All language subtitles for I Love Lucy S03E26.the_black_wig.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:15,632 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:32,432 --> 00:00:35,435 Oh, boy, it's been a long time 3 00:00:35,935 --> 00:00:37,937 since I saw a movie that good. 4 00:00:37,937 --> 00:00:40,940 RICKY: Those Italians make great pictures, don't they? 5 00:00:40,940 --> 00:00:43,443 Yeah, those women were lookers all right. 6 00:00:43,443 --> 00:00:44,444 But I couldn't understand 7 00:00:44,444 --> 00:00:45,945 what the picture was all about. 8 00:00:46,446 --> 00:00:48,448 If it isn't Donald Duck, it's over his head. 9 00:00:48,448 --> 00:00:49,282 (chuckles) 10 00:00:49,282 --> 00:00:51,117 Honestly. 11 00:00:51,117 --> 00:00:52,952 Lucy, didn't you think when she... 12 00:00:52,952 --> 00:00:54,621 What's the matter, Lucy? 13 00:00:54,621 --> 00:00:56,406 Are you sick? 14 00:00:56,406 --> 00:01:00,326 Oh, no, no, don't pay any attention to her, Ethel. 15 00:01:00,326 --> 00:01:01,327 Every time she goes to a movie 16 00:01:01,828 --> 00:01:03,329 she comes out as the heroine. 17 00:01:03,830 --> 00:01:06,833 It will take a couple of hours to wear off. 18 00:01:06,833 --> 00:01:09,836 Arrivederci, mi amore. 19 00:01:10,336 --> 00:01:12,839 Mi amore, arrivederci. 20 00:01:14,224 --> 00:01:15,725 What's the matter with her? 21 00:01:15,725 --> 00:01:17,677 What do you mean "what's the matter with her?" 22 00:01:17,677 --> 00:01:19,179 Can't you see that this poor women's husband 23 00:01:19,679 --> 00:01:20,680 has just been taken to jail? 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,682 And she's left there with 12 children 25 00:01:22,682 --> 00:01:24,184 that she has to support. 26 00:01:24,684 --> 00:01:25,685 She has to work in the rice field 27 00:01:25,685 --> 00:01:27,187 to support them. 28 00:01:27,187 --> 00:01:31,491 Thank you, Lucille Magnani. 29 00:01:31,775 --> 00:01:33,576 How can you be so blase? 30 00:01:33,576 --> 00:01:35,945 Don't you feel what she felt? 31 00:01:35,945 --> 00:01:39,949 Oh, I think those Italian actresses are just wonderful. 32 00:01:39,949 --> 00:01:42,452 They're so sultry and exciting. 33 00:01:42,452 --> 00:01:45,455 They're so... so... Italian. 34 00:01:46,956 --> 00:01:49,209 Oh, I'd like to look like that. 35 00:01:49,209 --> 00:01:52,579 Oh, what I wouldn't give if I looked like one of them. 36 00:01:53,079 --> 00:01:54,080 What I wouldn't give 37 00:01:54,080 --> 00:01:56,916 if you looked like one of them. 38 00:01:56,916 --> 00:01:59,886 Molto bene. 39 00:01:59,886 --> 00:02:02,222 Bellissimo bambino. 40 00:02:02,222 --> 00:02:05,141 Hey, senora, calma down. 41 00:02:05,141 --> 00:02:08,061 You know what I'm going to do? 44 00:02:12,682 --> 00:02:14,184 Why not? 45 00:02:14,684 --> 00:02:17,187 Because I like your hair the way it is. 46 00:02:17,687 --> 00:02:19,189 But it would look so good short. 47 00:02:19,189 --> 00:02:20,190 Please? 48 00:02:20,190 --> 00:02:22,692 Look, for my son's sake, no. 49 00:02:22,692 --> 00:02:25,111 What do you mean, "for your son's sake"? 50 00:02:25,111 --> 00:02:26,112 I'll splain. 51 00:02:26,613 --> 00:02:27,614 Okay, "splain." 52 00:02:27,614 --> 00:02:31,618 Look, all people in the world are divided into two groups-- 53 00:02:31,618 --> 00:02:33,369 men and women. 54 00:02:33,369 --> 00:02:35,455 I know. It's a wonderful arrangement. 55 00:02:35,455 --> 00:02:37,373 Right. 56 00:02:37,373 --> 00:02:40,376 Now, men have short hair, and women have long hair. 57 00:02:40,376 --> 00:02:42,378 That's the difference between them. 58 00:02:42,378 --> 00:02:43,847 Oh? 59 00:02:43,847 --> 00:02:47,350 Now, I don't want my son to be confused. 60 00:02:47,851 --> 00:02:50,353 He should know whether he should call you mother 61 00:02:50,854 --> 00:02:51,721 or father. 62 00:02:51,721 --> 00:02:53,723 Oh, you men. 63 00:02:54,224 --> 00:02:55,725 You make me sick. 64 00:02:55,725 --> 00:02:57,227 You know, something, Lucy? 65 00:02:57,227 --> 00:03:00,063 I think I'll get one of those Italian haircuts. 66 00:03:00,063 --> 00:03:03,032 Now, Ethel, don't get carried away. 67 00:03:03,032 --> 00:03:05,034 Leave bad enough alone. 