Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,778 --> 00:00:15,632
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:40,857 --> 00:00:41,858
Listen, where's Fred and Ethel?
3
00:00:41,858 --> 00:00:43,193
I want to get going.
4
00:00:43,193 --> 00:00:45,645
Well, Ethel went down to call her
father in Albuquerque
5
00:00:45,645 --> 00:00:47,647
to tell him that we're arriving late
this afternoon.
6
00:00:47,647 --> 00:00:48,565
Hi. Oh.
7
00:00:49,065 --> 00:00:50,066
Oh, there they are.
Oh, here they are.
8
00:00:50,066 --> 00:00:51,568
Hi, Rick.
I'll go get the car.
9
00:00:51,568 --> 00:00:53,319
Okay.
10
00:00:53,319 --> 00:00:55,488
Well, Ethel, did you talk to your
father?
11
00:00:55,488 --> 00:00:56,873
For 20 minutes.
12
00:00:56,873 --> 00:00:58,825
Oh, he was so thrilled.
13
00:00:59,325 --> 00:01:00,827
Gee, I haven't talked to Daddy for so
long,
14
00:01:01,327 --> 00:01:03,079
hearing his voice made me cry.
15
00:01:03,079 --> 00:01:05,715
Hearing the amount of that phone
bill's gonna make me cry.
16
00:01:05,715 --> 00:01:07,634
Now, Fred.
17
00:01:07,634 --> 00:01:10,136
Gee, I'm anxious to meet him.
18
00:01:10,136 --> 00:01:11,137
Oh... What's he like?
19
00:01:11,137 --> 00:01:13,139
Well, let me put it this way.
20
00:01:13,139 --> 00:01:14,140
With him in Albuquerque,
21
00:01:14,140 --> 00:01:17,427
I'm surprised they don't have another
Indian uprising.
22
00:01:17,427 --> 00:01:20,230
Now, Fred!
23
00:01:20,230 --> 00:01:22,732
Fred and Daddy never did see eye to
eye.
24
00:01:22,732 --> 00:01:24,234
Daddy didn't want us to get married.
25
00:01:24,234 --> 00:01:24,734
Oh?
26
00:01:24,734 --> 00:01:27,237
Fred, he's all over that by now.
27
00:01:27,237 --> 00:01:28,738
He's forgiven us for eloping.
28
00:01:28,738 --> 00:01:31,441
I haven't forgiven him for not
stopping us.
29
00:01:33,993 --> 00:01:35,829
Now, listen, smart aleck,
30
00:01:35,829 --> 00:01:38,331
you've forgotten that while we're
visiting Daddy,
31
00:01:38,331 --> 00:01:40,617
the room and the meals will be free.
32
00:01:40,617 --> 00:01:42,919
Oh, on to Albuquerque.
33
00:01:42,919 --> 00:01:44,921
Okay, the car's ready.
34
00:01:44,921 --> 00:01:45,922
FRED: Great.
35
00:01:45,922 --> 00:01:47,423
Long-distance, please.
36
00:01:47,423 --> 00:01:48,291
What are you doing?
37
00:01:48,291 --> 00:01:49,542
I'm calling Mother.
38
00:01:49,542 --> 00:01:51,177
But you called her yesterday.
39
00:01:51,177 --> 00:01:52,962
Well, yesterday was a whole day ago.
40
00:01:53,463 --> 00:01:54,464
I want to find out how the baby is.
41
00:01:54,464 --> 00:01:56,883
Operator, would you give me New York
City?
44
00:02:00,887 --> 00:02:02,388
This is long-distance.
45
00:02:02,388 --> 00:02:03,389
It costs a lot of money to call
long-distance.
46
00:02:03,389 --> 00:02:04,390
Yes, dear, I will.
47
00:02:04,390 --> 00:02:05,892
She calls every day like we was
48
00:02:05,892 --> 00:02:07,694
in the next-corner drugstore or
something.
49
00:02:07,694 --> 00:02:10,029
Hello, Mother.
50
00:02:10,029 --> 00:02:12,031
Hello. This is Lucy.
51
00:02:12,031 --> 00:02:13,283
Lucy!
52
00:02:14,367 --> 00:02:16,703
Lucy Ricardo.
53
00:02:16,703 --> 00:02:18,538
We have a bad connection.
54
00:02:18,538 --> 00:02:21,491
With your mother, it's always a bad
connection.
55
00:02:21,491 --> 00:02:24,961
Mother, Mother, this is Lucy, your
daughter.
56
00:02:24,961 --> 00:02:26,462
Lucy Ricardo!
57
00:02:26,963 --> 00:02:28,965
No, no, dear, no message.
58
00:02:29,465 --> 00:02:32,468
I know she's on her way to
California. This is me!
59
00:02:33,469 --> 00:02:37,974
Mother, it's your daughter, Lucille
McGillicuddy.
60
00:02:38,474 --> 00:02:39,726
Hello, mother. How are you?
61
00:02:39,726 --> 00:02:42,595
Now that she knows who you are, hang
up.
62
00:02:43,096 --> 00:02:45,598
Uh, how's the baby, dear?
63
00:02:45,598 --> 00:02:47,600
Oh, I'm fine.
64
00:02:47,600 --> 00:02:49,602
Yeah, well, give the baby my love,
will you?
65
00:02:49,602 --> 00:02:51,104
And Ricky's love.
66
00:02:51,104 --> 00:02:52,488
Well, all right, Mickey's love.
67
00:02:54,073 --> 00:02:57,076
Yeah, and, uh, Aunt Ethel's love and
Uncle Fred's love.
68
00:02:57,076 --> 00:02:59,529
Now that everybody loves everybody,
hang up.
69
00:02:59,529 --> 00:03:02,031
All right, all right.
Mother, I have to g...
70
00:03:02,031 --> 00:03:03,533
Mother?
71
00:03:03,533 --> 00:03:05,034
Mother!
72
00:03:05,034 --> 00:03:06,536
What happened?
Were you cut off?
73
00:03:08,538 --> 00:03:09,539
Well, what's going on, honey?
74
00:03:10,039 --> 00:03:11,040
This is long-distance.
75
00:03:11,040 --> 00:03:13,543
Well, she went to get the baby so I
could tell him myself.
76
00:03:13,543 --> 00:03:15,044
Ay-ay-ay.
77
00:03:15,044 --> 00:03:18,047
Well, I want to hear the baby's
voice.
78
00:03:18,548 --> 00:03:20,433
Hello?
79
00:03:20,433 --> 00:03:22,936
Hello, darling.
80
00:03:22,936 --> 00:03:24,687
He said "hello"!
81
00:03:24,687 --> 00:03:26,773
Good. You say good-bye.
