All language subtitles for Hocus.Pocus.2.2022.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,333 --> 00:01:18,333 Oh, for me? 2 00:01:19,166 --> 00:01:20,125 Out of my way. 3 00:01:23,750 --> 00:01:25,541 Move! 4 00:01:29,375 --> 00:01:30,625 Wicked witch! 5 00:01:32,875 --> 00:01:34,583 Oh, hey. 6 00:01:37,166 --> 00:01:38,333 Oh! 7 00:01:38,625 --> 00:01:40,458 Well, that was enough for me today. 8 00:01:40,833 --> 00:01:42,833 Look, there! 9 00:01:42,916 --> 00:01:44,208 How dare thee! 10 00:01:44,291 --> 00:01:46,708 Oh, Winifred Sanderson. 11 00:01:52,416 --> 00:01:53,500 Surprise. 12 00:01:55,083 --> 00:01:57,500 This is the worst day of my life. 13 00:01:57,583 --> 00:01:58,583 Uh-oh. 14 00:01:59,791 --> 00:02:02,708 But, Winnie, look what we have made. 15 00:02:02,791 --> 00:02:06,750 I discovered if thou doth grind pig's hooves and mix it with water, 16 00:02:06,833 --> 00:02:09,416 it creates mysterious goo. 17 00:02:10,500 --> 00:02:13,625 Then Mary had the wonderful idea to mix a drop of goat's blood. 18 00:02:13,708 --> 00:02:16,541 And look. It jiggleth. Here. 19 00:02:16,625 --> 00:02:17,916 Taste this, Winnie. 20 00:02:18,000 --> 00:02:20,041 'Tis divine! 21 00:02:20,125 --> 00:02:23,208 I cannot eat. I am too troubled. 22 00:02:23,291 --> 00:02:25,166 Didst the Turner boys lock thee in the hay barrack again? 23 00:02:25,250 --> 00:02:26,333 Worse. 24 00:02:26,416 --> 00:02:28,958 I've been told I'm getting... old, 25 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 and I must marry... 26 00:02:30,166 --> 00:02:31,583 ...John Pritchett. 27 00:02:32,791 --> 00:02:34,250 Reverend Traske arranged it. 28 00:02:34,333 --> 00:02:36,875 He said it was his duty since father died. 29 00:02:36,958 --> 00:02:39,458 - Didst thee say no? - Of course. 30 00:02:39,541 --> 00:02:42,875 Then I took the Lord's name in vain twice. 31 00:02:42,958 --> 00:02:45,541 Thou art most wicked, Winnie. 32 00:02:45,625 --> 00:02:49,000 Only a truly wretched man can make me say such things. 33 00:02:51,375 --> 00:02:53,333 It was my favorite plate. 34 00:02:53,416 --> 00:02:55,083 There, there, there, Winnie. 35 00:02:55,166 --> 00:02:58,750 Let us forget the Reverend and John Pritchett. 36 00:03:00,666 --> 00:03:02,458 Wouldst thee like to open thy presents? 37 00:03:02,541 --> 00:03:03,875 Mm. 38 00:03:05,833 --> 00:03:07,958 You will love it. 39 00:03:08,875 --> 00:03:11,291 We searched for the largest one we could find. 40 00:03:14,875 --> 00:03:17,666 - It is adorable. - What shall we name it? 41 00:03:19,041 --> 00:03:20,416 It is the Reverend. 42 00:03:20,500 --> 00:03:22,583 Hide. Act as if we're not here. 43 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 Open the door. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 We are not here. 45 00:03:36,750 --> 00:03:38,166 Yes? 46 00:03:38,250 --> 00:03:40,666 - Wretched soul! - Look at her! 47 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 Winifred Sanderson. 48 00:03:45,750 --> 00:03:48,958 I will mercifully give thee one more chance. Oh! 49 00:03:50,458 --> 00:03:57,291 Atone for thy disgusting words and agree to marry John Pritchett. 50 00:04:00,541 --> 00:04:03,791 - Allow me a moment to reconsider. - Yes, of course. 51 00:04:03,875 --> 00:04:06,583 - Mm, yes. Mm-hmm. Mm-hmm. - Mm-hmm. 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,833 - No. - Oh, praise God. 53 00:04:08,916 --> 00:04:11,041 - Oh, God. - What's he said? 54 00:04:11,125 --> 00:04:13,166 - Blasphemy! - I apologize, Reverend. 55 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 It is only she is so ugly and unpleasant. 56 00:04:16,583 --> 00:04:18,541 - I concur. - And thou art some prize? 57 00:04:18,625 --> 00:04:19,916 Teeth of the devil! 58 00:04:20,000 --> 00:04:22,750 Oh, it is true, he is quite odd. But how dare thou sayeth so. 59 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 She cannot speak that way to a man. 60 00:04:25,458 --> 00:04:27,416 I refuse to marry that lout. 61 00:04:27,500 --> 00:04:30,625 If I shall marry anyone, it will be Billy Butcherson. 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oh, Billy? 63 00:04:32,083 --> 00:04:34,250 - What? Why me? - Who? 64 00:04:34,458 --> 00:04:35,541 Because we are soul mates. 65 00:04:35,625 --> 00:04:36,625 - Since when? - What? 66 00:04:36,708 --> 00:04:38,416 Since we shared that kiss in the graveyard. 67 00:04:39,750 --> 00:04:40,708 Oh, my God. 68 00:04:40,791 --> 00:04:42,916 She relishes in her petulance. 69 00:04:43,000 --> 00:04:45,041 Correct. Goodbye. 70 00:04:48,583 --> 00:04:52,416 Thou has defied the authority of the Church. 71 00:04:52,500 --> 00:04:55,250 If thou doth wish to continue in such flagrant 72 00:04:55,333 --> 00:04:58,083 disregard of all that we hold sacrosanct, 73 00:04:58,458 --> 00:05:00,500 thou shall not do it here. 74 00:05:01,333 --> 00:05:04,916 A rotten apple quickly infects its neighbor. 75 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 And we want no more like thee. 76 00:05:09,083 --> 00:05:11,250 I banish thee from Salem. 77 00:05:12,916 --> 00:05:14,000 Forever. 78 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 - Take the girls. - What? 79 00:05:17,625 --> 00:05:20,458 - No, no. No. - No, no. 80 00:05:20,541 --> 00:05:23,458 You can't do that. Take your hands off my sisters. 81 00:05:23,541 --> 00:05:25,333 No! Stop it! 82 00:05:25,416 --> 00:05:26,833 But this is our home. 83 00:05:26,916 --> 00:05:29,208 Oh, not anymore. 84 00:05:29,291 --> 00:05:32,833 The kind Smiths have agreed to take thy sisters 85 00:05:32,916 --> 00:05:35,500 and turn them right! 86 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 - Stop! Thou cannot take my sisters! - No! Stop! 87 00:05:39,583 --> 00:05:40,833 - No. - No. No. 88 00:05:40,916 --> 00:05:42,458 Winnie, please! 89 00:05:42,541 --> 00:05:44,541 - Unhand me now. - Thou must have faith. 90 00:05:44,625 --> 00:05:46,166 - Thou must have faith. - No! 91 00:05:46,250 --> 00:05:48,125 - No! - This is for... 92 00:05:53,125 --> 00:05:54,750 My good God. 93 00:05:54,833 --> 00:05:56,666 - Oh, my God. - Look at it! 94 00:05:57,500 --> 00:05:59,458 - The Reverend. - No, it's Satan's hand. 95 00:05:59,541 --> 00:06:02,208 - Reverend, are you all right? - I'm not all right. 96 00:06:02,291 --> 00:06:03,500 She tried to kill the Reverend. 97 00:06:03,583 --> 00:06:05,791 - Winnie, Winnie. - Oh, Winnie. Winnie. 98 00:06:06,750 --> 00:06:08,541 Quick. To the forbidden wood. 99 00:06:08,625 --> 00:06:11,375 - But it's forbidden. - So they will not follow. Go! 100 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 With thy eight legs of sin! 101 00:06:13,375 --> 00:06:15,750 - It was on me! - They are wicked! All of them! 102 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Find it! 103 00:06:17,625 --> 00:06:18,750 Don't toucheth me! 104 00:06:30,250 --> 00:06:31,541 Keep up. 105 00:06:33,416 --> 00:06:34,833 Stay close. 106 00:06:42,666 --> 00:06:45,291 - Where are we? - I do not know. 107 00:06:45,375 --> 00:06:47,958 I've never been this deep into the woods before. 108 00:06:48,791 --> 00:06:50,958 I do not like this place. 109 00:06:52,916 --> 00:06:56,375 Perhaps we should form a calming circle. 110 00:06:57,333 --> 00:06:59,125 All right. 111 00:07:05,416 --> 00:07:07,791 Think soothing thoughts. 112 00:07:07,875 --> 00:07:10,750 The smell of fresh mud. 113 00:07:10,833 --> 00:07:13,333 The Reverend's scream when he saw the spider. 114 00:07:13,416 --> 00:07:15,583 The soothing of thoughts. 115 00:07:17,000 --> 00:07:18,333 What was that? 116 00:07:30,166 --> 00:07:35,666 ♪ Come little children I'll take thee away ♪ 117 00:07:36,333 --> 00:07:42,541 ♪ Into a land of enchantment ♪ 118 00:07:42,625 --> 00:07:43,791 No, Sarah! 