there--
313
00:12:00,669 --> 00:12:01,670
and see if they can give you
314
00:12:02,171 --> 00:12:03,422
a little part or something, you know.
315
00:12:03,422 --> 00:12:04,757
Ricky, would you?
316
00:12:04,757 --> 00:12:07,259
Well, I can't promise you anything,
but I can try.
317
00:12:07,760 --> 00:12:09,261
Oh, thank you, honey.
318
00:12:09,261 --> 00:12:11,180
I'll call tomorrow morning and see
what they say.
319
00:12:11,180 --> 00:12:12,181
Thank you.
320
00:12:12,681 --> 00:12:13,182
Hey, Frank.
321
00:12:13,766 --> 00:12:15,184
Oh, hi, Ricky.
322
00:12:15,184 --> 00:12:16,685
Where's your wife?
323
00:12:16,685 --> 00:12:17,686
Oh, she's just coming out of
Wardrobe.
324
00:12:18,187 --> 00:12:19,688
She'll be here in a minute.
She is so excited
325
00:12:20,189 --> 00:12:21,690
about doing this part in this
picture,
326
00:12:21,690 --> 00:12:24,193
you wouldn't believe it, and when she
found out
327
00:12:24,693 --> 00:12:27,947
that she gets to die in the scene,
she almost did.
328
00:12:27,947 --> 00:12:30,816
Oh, well, it really isn't anything.
329
00:12:30,816 --> 00:12:33,152
Well, she thinks she's playing
Camille.
330
00:12:33,152 --> 00:12:35,955
She's been practicing how to die all
day long.
331
00:12:35,955 --> 00:12:36,872
(chuckling)
332
00:12:37,373 --> 00:12:38,240
RICKY: Oh, here she is.
333
00:12:38,240 --> 00:12:40,042
Come over here, honey.
334
00:12:40,042 --> 00:12:42,411
Come on, I want you to meet your
director.
335
00:12:42,411 --> 00:12:42,912
Oh.
336
00:12:43,412 --> 00:12:43,913
Frank, this is my wife, Lucy.
337
00:12:44,413 --> 00:12:45,414
Frank Williams, the director.
338
00:12:45,414 --> 00:12:46,415
How do you do?
How do you do, Mrs. Ricardo?
339
00:12:46,415 --> 00:12:47,917
How do you do?
I'm glad to have you with us.
340
00:12:47,917 --> 00:12:49,418
Well, thank you. It certainly is nice
to be here.
341
00:12:49,418 --> 00:12:51,420
I sure hope I do a good job for you,
sir.
342
00:12:51,420 --> 00:12:52,922
Oh, I'm sure you will.
343
00:12:52,922 --> 00:12:53,923
Now, here's what I'd like you to do.
344
00:12:54,423 --> 00:12:56,425
You're the star of this nightclub
sequence.
345
00:12:56,425 --> 00:12:58,260
The star?
346
00:12:58,260 --> 00:12:59,678
Now, as our scene opens,
347
00:12:59,678 --> 00:13:00,679
you're discovered at the top
348
00:13:01,180 --> 00:13:02,681
of the steps with these four girls.
349
00:13:02,681 --> 00:13:04,483
On the cue music, you come about
halfway down,
350
00:13:04,483 --> 00:13:07,903
a shot rings out, you clutch your
heart and you drop.
351
00:13:07,903 --> 00:13:09,905
Yeah. Yes, sir.
352
00:13:09,905 --> 00:13:12,908
Yes, sir, I'm pretty excited, but I'm
sure I can do it.
353
00:13:12,908 --> 00:13:13,909
That's how simple, honey, huh?
354
00:13:13,909 --> 00:13:14,910
Yeah.
You can handle that.
355
00:13:14,910 --> 00:13:16,412
I'm sure I can.
356
00:13:16,412 --> 00:13:17,413
Now, just be calm, and good luck to
you.
357
00:13:17,413 --> 00:13:18,414
Okay, dear, bye.
358
00:13:18,914 --> 00:13:19,915
I got a date with Mr. Minnelli,
359
00:13:19,915 --> 00:13:20,699
so I got to go.
See you later.
360
00:13:20,699 --> 00:13:21,617
Good-bye, honey.
See you, Frank.
361
00:13:22,117 --> 00:13:23,619
Good-bye.
Don't worry, now.
362
00:13:23,619 --> 00:13:24,620
You'll be all right.