82
00:03:26,773 --> 00:03:29,142
No, look, see if he'll say "hello" to
you.
83
00:03:29,142 --> 00:03:30,643
Hello, son.
84
00:03:31,644 --> 00:03:33,146
He said it!
85
00:03:33,146 --> 00:03:34,647
Ethel, Fred, come here!
86
00:03:34,647 --> 00:03:35,648
Listen to this!
87
00:03:35,648 --> 00:03:36,649
He said "hello"!
88
00:03:36,649 --> 00:03:38,151
At these prices, you're going broke.
89
00:03:38,151 --> 00:03:40,153
Oh, never mind that.
He said it clear as a bell.
90
00:03:40,653 --> 00:03:44,157
Little Ricky, say hello to, to Uncle
Fred and Aunt Ethel now.
91
00:03:44,657 --> 00:03:45,408
Say hello.
92
00:03:45,408 --> 00:03:46,209
Hello, Ricky.
93
00:03:46,209 --> 00:03:46,709
Hi, Ricky.
94
00:03:46,709 --> 00:03:47,710
LITTLE RICKY: Hello.
95
00:03:47,710 --> 00:03:48,711
He said it!
Yeah, I heard it!
96
00:03:48,962 --> 00:03:49,796
You hear him?
Yeah.
97
00:03:49,796 --> 00:03:51,297
How do you like that?
98
00:03:51,297 --> 00:03:52,799
What a kid.
99
00:03:52,799 --> 00:03:54,300
What a conversationalist.
100
00:03:54,300 --> 00:03:55,301
Only two years old,
101
00:03:55,802 --> 00:03:57,303
he's talking halfway across country.
102
00:03:57,303 --> 00:03:59,639
Halfway across country!
Good-bye, son!
103
00:03:59,639 --> 00:04:02,592
Come on, now. Let's hit the road,
huh?
104
00:04:02,592 --> 00:04:03,593
On to Albuquerque.
105
00:04:03,593 --> 00:04:04,594
Come on, let's go.
106
00:04:04,594 --> 00:04:05,595
I'll take that big case.
107
00:04:26,082 --> 00:04:31,087
(doorbell buzzing insistently)
108
00:04:31,087 --> 00:04:32,705
(knocking at door)
109
00:04:33,206 --> 00:04:34,707
Ah! Oh!
110
00:04:35,208 --> 00:04:35,708
Daddy, oh!
111
00:04:36,209 --> 00:04:37,210
My little Ethel Mae!
112
00:04:37,210 --> 00:04:38,211
I'm so glad to see you!
113
00:04:38,211 --> 00:04:39,712
I can't believe it's you!
114
00:04:39,712 --> 00:04:40,713
I thought we'd never get here.
115
00:04:40,713 --> 00:04:43,216
My, my, you're a sight for sore eyes.
116
00:04:43,216 --> 00:04:46,719
Oh... Daddy...
you remember Fred.
117
00:04:46,719 --> 00:04:48,221
Huh? Oh, yeah.
118
00:04:48,721 --> 00:04:49,722
Hiya, curly.
119
00:04:51,724 --> 00:04:54,727
And, uh, these are my best friends,
the Ricardos.
120
00:04:54,727 --> 00:04:56,229
How do you do, Mr. Potter?
121
00:04:56,229 --> 00:04:57,730
How do you do?
122
00:04:57,730 --> 00:04:59,232
You must be Lucy.
123
00:04:59,232 --> 00:05:01,651
Now, there's a shrewd piece of
deduction.
124
00:05:01,651 --> 00:05:02,618
And Ricky!
125
00:05:02,618 --> 00:05:03,619
Yes, sir.
126
00:05:03,619 --> 00:05:05,121
?Como esa?
127
00:05:05,121 --> 00:05:07,123
?Como esta? Very good.
128
00:05:07,123 --> 00:05:09,125
Oh, I've heard a lot about you.
129
00:05:09,125 --> 00:05:10,126
Really?
130
00:05:10,126 --> 00:05:11,127
Yes.
131
00:05:11,127 --> 00:05:11,878
Well...
132
00:05:11,878 --> 00:05:13,212
Thank you.
133
00:05:13,212 --> 00:05:15,715
Well, let's all sit down, get the
load off our feet.
134
00:05:15,715 --> 00:05:16,716
Okay, sure.
135
00:05:16,716 --> 00:05:18,217
You sit there, Fred. You sit anyplace
you want to
136
00:05:18,217 --> 00:05:19,218
and you sit right by me.
137
00:05:19,218 --> 00:05:20,219
All right, honey.
138
00:05:20,219 --> 00:05:22,722
Oh, I thought we'd never get here
from Amarillo.
139
00:05:22,722 --> 00:05:24,724
Oh, it's been such a long day.
140
00:05:24,724 --> 00:05:26,559
Ethel, is this you?
141
00:05:30,263 --> 00:05:32,648
Yep. That's my baby
142
00:05:32,648 --> 00:05:34,650
when she was the flower of
Albuquerque--
143
00:05:35,151 --> 00:05:37,653
the most popular girl in town.
144
00:05:37,653 --> 00:05:41,157
Why, they even elected her Miss
Albuquerque of 19...
145
00:05:41,157 --> 00:05:42,658
Daddy. Huh?
146
00:05:42,658 --> 00:05:46,412
She was pretty popular, huh, Mr.
Potter?
147
00:05:46,412 --> 00:05:48,164
Popular? Ha!
148
00:05:48,164 --> 00:05:49,615
She was so popular,
149
00:05:49,615 --> 00:05:52,618
the boys used to buzz around her like
bees around honey.
150
00:05:52,618 --> 00:05:54,037
(Lucy laughing)
151
00:05:54,037 --> 00:05:57,540
She could have had her pick of any
fella in town.
152
00:05:57,540 --> 00:05:59,926
And when I stop to think how she...
153
00:06:02,261 --> 00:06:05,348
Oh, what's the use of going back?
154
00:06:05,348 --> 00:06:07,633
Well, how come, with all the bees
around her,
155
00:06:07,633 --> 00:06:09,469
I was the one that get stung?
156
00:06:09,469 --> 00:06:11,637
Stung? Now, look here, you...
157
00:06:11,637 --> 00:06:13,139
Daddy, Daddy...
Fred, please don't..
158
00:06:13,139 --> 00:06:15,141
Mr. Potter, uh, uh, this is the first
time
159
00:06:15,641 --> 00:06:17,143
that we've been around this part of
the country, you know.
160
00:06:17,143 --> 00:06:18,644
Yes. We've never been down--
161
00:06:18,644 --> 00:06:20,146
even around Albuquerque at all.