119 00:08:01,375 --> 00:08:02,750 No! Stop! 120 00:08:05,250 --> 00:08:08,500 - Thou looketh thirsty, child. - Let her go! 121 00:08:16,416 --> 00:08:19,416 - Why didst thou come into my woods? - We had no choice. 122 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 They were gonna take my sisters. 123 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 Thou art different from the other children I have eat... 124 00:08:26,791 --> 00:08:28,000 Met. 125 00:08:28,666 --> 00:08:31,000 They feared thou wouldst corrupt them. 126 00:08:32,625 --> 00:08:34,250 New World. Same story. 127 00:08:35,625 --> 00:08:37,833 But they were right to fear thee. 128 00:08:37,916 --> 00:08:40,083 Thy temper. 129 00:08:40,166 --> 00:08:42,541 I do not have a temper. 130 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Thy... 131 00:08:49,708 --> 00:08:51,291 power. 132 00:08:52,125 --> 00:08:55,750 Dost thou know why the commoners fear these woods? 133 00:08:56,458 --> 00:09:01,750 This is a very sacred space for witches. 134 00:09:02,416 --> 00:09:05,708 We come here to charge our magic. 135 00:09:06,541 --> 00:09:08,791 To make us stronger. 136 00:09:08,875 --> 00:09:10,291 More powerful. 137 00:09:12,833 --> 00:09:18,833 This altar is what makes Salem so very special. 138 00:09:18,916 --> 00:09:19,958 Special? 139 00:09:20,041 --> 00:09:24,000 - Salem is dreadful. - Only because it is run by fools! 140 00:09:24,875 --> 00:09:29,291 But one day Salem will belong to us. 141 00:09:30,375 --> 00:09:31,208 Us? 142 00:09:43,291 --> 00:09:46,375 Magic has a way of uniting things that ought to be together. 143 00:09:48,458 --> 00:09:50,916 Happy 16th birthday, child. 144 00:09:51,916 --> 00:09:54,541 - But... - I'm a witch. I know things. 145 00:09:54,625 --> 00:09:55,833 Go on. 146 00:10:04,000 --> 00:10:07,833 Cat Transformation. Levitation Spell. 147 00:10:07,916 --> 00:10:11,041 'Tis an apothecary book. Like one of Father's. 148 00:10:11,125 --> 00:10:12,791 No, 'tis a spell book. 149 00:10:15,000 --> 00:10:18,500 Magicae Maxima. The Power Spell. 150 00:10:18,708 --> 00:10:19,875 Oh, let's do this one. 151 00:10:22,250 --> 00:10:25,666 Magicae Maxima makes a witch all-powerful. 152 00:10:25,750 --> 00:10:27,583 It is most frowned upon. 153 00:10:27,666 --> 00:10:30,041 Doomed is the witch that uses this spell. 154 00:10:30,125 --> 00:10:32,833 Promise thou shalt never do it. 155 00:10:32,916 --> 00:10:33,875 Why? 156 00:10:35,750 --> 00:10:37,916 Because I said so. 157 00:10:38,000 --> 00:10:42,041 Besides, Book does not like it. 158 00:10:43,291 --> 00:10:45,416 Do not worry, Mister Book. 159 00:10:45,500 --> 00:10:47,625 I shall not do that spell, I promise. 160 00:10:47,708 --> 00:10:48,666 But what of the cat one? 161 00:10:48,750 --> 00:10:51,083 That would be good to do to John Pritchett. 162 00:10:53,458 --> 00:10:55,541 Thou art lucky to have each other. 163 00:10:56,416 --> 00:10:58,708 A witch is nothing without her coven. 164 00:10:59,916 --> 00:11:03,166 - Where is thy coven? - Long gone I'm afraid. 165 00:11:04,541 --> 00:11:07,208 The world is not too fond of witches. 166 00:11:08,333 --> 00:11:09,708 Can't imagine why. 167 00:11:10,375 --> 00:11:13,833 Perhaps because thou eateth the children? 168 00:11:15,208 --> 00:11:19,125 How else does one stay young and ridiculously beautiful? 169 00:11:20,500 --> 00:11:22,041 How can I ever thank thee? 170 00:11:23,416 --> 00:11:26,708 She turned into leaves. 171 00:11:26,791 --> 00:11:28,208 What will we do with it, Winnie? 172 00:11:33,291 --> 00:11:34,125 Keep up! 173 00:11:34,208 --> 00:11:37,625 Okay, Mister Book, shall we get some revenge? 174 00:11:43,250 --> 00:11:45,333 "The Spell of Smoke and Flame." 175 00:11:46,208 --> 00:11:49,166 "Upon thy house so full of lies..." 176 00:11:49,250 --> 00:11:52,666 "Ichita copita melaka mystica." 177 00:11:52,750 --> 00:11:56,166 "Bring my wrath, may fire rise!" 178 00:11:59,833 --> 00:12:02,416 It worked. It worked. 179 00:12:05,625 --> 00:12:06,708 Oh, my God. 180 00:12:09,458 --> 00:12:12,041 Fire! Wake up! 181 00:12:12,125 --> 00:12:13,708 Wake up! 182 00:12:13,791 --> 00:12:15,791 Now they shall never take us. 183 00:12:15,875 --> 00:12:17,500 Now we'll be together forever. 184 00:12:17,583 --> 00:12:21,166 This is Satan's work! Hurry! Throw the water! 185 00:12:21,250 --> 00:12:24,125 Oh, this is the work of the spider! 186 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 Can you feel it? 187 00:12:26,541 --> 00:12:30,666 It's all around us. It's evil. It's evil! 188 00:12:41,875 --> 00:12:45,166 ♪ I was just a little ghoul when I heard his name ♪ 189 00:12:45,250 --> 00:12:48,666 ♪ He's the graveyard legend of the danging game ♪ 190 00:12:48,750 --> 00:12:51,791 ♪ Rumor has it he invented how to knock 'em dead ♪ 191 00:12:51,875 --> 00:12:55,500 ♪ He's the reason that we all say "break a leg" ♪ 192 00:12:55,583 --> 00:12:58,625 ♪ When the sun goes down all the ghosts come out ♪ 193 00:12:58,708 --> 00:13:02,083 ♪ Zombies rise up from the ground ♪ 194 00:13:02,166 --> 00:13:05,333 ♪ Monsters come from all the lands ♪ 195 00:13:05,416 --> 00:13:08,750 ♪ Just to see the bones of Skeleton Sam ♪ 196 00:13:09,125 --> 00:13:10,791 ♪ Dance, dance, dance ♪ 197 00:13:10,875 --> 00:13:12,666 ♪ The way he move you in a ♪ 198 00:13:12,750 --> 00:13:14,291 ♪ Trance, trance, trance ♪ 199 00:13:14,375 --> 00:13:15,833 ♪ Ooh he make you wanna ♪ 200 00:13:15,916 --> 00:13:17,583 ♪ Dance, dance, dance ♪ 201 00:13:17,666 --> 00:13:18,833 ♪ Until you can't ♪ 202 00:13:18,916 --> 00:13:22,083 ♪ Shaking every bone like Skeleton Sam ♪ 203 00:13:28,875 --> 00:13:30,416 Happy birthday. 204 00:13:30,500 --> 00:13:33,208 - Did I get you? - Yeah, you, you got me. 205 00:13:33,291 --> 00:13:36,458 Oh, so my mom is, of course, thrilled you're sleeping over tonight. 206 00:13:36,541 --> 00:13:39,500 - Well, Susan loves an event. - Yes, she really does. 207 00:13:40,375 --> 00:13:41,583 Oh, incoming. 208 00:13:44,000 --> 00:13:46,791 - Hey. Happy birthday. - Thanks. 209 00:13:49,500 --> 00:13:50,458 Uh... 210 00:13:51,041 --> 00:13:52,250 So what are you guys doing tonight? 211 00:13:55,541 --> 00:13:59,625 Birthday rituals, scary movie marathon. Same as every year, you know? 212 00:14:00,208 --> 00:14:01,041 Yeah. 213 00:14:02,208 --> 00:14:04,333 Hey, babe. Sorry, I'm late. 214 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 I decided to have two breakfasts. 215 00:14:06,291 --> 00:14:08,625 Oh, and you got to come check out Brian's car. 216 00:14:08,708 --> 00:14:11,041 We covered the entire thing in tinfoil. 217 00:14:11,666 --> 00:14:12,958 Why? 218 00:14:13,041 --> 00:14:14,583 Because it's funny. 219 00:14:14,666 --> 00:14:16,875 Mike, come on, let's go. 220 00:14:17,166 --> 00:14:18,208 - Come on. - See you. 221 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 Well, that's a start, right? 222 00:14:22,541 --> 00:14:25,041 Why would she ask about our plans? She knows what we're doing. 223 00:14:25,125 --> 00:14:27,416 Maybe she was hoping you'd invite her? 224 00:14:27,500 --> 00:14:29,458 Izz, if she wanted to hang out with us on my birthday, 225 00:14:29,541 --> 00:14:33,125 she'd probably have hung out with us one other time in the last four months. 226 00:14:33,208 --> 00:14:36,250 I know, but still, it's our tradition. 227 00:14:40,500 --> 00:14:41,833 Yeah, maybe. 228 00:14:48,583 --> 00:14:50,500 What do you need good luck for? 229 00:14:50,583 --> 00:14:52,875 - Ten bucks says we have a pop quiz today. - Ooh. 230 00:14:59,750 --> 00:15:01,416 Hey, Cassie? 231 00:15:03,291 --> 00:15:08,000 - About tonight, I was... - Dude, it's gonna be awesome. 232 00:15:08,791 --> 00:15:10,625 - What is? - Our party. 