Uh, Nick...
363
00:13:24,620 --> 00:13:29,124
Nick, would you get that headdress on
her, please?
364
00:13:29,124 --> 00:13:30,626
Oh, boys, no!
That spot-- no.
365
00:13:31,126 --> 00:13:32,127
I don't want that there.
366
00:13:32,127 --> 00:13:33,629
NICK: Here you are, Mrs. Ricardo.
367
00:13:33,629 --> 00:13:35,130
Is that for me?
368
00:13:35,130 --> 00:13:37,132
Uh-huh. I'm afraid it's kind of
heavy.
369
00:13:37,132 --> 00:13:38,133
Oh, well, that's all right.
370
00:13:38,133 --> 00:13:40,636
I'll be able to manage it.
371
00:13:48,143 --> 00:13:49,645
Can I let go now?
372
00:13:49,645 --> 00:13:51,146
Yeah, that's all right.
373
00:13:51,146 --> 00:13:52,147
Thank you.
374
00:14:04,627 --> 00:14:07,129
Well, just a minute.
375
00:14:07,129 --> 00:14:09,131
Just a minute.
376
00:14:09,131 --> 00:14:10,132
Oh, dear.
377
00:14:10,132 --> 00:14:11,383
Yeah, well.
378
00:14:11,383 --> 00:14:12,718
There.
All right now?
379
00:14:12,718 --> 00:14:14,169
There we are. Yes, sir.
380
00:14:16,672 --> 00:14:18,173
Thank you.
381
00:14:23,178 --> 00:14:24,897
Have you ever worn one of these
before?
382
00:14:24,897 --> 00:14:27,733
Well, no, sir, but I-I'm sure that I
can handle it.
383
00:14:29,852 --> 00:14:32,938
It's quite a trick. It's just getting
used to balancing it.
384
00:14:32,938 --> 00:14:33,939
How's that?
385
00:14:34,440 --> 00:14:35,574
Just getting used to balancing it.
386
00:14:35,574 --> 00:14:37,493
Oh, yes, I'll be able to! Thanks.
387
00:14:37,493 --> 00:14:38,911
All right.
388
00:14:38,911 --> 00:14:41,747
All right, places, girls!
Get into positions!
389
00:14:41,747 --> 00:14:45,534
FRANK: Line up at the top of the
steps, please.
390
00:14:46,035 --> 00:14:48,537
Mrs. Ricardo, would you like...
391
00:14:49,038 --> 00:14:50,039
What?
392
00:14:50,039 --> 00:14:51,507
Take your position at the top
393
00:14:51,507 --> 00:14:53,342
of the steps, please, Mrs. Ricardo.
394
00:14:53,342 --> 00:14:54,760
Oh... yes, sir!
395
00:14:54,760 --> 00:14:55,761
Thank you.
396
00:15:03,769 --> 00:15:06,272
Don't go up too far.
That's it.
397
00:15:06,272 --> 00:15:07,773
Now, Would you mind turning around,
please,
398
00:15:07,773 --> 00:15:09,775
coming towards the center?
399
00:15:09,775 --> 00:15:11,777
A little more to your...
400
00:15:11,777 --> 00:15:13,779
A little more to your left, please.
401
00:15:13,779 --> 00:15:15,030
Your left.
402
00:15:15,030 --> 00:15:16,315
Your left, Mrs. Ricardo.
403
00:15:16,315 --> 00:15:17,316
That's it.
Thank you very much.
404
00:15:17,816 --> 00:15:19,318
Now, would you tilt your head a
little bit?
405
00:15:19,318 --> 00:15:20,319
How's that?
406
00:15:20,319 --> 00:15:21,820
Tilt your head a little bit, please.
407
00:15:21,820 --> 00:15:24,823
That's fine, that's fine.
Yes, that way.
408
00:15:24,823 --> 00:15:27,826
Now, would you drop your arms very
grace... gracefully.
409
00:15:27,826 --> 00:15:30,079
That's it. Kind of put your foot out
a little bit,
410
00:15:30,079 --> 00:15:31,380
like on your toe...
411
00:15:31,380 --> 00:15:32,798
Fine. Do you feel comfortable?
412
00:15:32,798 --> 00:15:35,250
No, sir-- yes, sir.
413
00:15:35,250 --> 00:15:37,169
That's it.
Now smile, everybody.