68 00:03:05,034 --> 00:03:06,953 Now, I looked pretty good last year 69 00:03:06,953 --> 00:03:09,455 when I had my hair cut in a poodle cut. 70 00:03:09,455 --> 00:03:12,208 People couldn't take their eyes off of me. 71 00:03:12,208 --> 00:03:14,827 Sure, they thought you were Harpo Marx. 72 00:03:14,827 --> 00:03:16,796 It doesn't make any difference what you say. 73 00:03:17,297 --> 00:03:18,798 If I want my hair cut short, 74 00:03:18,798 --> 00:03:21,301 Oh, Ethel, what's the use? What's the use? I'll cut my hair... 75 00:03:21,301 --> 00:03:22,719 If we want to stay married 76 00:03:22,719 --> 00:03:24,721 we're going to have to go through life 77 00:03:24,721 --> 00:03:26,222 with our heads in a rut. 78 00:03:31,644 --> 00:03:33,062 Morning, Doug. 79 00:03:33,062 --> 00:03:34,063 Good morning, Mrs. Ricardo. 80 00:03:34,063 --> 00:03:35,064 How are you this morning? 81 00:03:35,565 --> 00:03:36,566 Fine. Roberta ready? 82 00:03:36,566 --> 00:03:38,568 I think so. Just a moment. 83 00:03:38,568 --> 00:03:40,570 Roberta, Mrs. Ricardo's here. 84 00:03:42,572 --> 00:03:44,574 Oh, that's the new Italian look, you know. 85 00:03:44,574 --> 00:03:45,992 Yes, I know. 86 00:03:46,492 --> 00:03:49,329 I'd have the new Italian look except for a certain Cuban look. 87 00:03:49,329 --> 00:03:52,198 ROBERTA: Good morning, Mrs. Ricardo. 88 00:03:52,198 --> 00:03:53,199 Hi, Bert. You ready? 89 00:03:53,199 --> 00:03:54,701 Yeah, come on in. 90 00:03:54,701 --> 00:03:56,586 Doug, get me a cup of coffee, will you? Sure. 91 00:03:59,038 --> 00:04:03,042 Well, what will it be today, the usual? 92 00:04:03,042 --> 00:04:05,044 Yeah, I guess so. 93 00:04:08,548 --> 00:04:09,549 My... 94 00:04:09,549 --> 00:04:11,968 You should have come in sooner. 95 00:04:11,968 --> 00:04:14,470 You've got quite a firebreak here. 96 00:04:14,470 --> 00:04:16,472 Now, listen, Bert, no cracks 97 00:04:16,472 --> 00:04:19,726 or I'll take my dark roots somewhere else. 98 00:04:19,726 --> 00:04:24,314 Oh, you know, I wanted to get one of those new Italian cuts 99 00:04:24,314 --> 00:04:25,481 but Ricky won't let me. 100 00:04:25,982 --> 00:04:26,983 Oh, that's a shame. 101 00:04:26,983 --> 00:04:28,985 You'd look darling with your hair short. 102 00:04:28,985 --> 00:04:31,321 Well, I thought so, but he put his foot down. 103 00:04:31,321 --> 00:04:33,239 He does a lot of that, doesn't he? 104 00:04:33,239 --> 00:04:35,241 Yeah. If you could harness the energy 105 00:04:35,241 --> 00:04:36,743 he uses putting his foot down 106 00:04:36,743 --> 00:04:40,246 you could light the whole city of New York. 107 00:04:40,246 --> 00:04:42,248 I get so mad at husbands. 108 00:04:42,248 --> 00:04:43,883 They have no imagination about their wives. 109 00:04:43,883 --> 00:04:44,717 No, but they have... 110 00:04:44,717 --> 00:04:46,085 You know what you should do? 111 00:04:46,085 --> 00:04:47,587 What? 112 00:04:47,587 --> 00:04:49,088 Well, you know, you're just going to be a knockout 113 00:04:49,088 --> 00:04:50,089 with an Italian haircut. 114 00:04:50,089 --> 00:04:51,591 Surprise him. 115 00:04:51,591 --> 00:04:53,092 Let me cut your hair short and fix it real cute 116 00:04:53,593 --> 00:04:56,596 and then spring it on him. He'll die. 117 00:04:56,596 --> 00:04:58,514 Well, one of us will. 118 00:04:59,015 --> 00:05:02,518 No, I don't think that's a very good idea. 119 00:05:02,518 --> 00:05:03,820 Oh, listen... 120 00:05:03,820 --> 00:05:06,189 Do you think that wig out front would fit me? 121 00:05:06,189 --> 00:05:07,690 Well, yeah, I think so. 122 00:05:07,690 --> 00:05:09,192 Well, get it and let me try it on. Oh, sure. Okay. 123 00:05:09,192 --> 00:05:11,911 Just give me an idea of how I'd look, you know? 124 00:05:21,421 --> 00:05:23,423 Here we are. 125 00:05:23,923 --> 00:05:25,425 This is fun, isn't it? Yeah. 126 00:05:25,425 --> 00:05:28,428 I don't suppose it'll do much good, but... 127 00:05:28,428 --> 00:05:29,929 Oh, well, at least you can tell. 128 00:05:29,929 --> 00:05:32,432 It will give me an idea anyway. 129 00:05:32,432 --> 00:05:33,599 Let's see. 130 00:05:34,100 --> 00:05:36,102 Where did I go? 131 00:05:36,102 --> 00:05:37,437 You look wonderful. 132 00:05:37,437 --> 00:05:38,855 Is that me? 133 00:05:38,855 --> 00:05:39,555 Sure. 134 00:05:39,555 --> 00:05:42,058 Paisan! 135 00:05:42,058 --> 00:05:44,060 Mrs. Ricardo, here's your coffee... 136 00:05:44,060 --> 00:05:48,064 Oh, pardon me. 137 00:05:48,564 --> 00:05:49,565 Mrs. Ricardo? 138 00:05:49,565 --> 00:05:51,567 Yeah, it's me. How do you like it? 139 00:05:51,567 --> 00:05:52,785 Why, you look wonderful in that wig. 140 00:05:53,119 --> 00:05:54,120 I didn't know you at all. 141 00:05:54,120 --> 00:05:55,621 What a difference, huh? 142 00:05:55,621 --> 00:05:57,407 I can't get over the difference. 143 00:05:57,407 --> 00:05:59,242 Hey, Bert, Ricky's going to pick me up here. 144 00:05:59,242 --> 00:06:02,245 Doug, can I leave this on till he gets here? 145 00:06:02,245 --> 00:06:03,746 Sure, go ahead. 