233 00:15:10,708 --> 00:15:13,083 At Cassie's. You're coming, right? 234 00:15:13,166 --> 00:15:14,333 We invited the whole grade. 235 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 Even Glenn. 236 00:15:15,833 --> 00:15:16,958 Yo, Glenn. 237 00:15:17,708 --> 00:15:19,250 - Glenn. - What? 238 00:15:19,833 --> 00:15:22,666 - That's so Glenn. - You're throwing a party tonight? 239 00:15:22,750 --> 00:15:24,208 How is that even possible? 240 00:15:24,291 --> 00:15:26,458 Your dad would never let you do that. 241 00:15:26,541 --> 00:15:27,625 It was my idea. 242 00:15:27,708 --> 00:15:29,583 I told you I wanted to talk to them about it first. 243 00:15:29,666 --> 00:15:31,250 Oh, do you guys want to talk now? 244 00:15:31,333 --> 00:15:33,375 No, it's fine. We don't have anything to talk about. 245 00:15:33,458 --> 00:15:35,000 - Have fun at your party. - Becca, come on. 246 00:15:35,083 --> 00:15:36,833 Are you guys gone a be busy doing witchery? 247 00:15:40,250 --> 00:15:43,083 What? The three of you used to do witch stuff every Halloween. 248 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 - It's not witch stuff. - Then what's that? 249 00:15:45,875 --> 00:15:47,583 A good luck charm in case there's a pop quiz. 250 00:15:47,666 --> 00:15:51,708 Well, I hope not, because I didn't do the reading. 251 00:15:54,166 --> 00:15:56,041 Good morning, ghouls and goblins. 252 00:15:56,125 --> 00:15:59,333 In honor of Halloween, I've prepared the scariest class possible. 253 00:15:59,416 --> 00:16:01,375 - Is he a banana? - A pop quiz. 254 00:16:03,416 --> 00:16:04,583 Of course. 255 00:16:04,666 --> 00:16:06,250 You knew that was gonna happen. 256 00:16:06,833 --> 00:16:08,041 Mr. Wilke's a jerk. 257 00:16:08,125 --> 00:16:09,875 Of course, he'd give us a pop quiz on Halloween. 258 00:16:09,958 --> 00:16:10,791 I made an inference. 259 00:16:11,291 --> 00:16:15,500 - Is that a spell? - Okay. Let's begin. 260 00:16:15,583 --> 00:16:17,416 Focus. 261 00:16:23,625 --> 00:16:27,375 Tempeh, soyrizo, aquafaba, garbanzo, 262 00:16:27,458 --> 00:16:30,166 cacao, spirulina, crimini, seitan! 263 00:16:30,250 --> 00:16:31,583 What did you do? 264 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 Everyone settle down. 265 00:16:33,416 --> 00:16:35,708 - Here's your quiz. - She was muttering some weird, 266 00:16:35,791 --> 00:16:37,375 scary language, right, babe? 267 00:16:37,458 --> 00:16:38,500 You heard it. 268 00:16:38,583 --> 00:16:39,708 I... 269 00:16:40,208 --> 00:16:42,666 It did sound like you said "Satan." 270 00:16:42,750 --> 00:16:45,333 I said "seitan." I was literally listing vegan food. 271 00:16:45,416 --> 00:16:46,791 See. She admits it. 272 00:16:46,875 --> 00:16:50,166 That's enough. Mike, Becca, Principal's office. Now. 273 00:16:50,250 --> 00:16:51,958 Busted! 274 00:16:53,000 --> 00:16:54,583 - Great. - Quiet down. 275 00:17:10,250 --> 00:17:13,041 Making sure Mike doesn't get lost? 276 00:17:18,875 --> 00:17:21,208 Look, your dad is going to find out about your party. 277 00:17:21,291 --> 00:17:22,875 And when he does, you're gonna be grounded 278 00:17:22,958 --> 00:17:25,041 until at least college. 279 00:17:25,125 --> 00:17:26,708 Why do you care? You're not even coming. 280 00:17:27,583 --> 00:17:31,125 I'm not coming because we just heard about it from Mike. 281 00:17:31,208 --> 00:17:33,541 As if that would have made any difference. 282 00:17:33,625 --> 00:17:35,416 Hey, you finished your test pretty fast. 283 00:17:37,250 --> 00:17:39,500 Can't believe you guys are still doing the birthday ritual. 284 00:17:39,583 --> 00:17:42,041 We started doing that, what, when we were, like, 5? 285 00:17:42,833 --> 00:17:44,083 We get it, Cassie. 286 00:17:44,166 --> 00:17:45,375 You're too cool for it now. 287 00:17:45,458 --> 00:17:46,416 Guys, come on. 288 00:17:46,500 --> 00:17:48,250 Saturday detention. 289 00:17:48,333 --> 00:17:49,166 Thanks a lot. 290 00:17:54,125 --> 00:17:55,875 Principal's ready to see you now, Becca. 291 00:17:56,916 --> 00:17:58,583 Yeah, I can't wait. 292 00:18:00,333 --> 00:18:03,541 - I know, right? Let's go. - Like what? 293 00:18:17,583 --> 00:18:20,375 This carnival gets crazier and crazier every year. 294 00:18:21,416 --> 00:18:22,500 Oh, wow. 295 00:18:22,583 --> 00:18:25,166 Cassie made it on the billboard this time. 296 00:18:25,250 --> 00:18:26,916 Huh. 297 00:18:27,500 --> 00:18:29,833 You know, Cassie's family dates back to the witch trials. 298 00:18:30,291 --> 00:18:32,583 Must be why this is Mr. Traske's favorite holiday. 299 00:18:33,666 --> 00:18:35,958 He did a great job with the decorations. 300 00:18:36,041 --> 00:18:36,875 - Looks pretty good. - Becca? 301 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 - Kinda... - Izzy? 302 00:18:38,416 --> 00:18:39,458 Hey. 303 00:18:39,541 --> 00:18:41,708 - Mr. Traske. How's it going? - Hey. 304 00:18:41,791 --> 00:18:43,250 How are you? 305 00:18:43,333 --> 00:18:45,250 ♪ Someone's got a birthday ♪ 306 00:18:45,333 --> 00:18:46,750 ♪ Someone's got a birthday ♪ 307 00:18:46,833 --> 00:18:47,666 Right? 308 00:18:47,750 --> 00:18:49,666 - Yes. - Are you heading to your sacred circle? 309 00:18:49,750 --> 00:18:51,333 We actually don't call it the sacred circle anymore. 310 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 - Felt, felt a little bit dramatic. - Oh, that's a bummer. 311 00:18:54,333 --> 00:18:55,208 Oh, my gosh. 312 00:18:55,291 --> 00:18:58,583 Remember when Cassie would bring, like, 10 flashlights with us? 313 00:18:58,666 --> 00:18:59,541 Right. 314 00:19:04,416 --> 00:19:06,583 Ten. 315 00:19:08,041 --> 00:19:09,208 Did you say 10? 316 00:19:09,291 --> 00:19:10,833 - Yeah, it's really funny. - Yeah. 317 00:19:13,333 --> 00:19:14,291 Oh, that's good. 318 00:19:14,375 --> 00:19:16,250 Oh, she's the best. 319 00:19:16,333 --> 00:19:18,250 Oh, where is Cassie? 320 00:19:18,333 --> 00:19:20,416 Uh, uh... Well... 321 00:19:20,500 --> 00:19:22,125 She, um... She's running late. 322 00:19:22,208 --> 00:19:23,458 - She had a... - Oh. 323 00:19:23,583 --> 00:19:25,666 - A mascara crisis. - Right. 324 00:19:26,291 --> 00:19:28,250 Mascara? Is everything okay? 325 00:19:28,333 --> 00:19:30,958 - Oh, no, she'll be fine. - Okay. 326 00:19:31,083 --> 00:19:31,916 Oh, listen, are you going 327 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 - to the magic shop? - Yeah. 328 00:19:32,958 --> 00:19:35,291 Can you pass out some of these campaign flyers for me? 329 00:19:35,375 --> 00:19:36,958 - I would really appreciate it. - Sure. Yeah. 330 00:19:37,041 --> 00:19:38,666 I'm gonna see you at the festival tonight. Look at this. 331 00:19:38,750 --> 00:19:39,666 Am I gone a see you here? 332 00:19:39,750 --> 00:19:41,541 Yeah? Okay. It's gonna be a good one. 333 00:19:41,625 --> 00:19:42,666 Can you guess why? 334 00:19:42,750 --> 00:19:44,416 Guess who's coming back from Boston. 335 00:19:45,250 --> 00:19:47,666 Sandy's Candy Cauldron. 336 00:19:50,500 --> 00:19:51,625 What? 337 00:19:51,833 --> 00:19:53,041 You don't remember Sandy's Candy Cauldron? 338 00:19:53,125 --> 00:19:55,541 Oh, come on. She was the best. 339 00:19:55,625 --> 00:19:58,333 And then she got so busy because she went on something called GMA, 340 00:19:58,416 --> 00:20:00,041 which is like some acronym for fancy people. 341 00:20:00,125 --> 00:20:02,291 - I don't really get it, but, you know. - Good Morning America? 342 00:20:02,375 --> 00:20:04,208 But I got her to come back. 343 00:20:04,291 --> 00:20:07,333 And listen. You have to have one of her caramel apples. 344 00:20:07,416 --> 00:20:09,375 It will... It'll change your life. 345 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 Promise me? 346 00:20:10,791 --> 00:20:11,958 - Totally. - Yeah, absolutely. 