414
00:15:37,169 --> 00:15:38,170
All right.
415
00:15:38,170 --> 00:15:39,972
Hit the music, Harry.
416
00:15:39,972 --> 00:15:43,842
(piano playing "A Pretty Girl Is Like
A Melody")
417
00:15:59,191 --> 00:16:02,444
Mrs. Ricardo, what seems to be the
trouble?
418
00:16:02,444 --> 00:16:05,247
Well, sir, the headdress was just a
little heavy
419
00:16:05,247 --> 00:16:07,249
and it sort of tilted forward.
420
00:16:07,750 --> 00:16:09,251
I'm-I'm sorry, sir.
421
00:16:09,251 --> 00:16:10,502
I'll be able to manage it.
422
00:16:10,502 --> 00:16:12,338
Well, I-I don't want you to be
uncomfortable.
423
00:16:12,338 --> 00:16:14,089
Perhaps I'd better give it to a
bigger girl.
424
00:16:14,089 --> 00:16:16,208
Oh, no, sir. I'm big enough. Thank
you.
425
00:16:16,208 --> 00:16:17,676
I can do it.
426
00:16:17,676 --> 00:16:19,178
All right, all right, let's try it
once again.
427
00:16:19,178 --> 00:16:21,180
Now let's rehearse it this time.
428
00:16:29,221 --> 00:16:31,774
All right, fine.
Now, that's it.
429
00:16:31,774 --> 00:16:33,142
Now, same positions now.
430
00:16:33,142 --> 00:16:34,610
Remember, smile.
431
00:16:35,110 --> 00:16:37,479
The hands... see?
432
00:16:37,479 --> 00:16:39,481
That's right. Tilt the head a little
bit, girls.
433
00:16:39,481 --> 00:16:40,366
Lots of life.
434
00:16:40,366 --> 00:16:42,368
All right, music.
435
00:16:42,368 --> 00:16:45,371
(piano playing "A Pretty Girl Is Like
A Melody")
436
00:16:57,966 --> 00:16:59,468
It's all right.
437
00:17:03,138 --> 00:17:05,641
Mrs. Ricardo!
438
00:17:05,641 --> 00:17:07,426
Now, what seems to be the problem?
439
00:17:07,426 --> 00:17:09,845
Well, my train is caught, sir.
440
00:17:09,845 --> 00:17:11,313
It's a nail.
441
00:17:11,313 --> 00:17:12,314
I'll get it.
442
00:17:12,314 --> 00:17:13,315
Yes, sir.
443
00:17:13,315 --> 00:17:14,817
There, that's clear.
444
00:17:14,817 --> 00:17:15,768
All right.
445
00:17:15,768 --> 00:17:16,769
Okay.
446
00:17:16,769 --> 00:17:17,770
Here we are.
447
00:17:17,770 --> 00:17:19,772
You know, I...
I'm afraid perhaps
448
00:17:19,772 --> 00:17:21,774
this headdress is a little too much
for you.
449
00:17:21,774 --> 00:17:24,276
Oh, no, sir, no, sir.
Now, Mr. Williams,
450
00:17:24,276 --> 00:17:25,277
my train just got caught.
451
00:17:25,277 --> 00:17:27,112
That could happen to anyone, sir.
452
00:17:27,112 --> 00:17:29,782
Well, I-I'd feel much better if it
was handled
453
00:17:29,782 --> 00:17:30,999
by a girl who could really handle it.
454
00:17:30,999 --> 00:17:32,251
Oh, I can, I can handle it, sir.
455
00:17:32,251 --> 00:17:33,702
I'm sure I can.
456
00:17:33,702 --> 00:17:36,205
Annette, would you kindly switch
headdresses, please?
457
00:17:36,705 --> 00:17:37,706
Oh, no, sir, Mr. Williams!
458
00:17:38,207 --> 00:17:39,208
Mr. Williams!
459
00:17:39,208 --> 00:17:40,709
Yes?
460
00:17:40,709 --> 00:17:43,212
Isn't the girl who wears that the one
who gets killed?
461
00:17:43,212 --> 00:17:43,712
Yes, that's right.
462
00:17:44,213 --> 00:17:45,714
Would you put this on, please?
463
00:17:45,714 --> 00:17:46,965
Well, I... I don't really think that
464
00:17:46,965 --> 00:17:48,467
that's very fair, Mr. Williams.
