Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,511 --> 00:00:15,632
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:32,432 --> 00:00:35,435
Oh, boy, it's been a long time
3
00:00:35,935 --> 00:00:37,937
since I saw a movie that good.
4
00:00:37,937 --> 00:00:40,940
RICKY: Those Italians make great
pictures, don't they?
5
00:00:40,940 --> 00:00:43,443
Yeah, those women were lookers all
right.
6
00:00:43,443 --> 00:00:44,444
But I couldn't understand
7
00:00:44,444 --> 00:00:45,945
what the picture was all about.
8
00:00:46,446 --> 00:00:48,448
If it isn't Donald Duck, it's over
his head.
9
00:00:48,448 --> 00:00:49,282
(chuckles)
10
00:00:49,282 --> 00:00:51,117
Honestly.
11
00:00:51,117 --> 00:00:52,952
Lucy, didn't you think when she...
12
00:00:52,952 --> 00:00:54,621
What's the matter, Lucy?
13
00:00:54,621 --> 00:00:56,406
Are you sick?
14
00:00:56,406 --> 00:01:00,326
Oh, no, no, don't pay any attention
to her, Ethel.
15
00:01:00,326 --> 00:01:01,327
Every time she goes to a movie
16
00:01:01,828 --> 00:01:03,329
she comes out as the heroine.
17
00:01:03,830 --> 00:01:06,833
It will take a couple of hours to
wear off.
18
00:01:06,833 --> 00:01:09,836
Arrivederci, mi amore.
19
00:01:10,336 --> 00:01:12,839
Mi amore, arrivederci.
20
00:01:14,224 --> 00:01:15,725
What's the matter with her?
21
00:01:15,725 --> 00:01:17,677
What do you mean "what's the matter
with her?"
22
00:01:17,677 --> 00:01:19,179
Can't you see that this poor women's
husband
23
00:01:19,679 --> 00:01:20,680
has just been taken to jail?
24
00:01:20,680 --> 00:01:22,682
And she's left there with 12 children
25
00:01:22,682 --> 00:01:24,184
that she has to support.
26
00:01:24,684 --> 00:01:25,685
She has to work in the rice field
27
00:01:25,685 --> 00:01:27,187
to support them.
28
00:01:27,187 --> 00:01:31,491
Thank you, Lucille Magnani.
29
00:01:31,775 --> 00:01:33,576
How can you be so blase?
30
00:01:33,576 --> 00:01:35,945
Don't you feel what she felt?
31
00:01:35,945 --> 00:01:39,949
Oh, I think those Italian actresses
are just wonderful.
32
00:01:39,949 --> 00:01:42,452
They're so sultry and exciting.
33
00:01:42,452 --> 00:01:45,455
They're so... so... Italian.
34
00:01:46,956 --> 00:01:49,209
Oh, I'd like to look like that.
35
00:01:49,209 --> 00:01:52,579
Oh, what I wouldn't give if I looked
like one of them.
36
00:01:53,079 --> 00:01:54,080
What I wouldn't give
37
00:01:54,080 --> 00:01:56,916
if you looked like one of them.
38
00:01:56,916 --> 00:01:59,886
Molto bene.
39
00:01:59,886 --> 00:02:02,222
Bellissimo bambino.
40
00:02:02,222 --> 00:02:05,141
Hey, senora, calma down.
41
00:02:05,141 --> 00:02:08,061
You know what I'm going to do?
44
00:02:12,682 --> 00:02:14,184
Why not?
45
00:02:14,684 --> 00:02:17,187
Because I like your hair the way it
is.
46
00:02:17,687 --> 00:02:19,189
But it would look so good short.
47
00:02:19,189 --> 00:02:20,190
Please?
48
00:02:20,190 --> 00:02:22,692
Look, for my son's sake, no.
49
00:02:22,692 --> 00:02:25,111
What do you mean, "for your son's
sake"?
50
00:02:25,111 --> 00:02:26,112
I'll splain.
51
00:02:26,613 --> 00:02:27,614
Okay, "splain."
52
00:02:27,614 --> 00:02:31,618
Look, all people in the world are
divided into two groups--
53
00:02:31,618 --> 00:02:33,369
men and women.
54
00:02:33,369 --> 00:02:35,455
I know. It's a wonderful arrangement.
55
00:02:35,455 --> 00:02:37,373
Right.
56
00:02:37,373 --> 00:02:40,376
Now, men have short hair, and women
have long hair.
57
00:02:40,376 --> 00:02:42,378
That's the difference between them.
58
00:02:42,378 --> 00:02:43,847
Oh?
59
00:02:43,847 --> 00:02:47,350
Now, I don't want my son to be
confused.
60
00:02:47,851 --> 00:02:50,353
He should know whether he should call
you mother
61
00:02:50,854 --> 00:02:51,721
or father.
62
00:02:51,721 --> 00:02:53,723
Oh, you men.
63
00:02:54,224 --> 00:02:55,725
You make me sick.
64
00:02:55,725 --> 00:02:57,227
You know, something, Lucy?
65
00:02:57,227 --> 00:03:00,063
I think I'll get one of those Italian
haircuts.
66
00:03:00,063 --> 00:03:03,032
Now, Ethel, don't get carried away.
67
00:03:03,032 --> 00:03:05,034
Leave bad enough alone.
68
00:03:05,034 --> 00:03:06,953
Now, I looked pretty good last year
69
00:03:06,953 --> 00:03:09,455
when I had my hair cut in a poodle
cut.
70
00:03:09,455 --> 00:03:12,208
People couldn't take their eyes off
of me.
71
00:03:12,208 --> 00:03:14,827
Sure, they thought you were Harpo
Marx.
72
00:03:14,827 --> 00:03:16,796
It doesn't make any difference what
you say.
73
00:03:17,297 --> 00:03:18,798
If I want my hair cut short,
74
00:03:18,798 --> 00:03:21,301
Oh, Ethel, what's the use?
What's the use?
I'll cut my hair...