347 00:20:12,041 --> 00:20:14,125 Good. Oh, would you mind just taking the rest of these? 348 00:20:14,208 --> 00:20:15,166 - Sure. Of course. - Thanks, guys. 349 00:20:15,250 --> 00:20:16,500 All right. Later, Mr. Traske. 350 00:20:16,583 --> 00:20:17,625 - See you guys later. - See you. 351 00:20:17,708 --> 00:20:20,125 - He really is the nicest man alive. - I know. 352 00:20:20,208 --> 00:20:22,833 It's kind of sad he doesn't realize Cassie kicked us to the curb. 353 00:20:26,708 --> 00:20:29,583 People of Salem, gather round. 354 00:20:29,666 --> 00:20:33,458 I am Gilbert the Great, 355 00:20:34,583 --> 00:20:37,250 here to terrify and amaze you 356 00:20:37,333 --> 00:20:41,708 with the most bone-chilling legend of All Hallow's Eve. 357 00:20:42,125 --> 00:20:45,166 That of the Sanderson Sisters. 358 00:20:48,083 --> 00:20:52,541 The Sanderson Sisters were the most powerful coven 359 00:20:52,666 --> 00:20:53,875 that ever lived, 360 00:20:53,958 --> 00:20:56,750 thanks to Winifred's book of spells. 361 00:20:59,541 --> 00:21:02,208 You really don't want people opening that book, huh? 362 00:21:02,291 --> 00:21:04,916 That's not to keep people from getting in. 363 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 No, it's to keep the book from getting out. 364 00:21:12,875 --> 00:21:13,916 Oh. 365 00:21:14,000 --> 00:21:17,875 That very book contains the recipe to the potion 366 00:21:17,958 --> 00:21:20,791 the sisters used to kill Emily Binx 367 00:21:20,875 --> 00:21:24,833 on Halloween night, 1693. 368 00:21:25,750 --> 00:21:28,750 In that same night, the three witches hanged. 369 00:21:28,833 --> 00:21:31,791 But not before they cast the curse! 370 00:21:31,875 --> 00:21:35,125 Ah! Fools. All of you. 371 00:21:35,541 --> 00:21:40,666 That if a virgin should light the Black Flame Candle on All Hallow's Eve 372 00:21:40,750 --> 00:21:43,208 with a full moon in the sky, 373 00:21:43,750 --> 00:21:46,666 the Sanderson Sisters vowed they would one day return 374 00:21:46,750 --> 00:21:49,375 to take revenge on all of Salem. 375 00:21:50,541 --> 00:21:51,958 What's a virgin? 376 00:21:53,625 --> 00:21:59,125 Uh, that is a... a person who has never... 377 00:21:59,958 --> 00:22:01,833 lit a candle. 378 00:22:01,916 --> 00:22:04,833 But perhaps the sisters have already returned. 379 00:22:05,541 --> 00:22:08,750 Twenty-nine years ago, on Halloween night, 380 00:22:09,250 --> 00:22:14,416 some swear they saw three figures fly across the moon. 381 00:22:14,500 --> 00:22:17,000 Sounds like someone had a little too much candy. 382 00:22:17,083 --> 00:22:22,125 Well, then, how do you explain this? 383 00:22:22,208 --> 00:22:26,666 Behold, the Black Flame Candle burned to the wick. 384 00:22:26,750 --> 00:22:30,333 Oh, so the witches have been walking among us for 29 years. 385 00:22:30,416 --> 00:22:32,458 - Look out, everybody. - No, man. 386 00:22:32,666 --> 00:22:35,833 The candle's magic only brings them back for one night. 387 00:22:35,916 --> 00:22:37,875 They disappear at sunrise. Okay? 388 00:22:37,958 --> 00:22:40,875 Just, can I finish this? 389 00:22:40,958 --> 00:22:42,125 Thank you. 390 00:22:42,666 --> 00:22:45,291 But if the candle's melted, then no one can light it 391 00:22:45,375 --> 00:22:46,583 and they can't come back. 392 00:22:47,000 --> 00:22:49,541 - Right? - You are right. 393 00:22:49,625 --> 00:22:51,458 - They cannot return. - Mm-hm. 394 00:22:51,541 --> 00:22:55,625 That is unless there is another candle. 395 00:22:57,250 --> 00:23:00,416 Witches are real. We're all gonna die. 396 00:23:00,500 --> 00:23:02,083 And if you two would like to try your hand 397 00:23:02,166 --> 00:23:03,958 at resurrecting the Sanderson Sisters, 398 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 Black Flame candles are half off for Halloween. 399 00:23:13,833 --> 00:23:14,875 So. 400 00:23:14,958 --> 00:23:16,750 What can I get for my favorite customers? 401 00:23:16,833 --> 00:23:17,833 Uh... 402 00:23:17,916 --> 00:23:19,458 - Just this. - What? That's it? 403 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 But it's your birthday. 404 00:23:21,041 --> 00:23:24,375 You can't just come in here for one crystal like it's any old Tuesday. 405 00:23:24,458 --> 00:23:26,375 You know, legend has it, 406 00:23:26,458 --> 00:23:28,875 it's on the 16th birthday that a witch gets her powers. 407 00:23:28,958 --> 00:23:31,125 And like most legends, I'm assuming that's based on 408 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 some sort of patriarchal fear of female aging. 409 00:23:33,208 --> 00:23:35,041 Yeah, probably that too. 410 00:23:35,125 --> 00:23:37,000 But either way, 411 00:23:37,583 --> 00:23:40,500 - I have a gift for your empowerment. - Ooh. 412 00:23:40,875 --> 00:23:42,666 Just the thing for a young mystic. 413 00:23:44,833 --> 00:23:46,750 Ew. 414 00:23:47,708 --> 00:23:51,791 - It looks like it drowned. - Well, looks aren't everything. 415 00:23:51,875 --> 00:23:56,333 Besides, I charged that candle with a very powerful magic just for you. 416 00:23:56,416 --> 00:23:57,958 It's perfect for your birthday ritual. 417 00:23:58,041 --> 00:23:59,541 It's on the house. 418 00:23:59,625 --> 00:24:00,833 And speaking of trollies... 419 00:24:01,500 --> 00:24:04,625 You know, if you're looking to kill some time before your birthday plans... 420 00:24:04,708 --> 00:24:05,916 We're not doing the ghost tour. 421 00:24:06,000 --> 00:24:07,333 - Oh, well... - I'm sorry. 422 00:24:07,416 --> 00:24:09,208 It's just we basically know it by heart. 423 00:24:09,291 --> 00:24:12,000 Ooh. Free stuff. What are these? 424 00:24:12,083 --> 00:24:14,833 Angelica leaves. You burn them to lift curses. 425 00:24:14,916 --> 00:24:16,333 You should take some. 426 00:24:17,083 --> 00:24:20,125 For you never know when you may be cursed on Halloween. 427 00:24:22,375 --> 00:24:23,375 - Hey. - Take it off. 428 00:24:23,458 --> 00:24:25,708 - You don't taunt the Devil Book. - Stop. Stop, Amanda. 429 00:24:29,125 --> 00:24:30,708 You know, I still don't get why you chose 430 00:24:30,791 --> 00:24:32,791 the creepiest part of the woods to have a ritual. 431 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 I just kind of feel drawn to it. 432 00:24:34,500 --> 00:24:36,958 And besides, it's nice to be in the comfort of nature. 433 00:24:37,041 --> 00:24:39,458 The park behind my house has great nature too. 434 00:24:40,041 --> 00:24:42,166 But you know who did? Glenn. 435 00:24:42,250 --> 00:24:44,583 - He is a phenomenal dancer. - Phenomenal dancer. 436 00:24:44,666 --> 00:24:46,666 Yes, exactly. It's really, really beautiful. 437 00:24:46,750 --> 00:24:48,166 Uh-huh. 438 00:24:48,833 --> 00:24:51,083 My mom is shopping for snacks for the movie marathon, 439 00:24:51,166 --> 00:24:53,458 and she keeps sending me blurry pictures of cookies. 440 00:24:53,541 --> 00:24:54,916 She's just trying to help. 441 00:24:55,000 --> 00:24:56,416 I know, but it's just, like, 442 00:24:56,500 --> 00:24:59,083 "Buy the cookies, Susan. Who cares?" 443 00:25:07,916 --> 00:25:09,208 What? 444 00:25:09,291 --> 00:25:11,166 Felt like we needed her here with us. 445 00:25:23,666 --> 00:25:25,666 - Okay, ready? - Yeah. 446 00:25:34,333 --> 00:25:35,166 All right. 447 00:25:36,708 --> 00:25:38,708 Another year begins anew, 448 00:25:38,791 --> 00:25:41,250 Maiden, Mother, and Crone too. 449 00:25:41,333 --> 00:25:43,875 We call on thee with one request, 450 00:25:43,958 --> 00:25:45,958 help our intentions manifest. 451 00:25:52,541 --> 00:25:53,916 It won't go out. 452 00:25:56,666 --> 00:25:57,583 - Becca. - Hang on. 453 00:26:01,500 --> 00:26:02,791 Thanks a lot, Gilbert. 