465
00:17:48,467 --> 00:17:51,470
I... I didn't really get a chance,
you know.
466
00:17:51,470 --> 00:17:53,272
Mr. Williams...
467
00:17:53,272 --> 00:17:54,606
All right, all right, now, look,
468
00:17:54,606 --> 00:17:57,109
now you take Mrs. Ricardo's place in
the center.
469
00:17:57,109 --> 00:17:59,111
You'll be the lead girl now.
Thank you.
470
00:17:59,111 --> 00:18:00,612
Mrs. Ricardo, would you mind
471
00:18:01,113 --> 00:18:02,114
standing over there by the rail?
472
00:18:02,114 --> 00:18:03,115
Thank you very much.
473
00:18:03,115 --> 00:18:04,116
You're doing very well.
474
00:18:04,116 --> 00:18:05,617
Very well, very well.
475
00:18:05,617 --> 00:18:07,119
Now let's have a nice walk- through
this time, girls.
476
00:18:07,119 --> 00:18:09,121
No stops, like go all the way
through,
477
00:18:09,121 --> 00:18:10,489
right up by the rail, please. Thank
you.
478
00:18:10,489 --> 00:18:13,492
I'd like to try another run-through
now,
479
00:18:13,492 --> 00:18:14,993
only this time I'd like you
480
00:18:15,494 --> 00:18:17,996
to come down the stairs a little
faster.
481
00:18:17,996 --> 00:18:19,414
Music.
482
00:18:19,414 --> 00:18:21,917
(piano playing "A Pretty Girl Is Like
A Melody")
483
00:18:25,921 --> 00:18:26,922
Ah!
484
00:18:36,348 --> 00:18:40,352
Mrs. Ricardo, just what do you think
you're doing?
485
00:18:40,352 --> 00:18:43,322
Well, you said you wanted us to come
down a little faster.
486
00:18:47,192 --> 00:18:49,411
I'm sorry I tripped on my train.
487
00:18:49,411 --> 00:18:51,663
It was sort of a train trip.
488
00:18:55,000 --> 00:18:56,418
You like to try it once more, please?
489
00:18:56,418 --> 00:18:58,420
Mr. Williams, are you sure
490
00:18:58,420 --> 00:19:00,789
you don't want me to be the girl who
gets killed?
491
00:19:00,789 --> 00:19:03,292
Please, Mrs. Ricardo.
492
00:19:03,292 --> 00:19:06,094
Wouldn't you like to see me die?
493
00:19:06,094 --> 00:19:08,096
Don't tempt me.
494
00:19:10,048 --> 00:19:12,050
Well, I-I certainly wish
495
00:19:12,050 --> 00:19:13,552
I could be the girl who dies, Mr.
Williams,
496
00:19:13,552 --> 00:19:15,053
because it means so much to me, you
know. I...
497
00:19:15,053 --> 00:19:16,555
Mrs. Ricardo...
498
00:19:16,555 --> 00:19:18,056
I have rehearsed it a lot.
I know what...
499
00:19:18,056 --> 00:19:19,057
Mrs. Ricardo...
500
00:19:19,057 --> 00:19:20,058
I'm sure that if you could see me do
it,
501
00:19:20,559 --> 00:19:21,393
Mrs. Ricardo...
you'd appreciate that I'd
502
00:19:21,810 --> 00:19:23,312
probably do it better than any of the
girls.
503
00:19:23,312 --> 00:19:24,813
Would you please let me get a word in
edgewise?
504
00:19:24,813 --> 00:19:26,281
Yes, sir. I just felt that
505
00:19:26,281 --> 00:19:28,283
you should know how I feel about it,
you know.
506
00:19:28,283 --> 00:19:29,284
Yes, I certainly do.
507
00:19:29,284 --> 00:19:30,285
Mrs. Ricardo, would you please
508
00:19:30,786 --> 00:19:32,287
get up to the top of the stairs
there?
509
00:19:32,287 --> 00:19:33,288
We'll try it once more.
510
00:19:33,789 --> 00:19:34,623
Just once more, please.
511
00:19:34,623 --> 00:19:36,542
I'd like to rehearse it.
512
00:19:36,542 --> 00:19:37,543
Please.
513
00:19:37,543 --> 00:19:38,827
Thank you very much.
514
00:19:38,827 --> 00:19:40,162
You're doing very, very well.
515
00:19:43,749 --> 00:19:45,551
Doing beautifully.