146 00:06:03,746 --> 00:06:04,747 You know, if he likes it, 147 00:06:05,248 --> 00:06:06,749 maybe he'll let me get my hair cut. 148 00:06:06,749 --> 00:06:08,251 Well, it's sure worth a try. 149 00:06:08,251 --> 00:06:09,252 What do you think he'll say? 150 00:06:09,252 --> 00:06:10,670 I don't think he'll say anything. 151 00:06:10,670 --> 00:06:12,004 I don't think he'll know it's you. 152 00:06:12,004 --> 00:06:14,924 Oh, he'll know it's me... 153 00:06:14,924 --> 00:06:16,926 Well, I don't know. 154 00:06:16,926 --> 00:06:18,928 Gee, if he didn't recognize me 155 00:06:18,928 --> 00:06:20,430 I'm in a dream spot. 156 00:06:20,930 --> 00:06:22,432 What do you mean? 157 00:06:22,432 --> 00:06:24,851 I could find out how my husband would react 158 00:06:24,851 --> 00:06:27,353 to a little flirting by a strange brunette 159 00:06:27,353 --> 00:06:29,238 with an Italian haircut. 160 00:06:48,624 --> 00:06:50,126 Oh, hi, Mr. Ricardo. 161 00:06:50,126 --> 00:06:51,377 Hi. 162 00:06:51,377 --> 00:06:54,514 Is this what we have to look forward to next season? 163 00:06:54,514 --> 00:06:55,848 No. 164 00:06:55,848 --> 00:06:57,350 Is Mrs. Ricardo ready? 165 00:06:57,350 --> 00:06:59,185 Well, uh, we finished a little early 166 00:06:59,685 --> 00:07:01,187 and she went to do some shopping. 167 00:07:01,187 --> 00:07:03,189 She said for you to meet her out front 168 00:07:03,189 --> 00:07:05,691 and if she's not there by 1:00, don't wait for her. 169 00:07:05,691 --> 00:07:07,193 Okay, thank you. 170 00:07:07,193 --> 00:07:08,694 Bye. 171 00:07:08,694 --> 00:07:10,196 Gee. 172 00:07:12,532 --> 00:07:13,950 Psst. Psst. Mr. Ricardo? 173 00:07:14,450 --> 00:07:15,451 Yeah? 174 00:07:15,451 --> 00:07:16,452 Could I speak to you for a moment? 175 00:07:16,953 --> 00:07:17,453 Sure. 176 00:07:17,954 --> 00:07:20,456 Shh. As the owner of this shop 177 00:07:20,456 --> 00:07:21,958 I should respect my customer's wishes, 178 00:07:21,958 --> 00:07:24,961 but as a fellow husband I have to tell you something. 179 00:07:24,961 --> 00:07:26,212 What? 180 00:07:26,212 --> 00:07:29,916 You're wife is going to play a very dirty trick on you. 181 00:07:29,916 --> 00:07:31,384 Oh? 182 00:07:31,384 --> 00:07:33,386 You know the new Italian haircut? 183 00:07:33,386 --> 00:07:34,887 She didn't! Shh. 184 00:07:34,887 --> 00:07:37,840 No, but she did try on a brunette wig 185 00:07:38,341 --> 00:07:39,842 with an Italian haircut. 186 00:07:39,842 --> 00:07:41,844 Looks like an entirely different woman. 187 00:07:41,844 --> 00:07:42,845 You wouldn't recognize her. 188 00:07:42,845 --> 00:07:45,565 Oh, I'd recognize my wife. 189 00:07:45,565 --> 00:07:46,933 Now, don't be too sure. 190 00:07:46,933 --> 00:07:47,934 I didn't recognize her 191 00:07:47,934 --> 00:07:49,936 and I've known her for quite a while. 192 00:07:49,936 --> 00:07:53,239 Anyway, she's going to test you with a little flirtation. 193 00:07:53,239 --> 00:07:55,024 If you recognize her, fine. 194 00:07:55,024 --> 00:07:57,026 If you don't... 195 00:07:57,026 --> 00:07:59,028 Ay-ay-ay-ay-ay. 196 00:07:59,028 --> 00:08:01,030 Mira que esta mujer se ocurra 197 00:08:01,030 --> 00:08:03,282 cosa extrana en la cabesa. 198 00:08:03,282 --> 00:08:07,420 That's exactly the way I feel about my wife. 199 00:08:07,420 --> 00:08:09,539 You speak Spanish? 200 00:08:09,539 --> 00:08:13,342 No. Those feeling transcend all language barriers. 201 00:08:13,342 --> 00:08:17,180 Well, I just wanted to be sure that you'd recognize her. 202 00:08:17,180 --> 00:08:19,131 What do you mean "recognize her"? 203 00:08:19,131 --> 00:08:21,133 I'm not going to recognize her. 204 00:08:21,133 --> 00:08:22,635 Huh? 205 00:08:22,635 --> 00:08:25,137 Look, as long as she's in the driver's seat 206 00:08:25,137 --> 00:08:29,642 it would be a shame not to take her for a little ride. 207 00:09:13,519 --> 00:09:14,820 Miss? 208 00:09:38,210 --> 00:09:40,713 (clearing throat) 209 00:09:42,214 --> 00:09:44,216 Oh, uh... 210 00:09:44,216 --> 00:09:46,018 you dropped your glove. 211 00:09:46,018 --> 00:09:49,305 Oh, thank you. Thank you very much. 212 00:09:49,305 --> 00:09:50,806 You're welcome. 213 00:09:51,307 --> 00:09:53,309 Haven't I seen you someplace before? 214 00:09:54,810 --> 00:09:58,314 Well... uh, it's possible. 215 00:10:01,317 --> 00:10:03,319 I've been someplace before. 216 00:10:04,236 --> 00:10:06,739 Well, I'm sure we've met. 217 00:10:08,240 --> 00:10:11,077 Have you ever been to the Tropicana nightclub? 