454 00:26:03,541 --> 00:26:05,083 Almost started a forest fire. 455 00:26:06,833 --> 00:26:08,708 Oh, okay. 456 00:26:10,958 --> 00:26:12,583 Okay. 457 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 What the... 458 00:26:15,166 --> 00:26:16,666 How, how is that? 459 00:26:21,208 --> 00:26:24,291 ♪ Come little children ♪ 460 00:26:24,375 --> 00:26:28,583 ♪ I'll take thee away ♪ 461 00:26:28,666 --> 00:26:32,333 ♪ Into a land of enchantment ♪ 462 00:26:32,416 --> 00:26:33,458 Izzy? 463 00:26:34,708 --> 00:26:36,041 Becca. 464 00:26:39,416 --> 00:26:40,708 Why is everything so quiet? 465 00:26:41,750 --> 00:26:43,208 I don't know. 466 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 Um... 467 00:27:01,083 --> 00:27:03,541 What is that? What is that? Why is everything... What... 468 00:27:06,875 --> 00:27:08,750 - Here we go. - What, what is happening? 469 00:27:09,875 --> 00:27:11,083 - Here we go. - Izzy! 470 00:27:11,875 --> 00:27:13,708 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 471 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Nope. 472 00:27:18,000 --> 00:27:19,750 Go, go, go! 473 00:27:36,583 --> 00:27:39,916 - Are you still here? - Yeah, yeah. 474 00:27:41,083 --> 00:27:42,791 Wasn't there a moon? 475 00:27:46,708 --> 00:27:50,208 - What's... What's going on? - I don't know. I don't know. 476 00:27:52,625 --> 00:27:54,166 - It's lightning. It's lightning. - It's lightning. 477 00:27:54,375 --> 00:27:55,458 It's lightning, right? Yeah. 478 00:27:55,541 --> 00:27:56,708 - It's lightning. It's lightning. - Yeah. 479 00:28:00,583 --> 00:28:02,916 Lock up your children. 480 00:28:03,000 --> 00:28:05,833 Yes, Salem. We're back. 481 00:28:08,958 --> 00:28:10,625 Are those the Sanderson Sisters? 482 00:28:11,000 --> 00:28:13,666 We're back. We're back. We're back. 483 00:28:14,166 --> 00:28:17,916 ♪ We were running wild and so reviled ♪ 484 00:28:18,000 --> 00:28:20,958 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 485 00:28:21,041 --> 00:28:23,916 ♪ But times are changing, now we're on the attack ♪ 486 00:28:24,000 --> 00:28:27,625 ♪ Yeah, the spell is gonna hit'cha because the witches are back ♪ 487 00:28:27,708 --> 00:28:28,583 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 488 00:28:28,666 --> 00:28:29,833 - What do we do? What do we do? - I don't know. 489 00:28:29,916 --> 00:28:32,500 But I literally can't stop watching them. 490 00:28:32,583 --> 00:28:34,125 Izzy, snap out of it. 491 00:28:34,208 --> 00:28:37,041 ♪ Yeah, the witches, the witches The witches are back ♪ 492 00:28:37,125 --> 00:28:38,875 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 493 00:28:38,958 --> 00:28:40,208 How is this happening? 494 00:28:40,291 --> 00:28:43,208 ♪ Yeah, the witches The witches are coming for you ♪ 495 00:28:43,291 --> 00:28:45,916 Candle. Virgin. Moon. 496 00:28:46,416 --> 00:28:48,125 Run! 497 00:28:50,333 --> 00:28:53,000 - Watch out. - All together now, girls. 498 00:28:53,625 --> 00:28:58,833 ♪ Witch, witch, the witches are back ♪ 499 00:28:58,916 --> 00:29:00,625 Who are they performing for? 500 00:29:00,708 --> 00:29:01,583 You. 501 00:29:03,291 --> 00:29:04,750 Hello. 502 00:29:05,083 --> 00:29:08,083 - Oh, well, well, well. - Hi. 503 00:29:08,166 --> 00:29:09,916 Good work, sisters. 504 00:29:10,000 --> 00:29:14,958 How convenient. Two little mortals ripe for picking. 505 00:29:15,375 --> 00:29:17,125 Come, sisters. 506 00:29:17,208 --> 00:29:19,375 If we intend to live past sunrise, 507 00:29:19,458 --> 00:29:23,708 we have to brew the life potion and steal their souls. 508 00:29:24,666 --> 00:29:28,916 Book! 509 00:29:37,833 --> 00:29:39,916 Where, oh, where is his beacon of light? 510 00:29:40,833 --> 00:29:42,250 Have I been forsaken? 511 00:29:42,875 --> 00:29:45,833 - I cannot steal their souls without him. - Boo. 512 00:29:45,916 --> 00:29:47,958 - Sister Mary, help me. Help me. - Yes. 513 00:29:48,041 --> 00:29:49,083 - Yes, yes, yes, Sister Winifred. - Bop. 514 00:29:49,166 --> 00:29:50,166 - No. - Very good. 515 00:29:50,250 --> 00:29:51,666 Where was he last seen? 516 00:29:51,750 --> 00:29:52,916 - Retrace our steps. - Okay. 517 00:29:53,000 --> 00:29:54,250 Oh, okay. Oh, I got it. 518 00:29:54,333 --> 00:29:57,333 If my memory serves me incorrectly, we were in the cottage. 519 00:29:57,416 --> 00:30:01,416 The boys were in the cages and that's when that sunrise tricked us. 520 00:30:01,500 --> 00:30:02,416 Fake sunrise. 521 00:30:02,583 --> 00:30:05,166 This time there will be no trickery. 522 00:30:05,250 --> 00:30:06,291 - No way. - No trickery. 523 00:30:07,083 --> 00:30:10,625 If we see a teenager, we will kill it. 524 00:30:11,833 --> 00:30:13,000 Yes! 525 00:30:13,083 --> 00:30:14,666 Wait, wait. We're not, we're not teenagers. 526 00:30:14,750 --> 00:30:16,416 - No. - We only look young, but, 527 00:30:16,500 --> 00:30:18,750 but really, we're... 40. 528 00:30:18,833 --> 00:30:19,666 Forty? 529 00:30:19,750 --> 00:30:21,083 - Oh, 40? - Old folks, huh? 530 00:30:21,166 --> 00:30:23,333 - Very fine position. - You must say. 531 00:30:23,416 --> 00:30:25,416 - I think it's the quality... - They're aged. 532 00:30:25,500 --> 00:30:26,416 - Of their complexion and skin. - Yeah. 533 00:30:26,500 --> 00:30:29,250 Yeah. I mean, we eat young souls all the time. 534 00:30:29,333 --> 00:30:31,750 That's... we're just like you guys. That's why we brought you back. 535 00:30:31,833 --> 00:30:34,125 You are our idols. 536 00:30:34,208 --> 00:30:35,708 - Idols? - Really? 537 00:30:37,166 --> 00:30:40,416 - My favorite word. Thou dost worship us? - Sayeth more. 538 00:30:40,500 --> 00:30:42,291 Of course. 539 00:30:42,375 --> 00:30:44,166 Which one do you like the best? 540 00:30:44,250 --> 00:30:45,083 Don't say, don't say. 541 00:30:45,166 --> 00:30:46,791 - I know, I know, I know. - Get in line. Get in line. 542 00:30:46,875 --> 00:30:48,375 And great news. 543 00:30:48,500 --> 00:30:49,875 You don't even have to brew the potions anymore. 544 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 You could just buy them. 545 00:30:50,875 --> 00:30:51,708 Yeah. 546 00:30:51,791 --> 00:30:52,625 Buy them? 547 00:30:52,708 --> 00:30:53,833 - Buy them? - Imagine. 548 00:30:53,916 --> 00:30:55,750 Yes, we have a whole youth and beauty industry, 549 00:30:55,833 --> 00:30:58,916 you know, shops where you can go buy all sorts of serums and lotions. 550 00:30:59,250 --> 00:31:00,208 - Lotions? - Lo... 551 00:31:00,291 --> 00:31:02,458 Oh, lotions. Like potions. 552 00:31:02,541 --> 00:31:03,375 Potion. 553 00:31:03,458 --> 00:31:05,291 Yup, yup. Just like potions. 554 00:31:05,375 --> 00:31:08,333 Except better, because the souls are already mixed in. 555 00:31:09,583 --> 00:31:12,916 No more luring children to their demise? 556 00:31:13,583 --> 00:31:15,791 - No. They're already demised. - No. 557 00:31:15,875 --> 00:31:17,916 Oh, that's a great time hack. Thank you kindly. 558 00:31:18,000 --> 00:31:20,166 I delighted in the luring. 559 00:31:20,250 --> 00:31:22,458 'Twas was my only job. 560 00:31:22,541 --> 00:31:23,375 Alas. 561 00:31:23,458 --> 00:31:25,125 - Oh, yes. - Sisters, let us confabulate. 562 00:31:25,208 --> 00:31:26,750 Oh, confabulate, confabulate. 563 00:31:35,083 --> 00:31:38,041 - The apothecary, apothecary, apothecary? - Bottles and bottles of it. Yeah. 564 00:31:38,125 --> 00:31:39,583 And break. 565 00:31:40,375 --> 00:31:43,166 Lead us to thine apothecary. 566 00:31:43,250 --> 00:31:45,208 - Now. - Toot suite. 567 00:31:45,291 --> 00:31:46,416 Yeah. 568 00:31:47,791 --> 00:31:49,291 - Here we are. - Yeah. 569 00:31:49,375 --> 00:31:51,375 'Tis powerful indeed. 570 00:31:51,458 --> 00:31:53,458 Look. Observe, sisters. 