162
00:06:20,146 --> 00:06:20,947
Really?
Yeah.
163
00:06:20,947 --> 00:06:24,283
You know very well she was popular.
164
00:06:24,283 --> 00:06:26,786
Why, she could have married the best
of them.
165
00:06:26,786 --> 00:06:28,287
There was that Deke, Deke...
What's his name?
166
00:06:28,788 --> 00:06:29,288
Deke Arledge.
167
00:06:29,789 --> 00:06:31,791
Yeah, and Hank Spear and Bill
Hackett.
168
00:06:32,291 --> 00:06:34,293
Oh, say, he's the editor of the paper
now.
169
00:06:34,293 --> 00:06:35,294
He is?!
170
00:06:35,294 --> 00:06:36,796
Oh, I almost forgot.
171
00:06:36,796 --> 00:06:38,297
He's coming over.
172
00:06:38,297 --> 00:06:39,298
He'll be here in a few minutes.
173
00:06:39,298 --> 00:06:40,750
Billy Hackett?
174
00:06:40,750 --> 00:06:41,751
Yeah, Billy Hackett.
175
00:06:41,751 --> 00:06:43,252
Oh...
Yes, sir.
176
00:06:43,252 --> 00:06:45,254
When I told him that you were coming
through town
177
00:06:45,254 --> 00:06:47,256
with the Ricardos, nothing would do
178
00:06:47,757 --> 00:06:49,759
but that he'd come over and get an
interview.
179
00:06:50,259 --> 00:06:51,644
(laughing): Really?
180
00:06:51,644 --> 00:06:55,515
Yeah. Oh, the whole town's in an
uproar over this visit.
181
00:06:55,515 --> 00:06:57,016
Is that so?
182
00:06:57,016 --> 00:07:00,353
I even got so excited, I didn't go to
the store this morning.
183
00:07:00,353 --> 00:07:03,272
I run a little sweetshop and soda
fountain.
184
00:07:03,272 --> 00:07:04,774
Yeah, our slogan is,
185
00:07:04,774 --> 00:07:08,277
"You can lick our cones, but you
can't beat our sodas."
186
00:07:08,277 --> 00:07:10,279
(all guffawing)
187
00:07:10,780 --> 00:07:12,782
Yeah, it isn't every day
188
00:07:12,782 --> 00:07:15,084
when we get a celebrity that comes to
our town.
189
00:07:15,084 --> 00:07:17,503
(chuckling): Oh, well...
190
00:07:17,503 --> 00:07:20,006
I hope that they're not gonna make,
uh,
191
00:07:20,006 --> 00:07:22,008
too much of a fuss about it.
192
00:07:22,008 --> 00:07:23,509
I hope they don't go overboard.
Yeah.
193
00:07:23,509 --> 00:07:26,512
POTTER: Oh, yes, they...
but they're all going all out.
194
00:07:26,512 --> 00:07:27,513
Oh, they, Really?
195
00:07:27,513 --> 00:07:29,298
they're going all out.
How about that?
196
00:07:29,298 --> 00:07:32,101
Sure. They even wanted to know if
you'd put on a show.
197
00:07:32,101 --> 00:07:33,102
A show?!
198
00:07:33,102 --> 00:07:34,103
Sure.
199
00:07:34,103 --> 00:07:34,887
How about it, Ricky?
200
00:07:34,887 --> 00:07:36,772
Oh, that would be fun. Let's do it.
201
00:07:37,273 --> 00:07:37,773
All right.
202
00:07:37,773 --> 00:07:39,192
Ha, ha, ha!
203
00:07:39,192 --> 00:07:41,477
I already told them you would.
204
00:07:41,477 --> 00:07:43,029
(laughing)
205
00:07:43,029 --> 00:07:44,814
It's all set up for tomorrow night.
206
00:07:44,814 --> 00:07:46,315
Oh.
207
00:07:46,315 --> 00:07:48,534
Oh, you ought to see the marquee on
the little theater.
208
00:07:48,534 --> 00:07:50,369
You haven't any idea what it says.
209
00:07:50,369 --> 00:07:51,871
What does it say?
210
00:07:51,871 --> 00:07:54,874
"Ethel Mae Potter: We never forgot
her."
211
00:07:58,744 --> 00:08:00,746
"Ethel Mae Potter"?
212
00:08:00,746 --> 00:08:02,748
That's, uh...
that's all it says?
213
00:08:03,249 --> 00:08:05,251
Yeah. Why?
214
00:08:05,251 --> 00:08:06,752
Oh, nothing. It's just, you know,
215
00:08:06,752 --> 00:08:08,754
when you said, uh, "celebrity," you
know,
216
00:08:09,255 --> 00:08:10,256
I figured that maybe...
217
00:08:10,256 --> 00:08:13,059
Oh, well, Ethel Mae is very big here
in Albuquerque.
218
00:08:13,059 --> 00:08:15,144
She's big everywhere.
219
00:08:17,647 --> 00:08:20,149
Now, Daddy, you're exaggerating.
220
00:08:20,650 --> 00:08:23,152
Why, I haven't done anything to speak
of
221
00:08:23,152 --> 00:08:24,654
since I was in vaudeville.
222
00:08:24,654 --> 00:08:27,657
Oh, yeah? Well, how come you're on
your way to Hollywood
223
00:08:27,657 --> 00:08:29,158
to star in a movie?
224
00:08:29,158 --> 00:08:30,159
Uh...
225
00:08:30,159 --> 00:08:31,661
Star in a movie?
226
00:08:32,161 --> 00:08:36,165
Uh, Daddy, you misunderstood.
227
00:08:36,165 --> 00:08:38,167
Ricky's going to be in the picture.
228
00:08:38,167 --> 00:08:40,536
Oh, you're gonna be in it, too?
229
00:08:42,004 --> 00:08:44,790
Well, I wouldn't exactly put it that
way.
230
00:08:44,790 --> 00:08:47,760
Aw, now, don't you worry.
231
00:08:47,760 --> 00:08:50,763
If Ethel says that you're gonna be in
her picture,
232
00:08:50,763 --> 00:08:54,267
you're gonna be in her picture.
233
00:08:54,267 --> 00:08:56,052
That's nice.
234
00:08:56,052 --> 00:08:58,721
Oh, Daddy, you got it all wrong.
235
00:08:58,721 --> 00:09:00,189
Well, that's what you wrote.
236
00:09:00,189 --> 00:09:02,692
No, what I meant was, Ricky is the
star.
237
00:09:03,192 --> 00:09:06,696
I'm just a... oh, a...
238
00:09:06,696 --> 00:09:09,699
There's my daughter for you: modesty
personified.