75
00:03:21,301 --> 00:03:22,719
If we want to stay married
76
00:03:22,719 --> 00:03:24,721
we're going to have to go through
life
77
00:03:24,721 --> 00:03:26,222
with our heads in a rut.
78
00:03:31,644 --> 00:03:33,062
Morning, Doug.
79
00:03:33,062 --> 00:03:34,063
Good morning, Mrs. Ricardo.
80
00:03:34,063 --> 00:03:35,064
How are you this morning?
81
00:03:35,565 --> 00:03:36,566
Fine. Roberta ready?
82
00:03:36,566 --> 00:03:38,568
I think so.
Just a moment.
83
00:03:38,568 --> 00:03:40,570
Roberta, Mrs. Ricardo's here.
84
00:03:42,572 --> 00:03:44,574
Oh, that's the new Italian look, you
know.
85
00:03:44,574 --> 00:03:45,992
Yes, I know.
86
00:03:46,492 --> 00:03:49,329
I'd have the new Italian look except
for a certain Cuban look.
87
00:03:49,329 --> 00:03:52,198
ROBERTA: Good morning, Mrs. Ricardo.
88
00:03:52,198 --> 00:03:53,199
Hi, Bert.
You ready?
89
00:03:53,199 --> 00:03:54,701
Yeah, come on in.
90
00:03:54,701 --> 00:03:56,586
Doug, get me a cup of coffee, will
you?
Sure.
91
00:03:59,038 --> 00:04:03,042
Well, what will it be today, the
usual?
92
00:04:03,042 --> 00:04:05,044
Yeah, I guess so.
93
00:04:08,548 --> 00:04:09,549
My...
94
00:04:09,549 --> 00:04:11,968
You should have come in sooner.
95
00:04:11,968 --> 00:04:14,470
You've got quite a firebreak here.
96
00:04:14,470 --> 00:04:16,472
Now, listen, Bert, no cracks
97
00:04:16,472 --> 00:04:19,726
or I'll take my dark roots somewhere
else.
98
00:04:19,726 --> 00:04:24,314
Oh, you know, I wanted to get one of
those new Italian cuts
99
00:04:24,314 --> 00:04:25,481
but Ricky won't let me.
100
00:04:25,982 --> 00:04:26,983
Oh, that's a shame.
101
00:04:26,983 --> 00:04:28,985
You'd look darling with your hair
short.
102
00:04:28,985 --> 00:04:31,321
Well, I thought so, but he put his
foot down.
103
00:04:31,321 --> 00:04:33,239
He does a lot of that, doesn't he?
104
00:04:33,239 --> 00:04:35,241
Yeah. If you could harness the energy
105
00:04:35,241 --> 00:04:36,743
he uses putting his foot down
106
00:04:36,743 --> 00:04:40,246
you could light the whole city of New
York.
107
00:04:40,246 --> 00:04:42,248
I get so mad at husbands.
108
00:04:42,248 --> 00:04:43,883
They have no imagination about their
wives.
109
00:04:43,883 --> 00:04:44,717
No, but they have...
110
00:04:44,717 --> 00:04:46,085
You know what you should do?
111
00:04:46,085 --> 00:04:47,587
What?
112
00:04:47,587 --> 00:04:49,088
Well, you know, you're just going to
be a knockout
113
00:04:49,088 --> 00:04:50,089
with an Italian haircut.
114
00:04:50,089 --> 00:04:51,591
Surprise him.
115
00:04:51,591 --> 00:04:53,092
Let me cut your hair short and fix it
real cute
116
00:04:53,593 --> 00:04:56,596
and then spring it on him.
He'll die.
117
00:04:56,596 --> 00:04:58,514
Well, one of us will.
118
00:04:59,015 --> 00:05:02,518
No, I don't think that's a very good
idea.
119
00:05:02,518 --> 00:05:03,820
Oh, listen...
120
00:05:03,820 --> 00:05:06,189
Do you think that wig out front would
fit me?
121
00:05:06,189 --> 00:05:07,690
Well, yeah, I think so.
122
00:05:07,690 --> 00:05:09,192
Well, get it and let me try it on.
Oh, sure. Okay.
123
00:05:09,192 --> 00:05:11,911
Just give me an idea of how I'd look,
you know?
124
00:05:21,421 --> 00:05:23,423
Here we are.
125
00:05:23,923 --> 00:05:25,425
This is fun, isn't it?
Yeah.
126
00:05:25,425 --> 00:05:28,428
I don't suppose it'll do much good,
but...
127
00:05:28,428 --> 00:05:29,929
Oh, well, at least you can tell.
128
00:05:29,929 --> 00:05:32,432
It will give me an idea anyway.
129
00:05:32,432 --> 00:05:33,599
Let's see.
130
00:05:34,100 --> 00:05:36,102
Where did I go?
131
00:05:36,102 --> 00:05:37,437
You look wonderful.
132
00:05:37,437 --> 00:05:38,855
Is that me?
133
00:05:38,855 --> 00:05:39,555
Sure.
134
00:05:39,555 --> 00:05:42,058
Paisan!
135
00:05:42,058 --> 00:05:44,060
Mrs. Ricardo, here's your coffee...
136
00:05:44,060 --> 00:05:48,064
Oh, pardon me.
137
00:05:48,564 --> 00:05:49,565
Mrs. Ricardo?
138
00:05:49,565 --> 00:05:51,567
Yeah, it's me.
How do you like it?
139
00:05:51,567 --> 00:05:52,785
Why, you look wonderful in that wig.
140
00:05:53,119 --> 00:05:54,120
I didn't know you at all.
141
00:05:54,120 --> 00:05:55,621
What a difference, huh?
142
00:05:55,621 --> 00:05:57,407
I can't get over the difference.
143
00:05:57,407 --> 00:05:59,242
Hey, Bert, Ricky's going to pick me
up here.
144
00:05:59,242 --> 00:06:02,245
Doug, can I leave this on till he
gets here?
145
00:06:02,245 --> 00:06:03,746
Sure, go ahead.