571 00:31:53,541 --> 00:31:56,541 It glows from within with a sickening light. 572 00:31:56,625 --> 00:31:58,916 Yeah. Yeah, that's fluorescents for you. 573 00:32:02,666 --> 00:32:04,000 - Fluorescents? - Yes. 574 00:32:04,083 --> 00:32:06,416 - You know, I think we knew her. - Yes. 575 00:32:06,916 --> 00:32:08,333 I think she was in the Paris coven. 576 00:32:08,416 --> 00:32:12,333 - Oh, she was fierceful. - Oh, my. Such a lie. 577 00:32:13,625 --> 00:32:16,833 Oh, Winnie, the gates, they parted for her. 578 00:32:16,916 --> 00:32:21,125 Oh. She must be very powerful. 579 00:32:21,916 --> 00:32:24,500 Well, so am I. 580 00:32:25,333 --> 00:32:26,708 Of course, Winnie. 581 00:32:27,708 --> 00:32:29,333 Oh, careful. 582 00:32:29,416 --> 00:32:30,458 Oh. 583 00:32:31,041 --> 00:32:33,666 Did you see? Look at that. 584 00:32:36,750 --> 00:32:40,416 - I'm just gonna... - Go do it. Okay. I'll give it a try. 585 00:32:40,500 --> 00:32:41,541 Oh. 586 00:32:42,000 --> 00:32:44,958 Beautiful. 587 00:32:45,083 --> 00:32:47,083 - Look at it. This isn't an apothecary. - Look, the Queen. 588 00:32:47,166 --> 00:32:48,500 This doesn't look a thing 589 00:32:48,583 --> 00:32:50,416 - like father's apothecary. - It is bright. 590 00:32:50,500 --> 00:32:51,791 Like the moon. 591 00:32:51,875 --> 00:32:53,333 - It's not your mother's apothecary. - Where are the brats? 592 00:32:53,791 --> 00:32:58,708 And it is enormous. 593 00:32:58,791 --> 00:33:00,416 All right, so children's souls. 594 00:33:00,500 --> 00:33:01,791 - Children's souls. - Oh, yes. 595 00:33:01,875 --> 00:33:04,666 - Children's souls. - That would be aisle four. 596 00:33:04,750 --> 00:33:06,125 - Aisle? What's an aisle? - Aisle. 597 00:33:06,208 --> 00:33:07,583 - Aisle? Aisle, aisle? - MARY, SARAH: Aisle? Aisle? 598 00:33:07,666 --> 00:33:09,458 - No, what's thee saying? - I'll flay thee alive. 599 00:33:09,541 --> 00:33:10,375 Where are the potions? 600 00:33:10,458 --> 00:33:12,083 You look at the numbers in the sky. 601 00:33:12,166 --> 00:33:13,083 - Oh, in the sky. - Oh, there. 602 00:33:13,166 --> 00:33:15,125 No, you fool. 603 00:33:15,208 --> 00:33:17,125 She means the sign. 604 00:33:17,208 --> 00:33:20,375 They beckon thee. Sisters. 605 00:33:23,833 --> 00:33:25,291 Yes. We're right behind you. 606 00:33:25,375 --> 00:33:27,625 Just, uh, look for anything that says youth. 607 00:33:27,708 --> 00:33:29,291 Youth. Youth. Youth. 608 00:33:29,375 --> 00:33:31,250 Youth. Youth. Youth. Youth. Youth. 609 00:33:31,333 --> 00:33:32,291 - Okay, let's get out of here. - Okay. 610 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Boo! 611 00:33:33,458 --> 00:33:36,708 I love that. It works every time. 612 00:33:36,791 --> 00:33:42,250 So where on earth are you two delicious morsels going, huh? 613 00:33:42,833 --> 00:33:45,458 - Nowhere. - No, no, no. Not running away. 614 00:33:45,541 --> 00:33:47,791 Uh, we're just giving you some space. 615 00:33:47,875 --> 00:33:50,166 Oh, no, I don't like space. 616 00:33:50,250 --> 00:33:53,208 Oh, come on, my friends, let's get closer. 617 00:33:53,291 --> 00:33:54,666 Closer, right? 618 00:33:54,750 --> 00:33:59,875 So I can be close enough just in case I decide to eat you. 619 00:34:01,833 --> 00:34:03,000 Soup's on. 620 00:34:03,083 --> 00:34:04,250 Shall we? 621 00:34:04,333 --> 00:34:06,083 Oh, dinner for three. 622 00:34:14,708 --> 00:34:16,583 - Good. - Delicious. 623 00:34:16,666 --> 00:34:20,333 Floral with a woodsy finish. 624 00:34:20,416 --> 00:34:21,916 Tastes tinkly. 625 00:34:22,000 --> 00:34:23,541 My favorite feeling. 626 00:34:23,625 --> 00:34:25,250 That means it's working. 627 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Look. 'Tis the face of a child. 628 00:34:30,083 --> 00:34:32,500 A newborn. 629 00:34:32,583 --> 00:34:34,708 Oh, sister. What does it taste like? 630 00:34:34,791 --> 00:34:36,166 Raspberry. 631 00:34:36,250 --> 00:34:39,208 - Can I have a bite of the face, please? - Please, help thee self. 632 00:34:39,291 --> 00:34:41,958 - Poor baby. - Should we tell them? 633 00:34:42,041 --> 00:34:42,958 No. 634 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 Oh, "Retinol". 635 00:34:45,583 --> 00:34:48,291 What a charming name for a child. 636 00:34:48,375 --> 00:34:50,208 - Okay, we should get some salt. - Oh, little Retinol. 637 00:34:50,291 --> 00:34:52,541 Why? So we taste better when they eat us? 638 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 No, because it protects against dark magic. 639 00:34:54,375 --> 00:34:56,666 At least, that's what Gilbert says to get people to buy it. 640 00:34:56,750 --> 00:34:58,541 Gilbert? Really? 641 00:34:58,625 --> 00:35:00,791 Are you the Sanderson Sisters? 642 00:35:09,625 --> 00:35:11,166 - Perfect. Okay, now, go, go. - Okay, okay. 643 00:35:11,250 --> 00:35:12,791 Art thee? 644 00:35:12,875 --> 00:35:15,250 We're obsessed with those looks. 645 00:35:16,000 --> 00:35:17,166 Can we take a photo? 646 00:35:17,625 --> 00:35:20,416 - Photo? Photo? We eat thy lives. - Photo? I don't... 647 00:35:20,500 --> 00:35:21,875 - It's a drawing. - Yes. 648 00:35:21,958 --> 00:35:24,041 - What are we going to do? - Oh, very close now. 649 00:35:25,375 --> 00:35:27,750 So good. 650 00:35:28,583 --> 00:35:31,416 Look at that. We are ravishing. 651 00:35:31,500 --> 00:35:32,666 - We are very... - Fetching. 652 00:35:32,750 --> 00:35:34,458 - Fetching, fetching. - Foxy. 653 00:35:34,541 --> 00:35:35,375 Foxy. 654 00:35:35,458 --> 00:35:37,833 Yeah, see? The lotions work. 655 00:35:37,916 --> 00:35:40,416 Why are these children dressed like us? 656 00:35:40,500 --> 00:35:42,583 Oh, because they also worship you. 657 00:35:42,666 --> 00:35:43,916 Of course. 658 00:35:44,000 --> 00:35:45,750 - Yeah. - Thank thee. 659 00:35:45,833 --> 00:35:48,541 Although all thy flattery will not save thee 660 00:35:48,625 --> 00:35:51,083 when it comes time for me to fricassee you. 661 00:35:54,291 --> 00:35:56,291 Uh-oh. Winnie. 662 00:36:02,166 --> 00:36:04,791 The... The little box lied. 663 00:36:06,750 --> 00:36:09,500 How many children's souls are in those potions? 664 00:36:09,583 --> 00:36:12,166 - Who? - How many souls? 665 00:36:12,250 --> 00:36:13,750 Zero? 666 00:36:13,833 --> 00:36:15,041 La. 667 00:36:20,041 --> 00:36:21,750 - Teenager. - No, no. 668 00:36:21,833 --> 00:36:23,625 He's just confused. Don't listen to him, okay? 669 00:36:23,708 --> 00:36:25,041 Look, trust me. You look amazing. 670 00:36:25,125 --> 00:36:27,333 The potions work. It's just, it's just bad lighting. 671 00:36:27,416 --> 00:36:29,166 Curse the lighting. 672 00:36:29,250 --> 00:36:30,791 - Whoa, is that serious? - Oh-oh. 673 00:36:30,875 --> 00:36:32,625 That's not good. Okay, okay, okay. 674 00:36:32,708 --> 00:36:33,750 Where are you? 675 00:36:33,833 --> 00:36:35,250 And curse thee. 676 00:36:35,375 --> 00:36:37,375 Yeah! 677 00:36:41,583 --> 00:36:43,375 - Are you okay? Okay. - Yeah, yeah, yeah. 678 00:36:43,458 --> 00:36:44,875 I didn't know what to grab. I just grabbed everything. 679 00:36:44,958 --> 00:36:46,416 Oh, there they are. 680 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 Say hello to Satan for me. 681 00:36:53,125 --> 00:36:54,291 Oh! 682 00:36:54,375 --> 00:36:56,750 - Salt can do that? - Do it. 683 00:36:56,833 --> 00:36:58,583 Oh, my God. We gotta get out of here. 684 00:36:58,666 --> 00:37:01,750 - Holy Lucifer, how did she do that? - What the... 685 00:37:01,833 --> 00:37:03,166 What care I. 686 00:37:03,500 --> 00:37:04,708 We need my Book. 687 00:37:04,791 --> 00:37:08,916 We must brew the life potion or our fate will be sealed at sunrise. 688 00:37:09,000 --> 00:37:10,041 - Sunrise again. - Again. 689 00:37:10,125 --> 00:37:12,541 Oh, Mary. I cannot take another minute. 