239
00:09:09,699 --> 00:09:11,701
She hasn't changed a bit.
240
00:09:11,701 --> 00:09:14,954
No, sir, she always was a shrinking
violet.
241
00:09:14,954 --> 00:09:17,073
(coughs)
242
00:09:18,374 --> 00:09:20,876
Now, honey, never mind the false
modesty.
243
00:09:21,377 --> 00:09:25,381
Go ahead, tell us about your picture.
244
00:09:25,381 --> 00:09:27,383
Yeah, Ethel, tell us about your
picture.
245
00:09:27,383 --> 00:09:29,335
Yeah.
246
00:09:30,836 --> 00:09:32,221
Um...
247
00:09:33,556 --> 00:09:35,808
If Billy Hackett's coming over,
248
00:09:35,808 --> 00:09:38,177
I want to freshen up just a little.
249
00:09:38,177 --> 00:09:40,680
I'll fix my hair up a little...
250
00:09:41,180 --> 00:09:43,683
Uh... Oh, Ethel Mae, take your old
room.
251
00:09:43,683 --> 00:09:46,018
We haven't touched it since you left.
252
00:09:46,018 --> 00:09:48,938
It must be a nice dusty mess by now.
253
00:09:48,938 --> 00:09:52,692
Say, if you folks will just make
yourselves at home
254
00:09:52,692 --> 00:09:54,660
I'm going to run to the candy store
255
00:09:54,660 --> 00:09:57,496
and tell everybody how wonderful
Ethel Mae looks.
256
00:09:57,496 --> 00:09:59,365
Okay.
257
00:09:59,365 --> 00:10:00,866
(door closes)
258
00:10:01,367 --> 00:10:02,368
Hmm.
259
00:10:02,368 --> 00:10:04,253
Ethel Mae's picture.
260
00:10:04,253 --> 00:10:06,672
How do you like that?
261
00:10:06,672 --> 00:10:08,674
Oh, come now, what difference does it
make
262
00:10:08,674 --> 00:10:10,676
if her father thinks it's her
picture?
263
00:10:10,676 --> 00:10:12,178
Why, she didn't even try to deny it.
264
00:10:12,178 --> 00:10:14,547
Well, she didn't want to make her
father look bad.
265
00:10:14,547 --> 00:10:17,850
Why not? Everybody knows he's full of
baloney.
266
00:10:17,850 --> 00:10:20,720
Oh, come on now.
Promise me one thing.
267
00:10:20,720 --> 00:10:22,221
When the man from the newspaper gets
here
268
00:10:22,221 --> 00:10:24,724
to interview you, you make Ethel look
good.
269
00:10:24,724 --> 00:10:26,609
You tell him that she's gonna be in
the picture, too.
270
00:10:26,609 --> 00:10:27,560
Well...
271
00:10:27,560 --> 00:10:28,561
(doorbell buzzing)
272
00:10:28,561 --> 00:10:29,562
There he is.
Now, remember,
273
00:10:29,562 --> 00:10:31,063
mention Ethel as much as you can.
274
00:10:31,063 --> 00:10:32,064
All right.
275
00:10:32,064 --> 00:10:33,566
And, honey, when he takes your
picture,
276
00:10:34,066 --> 00:10:35,568
you insist that Ethel be in it, too.
277
00:10:35,568 --> 00:10:37,453
Okay, dear. Okay.
278
00:10:37,453 --> 00:10:38,904
Hello.
279
00:10:38,904 --> 00:10:41,157
Hello. I'm Billy Hackett of the
Chronicle.
280
00:10:41,157 --> 00:10:42,458
How do you do?
I'm Lucy Ricardo.
281
00:10:42,458 --> 00:10:43,459
How do you do?
282
00:10:43,459 --> 00:10:44,744
This is Ricky Ricardo and Fred Mertz.
283
00:10:45,244 --> 00:10:45,745
How do you do?
284
00:10:46,245 --> 00:10:47,246
How are you?
285
00:10:47,246 --> 00:10:50,249
Well, I've wanted to know you for a
long time.
286
00:10:50,249 --> 00:10:51,133
Thank you.
287
00:10:51,584 --> 00:10:54,086
Yes, sir, I've always wanted to shake
the hand of the man
288
00:10:54,086 --> 00:10:55,421
who married Ethel Mae.
289
00:10:55,421 --> 00:10:59,842
Well, you, uh... you got the wrong
fella.
290
00:10:59,842 --> 00:11:00,843
That's him over there.
291
00:11:00,843 --> 00:11:03,229
Oh, you're the winner!
292
00:11:03,229 --> 00:11:05,848
Yeah, I'm the winner.
293
00:11:05,848 --> 00:11:09,268
And you're Ricky Ricardo!
294
00:11:09,268 --> 00:11:10,403
That's right.
295
00:11:10,403 --> 00:11:11,904
Well, I've got a lot of questions I
want to ask you.
296
00:11:12,405 --> 00:11:14,357
Oh, certainly. Sit down.
Anything you want to know.
297
00:11:14,357 --> 00:11:17,610
All right. How long have you known
Ethel Mae?
298
00:11:17,610 --> 00:11:21,447
Well, now, let me see, um...
299
00:11:21,447 --> 00:11:22,448
ETHEL: Billy Hackett!
300
00:11:22,448 --> 00:11:23,416
Ethel Mae!
301
00:11:23,416 --> 00:11:25,918
Oh, I'm so glad to see you.
302
00:11:25,918 --> 00:11:26,919
Oh, this is wonderful.
303
00:11:26,919 --> 00:11:27,920
My daddy told me you were coming
over.
304
00:11:27,920 --> 00:11:29,422
Oh, it's been so long.
305
00:11:29,422 --> 00:11:32,174
Ethel Mae, you were never prettier.
306
00:11:32,174 --> 00:11:33,793
I can't argue with that.
307
00:11:33,793 --> 00:11:36,512
I'd like to get a few pictures.
308
00:11:36,512 --> 00:11:37,296
Oh, fine.
309
00:11:37,296 --> 00:11:38,798
Would you stand right over there?
310
00:11:38,798 --> 00:11:40,800
Right over there where, uh, Mr.
Ricardo is.
311
00:11:40,800 --> 00:11:41,801
Yes.
312
00:11:41,801 --> 00:11:42,802
Get a nice informal shot of you.
313
00:11:42,802 --> 00:11:45,805
Now, just relax there and let me have
a little...
314
00:11:46,806 --> 00:11:48,307
Mr. Ricardo, would you mind moving
315
00:11:48,307 --> 00:11:49,809
just a little bit to your right,
please?
316
00:11:49,809 --> 00:11:50,776
Sure.
