Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,678 --> 00:00:15,632
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:49,149 --> 00:00:50,066
Hi.
3
00:00:50,567 --> 00:00:51,067
Hi, girl.
4
00:00:51,568 --> 00:00:52,068
I brought your mail.
5
00:00:52,569 --> 00:00:53,069
Oh, thanks.
6
00:00:53,570 --> 00:00:54,070
What are you doing?
7
00:00:54,571 --> 00:00:55,572
I'm figuring out the route
8
00:00:55,572 --> 00:00:56,573
we're going to take to California.
9
00:00:56,573 --> 00:00:57,574
Oh, good.
10
00:00:58,074 --> 00:00:59,075
I've got the list of all the places
11
00:00:59,576 --> 00:01:00,577
that each of us wants to see.
12
00:01:00,577 --> 00:01:03,046
Now, Ricky wants to see New Orleans
and the Rockies,
13
00:01:03,046 --> 00:01:05,548
and Fred wants to go to Cincinnati
and Niagara Falls.
14
00:01:05,548 --> 00:01:07,050
And I want to see the Ozark Mountains
15
00:01:07,050 --> 00:01:08,384
and the Carlsbad Caverns.
16
00:01:08,384 --> 00:01:10,804
I know, and we all want to see the
Grand Canyon
17
00:01:10,804 --> 00:01:13,306
and Fred says we must not miss Salt
Lake City.
18
00:01:13,306 --> 00:01:15,308
Believe me, it's taken some brainwork
19
00:01:15,308 --> 00:01:18,311
to figure out an itinerary that'll
please everyone.
20
00:01:18,311 --> 00:01:19,562
It's impossible.
21
00:01:19,562 --> 00:01:21,481
No, no, it's not impossible.
22
00:01:21,481 --> 00:01:23,983
Just takes a little sensible
planning.
23
00:01:23,983 --> 00:01:24,934
See?
24
00:01:35,111 --> 00:01:36,613
Well, the only thing is,
25
00:01:36,613 --> 00:01:38,114
we have to go through New York three
times
26
00:01:38,114 --> 00:01:39,916
on the way to Chicago.
27
00:01:39,916 --> 00:01:41,668
Oh, fine.
28
00:01:41,668 --> 00:01:44,120
Well, we'll just have to fight that
out on the road.
29
00:01:44,621 --> 00:01:45,121
Yeah, I guess so.
30
00:01:45,622 --> 00:01:46,122
Want to see your mail?
31
00:01:46,623 --> 00:01:48,625
Oh, yeah. Anything interesting?
32
00:01:48,625 --> 00:01:49,626
Two bills and an ad
33
00:01:49,626 --> 00:01:50,844
and a letter from your mother.
34
00:01:50,844 --> 00:01:52,512
Oh, what did she say?
35
00:01:52,512 --> 00:01:55,882
Now, Lucy, you know I never read your
mail.
36
00:01:55,882 --> 00:01:57,684
(snorts derisively)
37
00:01:57,684 --> 00:01:59,052
Only postcards
38
00:01:59,052 --> 00:02:01,938
and everybody knows they're fair
game.
39
00:02:01,938 --> 00:02:04,190
Besides, your mother's letter came to
me.
40
00:02:04,691 --> 00:02:05,692
Oh, sure.
41
00:02:05,692 --> 00:02:08,194
It did. She enclosed it in a letter
she wrote to me.
44
00:02:12,699 --> 00:02:14,701
"Dear Ethel: I lost Lucy's address
45
00:02:14,701 --> 00:02:15,702
"and couldn't find it
46
00:02:15,702 --> 00:02:17,203
"in the New York phone book.
47
00:02:17,203 --> 00:02:19,572
"There are so many Richardsons
listed."
48
00:02:19,572 --> 00:02:21,574
Richardson?
49
00:02:21,574 --> 00:02:24,494
She never remembers Ricky's last
name.
50
00:02:24,494 --> 00:02:26,796
Well, that isn't even close.
51
00:02:26,796 --> 00:02:28,248
Yeah, but she's getting better.
52
00:02:28,248 --> 00:02:30,250
She refused to admit I was married at
all
53
00:02:30,250 --> 00:02:32,051
until after the baby came.
54
00:02:32,051 --> 00:02:32,836
Oh, Lucy...
55
00:02:33,336 --> 00:02:34,337
(chuckling)
56
00:02:34,337 --> 00:02:36,339
Um... "I was able to find your
address
57
00:02:36,339 --> 00:02:38,842
"and as you live in the same
building,
58
00:02:38,842 --> 00:02:41,344
"I wonder if it would be too much
trouble
59
00:02:41,344 --> 00:02:43,346
for you to give the enclosed letter
to her."
60
00:02:43,346 --> 00:02:44,347
(sardonic chuckle)
61
00:02:44,347 --> 00:02:46,316
She really figures things out,
62
00:02:46,316 --> 00:02:48,151
bless her little birdbrain.
63
00:02:48,151 --> 00:02:51,070
Well, like mother, like... uh...
64
00:02:51,070 --> 00:02:52,822
Oh, uh...
65
00:02:52,822 --> 00:02:54,741
What does your letter say?
66
00:03:01,614 --> 00:03:05,118
"Dear Lucy: How are you and Micky?"
67
00:03:07,120 --> 00:03:08,621
Micky.
68
00:03:08,621 --> 00:03:10,123
"I couldn't find your address,
69
00:03:10,123 --> 00:03:12,125
"so I'm sending this letter to Ethel
Mertz.
70
00:03:12,625 --> 00:03:14,627
"If you don't get it, please let me
know
71
00:03:14,627 --> 00:03:15,962
as I have made a copy of it."
72
00:03:17,714 --> 00:03:19,632
Well, that's good thinking.
73
00:03:19,632 --> 00:03:21,634
"The copy is enclosed."
74
00:03:24,554 --> 00:03:27,023
"As a matter of fact, if you have
read this far,
75
00:03:27,023 --> 00:03:28,524
"you must have received this letter,
76
00:03:28,524 --> 00:03:31,311
so tear up the copy and thank Ethel
for me."
77
00:03:31,311 --> 00:03:32,228
Thank you.
78
00:03:32,729 --> 00:03:33,730
Oh, it was nothing.
79
00:03:33,730 --> 00:03:35,615
"After hearing the good news about
you going west,
80
00:03:35,615 --> 00:03:38,618
"I got to thinking how I've never
been any further west
81
00:03:38,618 --> 00:03:42,121
than Youngstown, Ohio..." Oh, no!
82
00:03:42,121 --> 00:03:44,624
"And this seems like a golden
opportunity
83
00:03:45,124 --> 00:03:46,876
for me to get to California."
84
00:03:46,876 --> 00:03:51,464
Oh, just wait till Micky Richardson
hears about this.
85
00:03:53,299 --> 00:03:55,301
Well, you'll just have to stop her.
86
00:03:55,301 --> 00:03:56,302
Too late. Listen to this:
87
00:03:56,302 --> 00:03:58,304
"I rented my house to a lovely
couple,
88
00:03:58,304 --> 00:04:01,140
"and I bought a whole new wardrobe
for the trip.