690 00:37:12,625 --> 00:37:15,833 - You wanna hit me? - No. Winnie, Winnie, Winnie. 691 00:37:15,916 --> 00:37:18,791 We already drank the life potion. 692 00:37:18,875 --> 00:37:21,625 Simpleton. Those were a hoax. 693 00:37:22,000 --> 00:37:25,041 - We're wasting time. We must fly. - Fly. 694 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 On what? 695 00:37:28,166 --> 00:37:31,041 Just like my old one. 696 00:37:31,125 --> 00:37:33,083 Oh, well, What about us? 697 00:37:33,166 --> 00:37:34,250 There's only one. 698 00:37:34,333 --> 00:37:36,375 Bats and beetles, find something, anything. 699 00:37:36,458 --> 00:37:38,041 We must fly. 700 00:37:41,208 --> 00:37:45,625 Winnie, my broomies are misbehaving. 701 00:37:45,708 --> 00:37:48,750 Uh-oh. Winnie, I'm surfing. 702 00:37:48,833 --> 00:37:51,791 Cowabunga. 703 00:37:53,166 --> 00:37:54,583 Winnie. 704 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 What unholy dance art thou doing? 705 00:37:58,041 --> 00:38:00,666 I don't know. They were the only broomies left. 706 00:38:00,750 --> 00:38:01,958 The man said, 707 00:38:02,041 --> 00:38:03,875 “Be careful, they have a mind of their own.” 708 00:38:03,958 --> 00:38:05,041 He's right. 709 00:38:05,125 --> 00:38:06,541 Stop it. Sit. 710 00:38:06,625 --> 00:38:08,000 Sisters, focus. 711 00:38:08,083 --> 00:38:12,791 We must fly to our ancestral cottage, get Book, and brew our potion. 712 00:38:12,875 --> 00:38:13,875 And then, what, Winnie? 713 00:38:13,958 --> 00:38:16,625 - Then, what? - Then we run amok in Salem. 714 00:38:16,708 --> 00:38:19,875 ♪ Oh, amok, amok, amok Amok, amok, amok... ♪ 715 00:38:19,958 --> 00:38:21,041 Stop that. 716 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 Don't make me come over there with this broom. 717 00:38:39,250 --> 00:38:41,791 Gilbert. Where did you get that candle? 718 00:38:41,875 --> 00:38:43,083 We have to get the book out to here. 719 00:38:43,166 --> 00:38:44,250 The witches will be here any second. 720 00:38:44,333 --> 00:38:46,250 The... The book is alive. 721 00:38:46,958 --> 00:38:48,166 He woke up? 722 00:38:51,583 --> 00:38:53,333 Hey, buddy. 723 00:38:55,416 --> 00:38:57,458 You guys know each other? 724 00:38:58,583 --> 00:38:59,541 Ah. 725 00:38:59,625 --> 00:39:01,291 Hey. Remember me? 726 00:39:01,375 --> 00:39:02,791 Yeah, it's Gilbert. 727 00:39:02,875 --> 00:39:05,625 Gilbert the Great because, yeah, I've earned the title now 728 00:39:05,708 --> 00:39:08,208 with my knowledge of magical and the occult, but... 729 00:39:08,291 --> 00:39:09,416 Uh-huh. Yeah. 730 00:39:09,500 --> 00:39:11,000 Oh, my goodness. 731 00:39:11,416 --> 00:39:13,708 It's so incredible. I can't believe this. 732 00:39:19,458 --> 00:39:21,666 - I can't believe it worked. - Shut it. 733 00:39:22,375 --> 00:39:24,333 - What were they like? - No, what do you mean "it worked?" 734 00:39:24,416 --> 00:39:26,000 Did they sing? Because, you know, they love to sing. 735 00:39:26,083 --> 00:39:27,916 Wait, you knew that was a Black Flame Candle? 736 00:39:28,000 --> 00:39:30,708 Look, I am so sorry I had to trick you, but... 737 00:39:30,791 --> 00:39:32,208 I mean, I couldn't light the candle myself. 738 00:39:32,291 --> 00:39:34,916 - It just it wouldn't have worked. - Well, why not? 739 00:39:36,666 --> 00:39:38,333 Oh, ew. 740 00:39:38,416 --> 00:39:39,541 Why would you do this? 741 00:39:39,625 --> 00:39:40,583 They're evil. 742 00:39:40,666 --> 00:39:42,625 Well, only because they had to be. 743 00:39:42,708 --> 00:39:45,958 You know, they were ahead of their time and they were misunderstood. 744 00:39:46,333 --> 00:39:47,833 Then, the whole world was against them. 745 00:39:47,916 --> 00:39:49,958 But now, look, everybody loves them. Look at all this stuff. 746 00:39:51,750 --> 00:39:54,125 - Oh, my God. - At last. 747 00:39:54,208 --> 00:39:57,791 Back to our squall and verminous abode. 748 00:39:57,875 --> 00:39:59,541 Home sweet. 749 00:40:01,083 --> 00:40:02,500 No. 750 00:40:02,583 --> 00:40:07,125 Where are all the cobwebs... and my rat tails? 751 00:40:07,208 --> 00:40:09,833 Uh-oh. Winnie, hold me. 752 00:40:09,916 --> 00:40:13,000 Oh, it no longer smells like death. 753 00:40:13,375 --> 00:40:15,333 Now, it smells like... 754 00:40:15,416 --> 00:40:17,041 Clean linen. 755 00:40:17,541 --> 00:40:19,083 Yeah, we have a plug-in for that. 756 00:40:19,166 --> 00:40:20,625 A boy. 757 00:40:20,708 --> 00:40:24,791 Hi, I'm Gilbert the Great and I am your biggest fan. 758 00:40:25,416 --> 00:40:26,250 My Book. 759 00:40:29,083 --> 00:40:30,250 Oh. 760 00:40:31,458 --> 00:40:33,083 - Oh, my darling, they hurt you. - Is he okay? 761 00:40:33,166 --> 00:40:34,166 - Did he break anything? - Oh, goodness, gracious. 762 00:40:34,250 --> 00:40:36,291 Oh, my darling. Oh. 763 00:40:36,375 --> 00:40:38,208 I've missed thee. 764 00:40:39,125 --> 00:40:41,291 My beautiful Book. How's your eye? 765 00:40:41,375 --> 00:40:43,916 - Where are my lucky rat tails? - Uh-oh. 766 00:40:44,000 --> 00:40:47,833 Winnie, look, I found the two 40-year-old teenagers. 767 00:40:49,000 --> 00:40:53,958 - Oh, Winnie, can we kill them now? - All in good time. 768 00:40:54,041 --> 00:40:56,375 A quick death will be too kind for these two. 769 00:40:56,458 --> 00:40:58,166 Here. Hold my darling. 770 00:40:58,250 --> 00:41:00,333 - And don't drop it like you just did. - Thank you. 771 00:41:00,416 --> 00:41:02,708 Throw them in the dungeon. 772 00:41:03,166 --> 00:41:04,625 - My pleasure. - Dungeon? 773 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Bye-bye. 774 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 Ah, good work, Mary. 775 00:41:12,541 --> 00:41:15,625 - Uh, whoa. Wait. Can we talk about this? - No. 776 00:41:19,458 --> 00:41:24,458 None shall see or hear thee shout, heed my words there's no way out. 777 00:41:30,000 --> 00:41:31,958 That's a big ole yikes. 778 00:41:32,041 --> 00:41:33,333 - No, you haven't. - Oh, sisters, 779 00:41:33,416 --> 00:41:34,750 haven't lost my touch. 780 00:41:34,833 --> 00:41:36,000 - No, Winnie. - You know, 781 00:41:36,083 --> 00:41:39,750 whatever those two may have done, I'm sure it's just a misunderstanding. 782 00:41:39,833 --> 00:41:42,041 - What are we going to do? - I don't know. I don't know. 783 00:41:42,125 --> 00:41:44,250 Um, maybe we can through there's windows. 784 00:41:44,333 --> 00:41:45,791 - Window, window. Window. - Window, window. 785 00:41:47,250 --> 00:41:48,875 - No. Okay. Okay. - Okay. 786 00:41:48,958 --> 00:41:51,416 Yeah, I've been trying to bring you back ever since I saw you that night. 787 00:41:53,583 --> 00:41:54,541 That night? 788 00:41:55,375 --> 00:41:56,625 Hm. 789 00:41:58,041 --> 00:41:59,375 What night? 790 00:42:01,333 --> 00:42:03,791 Halloween, 1993. 791 00:42:05,208 --> 00:42:07,708 Not a great year for me. 792 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 Bunch of boys stole all my candy. 793 00:42:10,666 --> 00:42:12,416 But then... 794 00:42:13,041 --> 00:42:14,791 ...I saw you. 795 00:42:16,458 --> 00:42:18,791 I chased you all the way to the cemetery. 796 00:42:19,166 --> 00:42:20,708 Goodbye. 797 00:42:20,791 --> 00:42:23,541 - Wha... - Bye-bye. 798 00:42:23,625 --> 00:42:25,958 But I was too late. 799 00:42:26,041 --> 00:42:30,250 Oh, my. You're very close. Yeah. 800 00:42:30,333 --> 00:42:32,958 Oh. Ma'am, so I, I, you know, I want to know for sure. 801 00:42:33,041 --> 00:42:36,666 So I went to see if the candle was lit and I found Book. 802 00:42:38,000 --> 00:42:39,125 He was awake. 803 00:42:39,666 --> 00:42:40,958 He showed me how to make another candle. 