146
00:06:03,746 --> 00:06:04,747
You know, if he likes it,
147
00:06:05,248 --> 00:06:06,749
maybe he'll let me get my hair cut.
148
00:06:06,749 --> 00:06:08,251
Well, it's sure worth a try.
149
00:06:08,251 --> 00:06:09,252
What do you think he'll say?
150
00:06:09,252 --> 00:06:10,670
I don't think he'll say anything.
151
00:06:10,670 --> 00:06:12,004
I don't think he'll know it's you.
152
00:06:12,004 --> 00:06:14,924
Oh, he'll know it's me...
153
00:06:14,924 --> 00:06:16,926
Well, I don't know.
154
00:06:16,926 --> 00:06:18,928
Gee, if he didn't recognize me
155
00:06:18,928 --> 00:06:20,430
I'm in a dream spot.
156
00:06:20,930 --> 00:06:22,432
What do you mean?
157
00:06:22,432 --> 00:06:24,851
I could find out how my husband would
react
158
00:06:24,851 --> 00:06:27,353
to a little flirting by a strange
brunette
159
00:06:27,353 --> 00:06:29,238
with an Italian haircut.
160
00:06:48,624 --> 00:06:50,126
Oh, hi, Mr. Ricardo.
161
00:06:50,126 --> 00:06:51,377
Hi.
162
00:06:51,377 --> 00:06:54,514
Is this what we have to look forward
to next season?
163
00:06:54,514 --> 00:06:55,848
No.
164
00:06:55,848 --> 00:06:57,350
Is Mrs. Ricardo ready?
165
00:06:57,350 --> 00:06:59,185
Well, uh, we finished a little early
166
00:06:59,685 --> 00:07:01,187
and she went to do some shopping.
167
00:07:01,187 --> 00:07:03,189
She said for you to meet her out
front
168
00:07:03,189 --> 00:07:05,691
and if she's not there by 1:00, don't
wait for her.
169
00:07:05,691 --> 00:07:07,193
Okay, thank you.
170
00:07:07,193 --> 00:07:08,694
Bye.
171
00:07:08,694 --> 00:07:10,196
Gee.
172
00:07:12,532 --> 00:07:13,950
Psst. Psst.
Mr. Ricardo?
173
00:07:14,450 --> 00:07:15,451
Yeah?
174
00:07:15,451 --> 00:07:16,452
Could I speak to you for a moment?
175
00:07:16,953 --> 00:07:17,453
Sure.
176
00:07:17,954 --> 00:07:20,456
Shh. As the owner of this shop
177
00:07:20,456 --> 00:07:21,958
I should respect my customer's
wishes,
178
00:07:21,958 --> 00:07:24,961
but as a fellow husband I have to
tell you something.
179
00:07:24,961 --> 00:07:26,212
What?
180
00:07:26,212 --> 00:07:29,916
You're wife is going to play a very
dirty trick on you.
181
00:07:29,916 --> 00:07:31,384
Oh?
182
00:07:31,384 --> 00:07:33,386
You know the new Italian haircut?
183
00:07:33,386 --> 00:07:34,887
She didn't!
Shh.
184
00:07:34,887 --> 00:07:37,840
No, but she did try on a brunette wig
185
00:07:38,341 --> 00:07:39,842
with an Italian haircut.
186
00:07:39,842 --> 00:07:41,844
Looks like an entirely different
woman.
187
00:07:41,844 --> 00:07:42,845
You wouldn't recognize her.
188
00:07:42,845 --> 00:07:45,565
Oh, I'd recognize my wife.
189
00:07:45,565 --> 00:07:46,933
Now, don't be too sure.
190
00:07:46,933 --> 00:07:47,934
I didn't recognize her
191
00:07:47,934 --> 00:07:49,936
and I've known her for quite a while.
192
00:07:49,936 --> 00:07:53,239
Anyway, she's going to test you with
a little flirtation.
193
00:07:53,239 --> 00:07:55,024
If you recognize her, fine.
194
00:07:55,024 --> 00:07:57,026
If you don't...
195
00:07:57,026 --> 00:07:59,028
Ay-ay-ay-ay-ay.
196
00:07:59,028 --> 00:08:01,030
Mira que esta mujer se ocurra
197
00:08:01,030 --> 00:08:03,282
cosa extrana en la cabesa.
198
00:08:03,282 --> 00:08:07,420
That's exactly the way I feel about
my wife.
199
00:08:07,420 --> 00:08:09,539
You speak Spanish?
200
00:08:09,539 --> 00:08:13,342
No. Those feeling transcend all
language barriers.
201
00:08:13,342 --> 00:08:17,180
Well, I just wanted to be sure that
you'd recognize her.
202
00:08:17,180 --> 00:08:19,131
What do you mean "recognize her"?
203
00:08:19,131 --> 00:08:21,133
I'm not going to recognize her.
204
00:08:21,133 --> 00:08:22,635
Huh?
205
00:08:22,635 --> 00:08:25,137
Look, as long as she's in the
driver's seat
206
00:08:25,137 --> 00:08:29,642
it would be a shame not to take her
for a little ride.
207
00:09:13,519 --> 00:09:14,820
Miss?
208
00:09:38,210 --> 00:09:40,713
(clearing throat)
209
00:09:42,214 --> 00:09:44,216
Oh, uh...
210
00:09:44,216 --> 00:09:46,018
you dropped your glove.
211
00:09:46,018 --> 00:09:49,305
Oh, thank you.
Thank you very much.
212
00:09:49,305 --> 00:09:50,806
You're welcome.
213
00:09:51,307 --> 00:09:53,309
Haven't I seen you someplace before?
214
00:09:54,810 --> 00:09:58,314
Well... uh, it's possible.
215
00:10:01,317 --> 00:10:03,319
I've been someplace before.
216
00:10:04,236 --> 00:10:06,739
Well, I'm sure we've met.
217
00:10:08,240 --> 00:10:11,077
Have you ever been to the Tropicana
nightclub?
218
00:10:11,077 --> 00:10:15,498
Oh, why, of course, you're Ricky
Ricardo.