218 00:10:11,077 --> 00:10:15,498 Oh, why, of course, you're Ricky Ricardo. 219 00:10:15,498 --> 00:10:16,999 That's right. 220 00:10:16,999 --> 00:10:20,503 Oh, well, I should have known. 221 00:10:20,503 --> 00:10:22,004 Well... 222 00:10:22,004 --> 00:10:24,307 Um... 223 00:10:24,307 --> 00:10:28,678 Look, uh, I tell you what, how would you like 224 00:10:28,678 --> 00:10:32,181 to come down to the club one night as my guest? 225 00:10:32,682 --> 00:10:36,185 Well, don't you have to work when you're at the club? 226 00:10:36,686 --> 00:10:40,189 Oh, for you I could find plenty of time. 227 00:10:43,693 --> 00:10:46,696 You and I could make beautiful music together. 228 00:10:47,196 --> 00:10:50,032 I could even teach you how to rumba. 229 00:10:52,368 --> 00:10:53,869 What's the matter? 230 00:10:53,869 --> 00:10:55,204 Look... 231 00:10:55,204 --> 00:10:57,957 we can't talk here. I'm expecting my wife. 232 00:10:57,957 --> 00:11:00,593 Oh, you're married. 233 00:11:00,593 --> 00:11:04,096 Well, everybody makes a mistake once in awhile. 234 00:11:07,883 --> 00:11:09,385 I tell you what, honey, 235 00:11:09,885 --> 00:11:11,887 call me down at the club. 236 00:11:11,887 --> 00:11:15,391 That old battle-ax is going to be here any minute. 237 00:11:18,394 --> 00:11:20,896 Well, tell me, what is your wife like? 238 00:11:20,896 --> 00:11:22,782 I suppose she's very beautiful. 239 00:11:22,782 --> 00:11:25,785 Well, she's... 240 00:11:25,785 --> 00:11:29,288 she's... she's kind of hard to describe. 241 00:11:29,288 --> 00:11:31,707 Her figure is kind of... 242 00:11:32,958 --> 00:11:35,327 and her hair is all... 243 00:11:36,328 --> 00:11:38,214 She's a good housekeeper. 244 00:11:41,801 --> 00:11:44,303 Look, honey, I think I see her coming. 245 00:11:44,804 --> 00:11:45,805 Now, will you run along, dear? 246 00:11:45,805 --> 00:11:46,639 All right. 247 00:11:46,639 --> 00:11:48,591 And call me at the club. Don't forget. 248 00:11:48,591 --> 00:11:50,092 Okay. Bye-bye. 249 00:11:50,092 --> 00:11:51,093 Bye-bye. 250 00:11:51,594 --> 00:11:52,595 Bye-bye. 251 00:12:13,632 --> 00:12:15,134 ETHEL: Is that you, Lucy? 252 00:12:16,635 --> 00:12:18,637 Oh, I beg your pardon, madam, 253 00:12:18,637 --> 00:12:20,423 but you're in the wrong apartment. 254 00:12:20,423 --> 00:12:21,507 It's me. 255 00:12:21,507 --> 00:12:22,641 Who? 256 00:12:22,641 --> 00:12:23,759 Lucy! 257 00:12:23,759 --> 00:12:24,844 Lucy?! 258 00:12:24,844 --> 00:12:26,262 How's the baby? 259 00:12:26,262 --> 00:12:27,763 He's fine. Oh, Lucy! 260 00:12:27,763 --> 00:12:31,267 You died your hair black and cut it all off short. 261 00:12:31,267 --> 00:12:33,269 Oh! It looks wonderful! 262 00:12:33,269 --> 00:12:34,770 It's a wig. 263 00:12:34,770 --> 00:12:36,272 A wig? 264 00:12:36,272 --> 00:12:38,274 Oh... what a difference. 265 00:12:38,274 --> 00:12:40,159 I honestly didn't know you. 266 00:12:40,159 --> 00:12:41,610 You're not the only one. 267 00:12:42,111 --> 00:12:43,112 Who else? 268 00:12:43,112 --> 00:12:45,614 A certain Cuban with big brown eyes 269 00:12:45,614 --> 00:12:47,450 that are soon to be black. 270 00:12:47,450 --> 00:12:50,920 The details, the details. 271 00:12:50,920 --> 00:12:52,922 Well, Bert tried this wig on me, 272 00:12:52,922 --> 00:12:54,423 and nobody recognized me, 273 00:12:54,423 --> 00:12:56,425 so I figured I'd have a little fun with Ricky. 274 00:12:56,425 --> 00:12:57,927 You know, I thought if he might like the haircut, 275 00:12:58,427 --> 00:12:59,428 he'd let me have my hair cut 276 00:12:59,428 --> 00:13:00,930 and everything would be hotsie-totsie. 277 00:13:00,930 --> 00:13:02,131 Well? 278 00:13:02,131 --> 00:13:04,934 Things were never so coldsie-toldsie. 279 00:13:04,934 --> 00:13:06,352 Why? What happened? 280 00:13:06,352 --> 00:13:08,854 Well, I borrowed these clothes... 281 00:13:08,854 --> 00:13:09,855 Those clothes! 282 00:13:10,356 --> 00:13:12,641 No wonder I didn't know you. 283 00:13:12,641 --> 00:13:13,976 Neither did Ricky. 284 00:13:13,976 --> 00:13:15,478 I flirted with him a little 285 00:13:15,478 --> 00:13:17,980 and what do you think he had the nerve to do? 286 00:13:17,980 --> 00:13:18,981 What? 287 00:13:18,981 --> 00:13:20,282 He flirted back. 288 00:13:20,282 --> 00:13:24,236 I'll bet he knew it was you all the time. 289 00:13:24,236 --> 00:13:25,654 He did not. 290 00:13:26,155 --> 00:13:28,157 He leered at me and called me "honey" 291 00:13:28,157 --> 00:13:29,658 in a tone that I haven't heard 292 00:13:29,658 --> 00:13:32,044 since the day before we got married. 