516
00:19:45,551 --> 00:19:48,337
Yes. Uh, could we hurry it a little?
517
00:19:48,337 --> 00:19:50,339
You see, we're a little behind on
schedule.
518
00:19:50,339 --> 00:19:51,340
Thank you very much.
519
00:19:51,340 --> 00:19:53,842
All right.
Are we all set now?
520
00:19:54,343 --> 00:19:55,844
All right, remember, girls, now,
smile.
521
00:19:55,844 --> 00:19:56,845
Smile pretty.
522
00:19:56,845 --> 00:19:58,847
That's it. Music.
523
00:19:58,847 --> 00:20:01,850
(piano playing "A Pretty Girl Is Like
A Melody")
524
00:20:09,358 --> 00:20:11,360
(gunshot)
525
00:20:27,960 --> 00:20:29,962
Mrs. Ricardo, just...
526
00:20:29,962 --> 00:20:32,464
just what do you think you're doing?
527
00:20:32,464 --> 00:20:34,967
That shot was supposed to be for the
other girl.
528
00:20:34,967 --> 00:20:37,719
Well, he missed.
529
00:20:40,522 --> 00:20:45,477
Look, Mrs. Ricardo, you just don't
seem to understand.
530
00:20:45,978 --> 00:20:49,281
You see, I-I-I'm the director on this
picture.
531
00:20:49,281 --> 00:20:50,198
Yes, sir, I know that.
532
00:20:50,198 --> 00:20:51,199
See, I make all the decisions.
533
00:20:51,700 --> 00:20:53,702
I say what happens on this set.
534
00:20:53,702 --> 00:20:55,203
I understand that, sir.
535
00:20:55,203 --> 00:20:56,204
You understand that.
536
00:20:56,204 --> 00:20:57,706
You know, one more thing like this,
537
00:20:57,706 --> 00:20:59,708
and you won't be in this picture at
all.
538
00:20:59,708 --> 00:21:01,209
Oh, well, look, Mr. Williams,
539
00:21:01,710 --> 00:21:04,713
I-I just feel that I just have to be
the girl who dies.
540
00:21:04,713 --> 00:21:05,714
You see, you don't understand.
541
00:21:05,714 --> 00:21:07,215
I-I couldn't go back to New York
542
00:21:07,215 --> 00:21:08,717
and face my friends.
543
00:21:08,717 --> 00:21:10,218
I've told them that I'm going to be
in a picture,
544
00:21:10,218 --> 00:21:13,221
and I, and I can't just let it be
walk-on-and-off, you know.
545
00:21:13,221 --> 00:21:14,222
This is my big chance.
546
00:21:14,723 --> 00:21:15,891
Yeah, so I understand.
547
00:21:15,891 --> 00:21:17,392
Yeah, well, you see, all right, Mrs.
Ricardo.
548
00:21:17,392 --> 00:21:18,560
I've told them for months and months
and months,
549
00:21:18,560 --> 00:21:19,561
you know, and I...
Yes, Mrs. Ricardo...
550
00:21:19,561 --> 00:21:21,063
and then when I got this,
551
00:21:21,563 --> 00:21:22,564
I figured it was going to be a really
big thing, you know.
552
00:21:22,564 --> 00:21:24,566
I really understand-- believe me, I
feel for you--
553
00:21:24,566 --> 00:21:26,568
but you've got to understand my
situation, too.
554
00:21:26,568 --> 00:21:28,070
Well, you know how friends back home
are, you know.
555
00:21:28,070 --> 00:21:30,022
Yes. Oh, yes, I know how friends are,
556
00:21:30,022 --> 00:21:33,025
but, you see, I have a problem, too.
557
00:21:33,525 --> 00:21:34,526
I know, but the problem is...
558
00:21:34,526 --> 00:21:36,028
I'd like to get this picture done
559
00:21:36,028 --> 00:21:37,529
before the end of this year.
560
00:21:37,529 --> 00:21:38,530
I understand that.
561
00:21:38,530 --> 00:21:39,364
Thank you.
562
00:21:39,364 --> 00:21:40,332
I understand that.
563
00:21:40,332 --> 00:21:41,700
So, you can be the girl who dies.
564
00:21:41,700 --> 00:21:43,502
Oh!
565
00:21:43,502 --> 00:21:45,420
Oh, thank you, sir. Thank you.
566
00:21:45,420 --> 00:21:46,922
I'd like that headdress, please.