89
00:04:01,140 --> 00:04:03,593
"Sorry I didn't tell you I was going
with you sooner,
90
00:04:03,593 --> 00:04:06,596
"but you know how it is when you're
planning a long trip:
91
00:04:07,096 --> 00:04:10,099
"Some little detail is liable to slip
your mind.
92
00:04:10,099 --> 00:04:15,355
I remain sincerely yours, Mrs.
McGillicuddy."
93
00:04:15,355 --> 00:04:17,190
Mrs. McGillicuddy?
94
00:04:17,190 --> 00:04:18,691
That's kind of formal, isn't it?
95
00:04:18,691 --> 00:04:21,861
Well, sometimes she forgets who she's
writing to.
96
00:04:21,861 --> 00:04:23,196
Well, what are you going to do?
97
00:04:23,196 --> 00:04:25,198
Well...
98
00:04:25,698 --> 00:04:27,700
there's just one thing to do.
99
00:04:27,700 --> 00:04:29,202
What?
100
00:04:29,702 --> 00:04:32,205
I'll say "Ricky, my mother is going
to California with us"
101
00:04:32,205 --> 00:04:33,957
and then I'll jump out the window.
102
00:04:35,258 --> 00:04:37,260
Now, there, for a minute,
103
00:04:37,260 --> 00:04:39,545
you were commencing to sound like a
real wife.
104
00:04:39,545 --> 00:04:40,713
What do you mean?
105
00:04:41,214 --> 00:04:42,215
Well, I like that feeling when you
said,
106
00:04:42,715 --> 00:04:45,018
"Ricky, my mother is going to
California with us."
107
00:04:45,018 --> 00:04:46,936
Oh, I like that feeling, too.
108
00:04:46,936 --> 00:04:48,805
It's what comes after that scares me.
109
00:04:48,805 --> 00:04:51,274
Now, you might be surprised at what
would happen
110
00:04:51,274 --> 00:04:53,643
if you took a real firm stand with
Ricky.
111
00:04:53,643 --> 00:04:55,028
You think so?
112
00:04:55,028 --> 00:04:57,313
Sure. Look at the way I handle Fred.
113
00:04:57,313 --> 00:05:00,033
Yeah, but you can lick Fred.
114
00:05:00,900 --> 00:05:02,201
Oh...
115
00:05:02,201 --> 00:05:03,486
You know...
116
00:05:03,486 --> 00:05:05,989
maybe you got something there, Ethel.
117
00:05:05,989 --> 00:05:06,990
Sure.
118
00:05:08,324 --> 00:05:10,743
I'm not going to have my mother
embarrassed.
119
00:05:10,743 --> 00:05:12,628
I've got just as many rights around
here as he has.
120
00:05:12,628 --> 00:05:13,913
Now you're talking.
121
00:05:13,913 --> 00:05:15,832
I'm going to say "Ricky, my mother is
going
122
00:05:15,832 --> 00:05:18,084
to California with us and that's
that!"
123
00:05:18,084 --> 00:05:19,218
Good girl.
124
00:05:19,218 --> 00:05:20,586
That's just what I'll tell him.
125
00:05:20,586 --> 00:05:21,888
On the phone.
126
00:05:23,172 --> 00:05:25,675
Now, you've got to face him
eventually.
127
00:05:25,675 --> 00:05:28,678
Well, this will sort of give me a
head start.
128
00:05:29,679 --> 00:05:32,598
Hello, Ricky. I got a letter from my
mother today,
129
00:05:32,598 --> 00:05:35,601
and she's going to California with us
and that's that!
130
00:05:35,601 --> 00:05:37,487
And I don't want any argument about
it!
131
00:05:39,072 --> 00:05:40,907
Hello, Ricky. I got a letter from
Mother today, dear.
132
00:05:40,907 --> 00:05:42,108
What are you doing?
133
00:05:42,108 --> 00:05:45,028
The line's busy.
I was just practicing.
134
00:05:46,496 --> 00:05:47,497
Oh, fine.
135
00:05:47,497 --> 00:05:49,449
But I think you're right.
136
00:05:49,449 --> 00:05:50,950
The thing to do is be firm.
137
00:05:50,950 --> 00:05:53,953
Hello, Ricky. I got a letter from
mother today
138
00:05:54,454 --> 00:05:55,955
and she's going to California with us
139
00:05:55,955 --> 00:05:56,956
and that's that!
140
00:05:56,956 --> 00:05:58,458
And I don't want any argument.
141
00:05:58,458 --> 00:05:59,459
What?! Do you hear me?!
142
00:05:59,459 --> 00:06:00,460
Oh!
143
00:06:01,627 --> 00:06:03,463
(yelling in Spanish)
144
00:06:03,463 --> 00:06:07,433
(Ricky and Lucy arguing loudly)
145
00:06:07,433 --> 00:06:09,435
LUCY: ...don't get excited.
146
00:06:09,435 --> 00:06:12,438
Now, please.
Ricky, please, now...
147
00:06:12,438 --> 00:06:12,939
(yelling)
148
00:06:12,939 --> 00:06:13,890
Mother!
149
00:06:13,890 --> 00:06:15,391
(yelling stops)
150
00:06:15,391 --> 00:06:16,893
Well!
151
00:06:17,393 --> 00:06:20,446
I told you, dear, long before you
ever got married...
152
00:06:20,446 --> 00:06:22,281
Well, uh, uh, it's not what you
think, Mother.
153
00:06:22,782 --> 00:06:25,785
Uh, uh, Ricky and I were just
rehearsing a... a scene
154
00:06:25,785 --> 00:06:27,787
from the picture that he's going to
do out in Hollywood.
155
00:06:27,787 --> 00:06:28,788
Weren't we, dear?
156
00:06:28,788 --> 00:06:30,289
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
157
00:06:30,289 --> 00:06:31,791
Yeah, Mother we were rehearsing, a
scene, that's right.
158
00:06:31,791 --> 00:06:33,292
Now, you were very good, sweetie.
159
00:06:33,292 --> 00:06:34,794
Thank you.
160
00:06:34,794 --> 00:06:36,829
Mother, it's so good to see you.
161
00:06:36,829 --> 00:06:37,797
Oh, thank you, dear.
162
00:06:38,297 --> 00:06:39,799
Isn't it good to see mother, dear?
163
00:06:39,799 --> 00:06:41,551
Yes, yes.
164
00:06:41,551 --> 00:06:42,835
Mother?
165
00:06:42,835 --> 00:06:45,638
You don't understand any Spanish, do
you?
166
00:06:45,638 --> 00:06:46,806
Not a word.
167
00:06:46,806 --> 00:06:47,723
Good.
168
00:06:48,641 --> 00:06:49,642
Pick up Mother's bags, dear.
169
00:06:50,143 --> 00:06:51,144
Oh, yes, sure.
170
00:06:52,145 --> 00:06:53,146
Excuse me.
171
00:06:53,146 --> 00:06:54,430
Thank you, Micky.
172
00:06:56,732 --> 00:06:57,600
You're welcome.
173
00:06:57,600 --> 00:06:59,569
Mother, you must be tired.