293 00:13:33,746 --> 00:13:36,081 And then he told me to call him at the club. 294 00:13:36,582 --> 00:13:37,583 And get this bit-- 295 00:13:37,583 --> 00:13:39,585 Said he wanted to "tich" me to rumba. 296 00:13:39,585 --> 00:13:41,086 And then he said, run along 297 00:13:41,086 --> 00:13:43,088 because his wife was coming along-- 298 00:13:43,088 --> 00:13:45,090 or, as I am more commonly known, 299 00:13:45,090 --> 00:13:46,091 "the old battle-ax." 300 00:13:46,091 --> 00:13:49,562 Well, it's a terrible thing to say about anybody, 301 00:13:49,562 --> 00:13:51,814 but I guess Ricky's just a man. 302 00:13:51,814 --> 00:13:53,599 Yeah, well, I'll get even with him. 303 00:13:54,099 --> 00:13:55,100 What are you going to do? 304 00:13:55,601 --> 00:13:56,602 I'll leave him! 305 00:13:57,102 --> 00:13:58,604 No. That's probably what he wants. 306 00:13:58,604 --> 00:14:01,941 Yeah. Stay married to him. That'll teach him. 307 00:14:01,941 --> 00:14:03,909 Yeah. 308 00:14:05,194 --> 00:14:06,695 Well, I'll think of something. 309 00:14:08,697 --> 00:14:09,949 Hey, Lucy. 310 00:14:09,949 --> 00:14:10,783 What? 311 00:14:11,283 --> 00:14:12,284 Do me a favor, will ya? 312 00:14:12,785 --> 00:14:13,285 What? 313 00:14:13,786 --> 00:14:14,787 Lend me that wig. 314 00:14:15,287 --> 00:14:15,788 What for? 315 00:14:16,288 --> 00:14:17,790 I want to try it on Fred. 316 00:14:17,790 --> 00:14:19,291 Oh, he'd look great in it. 317 00:14:19,792 --> 00:14:23,295 No, I mean, I want to see if he'd recognize me with it on. 318 00:14:23,295 --> 00:14:25,297 Look out. That's how I got into trouble. 319 00:14:25,297 --> 00:14:26,799 That's the kind of trouble I want. 320 00:14:27,299 --> 00:14:30,302 I want something to hold over his head. 321 00:14:30,803 --> 00:14:31,804 Well... 322 00:14:31,804 --> 00:14:32,805 Come on, loan me the wig, huh? 323 00:14:32,805 --> 00:14:33,806 Okay. 324 00:14:33,806 --> 00:14:35,107 Have you got a dress that will fit me? 325 00:14:35,107 --> 00:14:36,892 You think he'll recognize yours? 326 00:14:36,892 --> 00:14:40,863 I think so, considering I only have one. 327 00:14:40,863 --> 00:14:42,364 Come on, I'll find you something. 328 00:14:42,364 --> 00:14:43,365 Okay. 329 00:14:43,365 --> 00:14:46,285 Yeah, Fred, it's the basin. 330 00:14:46,285 --> 00:14:48,287 Well, it's all stopped up. 331 00:14:48,287 --> 00:14:49,788 Would you come over and fix it? 332 00:14:50,289 --> 00:14:51,290 Thank you. 333 00:14:51,290 --> 00:14:52,625 Ethel? 334 00:14:59,081 --> 00:15:01,467 (wolf whistle) 335 00:15:01,467 --> 00:15:04,803 Did you call me, darling? 336 00:15:04,803 --> 00:15:06,221 Wow! 337 00:15:06,221 --> 00:15:07,723 I called Fred. 338 00:15:07,723 --> 00:15:08,724 I told him the basin was all stopped up. 339 00:15:09,224 --> 00:15:10,476 He's coming right over. 340 00:15:10,476 --> 00:15:11,760 That's great. 341 00:15:11,760 --> 00:15:13,479 Gee, turn around. Let me look at you. 342 00:15:15,147 --> 00:15:16,599 When I tell Fred who you are, 343 00:15:17,099 --> 00:15:19,602 he's going to beg you to have your hair cut like that. 344 00:15:19,602 --> 00:15:21,070 You really think so? 345 00:15:21,570 --> 00:15:22,571 Yeah. How you going to act? 346 00:15:22,571 --> 00:15:24,573 Well, I thought I'd sort of flirt with him. 347 00:15:24,573 --> 00:15:27,576 You know, act coy and bat my eyes. 348 00:15:27,576 --> 00:15:30,079 And then if he responds, I'll lower the boom on him. 349 00:15:30,079 --> 00:15:32,831 (doorbell buzzes) 350 00:15:36,835 --> 00:15:38,253 Hi, Fred. 351 00:15:38,253 --> 00:15:39,254 Hi, Lucy. 352 00:15:39,254 --> 00:15:40,756 Which sink is it? 353 00:15:41,256 --> 00:15:42,758 The one in the bathroom. 354 00:15:42,758 --> 00:15:44,259 Oh. 355 00:15:44,259 --> 00:15:45,761 Hi, Ethel. 356 00:15:56,271 --> 00:16:00,059 Ethel, what in Sam Hill have you done to your hair? 357 00:16:00,059 --> 00:16:01,443 It's a wig. 358 00:16:01,944 --> 00:16:03,946 Huh? We've been married for 25 years 359 00:16:04,446 --> 00:16:07,232 and now she tells me she wears a wig! 360 00:16:07,232 --> 00:16:11,236 Oh, go fix the plumbing. 361 00:16:11,236 --> 00:16:15,491 Now I'll never know whether I'm married to a masher or not. 362 00:16:15,491 --> 00:16:18,127 I wish I didn't know. 363 00:16:18,127 --> 00:16:19,128 I'm sorry. 364 00:16:19,628 --> 00:16:21,130 I brought the wrong wrench. 365 00:16:21,130 --> 00:16:25,918 Ethel, why don't you take off that silly-looking toupee? 366 00:16:25,918 --> 00:16:29,338 This is that new Italian haircut. 