567
00:21:46,922 --> 00:21:49,424
Oh, hold it!
No, no, wait.
568
00:21:49,424 --> 00:21:50,425
Wait, wait, wait, wait.
569
00:21:50,926 --> 00:21:53,428
I-I-I've got an entirely new concept
for this scene.
570
00:21:53,428 --> 00:21:54,429
Much more dramatic.
571
00:21:54,429 --> 00:21:55,263
Oh?
572
00:21:55,681 --> 00:21:58,967
Yes. You are going to be discovered
dead
573
00:21:58,967 --> 00:22:00,602
as the scene opens.
574
00:22:01,603 --> 00:22:03,105
I'm already dead?
575
00:22:03,105 --> 00:22:04,106
Already dead.
576
00:22:04,106 --> 00:22:05,057
Oh, uh, but...
577
00:22:05,057 --> 00:22:06,558
Oh, no, no, no, no-- no buts.
578
00:22:06,558 --> 00:22:09,061
You just lie down here, Mrs. Ricardo.
579
00:22:09,061 --> 00:22:10,062
Just lie down.
580
00:22:10,062 --> 00:22:11,063
Thank you very much.
581
00:22:11,063 --> 00:22:13,065
Just lie down.
582
00:22:18,070 --> 00:22:21,073
Uh... face down.
583
00:22:22,541 --> 00:22:24,042
Face down?!
584
00:22:24,042 --> 00:22:25,794
Face down.
585
00:22:25,794 --> 00:22:28,747
But Mr. Williams, I've seen lots of
pictures,
586
00:22:28,747 --> 00:22:31,249
and when people die, they don't
usually die face down.
587
00:22:31,249 --> 00:22:33,752
They die face up into the camera.
588
00:22:33,752 --> 00:22:35,554
Okay, okay, we'll do it another way.
589
00:22:35,554 --> 00:22:36,888
Oh, thank you.
590
00:22:36,888 --> 00:22:39,307
Yeah. Uh, boys, will you bring in the
stretcher, please?
591
00:22:39,307 --> 00:22:41,810
This will work very, very well.
592
00:22:41,810 --> 00:22:42,811
It's very dramatic, too.
593
00:22:42,811 --> 00:22:45,814
Would you lie down on the stretcher,
please?
594
00:22:45,814 --> 00:22:47,315
Thank you very much.
595
00:22:48,066 --> 00:22:48,817
Face up?
596
00:22:48,817 --> 00:22:49,735
Face up.
597
00:22:49,735 --> 00:22:52,070
Yes, sir.
598
00:22:52,070 --> 00:22:53,572
All set?
599
00:22:53,572 --> 00:22:54,573
All set.
600
00:22:54,573 --> 00:22:57,075
There we are.
601
00:22:57,075 --> 00:23:00,495
All right, now, girls, as we start
this scene now...
602
00:23:00,495 --> 00:23:01,496
Mr. Williams...
603
00:23:01,496 --> 00:23:04,449
how will my friends know it's me?
604
00:23:04,449 --> 00:23:07,119
Your feet will be showing.
605
00:23:07,119 --> 00:23:09,421
Oh, swell.
606
00:23:09,421 --> 00:23:12,257
All right, now, boys, will you change
the setup now?
607
00:23:12,257 --> 00:23:13,258
I'll be right back.
608
00:23:13,258 --> 00:23:14,259
And, girls, I'd like...
609
00:23:14,259 --> 00:23:16,261
Where are you going now?
610
00:23:16,261 --> 00:23:18,597
I'm going to powder my feet.
611
00:23:19,848 --> 00:23:22,851
All right, girls, will you gather
round here, please?
612
00:23:22,851 --> 00:23:24,136
In this setup here...
613
00:23:24,136 --> 00:23:25,554
Hi!
614
00:23:25,554 --> 00:23:27,055
Oh, hi, Ricky.
615
00:23:27,055 --> 00:23:27,889
How's Lucy?
616
00:23:27,889 --> 00:23:29,357
Oh, she's fine.
617
00:23:29,357 --> 00:23:31,109
I'm a nervous wreck.
618
00:23:31,109 --> 00:23:32,944
What happened?
Something went wrong?
619
00:23:32,944 --> 00:23:34,446
Oh, no, no, no, everything's fine.
620
00:23:34,446 --> 00:23:35,230
Oh, good.