219
00:10:15,498 --> 00:10:16,999
That's right.
220
00:10:16,999 --> 00:10:20,503
Oh, well, I should have known.
221
00:10:20,503 --> 00:10:22,004
Well...
222
00:10:22,004 --> 00:10:24,307
Um...
223
00:10:24,307 --> 00:10:28,678
Look, uh, I tell you what, how would
you like
224
00:10:28,678 --> 00:10:32,181
to come down to the club one night as
my guest?
225
00:10:32,682 --> 00:10:36,185
Well, don't you have to work when
you're at the club?
226
00:10:36,686 --> 00:10:40,189
Oh, for you I could find plenty of
time.
227
00:10:43,693 --> 00:10:46,696
You and I could make beautiful music
together.
228
00:10:47,196 --> 00:10:50,032
I could even teach you how to rumba.
229
00:10:52,368 --> 00:10:53,869
What's the matter?
230
00:10:53,869 --> 00:10:55,204
Look...
231
00:10:55,204 --> 00:10:57,957
we can't talk here.
I'm expecting my wife.
232
00:10:57,957 --> 00:11:00,593
Oh, you're married.
233
00:11:00,593 --> 00:11:04,096
Well, everybody makes a mistake once
in awhile.
234
00:11:07,883 --> 00:11:09,385
I tell you what, honey,
235
00:11:09,885 --> 00:11:11,887
call me down at the club.
236
00:11:11,887 --> 00:11:15,391
That old battle-ax is going to be
here any minute.
237
00:11:18,394 --> 00:11:20,896
Well, tell me, what is your wife
like?
238
00:11:20,896 --> 00:11:22,782
I suppose she's very beautiful.
239
00:11:22,782 --> 00:11:25,785
Well, she's...
240
00:11:25,785 --> 00:11:29,288
she's... she's kind of hard to
describe.
241
00:11:29,288 --> 00:11:31,707
Her figure is kind of...
242
00:11:32,958 --> 00:11:35,327
and her hair is all...
243
00:11:36,328 --> 00:11:38,214
She's a good housekeeper.
244
00:11:41,801 --> 00:11:44,303
Look, honey, I think I see her
coming.
245
00:11:44,804 --> 00:11:45,805
Now, will you run along, dear?
246
00:11:45,805 --> 00:11:46,639
All right.
247
00:11:46,639 --> 00:11:48,591
And call me at the club.
Don't forget.
248
00:11:48,591 --> 00:11:50,092
Okay. Bye-bye.
249
00:11:50,092 --> 00:11:51,093
Bye-bye.
250
00:11:51,594 --> 00:11:52,595
Bye-bye.
251
00:12:13,632 --> 00:12:15,134
ETHEL: Is that you, Lucy?
252
00:12:16,635 --> 00:12:18,637
Oh, I beg your pardon, madam,
253
00:12:18,637 --> 00:12:20,423
but you're in the wrong apartment.
254
00:12:20,423 --> 00:12:21,507
It's me.
255
00:12:21,507 --> 00:12:22,641
Who?
256
00:12:22,641 --> 00:12:23,759
Lucy!
257
00:12:23,759 --> 00:12:24,844
Lucy?!
258
00:12:24,844 --> 00:12:26,262
How's the baby?
259
00:12:26,262 --> 00:12:27,763
He's fine. Oh, Lucy!
260
00:12:27,763 --> 00:12:31,267
You died your hair black and cut it
all off short.
261
00:12:31,267 --> 00:12:33,269
Oh! It looks wonderful!
262
00:12:33,269 --> 00:12:34,770
It's a wig.
263
00:12:34,770 --> 00:12:36,272
A wig?
264
00:12:36,272 --> 00:12:38,274
Oh... what a difference.
265
00:12:38,274 --> 00:12:40,159
I honestly didn't know you.
266
00:12:40,159 --> 00:12:41,610
You're not the only one.
267
00:12:42,111 --> 00:12:43,112
Who else?
268
00:12:43,112 --> 00:12:45,614
A certain Cuban with big brown eyes
269
00:12:45,614 --> 00:12:47,450
that are soon to be black.
270
00:12:47,450 --> 00:12:50,920
The details, the details.
271
00:12:50,920 --> 00:12:52,922
Well, Bert tried this wig on me,
272
00:12:52,922 --> 00:12:54,423
and nobody recognized me,
273
00:12:54,423 --> 00:12:56,425
so I figured I'd have a little fun
with Ricky.
274
00:12:56,425 --> 00:12:57,927
You know, I thought if he might like
the haircut,
275
00:12:58,427 --> 00:12:59,428
he'd let me have my hair cut
276
00:12:59,428 --> 00:13:00,930
and everything would be
hotsie-totsie.
277
00:13:00,930 --> 00:13:02,131
Well?
278
00:13:02,131 --> 00:13:04,934
Things were never so coldsie-toldsie.
279
00:13:04,934 --> 00:13:06,352
Why? What happened?
280
00:13:06,352 --> 00:13:08,854
Well, I borrowed these clothes...
281
00:13:08,854 --> 00:13:09,855
Those clothes!
282
00:13:10,356 --> 00:13:12,641
No wonder I didn't know you.
283
00:13:12,641 --> 00:13:13,976
Neither did Ricky.
284
00:13:13,976 --> 00:13:15,478
I flirted with him a little
285
00:13:15,478 --> 00:13:17,980
and what do you think he had the
nerve to do?
286
00:13:17,980 --> 00:13:18,981
What?
287
00:13:18,981 --> 00:13:20,282
He flirted back.
288
00:13:20,282 --> 00:13:24,236
I'll bet he knew it was you all the
time.
289
00:13:24,236 --> 00:13:25,654
He did not.
290
00:13:26,155 --> 00:13:28,157
He leered at me and called me "honey"
291
00:13:28,157 --> 00:13:29,658
in a tone that I haven't heard
292
00:13:29,658 --> 00:13:32,044
since the day before we got married.