174
00:06:59,569 --> 00:07:00,570
Why don't you sit down.
175
00:07:00,570 --> 00:07:01,571
How's everything in Jamestown?
176
00:07:01,571 --> 00:07:03,072
Oh, just wonderful.
177
00:07:03,072 --> 00:07:05,074
Have you seen Marian von Black?
178
00:07:05,074 --> 00:07:07,577
Oh, they moved way up on the Old Hunt
Road.
179
00:07:07,577 --> 00:07:10,580
No kidding. Mother, why didn't you
call us from the station?
180
00:07:10,580 --> 00:07:11,581
We would have picked you up.
181
00:07:12,081 --> 00:07:14,083
Oh, that's all right, dear.
I took the bus.
182
00:07:14,083 --> 00:07:16,586
It let me off right in front of the
door.
183
00:07:16,586 --> 00:07:17,837
Oh.
184
00:07:17,837 --> 00:07:20,039
Wait a minute. The bus doesn't come
down this street.
185
00:07:20,039 --> 00:07:23,509
That's what the bus driver tried to
tell me.
186
00:07:24,760 --> 00:07:26,045
He was so ridiculous.
187
00:07:26,045 --> 00:07:28,014
Well, it was only two blocks out of
his way,
188
00:07:28,014 --> 00:07:30,850
and all he had to do was turn the
steering wheel.
189
00:07:30,850 --> 00:07:33,186
Do you mean to tell me, you got the
bus driver
190
00:07:33,186 --> 00:07:36,055
to leave his route and bring you
right to our door?
191
00:07:36,055 --> 00:07:38,024
I made a bargain with him.
192
00:07:38,024 --> 00:07:40,026
He promised to bring me here
193
00:07:40,026 --> 00:07:44,530
and I promised never to ride on a New
York bus again.
194
00:07:44,530 --> 00:07:48,534
I think he made a fine deal for
himself.
195
00:07:48,534 --> 00:07:51,370
MOTHER: Well, Micky...
196
00:07:51,370 --> 00:07:53,322
I bet you were surprised when Lucy
told you
197
00:07:53,322 --> 00:07:54,707
I was going to Hollywood with you.
198
00:07:54,707 --> 00:07:56,209
Oh, yeah, yeah.
199
00:07:56,209 --> 00:07:58,544
Oh, yeah, I was very surprised.
200
00:07:58,544 --> 00:07:59,912
Oh, you know, dear,
201
00:07:59,912 --> 00:08:01,914
I hated to give up my club
activities--
202
00:08:01,914 --> 00:08:04,417
I'm chairman of the bazaar this
year--
203
00:08:04,417 --> 00:08:05,918
and leave my friends, but I figured
204
00:08:05,918 --> 00:08:09,222
this was my chance to take it to them
in person.
205
00:08:09,222 --> 00:08:10,089
What was that?
206
00:08:10,089 --> 00:08:11,090
What?
207
00:08:11,591 --> 00:08:13,092
Take what to them in person?
208
00:08:13,092 --> 00:08:14,093
My book.
209
00:08:14,594 --> 00:08:16,095
Oh, didn't I tell you?
210
00:08:16,596 --> 00:08:17,847
I wrote a book.
211
00:08:17,847 --> 00:08:18,648
You?
212
00:08:18,648 --> 00:08:20,066
Yes.
213
00:08:20,066 --> 00:08:22,401
You didn't think I could write, did
you?
214
00:08:22,401 --> 00:08:24,353
No. I didn't even know that you could
re...
215
00:08:24,854 --> 00:08:25,354
Ricky!
216
00:08:28,357 --> 00:08:29,358
Well, Mother,
217
00:08:29,358 --> 00:08:30,359
what is your book about?
218
00:08:30,359 --> 00:08:32,862
It's the story of our family.
219
00:08:32,862 --> 00:08:34,747
Ay-ay-ay-ay-ay.
220
00:08:34,747 --> 00:08:37,500
Oh, it should make a wonderful
picture.
221
00:08:37,500 --> 00:08:41,287
Yeah, yeah, those screwball comedies
are very successful.
222
00:08:42,755 --> 00:08:44,257
Uh, Mother, I wouldn't count too much
223
00:08:44,257 --> 00:08:46,259
on selling your book out there, you
know.
224
00:08:46,259 --> 00:08:48,261
They have an awful lot of material
floating around.
225
00:08:48,261 --> 00:08:49,762
Oh, ordinarily, yes,
226
00:08:49,762 --> 00:08:51,764
but now that Micky is a star,
227
00:08:51,764 --> 00:08:55,051
he can take my book right to Dore
Schary.
228
00:08:56,886 --> 00:08:58,137
Uh, Lucy, dear.
229
00:08:58,137 --> 00:08:58,971
What?
230
00:08:58,971 --> 00:09:00,389
I would like to rehearse
231
00:09:00,389 --> 00:09:01,390
that scene again.
232
00:09:01,891 --> 00:09:02,892
Would you step in the next room with
me?
233
00:09:02,892 --> 00:09:04,360
No, not now, dear.
234
00:09:04,360 --> 00:09:05,361
Yeah, now!
235
00:09:05,361 --> 00:09:06,362
No, I want to talk to mother.
236
00:09:06,362 --> 00:09:07,863
I'm so glad to see you, Mother.
237
00:09:07,863 --> 00:09:08,864
It's been such a long time.
238
00:09:08,864 --> 00:09:09,865
Come on in the kitchen.
239
00:09:09,865 --> 00:09:10,866
We'll have a nice, long talk.
240
00:09:10,866 --> 00:09:13,869
Real long one; maybe three days or
so.
241
00:09:13,869 --> 00:09:15,621
Pardon us, dear.
242
00:09:18,658 --> 00:09:21,661
There he is. Now, that's Grandma's
little darling.
243
00:09:21,661 --> 00:09:24,163
Oh, come on, dear, now we're going to
market.
244
00:09:24,163 --> 00:09:26,632
Now, you be a good boy and mind
Grandma, you hear?
245
00:09:26,632 --> 00:09:28,634
Mother, please, no c-a-n-d-y.
246
00:09:28,634 --> 00:09:29,468
Oh, all right, all right.
247
00:09:29,468 --> 00:09:30,386
Here we go.
248
00:09:30,386 --> 00:09:31,387
Bye-bye.
249
00:09:31,387 --> 00:09:32,388
Lucy?
250
00:09:32,388 --> 00:09:33,889
What?
251
00:09:33,889 --> 00:09:35,841
Now that we're alone, I'd like to
speak to you.
252
00:09:35,841 --> 00:09:37,343
Uh, well, I have some packing to do,
dear.
253
00:09:37,343 --> 00:09:38,344
We can talk later.
254
00:09:38,344 --> 00:09:39,345
When?
255
00:09:39,345 --> 00:09:41,147
Well, when we get out to California.
256
00:09:41,147 --> 00:09:43,733
Lucy, I want to speak to you
257
00:09:43,733 --> 00:09:46,152
and I want to speak to you now.
258
00:09:46,152 --> 00:09:49,572
Now, look, I'm not gonna drive 3,000
miles
259
00:09:49,572 --> 00:09:51,324
in the same car with you mother.