317
00:11:50,776 --> 00:11:52,278
BILLY: Yeah. Thank you.
318
00:11:52,278 --> 00:11:53,729
Now, sm...
319
00:11:53,729 --> 00:11:56,449
I'm sorry, Mr. Ricardo, but you're
still in the picture.
320
00:12:00,619 --> 00:12:02,621
All right, now smile.
321
00:12:02,621 --> 00:12:03,622
Got it! Oh, good.
322
00:12:03,622 --> 00:12:05,624
Hey, how about getting that group of
us?
323
00:12:05,624 --> 00:12:07,126
I've always wanted a good picture of
all of us together.
324
00:12:07,626 --> 00:12:08,627
Oh, that's fine.
Right here.
Here?
325
00:12:08,627 --> 00:12:10,129
Everybody gather around Ethel Mae,
huh?
326
00:12:10,129 --> 00:12:11,630
You just stand where Billy tells you
to.
327
00:12:12,131 --> 00:12:13,632
Now, just get... Put your arms around
her.
328
00:12:14,133 --> 00:12:15,134
Get all close together, you know.
329
00:12:15,134 --> 00:12:16,635
You fix 'em.
Very informal.
330
00:12:16,635 --> 00:12:17,636
Right around me.
331
00:12:17,636 --> 00:12:19,638
Put your arms around Ethel Mae,
please.
332
00:12:19,638 --> 00:12:20,639
Right there.
Thank you very much.
333
00:12:20,639 --> 00:12:21,640
There we are.
334
00:12:22,141 --> 00:12:22,925
Now...
335
00:12:23,726 --> 00:12:24,727
(shutters clicking)
336
00:12:25,227 --> 00:12:25,978
BILLY: Got it!
337
00:12:25,978 --> 00:12:27,763
Oh, that ought to be a good one.
338
00:12:27,763 --> 00:12:28,764
Now, for the big story.
339
00:12:28,764 --> 00:12:30,766
Sit down, Ethel Mae.
340
00:12:30,766 --> 00:12:33,269
Local girl makes good.
341
00:12:33,269 --> 00:12:36,772
Ethel Mae Potter reaches stardom in
Hollywood.
342
00:12:36,772 --> 00:12:40,276
Now, I want to know the story, the
human story in back of this.
343
00:12:40,276 --> 00:12:43,279
How did you get there?
How did it happen?
344
00:12:43,279 --> 00:12:47,082
Uh, was it a tough road and was it
worth it?
345
00:12:47,082 --> 00:12:48,951
Now, those are the things that your
friends
346
00:12:49,452 --> 00:12:50,953
from Albuquerque are waiting to hear.
347
00:12:50,953 --> 00:12:53,456
Yeah, your friends from New York
348
00:12:53,456 --> 00:12:55,458
are waiting to hear it, too.
349
00:12:55,458 --> 00:12:56,959
Yeah.
350
00:12:57,460 --> 00:12:58,961
Well, tell me, Ethel Mae,
351
00:12:59,462 --> 00:13:03,466
and I'll put your story on the front
page tomorrow.
352
00:13:03,466 --> 00:13:04,467
Um...
353
00:13:04,467 --> 00:13:07,470
Go ahead, Ethel Mae, tell him your
story.
354
00:13:07,970 --> 00:13:08,971
FRED: Yeah.
355
00:13:09,472 --> 00:13:10,973
Well, uh...
356
00:13:14,477 --> 00:13:16,479
Oh...
357
00:13:16,479 --> 00:13:18,481
Um...
358
00:13:22,485 --> 00:13:25,488
"My Story," by Ethel Mae Potter.
359
00:13:27,039 --> 00:13:29,875
You people who remain here
360
00:13:29,875 --> 00:13:34,880
in this lovely, quiet, peaceful town
of Albuquerque
361
00:13:34,880 --> 00:13:37,883
leading your dreary, uneventful
lives,
362
00:13:37,883 --> 00:13:39,668
little do you know
363
00:13:39,668 --> 00:13:45,724
the heartache, the heartbreak, the
hard work, the frustration
364
00:13:45,724 --> 00:13:48,561
that I went through to get where I am
today.
365
00:13:48,561 --> 00:13:50,980
(coughing)
366
00:13:53,682 --> 00:13:58,020
When I was a small tot playing around
the yard
367
00:13:58,521 --> 00:14:00,523
of the Albuquerque Grammar School,
368
00:14:00,523 --> 00:14:03,609
little did I know that I was destined
369
00:14:04,109 --> 00:14:06,912
to become the star of three
continents.
370
00:14:06,912 --> 00:14:08,247
That's wonderful!
371
00:14:08,247 --> 00:14:09,748
And it gives me a great idea.
372
00:14:09,748 --> 00:14:13,252
I am gonna make a series of pictures
of you all over town.
373
00:14:13,252 --> 00:14:14,753
We'll take them in the, in the
schoolyard
374
00:14:14,753 --> 00:14:15,754
where you once played
375
00:14:15,754 --> 00:14:17,256
and one in back of the counter
376
00:14:17,256 --> 00:14:18,257
of your, of your father's
sweetshop...
377
00:14:18,257 --> 00:14:19,792
Oh, that's wonderful.
378
00:14:19,792 --> 00:14:22,294
And then we'll top it off with a,
with a big close-up shot
379
00:14:22,294 --> 00:14:23,596
of the little theater marquee.
380
00:14:23,596 --> 00:14:25,180
Oh, that'll just be great!
381
00:14:25,180 --> 00:14:26,048
Well, come on, let's do it!
382
00:14:26,549 --> 00:14:27,049
Right now?
383
00:14:27,049 --> 00:14:27,550
Why, certainly.
384
00:14:28,050 --> 00:14:29,051
Oh, fine.
385
00:14:29,051 --> 00:14:30,302
(laughing)
386
00:14:31,687 --> 00:14:33,689
See you later, dears.
387
00:14:33,689 --> 00:14:35,274
Isn't she something?
388
00:14:45,451 --> 00:14:48,287
I think she's blown her top.
389
00:14:48,287 --> 00:14:50,205
What do you suppose got into her?
390
00:14:50,205 --> 00:14:52,708
I don't know, but somewhere along the
line,
391
00:14:52,708 --> 00:14:56,211
shrinking violet got sanforized.
392
00:14:56,211 --> 00:14:58,163
Why, she's raving mad.
393
00:14:58,163 --> 00:14:59,665
We'd better get out of this joint
394
00:14:59,665 --> 00:15:02,167
before she starts foaming at the
mouth and bites somebody.
395
00:15:02,167 --> 00:15:06,171
Yeah, we'll leave tomorrow night
right after the show.