293
00:13:33,746 --> 00:13:36,081
And then he told me to call him at
the club.
294
00:13:36,582 --> 00:13:37,583
And get this bit--
295
00:13:37,583 --> 00:13:39,585
Said he wanted to "tich" me to rumba.
296
00:13:39,585 --> 00:13:41,086
And then he said, run along
297
00:13:41,086 --> 00:13:43,088
because his wife was coming along--
298
00:13:43,088 --> 00:13:45,090
or, as I am more commonly known,
299
00:13:45,090 --> 00:13:46,091
"the old battle-ax."
300
00:13:46,091 --> 00:13:49,562
Well, it's a terrible thing to say
about anybody,
301
00:13:49,562 --> 00:13:51,814
but I guess Ricky's just a man.
302
00:13:51,814 --> 00:13:53,599
Yeah, well, I'll get even with him.
303
00:13:54,099 --> 00:13:55,100
What are you going to do?
304
00:13:55,601 --> 00:13:56,602
I'll leave him!
305
00:13:57,102 --> 00:13:58,604
No. That's probably what he wants.
306
00:13:58,604 --> 00:14:01,941
Yeah. Stay married to him.
That'll teach him.
307
00:14:01,941 --> 00:14:03,909
Yeah.
308
00:14:05,194 --> 00:14:06,695
Well, I'll think of something.
309
00:14:08,697 --> 00:14:09,949
Hey, Lucy.
310
00:14:09,949 --> 00:14:10,783
What?
311
00:14:11,283 --> 00:14:12,284
Do me a favor, will ya?
312
00:14:12,785 --> 00:14:13,285
What?
313
00:14:13,786 --> 00:14:14,787
Lend me that wig.
314
00:14:15,287 --> 00:14:15,788
What for?
315
00:14:16,288 --> 00:14:17,790
I want to try it on Fred.
316
00:14:17,790 --> 00:14:19,291
Oh, he'd look great in it.
317
00:14:19,792 --> 00:14:23,295
No, I mean, I want to see if he'd
recognize me with it on.
318
00:14:23,295 --> 00:14:25,297
Look out. That's how I got into
trouble.
319
00:14:25,297 --> 00:14:26,799
That's the kind of trouble I want.
320
00:14:27,299 --> 00:14:30,302
I want something to hold over his
head.
321
00:14:30,803 --> 00:14:31,804
Well...
322
00:14:31,804 --> 00:14:32,805
Come on, loan me the wig, huh?
323
00:14:32,805 --> 00:14:33,806
Okay.
324
00:14:33,806 --> 00:14:35,107
Have you got a dress that will fit
me?
325
00:14:35,107 --> 00:14:36,892
You think he'll recognize yours?
326
00:14:36,892 --> 00:14:40,863
I think so, considering I only have
one.
327
00:14:40,863 --> 00:14:42,364
Come on, I'll find you something.
328
00:14:42,364 --> 00:14:43,365
Okay.
329
00:14:43,365 --> 00:14:46,285
Yeah, Fred, it's the basin.
330
00:14:46,285 --> 00:14:48,287
Well, it's all stopped up.
331
00:14:48,287 --> 00:14:49,788
Would you come over and fix it?
332
00:14:50,289 --> 00:14:51,290
Thank you.
333
00:14:51,290 --> 00:14:52,625
Ethel?
334
00:14:59,081 --> 00:15:01,467
(wolf whistle)
335
00:15:01,467 --> 00:15:04,803
Did you call me, darling?
336
00:15:04,803 --> 00:15:06,221
Wow!
337
00:15:06,221 --> 00:15:07,723
I called Fred.
338
00:15:07,723 --> 00:15:08,724
I told him the basin was all stopped
up.
339
00:15:09,224 --> 00:15:10,476
He's coming right over.
340
00:15:10,476 --> 00:15:11,760
That's great.
341
00:15:11,760 --> 00:15:13,479
Gee, turn around.
Let me look at you.
342
00:15:15,147 --> 00:15:16,599
When I tell Fred who you are,
343
00:15:17,099 --> 00:15:19,602
he's going to beg you to have your
hair cut like that.
344
00:15:19,602 --> 00:15:21,070
You really think so?
345
00:15:21,570 --> 00:15:22,571
Yeah. How you going to act?
346
00:15:22,571 --> 00:15:24,573
Well, I thought I'd sort of flirt
with him.
347
00:15:24,573 --> 00:15:27,576
You know, act coy and bat my eyes.
348
00:15:27,576 --> 00:15:30,079
And then if he responds, I'll lower
the boom on him.
349
00:15:30,079 --> 00:15:32,831
(doorbell buzzes)
350
00:15:36,835 --> 00:15:38,253
Hi, Fred.
351
00:15:38,253 --> 00:15:39,254
Hi, Lucy.
352
00:15:39,254 --> 00:15:40,756
Which sink is it?
353
00:15:41,256 --> 00:15:42,758
The one in the bathroom.
354
00:15:42,758 --> 00:15:44,259
Oh.
355
00:15:44,259 --> 00:15:45,761
Hi, Ethel.
356
00:15:56,271 --> 00:16:00,059
Ethel, what in Sam Hill have you done
to your hair?
357
00:16:00,059 --> 00:16:01,443
It's a wig.
358
00:16:01,944 --> 00:16:03,946
Huh? We've been married for 25 years
359
00:16:04,446 --> 00:16:07,232
and now she tells me she wears a wig!
360
00:16:07,232 --> 00:16:11,236
Oh, go fix the plumbing.
361
00:16:11,236 --> 00:16:15,491
Now I'll never know whether I'm
married to a masher or not.
362
00:16:15,491 --> 00:16:18,127
I wish I didn't know.
363
00:16:18,127 --> 00:16:19,128
I'm sorry.
364
00:16:19,628 --> 00:16:21,130
I brought the wrong wrench.
365
00:16:21,130 --> 00:16:25,918
Ethel, why don't you take off that
silly-looking toupee?
366
00:16:25,918 --> 00:16:29,338
This is that new Italian haircut.