260
00:09:51,324 --> 00:09:52,358
Do you think three shirts
261
00:09:52,358 --> 00:09:53,359
will be enough for you, dear?
262
00:09:53,859 --> 00:09:55,361
'Course not, I need at least a doz...
263
00:09:55,861 --> 00:09:57,863
Never mind trying to get me off
track.
264
00:09:57,863 --> 00:10:00,366
I don't like the way things are
developing around here.
265
00:10:00,366 --> 00:10:02,368
I get a part in a picture.
266
00:10:02,368 --> 00:10:03,869
It's all very simple.
267
00:10:03,869 --> 00:10:04,670
You and I
268
00:10:04,670 --> 00:10:05,588
and little Ricky...
269
00:10:05,588 --> 00:10:06,589
Lucy?
270
00:10:06,589 --> 00:10:07,590
...are going to go to Hollywood.
271
00:10:07,590 --> 00:10:09,091
And then all of a sudden,
272
00:10:09,091 --> 00:10:12,345
everybody that we've ever known is
coming along with us!
273
00:10:12,345 --> 00:10:13,629
Oh, they are not.
274
00:10:13,629 --> 00:10:14,630
They are, too!
275
00:10:14,630 --> 00:10:16,432
Why couldn't we go alone?
276
00:10:16,432 --> 00:10:19,302
Now, first you talked the Mertzes
into horning in.
277
00:10:19,302 --> 00:10:20,303
LUCY: I did not.
278
00:10:20,303 --> 00:10:21,804
That was their own idea.
279
00:10:21,804 --> 00:10:24,523
Well, they're tagging along now
anyway.
280
00:10:24,523 --> 00:10:25,858
And to top it off,
281
00:10:25,858 --> 00:10:28,861
you wanted to take your mother along,
too.
282
00:10:28,861 --> 00:10:30,313
Now, Ricky, don't get all excited.
283
00:10:30,813 --> 00:10:31,814
Just be sensible.
284
00:10:31,814 --> 00:10:32,815
I'm not gonna tell my mother she
can't go
285
00:10:33,316 --> 00:10:34,650
when it means so much to her.
286
00:10:34,650 --> 00:10:36,319
Well, somebody's got to tell her.
287
00:10:36,319 --> 00:10:37,370
Well, you tell her!
288
00:10:37,370 --> 00:10:38,988
All right, I'll tell her.
289
00:10:38,988 --> 00:10:41,657
Don't you dare!
290
00:10:43,042 --> 00:10:44,327
And that's that!
291
00:10:44,744 --> 00:10:45,745
What's that?
292
00:10:45,745 --> 00:10:47,530
She's going-- that's what's that!
293
00:10:49,832 --> 00:10:50,666
(slamming)
294
00:11:01,627 --> 00:11:03,129
(doorbell buzzing)
295
00:11:07,633 --> 00:11:09,135
Oh, hi, come on in.
296
00:11:09,135 --> 00:11:10,636
Why so formal?
297
00:11:10,636 --> 00:11:12,638
That's the first time you've rung the
bell in years.
298
00:11:12,638 --> 00:11:13,639
RICKY: Hi!
299
00:11:17,143 --> 00:11:18,394
What's the matter?
300
00:11:18,394 --> 00:11:20,229
We have something to tell you.
301
00:11:20,229 --> 00:11:21,230
Yeah.
302
00:11:21,230 --> 00:11:22,231
LUCY: What?
303
00:11:22,231 --> 00:11:23,983
We can't go on your trip.
304
00:11:23,983 --> 00:11:24,817
What? What?!
305
00:11:24,817 --> 00:11:26,118
What are you talking about?
306
00:11:26,118 --> 00:11:27,903
We're not going to California,
307
00:11:27,903 --> 00:11:29,405
that's what we're talking about.
308
00:11:29,405 --> 00:11:30,706
But why?
309
00:11:30,706 --> 00:11:32,625
Well, we just changed our mind.
310
00:11:32,625 --> 00:11:35,461
We don't feel like going anymore,
that's all.
311
00:11:35,461 --> 00:11:36,796
But what happened?
312
00:11:36,796 --> 00:11:37,797
Nothing.
313
00:11:38,297 --> 00:11:39,548
Nothing at all.
314
00:11:39,548 --> 00:11:42,168
You two act like you were sore at
something.
315
00:11:42,585 --> 00:11:44,220
Us? Sore?
316
00:11:44,220 --> 00:11:45,721
(laughs weakly)
317
00:11:47,423 --> 00:11:49,258
Come on, honeybunch.
318
00:11:49,258 --> 00:11:51,260
Now, wait a minute, you two.
319
00:11:51,260 --> 00:11:52,261
What is the matter?
320
00:11:52,261 --> 00:11:53,646
Nothing's the matter.
321
00:11:53,646 --> 00:11:56,148
Go ahead and have a nice trip.
322
00:11:56,148 --> 00:11:58,150
And don't forget to drop a postcard
323
00:11:58,150 --> 00:12:00,653
to Mr. And Mrs.
Fred Horn-in-ski
324
00:12:00,653 --> 00:12:05,658
or, as we are more commonly known,
the Tagalong Mertzes!
325
00:12:05,658 --> 00:12:07,660
Bon voyage!
326
00:12:10,663 --> 00:12:12,665
Well, I hope you're satisfied.
327
00:12:13,165 --> 00:12:14,667
Me? What did I do?
328
00:12:14,667 --> 00:12:15,668
Ethel heard you!
329
00:12:15,668 --> 00:12:17,169
How could she have heard me?!
330
00:12:17,670 --> 00:12:18,671
How could she help hearing you
331
00:12:18,671 --> 00:12:21,507
with your big mouth and her big
ears?!
332
00:12:21,507 --> 00:12:24,927
Now, look, I'm not going to take the
rap for this.
333
00:12:24,927 --> 00:12:26,429
I wanted the Mertzes along.
334
00:12:26,429 --> 00:12:27,930
You know that.
335
00:12:27,930 --> 00:12:29,932
This whole thing wouldn't have
happened
336
00:12:29,932 --> 00:12:33,936
if you hadn't insisted to bring your
mother along, too.
337
00:12:33,936 --> 00:12:36,522
Honestly, your mother is the most...
338
00:12:36,522 --> 00:12:38,524
Hello, mother!
339
00:12:39,525 --> 00:12:41,527
(Little Ricky fussing)
340
00:12:42,027 --> 00:12:42,862
Oh, darling...
341
00:12:42,862 --> 00:12:46,282
Oh, Mother, I told you not to give
him any candy.
342
00:12:46,282 --> 00:12:48,067
Oh, is that what you spelled out?
343
00:12:48,567 --> 00:12:49,568
Oh... Oh, now,
344
00:12:49,568 --> 00:12:52,071
one little lollipop won't hurt him.
345
00:12:52,571 --> 00:12:56,208
And grandma knows what's best for
him, doesn't she?
346
00:12:56,208 --> 00:12:58,210
You'd better put him down for his
nap.
347
00:12:58,210 --> 00:12:59,211
Okay, dear.