367 00:16:29,338 --> 00:16:33,676 Well, on you it looks like Life with Luigi. 368 00:16:33,676 --> 00:16:36,178 He'll never fall for another woman. 369 00:16:36,679 --> 00:16:39,431 I just don't have that kind of luck. 370 00:16:39,431 --> 00:16:41,767 Ethel, do you really want to put him to the test? 371 00:16:42,267 --> 00:16:43,268 Do I? What do you suggest? 372 00:16:43,268 --> 00:16:45,771 Well, when I arrange my rendezvous with Ricky, 373 00:16:45,771 --> 00:16:48,273 I'll suggest he make it a double date. 374 00:16:48,273 --> 00:16:49,274 Yeah? 375 00:16:49,274 --> 00:16:51,777 I'll ask him if he has a friend. 376 00:16:51,777 --> 00:16:52,778 Yeah? 377 00:16:53,278 --> 00:16:54,279 I'll tell him I have a friend 378 00:16:54,279 --> 00:16:55,280 who's looking for an older man. 379 00:16:55,280 --> 00:16:57,533 Older than Fred? 380 00:16:57,533 --> 00:16:59,835 You know what I mean? 381 00:16:59,835 --> 00:17:01,336 He'll bring Fred, all right. 382 00:17:01,336 --> 00:17:04,256 Oh, how we gonna keep him from recognizing me? 383 00:17:04,256 --> 00:17:05,257 He just did. 384 00:17:05,257 --> 00:17:06,759 Oh, I don't know. 385 00:17:06,759 --> 00:17:08,260 Honestly. 386 00:17:10,262 --> 00:17:14,550 Hey! I know the wardrobe woman in a Broadway review! 387 00:17:14,550 --> 00:17:16,051 She could let me have something-- 388 00:17:16,552 --> 00:17:18,053 maybe an entirely different kind of a wig 389 00:17:18,554 --> 00:17:19,772 and a... and another sort of an outfit. 390 00:17:19,772 --> 00:17:21,940 Yeah, maybe you could wear different makeup or something. 391 00:17:21,940 --> 00:17:24,276 Oh, sure. I'll bet she'll loan me anything I want. 392 00:17:24,276 --> 00:17:25,778 I'm going to call her and see. 393 00:17:25,778 --> 00:17:26,562 Oh, I hope so. 394 00:17:26,562 --> 00:17:28,781 Gee, that's a wonderful idea. 395 00:17:30,733 --> 00:17:31,233 Hello. 396 00:17:31,734 --> 00:17:32,735 Hello, is Mother Carroll there? 397 00:17:33,235 --> 00:17:34,737 May I speak to her, please? 398 00:17:35,237 --> 00:17:38,240 Maybe she could get me one of those showgirl outfits, 399 00:17:38,240 --> 00:17:39,241 you know, with a great big hat... 400 00:17:39,241 --> 00:17:40,743 Hello? Mother Carroll? 401 00:17:40,743 --> 00:17:42,244 This is Ethel. Mertz. 402 00:17:42,244 --> 00:17:44,246 Yeah, listen, I'm in an awful jam. 403 00:17:44,246 --> 00:17:46,248 Could you loan me a wig 404 00:17:46,248 --> 00:17:49,752 and some sort of costume, an outfit, to wear? 405 00:17:49,752 --> 00:17:50,753 Tonight. 406 00:17:50,753 --> 00:17:52,671 Well, just for one night. 407 00:17:52,671 --> 00:17:55,174 No. We wouldn't need it till after the show. 408 00:17:55,174 --> 00:17:57,676 You could? Oh, fine. 409 00:17:57,676 --> 00:18:00,679 What have you got? 410 00:18:00,679 --> 00:18:01,980 Huh? 411 00:18:01,980 --> 00:18:02,848 What'd she say? 412 00:18:02,848 --> 00:18:04,850 Well, I got three choices: 413 00:18:05,350 --> 00:18:07,853 a Japanese geisha girl 414 00:18:07,853 --> 00:18:09,855 or an American Indian 415 00:18:09,855 --> 00:18:11,156 or an Eskimo. 416 00:18:12,941 --> 00:18:14,693 An Eskimo? 417 00:18:14,693 --> 00:18:16,078 Yeah... 418 00:18:16,078 --> 00:18:17,579 Huh? 419 00:18:17,579 --> 00:18:19,581 Oh, oh, all right, honey. 420 00:18:19,581 --> 00:18:21,583 We'll be down at the theater. 421 00:18:21,583 --> 00:18:22,584 Thanks a lot. 422 00:18:22,584 --> 00:18:24,586 She says to come on down. 423 00:18:24,586 --> 00:18:27,089 She can get some sort of an outfit together. 424 00:18:27,089 --> 00:18:28,590 Yeah, they got a lot of costumes down there. 425 00:18:28,590 --> 00:18:29,591 Look, now, I'll call Ricky 426 00:18:29,591 --> 00:18:31,093 and tell him we'll meet him at Tony's-- 427 00:18:31,093 --> 00:18:32,094 the little Italian restaurant. 428 00:18:32,094 --> 00:18:33,095 Yeah, great. 429 00:18:34,513 --> 00:18:36,014 Sit down, please. 430 00:18:36,014 --> 00:18:37,516 Tell me, Fred, 431 00:18:38,016 --> 00:18:40,018 what are you going to be doing about 2:00 a.m.? 432 00:18:40,519 --> 00:18:42,020 Well, snoring my head off. 433 00:18:42,020 --> 00:18:44,022 Why? 434 00:18:44,022 --> 00:18:45,524 Can I talk you out of it? 435 00:18:45,524 --> 00:18:46,525 I don't think so, Rick. 436 00:18:46,525 --> 00:18:50,028 I've been going to bed at 10:00 for ten years. 437 00:18:50,028 --> 00:18:52,030 Uh, I really need the rest. 438 00:18:52,531 --> 00:18:53,031 (chuckling) 439 00:18:53,532 --> 00:18:55,033 Well, that's too bad. 440 00:18:55,534 --> 00:18:57,035 What did you have in mind? 441 00:18:57,536 --> 00:19:00,539 I could make a date for you with a beautiful girl. 442 00:19:00,539 --> 00:19:02,457 Where will I meet you? 443 00:19:02,958 --> 00:19:05,460 You changed your mind in an awful hurry. 