367
00:16:29,338 --> 00:16:33,676
Well, on you it looks like Life with
Luigi.
368
00:16:33,676 --> 00:16:36,178
He'll never fall for another woman.
369
00:16:36,679 --> 00:16:39,431
I just don't have that kind of luck.
370
00:16:39,431 --> 00:16:41,767
Ethel, do you really want to put him
to the test?
371
00:16:42,267 --> 00:16:43,268
Do I?
What do you suggest?
372
00:16:43,268 --> 00:16:45,771
Well, when I arrange my rendezvous
with Ricky,
373
00:16:45,771 --> 00:16:48,273
I'll suggest he make it a double
date.
374
00:16:48,273 --> 00:16:49,274
Yeah?
375
00:16:49,274 --> 00:16:51,777
I'll ask him if he has a friend.
376
00:16:51,777 --> 00:16:52,778
Yeah?
377
00:16:53,278 --> 00:16:54,279
I'll tell him I have a friend
378
00:16:54,279 --> 00:16:55,280
who's looking for an older man.
379
00:16:55,280 --> 00:16:57,533
Older than Fred?
380
00:16:57,533 --> 00:16:59,835
You know what I mean?
381
00:16:59,835 --> 00:17:01,336
He'll bring Fred, all right.
382
00:17:01,336 --> 00:17:04,256
Oh, how we gonna keep him from
recognizing me?
383
00:17:04,256 --> 00:17:05,257
He just did.
384
00:17:05,257 --> 00:17:06,759
Oh, I don't know.
385
00:17:06,759 --> 00:17:08,260
Honestly.
386
00:17:10,262 --> 00:17:14,550
Hey! I know the wardrobe woman in a
Broadway review!
387
00:17:14,550 --> 00:17:16,051
She could let me have something--
388
00:17:16,552 --> 00:17:18,053
maybe an entirely different kind of a
wig
389
00:17:18,554 --> 00:17:19,772
and a...
and another sort of an outfit.
390
00:17:19,772 --> 00:17:21,940
Yeah, maybe you could wear different
makeup or something.
391
00:17:21,940 --> 00:17:24,276
Oh, sure. I'll bet she'll loan me
anything I want.
392
00:17:24,276 --> 00:17:25,778
I'm going to call her and see.
393
00:17:25,778 --> 00:17:26,562
Oh, I hope so.
394
00:17:26,562 --> 00:17:28,781
Gee, that's a wonderful idea.
395
00:17:30,733 --> 00:17:31,233
Hello.
396
00:17:31,734 --> 00:17:32,735
Hello, is Mother Carroll there?
397
00:17:33,235 --> 00:17:34,737
May I speak to her, please?
398
00:17:35,237 --> 00:17:38,240
Maybe she could get me one of those
showgirl outfits,
399
00:17:38,240 --> 00:17:39,241
you know, with a great big hat...
400
00:17:39,241 --> 00:17:40,743
Hello? Mother Carroll?
401
00:17:40,743 --> 00:17:42,244
This is Ethel. Mertz.
402
00:17:42,244 --> 00:17:44,246
Yeah, listen, I'm in an awful jam.
403
00:17:44,246 --> 00:17:46,248
Could you loan me a wig
404
00:17:46,248 --> 00:17:49,752
and some sort of costume, an outfit,
to wear?
405
00:17:49,752 --> 00:17:50,753
Tonight.
406
00:17:50,753 --> 00:17:52,671
Well, just for one night.
407
00:17:52,671 --> 00:17:55,174
No. We wouldn't need it till after
the show.
408
00:17:55,174 --> 00:17:57,676
You could? Oh, fine.
409
00:17:57,676 --> 00:18:00,679
What have you got?
410
00:18:00,679 --> 00:18:01,980
Huh?
411
00:18:01,980 --> 00:18:02,848
What'd she say?
412
00:18:02,848 --> 00:18:04,850
Well, I got three choices:
413
00:18:05,350 --> 00:18:07,853
a Japanese geisha girl
414
00:18:07,853 --> 00:18:09,855
or an American Indian
415
00:18:09,855 --> 00:18:11,156
or an Eskimo.
416
00:18:12,941 --> 00:18:14,693
An Eskimo?
417
00:18:14,693 --> 00:18:16,078
Yeah...
418
00:18:16,078 --> 00:18:17,579
Huh?
419
00:18:17,579 --> 00:18:19,581
Oh, oh, all right, honey.
420
00:18:19,581 --> 00:18:21,583
We'll be down at the theater.
421
00:18:21,583 --> 00:18:22,584
Thanks a lot.
422
00:18:22,584 --> 00:18:24,586
She says to come on down.
423
00:18:24,586 --> 00:18:27,089
She can get some sort of an outfit
together.
424
00:18:27,089 --> 00:18:28,590
Yeah, they got a lot of costumes down
there.
425
00:18:28,590 --> 00:18:29,591
Look, now, I'll call Ricky
426
00:18:29,591 --> 00:18:31,093
and tell him we'll meet him at
Tony's--
427
00:18:31,093 --> 00:18:32,094
the little Italian restaurant.
428
00:18:32,094 --> 00:18:33,095
Yeah, great.
429
00:18:34,513 --> 00:18:36,014
Sit down, please.
430
00:18:36,014 --> 00:18:37,516
Tell me, Fred,
431
00:18:38,016 --> 00:18:40,018
what are you going to be doing about
2:00 a.m.?
432
00:18:40,519 --> 00:18:42,020
Well, snoring my head off.
433
00:18:42,020 --> 00:18:44,022
Why?
434
00:18:44,022 --> 00:18:45,524
Can I talk you out of it?
435
00:18:45,524 --> 00:18:46,525
I don't think so, Rick.
436
00:18:46,525 --> 00:18:50,028
I've been going to bed at 10:00 for
ten years.
437
00:18:50,028 --> 00:18:52,030
Uh, I really need the rest.
438
00:18:52,531 --> 00:18:53,031
(chuckling)
439
00:18:53,532 --> 00:18:55,033
Well, that's too bad.