348
00:12:59,211 --> 00:13:00,212
Oh, dear.
349
00:13:00,212 --> 00:13:03,716
(Little Ricky crying)
350
00:13:05,050 --> 00:13:07,419
Who are you calling now?
351
00:13:07,419 --> 00:13:08,754
Ethel.
352
00:13:08,754 --> 00:13:10,055
Oh.
353
00:13:10,055 --> 00:13:11,390
Hello, Ethel.
354
00:13:11,390 --> 00:13:12,391
Ethel, listen to me.
355
00:13:12,391 --> 00:13:13,893
Ethel, listen!
356
00:13:14,393 --> 00:13:15,895
Now, you know Ricky didn't mean that.
357
00:13:15,895 --> 00:13:17,897
You know how he is when he gets
excited.
358
00:13:17,897 --> 00:13:19,899
Now, listen, if I'd taken half the
things
359
00:13:19,899 --> 00:13:23,402
he said to me seriously, I'd have
left him long ago.
360
00:13:23,402 --> 00:13:24,904
(click)
What? Hello?
361
00:13:25,404 --> 00:13:26,405
Hello?
362
00:13:27,907 --> 00:13:28,691
She hung up.
363
00:13:28,691 --> 00:13:30,359
Well, I don't blame her.
364
00:13:30,359 --> 00:13:32,077
Lucy? Micky?
365
00:13:34,196 --> 00:13:36,532
I want to speak to you about
something.
366
00:13:36,532 --> 00:13:37,533
What is it, Mother?
367
00:13:38,033 --> 00:13:39,535
I didn't say anything in front of the
baby
368
00:13:39,535 --> 00:13:42,538
because little pitchers have big
ears.
369
00:13:42,538 --> 00:13:45,040
I ran into the Mertzes in the hall.
370
00:13:45,040 --> 00:13:46,542
Yes?
371
00:13:46,542 --> 00:13:49,295
They told me they're not going to
California and I know why.
372
00:13:49,295 --> 00:13:50,179
You do?
373
00:13:50,179 --> 00:13:51,881
Yes. It's because of me.
374
00:13:51,881 --> 00:13:53,883
Now, just a minute, Mother.
375
00:13:53,883 --> 00:13:55,634
It has nothing to do with you.
376
00:13:55,634 --> 00:13:57,019
Oh, yes, it has.
377
00:13:57,019 --> 00:13:59,522
Everything was all right until I
decided to go.
378
00:14:00,022 --> 00:14:02,024
I'm the fly in the ointment.
379
00:14:02,024 --> 00:14:03,526
Well, I'm not going.
380
00:14:03,526 --> 00:14:04,977
You are, too.
381
00:14:04,977 --> 00:14:05,978
Oh, no, I'm not.
382
00:14:05,978 --> 00:14:06,862
Ricky...
383
00:14:06,862 --> 00:14:09,648
Well, honey, she's made up her mind.
384
00:14:12,568 --> 00:14:14,787
You tell my mother she has got to go.
385
00:14:14,787 --> 00:14:16,622
Honey, you don't want to force her.
386
00:14:17,122 --> 00:14:18,457
That would make her unhappy.
387
00:14:18,457 --> 00:14:20,376
All right, let me tell you something.
388
00:14:20,376 --> 00:14:22,745
If Mother isn't going, I'm not going.
389
00:14:22,745 --> 00:14:25,714
All right, then let me tell you
something.
390
00:14:25,714 --> 00:14:28,217
If you're not going, I'm not going.
391
00:14:28,217 --> 00:14:29,134
Okay.
392
00:14:29,134 --> 00:14:30,135
Okay.
393
00:14:30,135 --> 00:14:30,636
(knock at door)
394
00:14:31,637 --> 00:14:33,639
May we come in again?
395
00:14:33,639 --> 00:14:35,140
Why not?
396
00:14:36,141 --> 00:14:37,643
We got to talking it over
397
00:14:37,643 --> 00:14:40,012
and we decided we acted pretty
childish.
398
00:14:40,012 --> 00:14:41,513
Yeah, we cooled off.
399
00:14:41,513 --> 00:14:44,016
We realize that Ricky said what he
did
400
00:14:44,016 --> 00:14:46,018
because he was a little upset about
your, uh...
401
00:14:46,518 --> 00:14:48,520
But, anyway, he didn't mean it.
402
00:14:49,021 --> 00:14:51,523
So, we're going to go on the trip
after all.
403
00:14:51,523 --> 00:14:53,993
Well, I hope you have a good time.
404
00:14:55,778 --> 00:14:58,080
Send us a postcard when you get out
there.
405
00:14:58,080 --> 00:14:59,331
What do you mean?
406
00:14:59,331 --> 00:15:01,033
Nobody's going.
407
00:15:01,033 --> 00:15:02,701
What's she talking about?
408
00:15:02,701 --> 00:15:04,036
We had a beef.
409
00:15:04,036 --> 00:15:05,537
The trip has been called off.
410
00:15:06,038 --> 00:15:07,039
And it's all my fault.
411
00:15:07,039 --> 00:15:09,842
I realized that you weren't going
because of me, so I...
412
00:15:09,842 --> 00:15:12,678
Oh, no, honey, that wasn't it at all.
413
00:15:12,678 --> 00:15:14,179
We had a little misunderstanding
414
00:15:14,680 --> 00:15:15,681
and we just decided to forget it,
415
00:15:15,681 --> 00:15:16,682
so now we're going.
416
00:15:16,682 --> 00:15:17,633
Are you sure?
417
00:15:18,133 --> 00:15:18,634
ETHEL: Sure.
418
00:15:18,634 --> 00:15:20,135
Well, I wasn't going to go
419
00:15:20,135 --> 00:15:22,137
because you weren't going to if I was
going.
420
00:15:22,137 --> 00:15:23,138
But if you're going when I'm going,
421
00:15:23,639 --> 00:15:24,940
I might as well go.
422
00:15:27,309 --> 00:15:28,811
What did she say?
423
00:15:29,812 --> 00:15:32,531
I don't know, but I think she's going
to go.
424
00:15:32,531 --> 00:15:33,866
Of course she is.
425
00:15:33,866 --> 00:15:35,868
And I wasn't going because she wasn't
going.
426
00:15:35,868 --> 00:15:37,369
But if she's going, I might as well
go.
427
00:15:37,870 --> 00:15:40,706
So, now everybody's going except,
uh...
428
00:15:40,706 --> 00:15:42,041
I'm out of the mood.
429
00:15:42,041 --> 00:15:43,826
You four take the trip.
430
00:15:43,826 --> 00:15:46,662
Now, Ricky, if you're not going, I'm
not going.
431
00:15:46,662 --> 00:15:49,665
But if Lucy's not going, I certainly
am not going.
432
00:15:50,165 --> 00:15:52,334
Well, if you three aren't going, we
certainly can't...
433
00:15:52,334 --> 00:15:54,837
Wait a minute, wait a minute.
434
00:15:55,337 --> 00:15:59,842
Oh, what a bunch of characters I'm
mixed up with.