396
00:15:06,171 --> 00:15:08,173
You mean we're still gonna do the
show?
397
00:15:08,173 --> 00:15:11,176
You're darn right we're gonna the
show.
398
00:15:11,176 --> 00:15:12,678
I'm not gonna leave this town
399
00:15:12,678 --> 00:15:16,181
with everybody thinking that I'm
Ethel Mae's chauffeur.
400
00:15:16,181 --> 00:15:18,317
Now, I tell you what we're gonna do
401
00:15:18,817 --> 00:15:19,818
What?
402
00:15:19,818 --> 00:15:22,321
I'll do an opening number, and then
you do something.
403
00:15:22,321 --> 00:15:25,324
Then I'll sing "Babalu," then you do
something.
404
00:15:25,324 --> 00:15:27,826
Then I'll sing "Grenada," then you
and Fred...
405
00:15:33,599 --> 00:15:39,588
(playing "Chopsticks")
406
00:15:42,591 --> 00:15:44,093
Hey, Liberace.
407
00:15:46,095 --> 00:15:47,096
Where is Ethel?
408
00:15:47,096 --> 00:15:48,597
I want to start rehearsing.
409
00:15:48,597 --> 00:15:51,100
Oh, she went out with the mayor to
cut the tape on a new road
410
00:15:51,100 --> 00:15:52,601
into the Indian Reservation.
411
00:15:52,601 --> 00:15:53,602
Ay-ay-ay.
412
00:15:53,602 --> 00:15:54,603
LUCY: Ricky!
Yeah, honey?
413
00:15:54,603 --> 00:15:55,604
Fred!
Yeah?
414
00:15:55,604 --> 00:15:57,106
Listen to this.
What?
415
00:15:57,106 --> 00:16:01,610
"Glamorous star visits here on way to
film capital."
416
00:16:01,610 --> 00:16:04,113
Well, what did you expect after
yesterday's interview?
417
00:16:04,113 --> 00:16:05,614
I'll bet she doesn't even mention us.
418
00:16:05,614 --> 00:16:07,116
Oh, yes, she does.
419
00:16:07,116 --> 00:16:10,619
"Ethel Mae Potter who has been called
to Hollywood to star
420
00:16:10,619 --> 00:16:13,122
"in a wide-screen color spectacle
421
00:16:13,122 --> 00:16:17,543
is motoring to the coast with
friends." That's us.
422
00:16:17,543 --> 00:16:18,877
How do you like that?
423
00:16:18,877 --> 00:16:20,212
Oh, that's nothing.
424
00:16:20,212 --> 00:16:21,714
Try this on for size.
425
00:16:21,714 --> 00:16:25,217
"This evening Miss Potter will appear
at the little theater
426
00:16:25,217 --> 00:16:28,087
in a solo recital of songs and
readings."
427
00:16:28,087 --> 00:16:29,588
Solo?!
428
00:16:29,588 --> 00:16:32,391
Boy, she's really flipped.
429
00:16:32,391 --> 00:16:33,308
Yeah, well, there's more.
430
00:16:33,809 --> 00:16:35,310
Remember the picture taken of all of
us,
431
00:16:35,310 --> 00:16:36,311
the one with our arms around Ethel?
432
00:16:36,311 --> 00:16:37,312
Yeah.
433
00:16:37,312 --> 00:16:38,313
Hello.
434
00:16:41,483 --> 00:16:43,569
We were cut out!
435
00:16:43,569 --> 00:16:47,606
Yeah. Either that, or Ethel's grown
five more hands.
436
00:16:47,606 --> 00:16:50,492
ETHEL: ...see you tonight at the
show!
437
00:16:50,492 --> 00:16:53,495
Oh, here comes our shrinking violet
now.
438
00:16:53,495 --> 00:16:54,997
Yeah, the little shrinker.
439
00:17:00,419 --> 00:17:01,754
How.
440
00:17:01,754 --> 00:17:04,873
(bass notes sounding)
441
00:17:04,873 --> 00:17:06,709
They made her an Indian chief.
442
00:17:06,709 --> 00:17:09,962
What's your name, Big Chief
Hog-It-All?
443
00:17:09,962 --> 00:17:11,130
What do you mean?
444
00:17:11,130 --> 00:17:12,047
"What do you mean?"
445
00:17:12,047 --> 00:17:13,549
We read the paper, dear.
446
00:17:13,549 --> 00:17:15,768
Wasn't that write-up a lulu?
447
00:17:15,768 --> 00:17:17,553
And what a lulu.
448
00:17:17,553 --> 00:17:19,555
Yeah. I especially liked the picture:
449
00:17:19,555 --> 00:17:21,557
"Ethel and her trained hands."
450
00:17:21,557 --> 00:17:24,443
Yeah, thanks a lot for mentioning my
name.
451
00:17:24,443 --> 00:17:25,894
Now, just a minute.
452
00:17:25,894 --> 00:17:28,397
I can't help what Billy Hackett put
in the paper.
453
00:17:28,397 --> 00:17:30,115
Freedom of the press, you know.
454
00:17:30,115 --> 00:17:31,950
Freedom of the press, yes,
455
00:17:32,451 --> 00:17:33,786
but there wasn't a word of truth in
it.
456
00:17:33,786 --> 00:17:36,121
I beg your pardon.
457
00:17:36,121 --> 00:17:39,458
There might have been a slight
exaggeration here and there.
458
00:17:39,458 --> 00:17:41,877
Oh, Ethel!
459
00:17:41,877 --> 00:17:43,245
Ethel, what's come over you?
460
00:17:43,746 --> 00:17:45,748
"Solo performance."
461
00:17:45,748 --> 00:17:46,749
Are you crazy or something?
462
00:17:46,749 --> 00:17:48,667
Now, I can explain.
463
00:17:48,667 --> 00:17:51,670
Everybody wanted me to do something
special--
464
00:17:51,670 --> 00:17:54,173
something that I became famous for.
465
00:17:54,673 --> 00:17:57,176
So, what with one thing and another,
466
00:17:57,176 --> 00:17:59,011
(ostentatiously): there just wasn't
room for all of you.
467
00:17:59,011 --> 00:18:01,346
(mimicking Ethel)
468
00:18:02,648 --> 00:18:06,401
You know, you might have insisted
that we be in the show.
469
00:18:06,401 --> 00:18:09,688
Yes, I might have...
but I didn't want to.
470
00:18:09,688 --> 00:18:11,657
That's it!
471
00:18:11,657 --> 00:18:12,658
All right, come on.
472
00:18:12,658 --> 00:18:14,660
We're leaving for California right
now.
473
00:18:14,660 --> 00:18:15,661
That suits me.