440
00:18:55,534 --> 00:18:57,035
What did you have in mind?
441
00:18:57,536 --> 00:19:00,539
I could make a date for you with a
beautiful girl.
442
00:19:00,539 --> 00:19:02,457
Where will I meet you?
443
00:19:02,958 --> 00:19:05,460
You changed your mind in an awful
hurry.
444
00:19:05,961 --> 00:19:08,463
What happened to this rest you've
been getting for years?
445
00:19:08,463 --> 00:19:10,716
Well, what do you think I've been
resting up for?
446
00:19:14,920 --> 00:19:19,391
Uh, look, I made a date this
afternoon.
447
00:19:19,391 --> 00:19:20,893
You?
448
00:19:20,893 --> 00:19:23,395
Yeah. I made a date this afternoon
449
00:19:23,395 --> 00:19:27,399
with a beautiful brunette with a
short Italian haircut.
450
00:19:27,399 --> 00:19:28,400
(wolf whistle)
451
00:19:28,901 --> 00:19:31,403
And, uh, she called me at the club
452
00:19:31,403 --> 00:19:33,906
and she said she has a girlfriend
453
00:19:34,406 --> 00:19:35,908
and they want to make it a double
date.
454
00:19:36,408 --> 00:19:40,412
And this girlfriend told me... told
her...
455
00:19:40,412 --> 00:19:44,917
that she prefers the more
sophisticated, older-type men.
456
00:19:44,917 --> 00:19:48,921
(British accent): Well, how do you
do, my dear?
457
00:19:48,921 --> 00:19:50,923
I am delighted to meet you.
458
00:19:50,923 --> 00:19:53,342
(normal voice): Hey, what is this?
459
00:19:53,342 --> 00:19:55,377
You've never done anything like this
before.
460
00:19:55,878 --> 00:19:57,880
Oh, Lucy knows all about it.
461
00:19:58,380 --> 00:20:00,883
Oh... What?!
462
00:20:00,883 --> 00:20:04,887
You see, the brunette with the
Italian haircut
463
00:20:04,887 --> 00:20:07,389
is Lucy with a wig.
464
00:20:07,389 --> 00:20:08,390
Huh?
465
00:20:08,390 --> 00:20:11,193
She borrowed the wig from a beauty
parlor.
466
00:20:11,193 --> 00:20:14,363
Oh... then your date is really going
to be Lucy.
467
00:20:14,363 --> 00:20:15,647
That's right.
468
00:20:15,647 --> 00:20:17,649
And I got a slight hunch
469
00:20:17,649 --> 00:20:20,452
that the girlfriend she's bringing
along is Ethel.
470
00:20:21,870 --> 00:20:25,374
On second thought, Rick, I need my
rest.
471
00:20:29,328 --> 00:20:32,331
Now, since when have you been too
tired
472
00:20:32,331 --> 00:20:34,333
to play a trick on Ethel?
473
00:20:34,333 --> 00:20:36,301
Well, if you're going to put it that
way
474
00:20:36,301 --> 00:20:37,803
I can't hardly resist.
475
00:20:37,803 --> 00:20:40,305
Okay, now, here's what I want you to
do...
476
00:20:44,309 --> 00:20:45,310
Uh, good night, honey.
477
00:20:45,811 --> 00:20:46,311
I got to go to work.
478
00:20:46,812 --> 00:20:47,813
Good night.
479
00:20:47,813 --> 00:20:49,314
Anything you want me to get before I
go?
480
00:20:49,314 --> 00:20:50,148
No.
481
00:20:50,148 --> 00:20:52,851
Uh, something I can bring you?
482
00:20:52,851 --> 00:20:56,738
Just bring yourself home, I'll be
satisfied.
483
00:20:56,738 --> 00:20:58,740
Well, good-bye, dear.
484
00:20:58,740 --> 00:21:00,242
Good-bye.
485
00:21:16,708 --> 00:21:18,210
I just saw Ricky leave.
486
00:21:18,710 --> 00:21:20,045
Fred's getting ready.
487
00:21:20,045 --> 00:21:21,513
Good, then he fell for it.
488
00:21:21,513 --> 00:21:26,268
Oh, he says he has to sit up tonight
with a sick friend.
489
00:21:26,268 --> 00:21:30,188
Well, that "sick friend" is going to
be a lot sicker
490
00:21:30,188 --> 00:21:32,024
when I get through with him.
491
00:21:32,024 --> 00:21:34,443
I wish you could have seen Fred
getting dressed.
492
00:21:34,943 --> 00:21:35,944
I haven't seen him move that fast
493
00:21:36,445 --> 00:21:39,314
since he backed into a hot radiator
in his union suit.
494
00:21:39,314 --> 00:21:42,317
Well, I knew it, Ethel.
495
00:21:42,317 --> 00:21:44,536
He's just as bad as Ricky is.
496
00:21:44,536 --> 00:21:47,372
Oh, I can hardly wait till we meet
them.
497
00:21:47,372 --> 00:21:49,875
Say, what are we going to do till
2:00?
498
00:21:49,875 --> 00:21:51,877
Well, we have to go down to the
theater
499
00:21:51,877 --> 00:21:52,878
and pick up your costume.
500
00:21:53,378 --> 00:21:54,880
I'll go get Mrs. Trumbull to take
care of little Ricky.
501
00:21:55,380 --> 00:21:56,381
Maybe we can go to a midnight movie.
502
00:21:56,381 --> 00:21:57,382
Great.
503
00:22:02,554 --> 00:22:04,840
Now, Ethel, whatever you do, don't...
504
00:22:04,840 --> 00:22:06,641
Come on!
505
00:22:06,641 --> 00:22:07,642
Come on, Ethel.
506
00:22:07,642 --> 00:22:08,894
You look fine.
507
00:22:21,356 --> 00:22:22,858
Oh, this is ridiculous.
508
00:22:22,858 --> 00:22:25,861
I'm just not going to go in there.
509
00:22:25,861 --> 00:22:27,362
Now, Ethel, believe me.