435
00:15:59,842 --> 00:16:01,343
Look, I'm going, everybody's going,
436
00:16:01,343 --> 00:16:03,846
Mother's going, everything's fine.
437
00:16:03,846 --> 00:16:06,348
Now, the only thing I insist on is an
early start.
438
00:16:06,348 --> 00:16:07,349
Yeah, yeah, yeah.
439
00:16:07,349 --> 00:16:08,851
So, please pack all your things up
tonight.
440
00:16:08,851 --> 00:16:11,353
We're going to leave at 6:00 a.m. in
the morning.
441
00:16:11,353 --> 00:16:13,856
(chatting excitedly)
442
00:16:24,116 --> 00:16:25,617
Room for all these, Rick?
443
00:16:25,617 --> 00:16:29,121
Oh, yeah. It's like a dance hall in
here.
444
00:16:29,121 --> 00:16:30,122
Here, give me those.
445
00:16:30,122 --> 00:16:31,623
(grunting)
446
00:16:32,624 --> 00:16:34,126
This is all the heavy stuff.
447
00:16:34,626 --> 00:16:37,129
The girls are bringing down some odds
and ends later.
448
00:16:37,129 --> 00:16:38,130
Oh, that's good.
449
00:16:38,130 --> 00:16:39,131
Yeah.
450
00:16:39,131 --> 00:16:40,132
There we go.
451
00:16:40,132 --> 00:16:41,133
Fine.
452
00:16:41,133 --> 00:16:42,134
See?
Yeah, easy.
453
00:16:42,134 --> 00:16:43,135
How about that, huh?
454
00:16:43,135 --> 00:16:46,138
Yeah, how about that?
455
00:16:46,138 --> 00:16:48,140
Well, you can always tie a rope on it
456
00:16:48,140 --> 00:16:49,641
and drag it along behind.
457
00:16:49,641 --> 00:16:51,143
No, we got plenty of room.
458
00:16:51,143 --> 00:16:52,561
Yeah, put it over there.
459
00:16:52,561 --> 00:16:54,563
I'll just take a couple of these ones
out of there
460
00:16:54,563 --> 00:16:57,066
and put it in this.
461
00:16:57,066 --> 00:16:58,567
Now what happens?
462
00:16:58,567 --> 00:17:00,569
Well, I think if I put this one
first,
463
00:17:00,569 --> 00:17:01,570
it'll work out right.
464
00:17:01,570 --> 00:17:04,073
Why you put this in here for?
465
00:17:04,073 --> 00:17:05,324
I didn't put it in.
466
00:17:05,324 --> 00:17:06,158
I did, dear.
467
00:17:06,158 --> 00:17:07,526
I was just trying to help.
468
00:17:07,526 --> 00:17:09,528
Oh. Well, look, honey, whatever you
got left up there,
469
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
just put it on the sidewalk
470
00:17:11,030 --> 00:17:12,531
and then when we're ready for you,
we'll fit it in, see?
471
00:17:12,531 --> 00:17:14,033
Okay. Oh, listen, Mother made
sandwiches
472
00:17:14,033 --> 00:17:15,534
so we won't have to stop for lunch.
473
00:17:15,534 --> 00:17:16,535
Good! Well, thanks.
474
00:17:17,036 --> 00:17:19,038
10:00. We're four hours late already.
475
00:17:19,038 --> 00:17:20,039
Yeah.
476
00:17:24,043 --> 00:17:25,544
I'll get them all out of here.
477
00:17:25,544 --> 00:17:28,047
All right.
All right.
478
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
You can put them down there.
479
00:17:29,381 --> 00:17:31,517
Okay. Do you think this will be
enough lunch?
480
00:17:31,517 --> 00:17:32,851
Yes.
481
00:17:32,851 --> 00:17:34,353
This is a heavy one.
482
00:17:34,353 --> 00:17:35,854
Be careful with that. Yeah.
483
00:17:35,854 --> 00:17:37,856
I'm going to get in here, Fred, and
you hand them to me. See...
484
00:17:37,856 --> 00:17:38,857
All right.
485
00:17:38,857 --> 00:17:40,859
Okay? What do you want first?
486
00:17:40,859 --> 00:17:41,860
Give me that big one, Fred.
487
00:17:41,860 --> 00:17:42,861
Yeah. This?
488
00:17:42,861 --> 00:17:44,363
I got it. It's heavy.
489
00:17:49,785 --> 00:17:50,786
FRED: This one?
490
00:17:50,786 --> 00:17:52,788
Yeah. That's it.
491
00:17:52,788 --> 00:17:54,790
This is heavy, too.
492
00:17:54,790 --> 00:17:56,291
Careful with that.
493
00:17:59,044 --> 00:18:00,662
RICKY: Give me another one.
That one right there.
494
00:18:05,634 --> 00:18:07,136
Now what, the fat one?
495
00:18:07,136 --> 00:18:09,638
Yeah. Let's try the fat one there.
496
00:18:09,638 --> 00:18:10,639
And I'll put this...
497
00:18:10,639 --> 00:18:12,141
Watch-- now try it.
498
00:18:12,141 --> 00:18:14,143
Back in here, see?
499
00:18:15,094 --> 00:18:16,595
FRED: Now, what about this?
500
00:18:16,595 --> 00:18:17,980
(Ricky murmuring)
501
00:18:18,981 --> 00:18:20,482
That's it.
502
00:18:23,986 --> 00:18:24,987
That one...
503
00:18:24,987 --> 00:18:25,988
Got it?
504
00:18:25,988 --> 00:18:26,989
Yeah.
505
00:18:28,490 --> 00:18:30,492
Now, here's a little one, makeup kit.
506
00:18:30,492 --> 00:18:31,493
No spot for that?
507
00:18:31,994 --> 00:18:33,996
No. I got to take this one out.
508
00:18:33,996 --> 00:18:36,498
Turn that around the other way.
509
00:18:38,000 --> 00:18:39,001
That way.
510
00:18:42,504 --> 00:18:43,505
Next.
Up with that.
511
00:18:43,505 --> 00:18:44,506
This one?
512
00:18:44,506 --> 00:18:46,508
Now.
513
00:18:46,508 --> 00:18:48,010
That little one will now fit in
there.
514
00:18:48,510 --> 00:18:49,011
Is that it?
515
00:18:49,511 --> 00:18:51,013
Yeah, that's done it.
516
00:18:51,013 --> 00:18:52,014
There.
517
00:18:52,014 --> 00:18:53,015
(exhaling)
518
00:18:53,015 --> 00:18:54,016
Okay.
Ay-ay-ay.
519
00:18:54,516 --> 00:18:56,018
(sighing)
520
00:18:56,018 --> 00:18:58,020
There we are.
Isn't that great?
521
00:18:58,020 --> 00:18:59,021
Yeah.
522
00:18:59,021 --> 00:19:00,022
Ahh!
523
00:19:01,807 --> 00:19:04,109
What's all this junk?
524
00:19:04,109 --> 00:19:06,061
Are they crazy or something?
525
00:19:07,062 --> 00:19:08,063
Oh...
526
00:19:08,063 --> 00:19:09,565
Oh, no...