Now, just a minute!
474
00:18:15,661 --> 00:18:17,029
I can't leave now.
475
00:18:17,029 --> 00:18:17,996
Oh, that's right.
476
00:18:18,497 --> 00:18:19,998
You have a show to do, haven't you?
477
00:18:19,998 --> 00:18:22,501
Well, we'll see you on the coast.
478
00:18:22,501 --> 00:18:24,503
Yeah.
How do I get out there?
479
00:18:24,503 --> 00:18:25,504
Well, call your studio.
480
00:18:26,004 --> 00:18:29,007
Maybe they'll send a special train
for a big star like you.
481
00:18:29,007 --> 00:18:33,428
Oh, I think you're all horrid!
482
00:18:33,428 --> 00:18:34,713
Now, just a second, folks.
483
00:18:34,713 --> 00:18:36,598
I'm sorry if Ethel Mae is so popular,
484
00:18:36,598 --> 00:18:37,599
there's no room for you,
485
00:18:38,100 --> 00:18:39,601
but, gosh, there must be something
486
00:18:39,601 --> 00:18:41,103
we can figure out you can do.
487
00:18:41,103 --> 00:18:44,106
Yeah, maybe we could be ushers in the
theater.
488
00:18:44,106 --> 00:18:45,107
Maybe we can put on aprons
489
00:18:45,607 --> 00:18:47,025
and sell your candy in the lobby.
490
00:18:48,560 --> 00:18:49,394
Say...
491
00:18:49,394 --> 00:18:52,364
Oh, no.
492
00:18:52,364 --> 00:18:53,866
Come on, let's get out of here.
493
00:18:53,866 --> 00:18:55,367
Wait, wait, wait, wait.
494
00:18:55,367 --> 00:18:57,119
I think we should stay.
495
00:18:57,619 --> 00:18:58,620
What?! What?!
496
00:18:58,620 --> 00:19:01,123
Well, now, after all, this is Ethel's
hometown,
497
00:19:01,623 --> 00:19:03,125
and we should help her make a good
impression.
498
00:19:03,125 --> 00:19:04,626
Now, just a minute.
What's the matter...
499
00:19:04,626 --> 00:19:07,629
We'll stay, Ethel, and when you're on
that stage tonight,
500
00:19:07,629 --> 00:19:09,965
remember, you've got us right behind
you.
501
00:19:09,965 --> 00:19:11,917
Well, now, that's very nice of you.
502
00:19:12,417 --> 00:19:13,218
Thanks, Lucy.
503
00:19:13,218 --> 00:19:14,052
Yeah, thanks.
504
00:19:14,553 --> 00:19:16,054
Ethel Mae, get up and change your
clothes.
505
00:19:16,555 --> 00:19:18,056
We've got to go over to the
sweetshop.
506
00:19:18,056 --> 00:19:20,392
I'm naming a sundae after her.
507
00:19:20,392 --> 00:19:21,844
Yeah, well...
508
00:19:22,845 --> 00:19:24,346
What's the matter with you?
509
00:19:24,346 --> 00:19:25,514
Have you lost your mind?
510
00:19:25,514 --> 00:19:27,015
What did you want to say that for?
511
00:19:27,015 --> 00:19:29,017
Now, fellas, I just got to thinking
512
00:19:29,518 --> 00:19:31,353
about our dear Ethel Mae.
513
00:19:31,353 --> 00:19:32,821
Now, You know, it's very hard
514
00:19:33,322 --> 00:19:34,823
to carry a whole show all by yourself
515
00:19:35,324 --> 00:19:37,826
even if you're as big a star as she
is.
516
00:19:37,826 --> 00:19:40,329
She really needs somebody to back her
up,
517
00:19:40,329 --> 00:19:42,831
and that's where we come in.
518
00:19:42,831 --> 00:19:46,835
We'll be right behind her, on the
stage.
519
00:19:48,837 --> 00:19:50,839
(applause)
520
00:19:50,839 --> 00:19:55,344
Ladies and gentlemen, my friends,
521
00:19:55,344 --> 00:19:57,346
you don't know what a thrill it is
522
00:19:57,846 --> 00:19:59,848
for me to be on this stage tonight--
523
00:20:00,349 --> 00:20:03,352
this stage where I got my start--
524
00:20:03,352 --> 00:20:05,354
and I want you all to know
525
00:20:05,354 --> 00:20:08,857
that no matter how famous I become,
526
00:20:08,857 --> 00:20:12,361
I will never forget you or
Albuquerque.
527
00:20:12,361 --> 00:20:13,862
(sniffling)
528
00:20:14,863 --> 00:20:16,365
But enough of the sentiment.
529
00:20:16,365 --> 00:20:18,367
On with the show.
530
00:20:18,450 --> 00:20:21,370
For my first number tonight, I have
chosen a number
531
00:20:21,370 --> 00:20:24,373
that all of you love to hear me sing.
532
00:20:24,373 --> 00:20:28,877
I had many requests for your favorite
and mine:
533
00:20:28,877 --> 00:20:31,880
"Short'nin' Bread."