444 00:19:05,961 --> 00:19:08,463 What happened to this rest you've been getting for years? 445 00:19:08,463 --> 00:19:10,716 Well, what do you think I've been resting up for? 446 00:19:14,920 --> 00:19:19,391 Uh, look, I made a date this afternoon. 447 00:19:19,391 --> 00:19:20,893 You? 448 00:19:20,893 --> 00:19:23,395 Yeah. I made a date this afternoon 449 00:19:23,395 --> 00:19:27,399 with a beautiful brunette with a short Italian haircut. 450 00:19:27,399 --> 00:19:28,400 (wolf whistle) 451 00:19:28,901 --> 00:19:31,403 And, uh, she called me at the club 452 00:19:31,403 --> 00:19:33,906 and she said she has a girlfriend 453 00:19:34,406 --> 00:19:35,908 and they want to make it a double date. 454 00:19:36,408 --> 00:19:40,412 And this girlfriend told me... told her... 455 00:19:40,412 --> 00:19:44,917 that she prefers the more sophisticated, older-type men. 456 00:19:44,917 --> 00:19:48,921 (British accent): Well, how do you do, my dear? 457 00:19:48,921 --> 00:19:50,923 I am delighted to meet you. 458 00:19:50,923 --> 00:19:53,342 (normal voice): Hey, what is this? 459 00:19:53,342 --> 00:19:55,377 You've never done anything like this before. 460 00:19:55,878 --> 00:19:57,880 Oh, Lucy knows all about it. 461 00:19:58,380 --> 00:20:00,883 Oh... What?! 462 00:20:00,883 --> 00:20:04,887 You see, the brunette with the Italian haircut 463 00:20:04,887 --> 00:20:07,389 is Lucy with a wig. 464 00:20:07,389 --> 00:20:08,390 Huh? 465 00:20:08,390 --> 00:20:11,193 She borrowed the wig from a beauty parlor. 466 00:20:11,193 --> 00:20:14,363 Oh... then your date is really going to be Lucy. 467 00:20:14,363 --> 00:20:15,647 That's right. 468 00:20:15,647 --> 00:20:17,649 And I got a slight hunch 469 00:20:17,649 --> 00:20:20,452 that the girlfriend she's bringing along is Ethel. 470 00:20:21,870 --> 00:20:25,374 On second thought, Rick, I need my rest. 471 00:20:29,328 --> 00:20:32,331 Now, since when have you been too tired 472 00:20:32,331 --> 00:20:34,333 to play a trick on Ethel? 473 00:20:34,333 --> 00:20:36,301 Well, if you're going to put it that way 474 00:20:36,301 --> 00:20:37,803 I can't hardly resist. 475 00:20:37,803 --> 00:20:40,305 Okay, now, here's what I want you to do... 476 00:20:44,309 --> 00:20:45,310 Uh, good night, honey. 477 00:20:45,811 --> 00:20:46,311 I got to go to work. 478 00:20:46,812 --> 00:20:47,813 Good night. 479 00:20:47,813 --> 00:20:49,314 Anything you want me to get before I go? 480 00:20:49,314 --> 00:20:50,148 No. 481 00:20:50,148 --> 00:20:52,851 Uh, something I can bring you? 482 00:20:52,851 --> 00:20:56,738 Just bring yourself home, I'll be satisfied. 483 00:20:56,738 --> 00:20:58,740 Well, good-bye, dear. 484 00:20:58,740 --> 00:21:00,242 Good-bye. 485 00:21:16,708 --> 00:21:18,210 I just saw Ricky leave. 486 00:21:18,710 --> 00:21:20,045 Fred's getting ready. 487 00:21:20,045 --> 00:21:21,513 Good, then he fell for it. 488 00:21:21,513 --> 00:21:26,268 Oh, he says he has to sit up tonight with a sick friend. 489 00:21:26,268 --> 00:21:30,188 Well, that "sick friend" is going to be a lot sicker 490 00:21:30,188 --> 00:21:32,024 when I get through with him. 491 00:21:32,024 --> 00:21:34,443 I wish you could have seen Fred getting dressed. 492 00:21:34,943 --> 00:21:35,944 I haven't seen him move that fast 493 00:21:36,445 --> 00:21:39,314 since he backed into a hot radiator in his union suit. 494 00:21:39,314 --> 00:21:42,317 Well, I knew it, Ethel. 495 00:21:42,317 --> 00:21:44,536 He's just as bad as Ricky is. 496 00:21:44,536 --> 00:21:47,372 Oh, I can hardly wait till we meet them. 497 00:21:47,372 --> 00:21:49,875 Say, what are we going to do till 2:00? 498 00:21:49,875 --> 00:21:51,877 Well, we have to go down to the theater 499 00:21:51,877 --> 00:21:52,878 and pick up your costume. 500 00:21:53,378 --> 00:21:54,880 I'll go get Mrs. Trumbull to take care of little Ricky. 501 00:21:55,380 --> 00:21:56,381 Maybe we can go to a midnight movie. 502 00:21:56,381 --> 00:21:57,382 Great. 503 00:22:02,554 --> 00:22:04,840 Now, Ethel, whatever you do, don't... 504 00:22:04,840 --> 00:22:06,641 Come on! 505 00:22:06,641 --> 00:22:07,642 Come on, Ethel. 506 00:22:07,642 --> 00:22:08,894 You look fine. 507 00:22:21,356 --> 00:22:22,858 Oh, this is ridiculous. 508 00:22:22,858 --> 00:22:25,861 I'm just not going to go in there. 