527
00:19:09,565 --> 00:19:11,366
Lucy, what's all this junk?
528
00:19:11,366 --> 00:19:14,736
Junk? This is all necessary stuff.
529
00:19:14,736 --> 00:19:16,488
ETHEL: Well, that's it, that's all.
530
00:19:16,488 --> 00:19:18,490
Well, we can't take all this stuff.
531
00:19:18,490 --> 00:19:19,791
We-we haven't got any more room.
532
00:19:19,791 --> 00:19:21,210
Well, make room!
533
00:19:21,210 --> 00:19:22,544
It's impossible.
534
00:19:22,544 --> 00:19:23,879
What do we do with it?
535
00:19:23,879 --> 00:19:25,714
Well, we'll have to live it here,
that's all.
536
00:19:25,714 --> 00:19:27,716
"Live" it here?
We need all this.
537
00:19:27,716 --> 00:19:35,307
(all talking over each other)
538
00:19:35,307 --> 00:19:37,809
(whistling)
539
00:19:38,310 --> 00:19:39,811
Wait a minute, will you?
540
00:19:41,597 --> 00:19:43,432
Now, I've been sizing this up
541
00:19:43,932 --> 00:19:47,436
and I think if we pack it all just
right, we can make it.
542
00:19:47,436 --> 00:19:49,655
That's ridiculous.
543
00:19:49,655 --> 00:19:50,989
Why don't you let me try?
544
00:19:51,490 --> 00:19:51,990
Let him try.
545
00:19:52,491 --> 00:19:53,492
Okay, try.
546
00:19:53,492 --> 00:19:54,993
Now, Ricky, you go down in the
basement
547
00:19:54,993 --> 00:19:56,995
and bring me a nice piece of good,
strong rope.
548
00:19:56,995 --> 00:19:58,497
Okay, I'll get you the rope.
549
00:19:58,497 --> 00:19:59,998
What do you want us to do, Fred?
550
00:19:59,998 --> 00:20:03,001
Go on back in the house and relax,
sit down!
551
00:20:03,001 --> 00:20:04,002
Get out of here!
552
00:20:04,002 --> 00:20:05,003
Okay.
553
00:20:05,003 --> 00:20:07,005
Give me that, will you? Give me that!
554
00:20:07,005 --> 00:20:08,507
Give me that.
555
00:20:10,509 --> 00:20:12,010
Put that...
556
00:20:12,010 --> 00:20:14,012
Go on, get out of here!
557
00:20:14,012 --> 00:20:15,514
Go on with the rest of them!
558
00:20:25,641 --> 00:20:27,142
All right, this was quite a job,
559
00:20:27,142 --> 00:20:29,144
but I know how to pack this kind of
stuff.
560
00:20:29,645 --> 00:20:30,646
There it is.
561
00:20:50,549 --> 00:20:53,051
Well... now I've seen everything.
562
00:20:53,051 --> 00:20:54,553
What's wrong with it?
563
00:20:54,553 --> 00:20:56,054
Well, for one thing,
564
00:20:56,054 --> 00:20:57,556
I can't see where I'm going.
565
00:20:58,056 --> 00:21:00,642
Oh, no, no. I figured that out, too.
566
00:21:00,642 --> 00:21:03,645
I left you a nice driving view
567
00:21:03,645 --> 00:21:04,930
right down through the middle here.
568
00:21:06,682 --> 00:21:08,684
Honestly, I could have loaded it
better
569
00:21:08,684 --> 00:21:10,185
with a pitchfork.
570
00:21:11,687 --> 00:21:12,688
Our nice Pontiac.
571
00:21:12,688 --> 00:21:14,690
It looks like a laundry wagon.
572
00:21:14,690 --> 00:21:16,692
Yeah, well, you got to admit, I got
everything in.
573
00:21:16,692 --> 00:21:18,410
Well, where are we going?
574
00:21:18,410 --> 00:21:19,745
(all complaining)
575
00:21:19,745 --> 00:21:22,247
FRED: Get in there. There's plenty of
room in there for...
576
00:21:22,247 --> 00:21:24,249
This is the most ridiculous thing
I've...
577
00:21:24,249 --> 00:21:26,251
Wait a minute, wait a minute.
578
00:21:26,251 --> 00:21:27,753
Wait a minute, everybody.
579
00:21:27,753 --> 00:21:28,754
Listen to me.
580
00:21:29,705 --> 00:21:31,707
Did it ever occur to any of us
581
00:21:31,707 --> 00:21:34,459
that we could send this stuff on
ahead?
582
00:21:34,459 --> 00:21:36,345
Of course!
583
00:21:36,345 --> 00:21:39,097
What a bunch of jugheads we are!
584
00:21:39,097 --> 00:21:40,966
Sure, we'll be on the road two weeks.
585
00:21:41,466 --> 00:21:42,851
It'll get there before we do.
586
00:21:42,851 --> 00:21:45,354
Oh, dear, are we really going to be
driving
587
00:21:45,354 --> 00:21:46,855
for two whole weeks?
588
00:21:46,855 --> 00:21:47,856
Well, of course, Mother.
589
00:21:47,856 --> 00:21:48,857
It's 3,000 miles,
590
00:21:49,358 --> 00:21:50,859
and we're taking all those little
side trips.
591
00:21:51,360 --> 00:21:52,861
Well, in that case, there's something
you ought to know.
592
00:21:52,861 --> 00:21:53,862
What?
593
00:21:53,862 --> 00:21:56,148
I get carsick.
594
00:21:56,148 --> 00:21:58,533
That's all, brother.
595
00:21:58,533 --> 00:21:59,368
That's all.
596
00:21:59,818 --> 00:22:01,069
Oh, Mother, not in this car, you
won't.
597
00:22:01,069 --> 00:22:02,571
This, this rides like a dream.
598
00:22:02,571 --> 00:22:04,072
ETHEL: Oh, no, it wouldn't happen in
this car.
599
00:22:04,573 --> 00:22:06,575
Well, I had no idea it would take two
weeks.
600
00:22:07,075 --> 00:22:08,577
It didn't look that far on the map.
601
00:22:08,577 --> 00:22:10,579
Oh, mother...
602
00:22:10,579 --> 00:22:12,080
I think I'll go by plane.
603
00:22:12,080 --> 00:22:14,299
Good!
604
00:22:14,299 --> 00:22:17,169
And I think little Ricky should go
with me.
605
00:22:17,169 --> 00:22:19,671
The baby?
606
00:22:19,671 --> 00:22:22,974
Gee, two weeks is a long time on the
road, Ethel.
607
00:22:22,974 --> 00:22:24,226
Yeah.
608
00:22:24,226 --> 00:22:25,644
Uh, it doesn't cost hardly anything
609
00:22:25,644 --> 00:22:26,645
to send the baby on the plane.
610
00:22:27,145 --> 00:22:27,979
What do you think, Ricky?
611
00:22:27,979 --> 00:22:30,349
I think it's a wonderful idea.
612
00:22:30,349 --> 00:22:32,317
I do, too. I think that's great.
613
00:22:32,317 --> 00:22:33,318
Yeah, you take him on the plane.