510
00:22:27,362 --> 00:22:29,114
You look exotic, exciting.
511
00:22:29,114 --> 00:22:30,499
Now, you look fine.
512
00:22:30,499 --> 00:22:34,336
Only to a Japanese Eskimo.
513
00:22:34,336 --> 00:22:37,089
Well, We're not going to back out
now. Come on.
514
00:22:37,089 --> 00:22:40,008
If I could have just got one complete
outfit that fit.
515
00:22:40,008 --> 00:22:41,510
But you know this is silly.
516
00:22:41,510 --> 00:22:43,011
Come on.
Come on, now, Ethel.
517
00:22:43,011 --> 00:22:44,513
Come on. Come on.
518
00:22:53,055 --> 00:22:54,556
They're not here.
519
00:22:54,556 --> 00:22:56,558
Well, come on, sit down.
520
00:22:56,558 --> 00:22:57,943
Take off your coat.
521
00:22:57,943 --> 00:23:00,145
No.
522
00:23:00,145 --> 00:23:01,563
Take off your coat.
523
00:23:01,563 --> 00:23:03,565
You look more conspicuous with it on
524
00:23:03,565 --> 00:23:04,950
than you would with it off.
525
00:23:04,950 --> 00:23:08,453
That's what you think.
526
00:23:13,792 --> 00:23:17,662
You look like an ad for a trip around
the world.
527
00:23:17,662 --> 00:23:19,164
That does it, brother.
528
00:23:19,164 --> 00:23:21,133
I'm not going any farther...
Now, come on, Ethel,
529
00:23:21,133 --> 00:23:22,467
sit down here.
530
00:23:22,467 --> 00:23:23,969
Now, sit down.
531
00:23:26,471 --> 00:23:28,473
This thing is alive.
532
00:23:31,476 --> 00:23:34,479
Oh, dear, it's 20 after 2:00.
533
00:23:34,479 --> 00:23:36,982
Are you sure they said "Tony's"?
534
00:23:36,982 --> 00:23:38,984
I'm positive.
535
00:23:39,267 --> 00:23:40,602
Oh, waiter, pardon me, please.
536
00:23:40,602 --> 00:23:41,987
Yes, ma'am.
537
00:23:41,987 --> 00:23:43,488
We have an appointment with a couple
of gentlemen.
538
00:23:43,989 --> 00:23:44,990
Have you seen them?
539
00:23:44,990 --> 00:23:46,324
What do they look like?
540
00:23:46,324 --> 00:23:48,777
Well, one is tall, dark and handsome
541
00:23:48,777 --> 00:23:50,779
and speaks with an accent.
542
00:23:50,779 --> 00:23:52,781
And the other is, um...
543
00:23:52,781 --> 00:23:53,782
uh...
544
00:23:53,782 --> 00:23:55,534
the other is, uh...
545
00:23:55,534 --> 00:23:59,921
There's one way to say it-- short,
fat and bald.
546
00:23:59,921 --> 00:24:01,923
Oh, yeah, they were here.
547
00:24:01,923 --> 00:24:03,425
Were here?
548
00:24:03,425 --> 00:24:06,428
There were two young ladies sitting
at that table.
549
00:24:06,428 --> 00:24:08,797
Beautiful-- a blonde and a redhead.
550
00:24:08,797 --> 00:24:10,265
They got talking
551
00:24:10,265 --> 00:24:11,766
and then they all got up
552
00:24:11,766 --> 00:24:12,601
and left together.
553
00:24:14,853 --> 00:24:17,139
Oh, Ethel...
554
00:24:17,139 --> 00:24:19,141
Oh, Lucy...
555
00:24:19,141 --> 00:24:20,642
It's all our fault.
556
00:24:20,642 --> 00:24:22,644
If we hadn't made a date to meet them
here,
557
00:24:22,644 --> 00:24:24,396
they wouldn't have met those other
girls.
558
00:24:24,396 --> 00:24:26,064
Yes.
559
00:24:26,064 --> 00:24:27,032
You know what?
560
00:24:27,032 --> 00:24:28,366
I wish I was dead.
561
00:24:28,366 --> 00:24:29,818
You know what?
562
00:24:29,818 --> 00:24:32,204
I wish you was dead, too.
563
00:24:33,155 --> 00:24:34,906
Me?
564
00:24:34,906 --> 00:24:36,291
Well, you started all of this.
565
00:24:36,291 --> 00:24:38,293
Well, let's not fight each other.
566
00:24:38,293 --> 00:24:39,794
We're all we've got.
567
00:24:39,794 --> 00:24:40,795
Yeah. Well...
568
00:24:40,795 --> 00:24:42,297
(both sniffling)
569
00:24:42,297 --> 00:24:44,299
Come on, let's go home.
570
00:24:44,299 --> 00:24:45,800
All right.
571
00:24:50,889 --> 00:24:52,891
Are you free tonight, girls?
572
00:24:53,391 --> 00:24:54,392
Ricky!
573
00:24:54,893 --> 00:24:56,761
Were you expecting an older man?
574
00:24:56,761 --> 00:24:58,263
Fred!
575
00:24:58,263 --> 00:25:00,265
Listen, let's get out of here, girls,
576
00:25:00,265 --> 00:25:02,767
before my wife shows up-- that old
battle-ax.
577
00:25:02,767 --> 00:25:05,687
Oh, so you were playing a little
trick.
578
00:25:05,687 --> 00:25:08,190
You think you're very clever, don't
you?
579
00:25:08,690 --> 00:25:09,691
Come on, Ethel.
580
00:25:16,131 --> 00:25:17,799
Ricky!
Fred!
581
00:25:26,741 --> 00:25:30,245
("I Love Lucy" theme song playing)
582
00:26:23,665 --> 00:26:27,018
I Love Lucy is a Desilu production.
583
00:26:27,502 --> 00:26:28,954
Lucille Ball and Desi Arnaz
584
00:26:28,954 --> 00:26:31,873
will be back next week at this same
time.
39499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.