534
00:20:31,880 --> 00:20:38,387
(lilting piano intro playing)
535
00:20:38,387 --> 00:20:40,889
Put on the skillet
536
00:20:40,889 --> 00:20:42,891
Put on the lid
537
00:20:42,891 --> 00:20:46,395
Mammy's gonna make a little
short'nin' bread
538
00:20:46,395 --> 00:20:49,898
That ain't all she's gonna do
539
00:20:49,898 --> 00:20:53,402
Mammy's gonna make a little coffee,
too
540
00:20:53,402 --> 00:20:57,406
Mammy's little baby loves short'nin',
short'nin'
541
00:20:57,406 --> 00:21:00,409
Mammy's little baby loves short'nin'
bread
542
00:21:00,909 --> 00:21:04,413
Mammy's little baby loves short'nin',
short'nin'
543
00:21:04,913 --> 00:21:07,916
Mammy's little baby loves short'nin'
bread
544
00:21:14,923 --> 00:21:18,427
Two little babies lyin' in bed
545
00:21:18,927 --> 00:21:22,431
Two of 'em sick and the other 'most
dead
546
00:21:22,431 --> 00:21:24,433
Sent for the doctor
547
00:21:24,433 --> 00:21:26,184
The doctor said
548
00:21:26,184 --> 00:21:29,805
Feed those babies on short'nin' bread
549
00:21:29,805 --> 00:21:33,775
Oh, mammy's little baby loves
short'nin', short'nin'
550
00:21:33,775 --> 00:21:37,612
Mammy's little baby loves short'nin'
bread
551
00:21:37,612 --> 00:21:41,033
Mammy's little baby loves short'nin',
short'nin'
552
00:21:41,033 --> 00:21:45,037
Mammy's little baby loves short'nin'
bread
553
00:21:51,543 --> 00:21:53,545
I slipped to the kitchen
554
00:21:53,545 --> 00:21:55,047
I slipped up the lid
555
00:21:55,047 --> 00:21:58,550
I slipped to the kitchen for
short'nin' bread
556
00:21:59,051 --> 00:22:00,552
I stole the skillet
557
00:22:00,552 --> 00:22:02,554
I stole the lid
558
00:22:02,554 --> 00:22:06,058
I stole the gal that makes the
short'nin' bread
559
00:22:06,058 --> 00:22:09,845
Oh, mammy's little baby loves
short'nin', short'nin'
560
00:22:09,845 --> 00:22:13,348
Mammy's little baby loves short'nin'
bread
561
00:22:13,348 --> 00:22:17,352
Mammy's little baby loves short'nin',
short'nin'
562
00:22:17,352 --> 00:22:20,689
Mammy's little baby loves short'nin'
bread
563
00:22:20,689 --> 00:22:22,607
They caught me with the skillet
564
00:22:22,607 --> 00:22:24,109
They caught me with the lid
565
00:22:24,109 --> 00:22:27,579
They caught me with the gal makin'
short'nin' bread
566
00:22:28,080 --> 00:22:31,583
Mammy's little baby loves short'nin',
short'nin'
567
00:22:32,084 --> 00:22:35,087
Mammy's little baby loves short'nin'
bread
568
00:22:35,587 --> 00:22:36,588
Mammy's little baby
569
00:22:36,588 --> 00:22:39,007
Loves short'nin', short'nin'
570
00:22:39,007 --> 00:22:41,426
Mammy's little baby loves
571
00:22:41,426 --> 00:22:47,382
Short'nin' bread.
572
00:22:47,883 --> 00:22:49,384
(applause)
573
00:22:49,384 --> 00:22:50,886
Thank you.
574
00:22:50,886 --> 00:22:52,187
Thank you.
575
00:22:52,187 --> 00:22:54,606
Thank you. Thank you.
576
00:22:54,606 --> 00:22:56,608
(applause continuing)
577
00:22:56,608 --> 00:23:00,062
Would you like for me to sing another
song?
578
00:23:00,062 --> 00:23:01,563
(applause)
579
00:23:01,563 --> 00:23:03,565
Oh!
580
00:23:03,565 --> 00:23:05,067
Thank you.
581
00:23:05,067 --> 00:23:06,985
I'll be very happy to.
582
00:23:06,985 --> 00:23:10,989
Now, I think we should have a change
of pace, don't you?
583
00:23:10,989 --> 00:23:15,494
So, I'd like to sing an operatic song
that I used to do:
584
00:23:15,494 --> 00:23:18,997
"My Hero," from The Chocolate
Soldier.
585
00:23:18,997 --> 00:23:24,886
(slow piano intro playing)
586
00:23:24,886 --> 00:23:30,225
Come, come
587
00:23:30,225 --> 00:23:32,477
I love you only
588
00:23:32,477 --> 00:23:38,733
My heart is true
589
00:23:38,733 --> 00:23:45,657
Come, come, my life is lonely
590
00:23:45,657 --> 00:23:51,163
I long for you...
591
00:23:51,163 --> 00:23:53,165
(audience laughing)
592
00:23:53,165 --> 00:23:55,667
Come, come
593
00:23:55,667 --> 00:23:59,121
(singing muffled by laughter)
Look at me face you
594
00:23:59,621 --> 00:24:03,125
My arms are aching
595
00:24:03,125 --> 00:24:06,428
(raucous laughter)
Long to embrace you
596
00:24:06,428 --> 00:24:12,350
My heart is thine
597
00:24:12,350 --> 00:24:19,191
Come, come, I love you only
598
00:24:19,191 --> 00:24:22,561
My hero...
599
00:24:22,561 --> 00:24:25,063
(audience laughing)
600
00:24:25,564 --> 00:24:27,816
(off-key): Come...
601
00:24:27,816 --> 00:24:30,619
Come...
602
00:24:30,619 --> 00:24:33,538
I love you only
603
00:24:33,538 --> 00:24:37,042
My...
604
00:24:37,042 --> 00:24:44,382
(screeching): He...ro.
605
00:24:44,382 --> 00:24:49,888
(applause)
606
00:24:49,888 --> 00:24:52,891
Ethel Mae! Ethel Mae, you were
wonderful.
607
00:24:52,891 --> 00:24:55,227
And that comedy routine is
sensational.
608
00:24:55,227 --> 00:24:57,896
Ethel Mae, that's the funniest show
I've ever seen
609
00:24:57,896 --> 00:24:59,181
on or off Broadway.
610
00:24:59,181 --> 00:25:00,182
I want to get a picture.
611
00:25:00,182 --> 00:25:01,399
Lucy, Fred, Ricky,
612
00:25:01,399 --> 00:25:02,234
come on out here!
613
00:25:02,234 --> 00:25:03,235
I want to get a picture.
614
00:25:03,235 --> 00:25:04,736
Get the stool, will you?
615
00:25:04,736 --> 00:25:05,737
Ricky, you stand in the middle.
616
00:25:06,238 --> 00:25:08,240
You here. Just a little bit over
here, honey.
617
00:25:08,240 --> 00:25:09,741
That's it. That's it.
618
00:25:09,741 --> 00:25:11,743
That's fine.
Now let me see.
619
00:25:11,743 --> 00:25:13,245
Here, give me the stool.
620
00:25:13,745 --> 00:25:15,747
See if that looks all right.
621
00:25:16,248 --> 00:25:17,249
Yes, that's fine.
622
00:25:17,249 --> 00:25:19,751
Now come on. You sit down here, right
in the middle.
623
00:25:19,751 --> 00:25:21,753
That's it.
624
00:25:21,753 --> 00:25:23,588
That's the picture I want.
625
00:25:23,588 --> 00:25:26,508
Ethel Mae Potter and Company.
626
00:25:35,300 --> 00:25:38,169
("I Love Lucy" theme song playing)
627
00:25:45,176 --> 00:25:47,178
ANNOUNCER: Mr. Potter was played by
Irving Bacon
628
00:25:47,178 --> 00:25:49,180
and Bill Hackett was played by Chick
Chandler.
629
00:25:58,189 --> 00:26:01,192
I Love Lucy is a Desilu Production.
630
00:26:01,192 --> 00:26:03,194
Lucille Ball and Desi Arnaz
631
00:26:03,194 --> 00:26:05,697
will be back next week at this same
time.
43662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.