614
00:22:33,318 --> 00:22:34,820
Okay, let's repack the car, huh?
615
00:22:34,820 --> 00:22:37,322
Oh, now, just when I got everything
all set!
616
00:22:37,823 --> 00:22:38,824
All set for what?!
617
00:22:38,824 --> 00:22:40,325
You couldn't even get through the
Holland Tunnel
618
00:22:40,826 --> 00:22:41,827
with this mess that you got here!
619
00:22:42,327 --> 00:22:43,829
You'd better take this slow while...
620
00:22:43,829 --> 00:22:45,330
Pull it all apart...
621
00:22:46,832 --> 00:22:47,833
Well, you guys, I just brought you
622
00:22:48,333 --> 00:22:50,836
some little goodies to take along
with you.
623
00:22:51,336 --> 00:22:52,838
Oh, I'm certainly gonna miss you.
624
00:22:52,838 --> 00:22:54,840
Thank you, Mrs. Trumbull.
625
00:22:55,340 --> 00:22:56,842
Thank you very, very much.
626
00:22:56,842 --> 00:22:58,126
Isn't that dandy?
627
00:22:58,126 --> 00:22:59,428
Yeah.
628
00:22:59,428 --> 00:23:00,929
Well, let's at least try to get out
of here
629
00:23:00,929 --> 00:23:01,930
before it gets dark.
630
00:23:02,431 --> 00:23:03,432
Well, Rick, you said...
631
00:23:03,932 --> 00:23:05,934
You said you wanted to leave around
6:00,
632
00:23:05,934 --> 00:23:07,436
and I think we can just about make
it.
633
00:23:07,936 --> 00:23:08,804
Yeah.
634
00:23:08,804 --> 00:23:10,272
Now, Mother, you remember,
635
00:23:10,272 --> 00:23:11,773
if you have any trouble getting him
to sleep,
636
00:23:11,773 --> 00:23:13,141
just sing to him in Spanish, huh?
637
00:23:13,141 --> 00:23:14,609
I don't know any Spanish.
638
00:23:14,609 --> 00:23:17,362
Oh, well, play one of Ricky's
records.
639
00:23:17,362 --> 00:23:18,697
Okay, here we go.
640
00:23:18,697 --> 00:23:19,698
LUCY: Okay, good-bye.
641
00:23:19,698 --> 00:23:20,699
Bye.
Bye.
642
00:23:20,699 --> 00:23:21,700
LUCY: Good-bye, Mrs. Trumbull.
643
00:23:21,700 --> 00:23:23,702
Don't forget to collect all the rents
644
00:23:24,202 --> 00:23:25,203
on the first of the month.
645
00:23:25,203 --> 00:23:26,705
No, I won't.
646
00:23:26,705 --> 00:23:28,707
And no matter how much they pound on
the pipes,
647
00:23:28,707 --> 00:23:30,208
don't give them any more heat.
648
00:23:30,208 --> 00:23:31,710
No, don't worry.
Okay, here we go!
649
00:23:31,710 --> 00:23:32,711
I'll take care of everything.
650
00:23:32,711 --> 00:23:33,712
Here we go!
651
00:23:33,712 --> 00:23:34,713
Wait a minute, honey.
652
00:23:35,213 --> 00:23:36,498
Let me kiss the baby once more.
All right.
653
00:23:36,498 --> 00:23:37,833
Good-bye, sweetheart.
654
00:23:37,833 --> 00:23:38,834
Bye-bye, darling.
655
00:23:38,834 --> 00:23:40,335
Have a nice time.
Bye-bye.
656
00:23:40,335 --> 00:23:41,837
Good-bye, Lucy!
657
00:23:41,837 --> 00:23:43,088
Good-bye, Micky.
658
00:23:45,807 --> 00:23:49,261
(all calling out farewells)
659
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Bye!
660
00:23:50,262 --> 00:23:51,263
Good-bye, son!
661
00:23:51,263 --> 00:23:52,264
ETHEL: Bye, honey.
662
00:23:52,764 --> 00:23:53,765
Bye, darling.
663
00:23:53,765 --> 00:23:54,766
RICKY: Good-bye!
664
00:23:54,766 --> 00:23:55,767
LUCY: Bye!
665
00:23:55,767 --> 00:23:57,769
RICKY: Bye, son! Take care!
666
00:23:57,769 --> 00:23:58,737
RICKY: Bye!
667
00:23:58,737 --> 00:24:00,355
ETHEL: Bye-bye! Let's go!
668
00:24:00,355 --> 00:24:03,658
(up-tempo music playing)
669
00:24:13,869 --> 00:24:16,371
California, here I come
670
00:24:16,371 --> 00:24:19,925
Right back where I started from
671
00:24:19,925 --> 00:24:22,544
Where bowers of flowers bloom in the
sun
672
00:24:22,544 --> 00:24:24,045
(Jolson-like): Yeah!
673
00:24:24,045 --> 00:24:26,548
Each morning at dawning, birdies sing
at everything
674
00:24:26,548 --> 00:24:30,051
A sun-kissed miss said, "Don't be
late!"
675
00:24:30,051 --> 00:24:33,054
That's why I can hardly wait
676
00:24:33,054 --> 00:24:38,477
Open up that Golden Gate, California,
here I come
677
00:24:38,477 --> 00:24:39,978
Sing it, Freddy.
678
00:24:39,978 --> 00:24:41,897
California, here I come
679
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
(Jolson-like): Yeah!
680
00:24:43,231 --> 00:24:45,534
Right back where I started from
681
00:24:45,901 --> 00:24:46,902
Sing it, Daddy.
682
00:24:47,402 --> 00:24:49,454
Where bowers of flowers bloom in the
sun
683
00:24:49,454 --> 00:24:52,657
Each morning at dawning, birdies sing
at everything
684
00:24:52,657 --> 00:24:54,159
Tell it.
685
00:24:54,159 --> 00:24:55,660
A sun-kissed miss said, "Don't be
late!"
686
00:24:55,660 --> 00:24:59,664
Don't be late?
That's why I can hardly wait
687
00:24:59,664 --> 00:25:03,001
Open up! Open up! Open up!
Open up that Golden Gate
688
00:25:03,001 --> 00:25:06,004
California here I
689
00:25:06,004 --> 00:25:09,558
(off key): come! come!
690
00:25:17,649 --> 00:25:20,051
ANNOUNCER: Next week I Love Lucy
691
00:25:20,051 --> 00:25:22,454
will be brought to you by Procter &
Gamble,
692
00:25:22,454 --> 00:25:24,055
makers of Cheer.
693
00:25:25,457 --> 00:25:28,777
("I Love Lucy" theme song playing)
694
00:25:34,783 --> 00:25:36,785
Mrs. McGillicuddy was played by
Kathryn Card.
695
00:25:37,285 --> 00:25:39,287
Mrs. Trumbull was Elizabeth
Patterson.
696
00:26:04,312 --> 00:26:07,315
I Love Lucy is a Desilu Production.
697
00:26:07,315 --> 00:26:08,817
Lucille Ball and Desi Arnaz
698
00:26:09,317 --> 00:26:11,603
will be back next week at this same
time.
47247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.