509 00:22:25,861 --> 00:22:27,362 Now, Ethel, believe me. 510 00:22:27,362 --> 00:22:29,114 You look exotic, exciting. 511 00:22:29,114 --> 00:22:30,499 Now, you look fine. 512 00:22:30,499 --> 00:22:34,336 Only to a Japanese Eskimo. 513 00:22:34,336 --> 00:22:37,089 Well, We're not going to back out now. Come on. 514 00:22:37,089 --> 00:22:40,008 If I could have just got one complete outfit that fit. 515 00:22:40,008 --> 00:22:41,510 But you know this is silly. 516 00:22:41,510 --> 00:22:43,011 Come on. Come on, now, Ethel. 517 00:22:43,011 --> 00:22:44,513 Come on. Come on. 518 00:22:53,055 --> 00:22:54,556 They're not here. 519 00:22:54,556 --> 00:22:56,558 Well, come on, sit down. 520 00:22:56,558 --> 00:22:57,943 Take off your coat. 521 00:22:57,943 --> 00:23:00,145 No. 522 00:23:00,145 --> 00:23:01,563 Take off your coat. 523 00:23:01,563 --> 00:23:03,565 You look more conspicuous with it on 524 00:23:03,565 --> 00:23:04,950 than you would with it off. 525 00:23:04,950 --> 00:23:08,453 That's what you think. 526 00:23:13,792 --> 00:23:17,662 You look like an ad for a trip around the world. 527 00:23:17,662 --> 00:23:19,164 That does it, brother. 528 00:23:19,164 --> 00:23:21,133 I'm not going any farther... Now, come on, Ethel, 529 00:23:21,133 --> 00:23:22,467 sit down here. 530 00:23:22,467 --> 00:23:23,969 Now, sit down. 531 00:23:26,471 --> 00:23:28,473 This thing is alive. 532 00:23:31,476 --> 00:23:34,479 Oh, dear, it's 20 after 2:00. 533 00:23:34,479 --> 00:23:36,982 Are you sure they said "Tony's"? 534 00:23:36,982 --> 00:23:38,984 I'm positive. 535 00:23:39,267 --> 00:23:40,602 Oh, waiter, pardon me, please. 536 00:23:40,602 --> 00:23:41,987 Yes, ma'am. 537 00:23:41,987 --> 00:23:43,488 We have an appointment with a couple of gentlemen. 538 00:23:43,989 --> 00:23:44,990 Have you seen them? 539 00:23:44,990 --> 00:23:46,324 What do they look like? 540 00:23:46,324 --> 00:23:48,777 Well, one is tall, dark and handsome 541 00:23:48,777 --> 00:23:50,779 and speaks with an accent. 542 00:23:50,779 --> 00:23:52,781 And the other is, um... 543 00:23:52,781 --> 00:23:53,782 uh... 544 00:23:53,782 --> 00:23:55,534 the other is, uh... 545 00:23:55,534 --> 00:23:59,921 There's one way to say it-- short, fat and bald. 546 00:23:59,921 --> 00:24:01,923 Oh, yeah, they were here. 547 00:24:01,923 --> 00:24:03,425 Were here? 548 00:24:03,425 --> 00:24:06,428 There were two young ladies sitting at that table. 549 00:24:06,428 --> 00:24:08,797 Beautiful-- a blonde and a redhead. 550 00:24:08,797 --> 00:24:10,265 They got talking 551 00:24:10,265 --> 00:24:11,766 and then they all got up 552 00:24:11,766 --> 00:24:12,601 and left together. 553 00:24:14,853 --> 00:24:17,139 Oh, Ethel... 554 00:24:17,139 --> 00:24:19,141 Oh, Lucy... 555 00:24:19,141 --> 00:24:20,642 It's all our fault. 556 00:24:20,642 --> 00:24:22,644 If we hadn't made a date to meet them here, 557 00:24:22,644 --> 00:24:24,396 they wouldn't have met those other girls. 558 00:24:24,396 --> 00:24:26,064 Yes. 559 00:24:26,064 --> 00:24:27,032 You know what? 560 00:24:27,032 --> 00:24:28,366 I wish I was dead. 561 00:24:28,366 --> 00:24:29,818 You know what? 562 00:24:29,818 --> 00:24:32,204 I wish you was dead, too. 563 00:24:33,155 --> 00:24:34,906 Me? 564 00:24:34,906 --> 00:24:36,291 Well, you started all of this. 565 00:24:36,291 --> 00:24:38,293 Well, let's not fight each other. 566 00:24:38,293 --> 00:24:39,794 We're all we've got. 567 00:24:39,794 --> 00:24:40,795 Yeah. Well... 568 00:24:40,795 --> 00:24:42,297 (both sniffling) 569 00:24:42,297 --> 00:24:44,299 Come on, let's go home. 570 00:24:44,299 --> 00:24:45,800 All right. 571 00:24:50,889 --> 00:24:52,891 Are you free tonight, girls? 572 00:24:53,391 --> 00:24:54,392 Ricky! 573 00:24:54,893 --> 00:24:56,761 Were you expecting an older man? 574 00:24:56,761 --> 00:24:58,263 Fred! 575 00:24:58,263 --> 00:25:00,265 Listen, let's get out of here, girls, 576 00:25:00,265 --> 00:25:02,767 before my wife shows up-- that old battle-ax. 577 00:25:02,767 --> 00:25:05,687 Oh, so you were playing a little trick. 578 00:25:05,687 --> 00:25:08,190 You think you're very clever, don't you? 579 00:25:08,690 --> 00:25:09,691 Come on, Ethel. 580 00:25:16,131 --> 00:25:17,799 Ricky! Fred! 581 00:25:26,741 --> 00:25:30,245 ("I Love Lucy" theme song playing) 582 00:26:23,665 --> 00:26:27,018 I Love Lucy is a Desilu production. 583 00:26:27,502 --> 00:26:28,954 Lucille Ball and Desi Arnaz 584 00:26:28,954 --> 00:26:31,873 will be back next week at this same time. 39499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.