621
00:23:35,230 --> 00:23:36,231
Okay, sir, we're ready to go.
622
00:23:36,231 --> 00:23:37,232
Are the attendants ready?
623
00:23:37,232 --> 00:23:38,233
Yes, sir.
624
00:23:38,233 --> 00:23:40,235
All right, well, where's the dead
woman?
625
00:23:40,735 --> 00:23:41,987
LUCY: Here I am.
626
00:23:41,987 --> 00:23:42,821
Oh, Mrs. Ricardo.
627
00:23:43,321 --> 00:23:44,823
Fine. Would you excuse me a moment,
Ricky?
628
00:23:44,823 --> 00:23:45,824
Sure.
629
00:23:45,824 --> 00:23:46,825
We'll get on with this scene.
630
00:23:46,825 --> 00:23:47,826
Will you just lie down here, please?
631
00:23:47,826 --> 00:23:49,327
Yes.
Thank you very much.
632
00:23:49,327 --> 00:23:50,829
Pick up the sheet, please.
633
00:23:50,829 --> 00:23:54,332
Yes. I'll just put your dress up here
nicely.
634
00:23:54,332 --> 00:23:55,834
There we are.
635
00:23:55,834 --> 00:23:56,835
All right, there.
636
00:23:56,835 --> 00:23:58,336
Could you cover her?
637
00:23:58,336 --> 00:23:59,838
Oh, that's beautiful.
638
00:23:59,838 --> 00:24:00,672
Now, remember,
639
00:24:00,672 --> 00:24:02,591
this is a very dramatic scene.
640
00:24:03,091 --> 00:24:05,594
You're very sad. You're very upset.
Lots of emotion.
641
00:24:05,594 --> 00:24:08,096
Let's get this scene done this time.
642
00:24:08,096 --> 00:24:10,148
Not a word from anyone.
Ready? Roll 'em.
643
00:24:10,148 --> 00:24:12,100
FRANK: Action!
644
00:24:12,100 --> 00:24:14,102
(all sobbing)
645
00:24:23,612 --> 00:24:25,113
Cut! Print it! Thanks!
646
00:24:25,614 --> 00:24:28,116
That's beautiful! All right, boys,
you can take it away now.
647
00:24:28,116 --> 00:24:29,618
Oh, girls, that was just wonderful.
648
00:24:29,618 --> 00:24:31,119
Just wonderful.
Just wonderful.
649
00:24:31,119 --> 00:24:32,120
Lucy, what happened?
650
00:24:32,120 --> 00:24:33,421
Nothing.
651
00:24:33,788 --> 00:24:35,790
Well, that's not the way that they
explained the scene to me,
652
00:24:35,790 --> 00:24:36,625
nobody will know who you are.
653
00:24:36,625 --> 00:24:38,543
Oh, well, I'm not too unhappy.
654
00:24:38,543 --> 00:24:40,545
That's show business, you know,
darling.
655
00:24:41,046 --> 00:24:42,347
I'm sorry, Ricky, but...
656
00:24:42,347 --> 00:24:44,883
Well, that's all right.
At least you got in the picture.
657
00:24:44,883 --> 00:24:46,268
That's right.
Sure.
658
00:24:46,268 --> 00:24:47,769
Excuse me, sir, but, uh...
659
00:24:49,271 --> 00:24:50,272
What?
660
00:24:50,272 --> 00:24:51,773
Mrs. Ricardo...
661
00:24:51,773 --> 00:24:53,775
Yeah, well, let's go, Ricky.
662
00:24:53,775 --> 00:24:56,778
May I see your feet, please?
663
00:24:57,279 --> 00:24:58,780
Certainly.
664
00:25:00,782 --> 00:25:02,784
You know what I mean.
665
00:25:24,372 --> 00:25:27,325
("I Love Lucy" theme song playing)
666
00:25:33,832 --> 00:25:36,835
ANNOUNCER: The director was Lou
Krugman, the bellboy was Bobby
Jellison,
667
00:25:36,835 --> 00:25:39,838
Dick was Louie Nicoletti and the
showgirl was Onna Conners.
668
00:25:47,846 --> 00:25:51,349
I Love Lucy is a Desilu Production.
669
00:25:51,349 --> 00:25:52,851
Lucille Ball and Desi Arnaz
670
00:25:53,351 --> 00:25:55,654
will be back next week at this same
time.
46268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.