804 00:42:41,041 --> 00:42:44,833 - I mean, it wasn't pretty but... - Oh, my beloved Book. 805 00:42:44,916 --> 00:42:48,916 I knew thou wouldst have a plan to bring Mommy back. 806 00:42:49,000 --> 00:42:54,833 La, la, la. And now, at long last, it is time to conjure together once more. 807 00:42:54,916 --> 00:42:58,208 And what are we conjuring, exactly? Perhaps something fun. 808 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 - Maybe another... - Silence. 809 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 Uh-oh. Winnie... 810 00:43:01,541 --> 00:43:02,625 What is it? 811 00:43:03,583 --> 00:43:05,041 Tis the Reverend. 812 00:43:06,333 --> 00:43:10,208 - He... He's alive? - Of course, not you ninny. 813 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 Must be a descendant. 814 00:43:13,041 --> 00:43:14,916 - Who is this man? - Oh, that's the mayor. 815 00:43:16,625 --> 00:43:18,375 Incomprehensible. 816 00:43:18,875 --> 00:43:22,000 Three hundred years later and the dark cloud of Traske 817 00:43:22,083 --> 00:43:23,500 still looms over Salem. 818 00:43:24,166 --> 00:43:26,333 Mm, I told you we should have... 819 00:43:26,416 --> 00:43:28,583 ...the entire family when we had the chance. 820 00:43:28,666 --> 00:43:31,791 We tried, but we were too young and too weak. 821 00:43:32,166 --> 00:43:35,166 Mother said one day, witches would rule Salem. 822 00:43:35,250 --> 00:43:36,416 And what have we done instead? 823 00:43:38,000 --> 00:43:40,291 Die? 824 00:43:40,375 --> 00:43:42,458 Oh, no, no, no, Winnie. Oh, oh, come back. 825 00:43:42,541 --> 00:43:44,208 Come back to mommy. You're getting very worked up. 826 00:43:44,291 --> 00:43:45,333 - Deep breaths. - You know, perhaps 827 00:43:45,416 --> 00:43:47,541 maybe like a calming circle might... 828 00:43:47,625 --> 00:43:50,666 - How'd you know about that? - I read Reverend Traske's journals. 829 00:43:50,750 --> 00:43:53,750 - He wrote all about you. - All nice things, I hope. 830 00:43:54,375 --> 00:43:56,458 - Not really. - You know, just spitballing here, 831 00:43:56,541 --> 00:43:58,041 - but maybe we could make a life potion? - Wouldn't he? 832 00:43:58,125 --> 00:43:59,833 - I'm done with piddling potions. - Okay. 833 00:43:59,916 --> 00:44:02,833 If we were the most powerful witches on Earth, nothing can stop us. 834 00:44:02,916 --> 00:44:06,125 Not teenagers, not Traskes, not the infernal sun. 835 00:44:06,208 --> 00:44:09,333 Sisters, it has been decided. 836 00:44:09,416 --> 00:44:13,250 We are doing the Magicae Maxima. 837 00:44:13,833 --> 00:44:15,750 The Power Spell. 838 00:44:16,958 --> 00:44:19,666 Oh, but Winnie, you promised you'd never, ever do that spell. 839 00:44:19,750 --> 00:44:23,166 That was 300 years ago. That promise has expired. 840 00:44:23,250 --> 00:44:25,333 - Expired. Oh, that makes sense to me. - Guess you switched your lane. 841 00:44:33,458 --> 00:44:34,291 You got it. 842 00:44:36,000 --> 00:44:39,500 - I don't think he cares for that spell. - Yeah, I think she's right. 843 00:44:39,583 --> 00:44:40,625 - Maybe we should give him a minute... - The book has opinions? 844 00:44:40,708 --> 00:44:42,125 - ...to come around to it. - Careful. 845 00:44:42,208 --> 00:44:43,916 Oh, oh, no. No, not your teeth. 846 00:44:44,000 --> 00:44:46,208 - They're your calling card. - Help me out here, Mary. 847 00:44:46,291 --> 00:44:49,416 I still have mixed feelings about helping you. 848 00:44:49,500 --> 00:44:52,375 - Just, it's a spell that I won't... - Unhand me, you idiot. 849 00:44:52,458 --> 00:44:53,500 I'm sorry. 850 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 What is happening? 851 00:44:58,958 --> 00:45:00,291 Resistance is futile. 852 00:45:01,083 --> 00:45:03,500 Show me the Power Spell. 853 00:45:04,250 --> 00:45:05,875 Now, the Power Spell. 854 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 "Beware the Power Spell for it is most dangerous." 855 00:45:08,333 --> 00:45:10,041 Oh, fie, we have no time for warnings. 856 00:45:10,125 --> 00:45:12,041 Ah! 857 00:45:12,125 --> 00:45:13,041 At last. 858 00:45:13,666 --> 00:45:15,916 Oh, by Lucifer's hangnail. 859 00:45:16,000 --> 00:45:18,250 The incantation has to be recited seven times. 860 00:45:18,333 --> 00:45:19,333 Don't you hate those? 861 00:45:19,416 --> 00:45:21,583 I mean, one flub and thou must start all over again. 862 00:45:21,666 --> 00:45:22,500 It's, like, you're getting in the groove, 863 00:45:22,583 --> 00:45:24,708 - and then what?... I know. - Right? Like, who has that kind of time? 864 00:45:24,791 --> 00:45:28,875 "Must be done is a sacred pla..." Oh, a sacred place. 865 00:45:28,958 --> 00:45:30,625 We are not allowed in those. 866 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 Not one of their sacred places, you nitwit. 867 00:45:33,208 --> 00:45:34,750 - One of ours. - Ours. 868 00:45:34,833 --> 00:45:36,666 - One of ours. - The Forbidden Wood. 869 00:45:38,333 --> 00:45:39,625 That's our spot. 870 00:45:40,333 --> 00:45:41,291 - It's sacred? - Let's see, 871 00:45:41,375 --> 00:45:42,416 what else do we need? 872 00:45:42,666 --> 00:45:44,166 The head of a lover. 873 00:45:44,250 --> 00:45:48,291 Oh, yeah, that'd be a bummer, because all of our lovers are gone. 874 00:45:48,375 --> 00:45:53,833 Oh, but we could find new ones. 875 00:45:54,333 --> 00:45:57,750 Nonsense. We'll simply dig up my old lover, Billy Butcherson. 876 00:45:58,416 --> 00:46:01,458 Okay, sure. But you know, Billy was my lover. 877 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Oh, Sarah. You were just a fling. Let's see, what else? 878 00:46:04,458 --> 00:46:05,791 - Witch's butter... - Butter. 879 00:46:05,875 --> 00:46:07,375 - ...juice of an Aralia berry... - Berry. 880 00:46:07,458 --> 00:46:13,125 - ...one petrified spider, and... - Oh, one drop of thy enemy's blood. 881 00:46:13,208 --> 00:46:16,375 God, don't you love it when the recipe requires blood? 882 00:46:16,458 --> 00:46:18,416 That reminds me. Gilbert? 883 00:46:18,500 --> 00:46:23,125 - Uh-huh. - Does thou have the Sanderson hourglass? 884 00:46:24,791 --> 00:46:26,375 Um... 885 00:46:28,333 --> 00:46:30,708 Psssst. Um... 886 00:46:31,083 --> 00:46:32,958 You... No, actually, no. 887 00:46:33,041 --> 00:46:34,166 - I don't, I don't think I do. - Awkward. 888 00:46:34,250 --> 00:46:35,291 No problem at all. 889 00:46:35,375 --> 00:46:38,666 And since you don't have it, we'll just have to kill thee. 890 00:46:38,750 --> 00:46:42,416 Oh, you said "hourglass" with an "H". Yes, that I do have, actually. 891 00:46:42,500 --> 00:46:45,041 Yeah, I think I misheard you when you said it before, 892 00:46:45,125 --> 00:46:47,583 I thought that you and I... 893 00:46:49,583 --> 00:46:52,416 The Binx boy, he lives? 894 00:46:52,500 --> 00:46:54,583 That's just Cobweb. He's my cat. 895 00:46:54,666 --> 00:47:00,291 - I know 'tis really thee, Thackery. - Die. Die, wretched feline. 896 00:47:00,375 --> 00:47:02,666 No, no, no, don't kill him. 897 00:47:04,000 --> 00:47:06,041 I have your hourglass. 898 00:47:06,125 --> 00:47:08,750 The glass... 899 00:47:08,833 --> 00:47:14,916 Now do for me what I ask, thy life depends upon this task. 900 00:47:15,000 --> 00:47:16,375 Oh. 901 00:47:16,458 --> 00:47:21,416 - What was that? - Let's call it a binding contract. 902 00:47:21,500 --> 00:47:25,166 You shall gather all the ingredients and bring them to the Forbidden Wood. 903 00:47:25,250 --> 00:47:28,625 And we shall sniff out the blood of our enemy. 904 00:47:28,708 --> 00:47:30,875 - The Reverend. - The Mayor. 905 00:47:30,958 --> 00:47:32,166 The Reverend Mayor. 906 00:47:32,250 --> 00:47:35,541 And if you fail, you forfeit your life... 907 00:47:36,041 --> 00:47:40,375 with the last grain of this sand. 908 00:47:42,333 --> 00:47:43,333 Uh... 909 00:47:44,125 --> 00:47:48,291 - Best of luck, Gilbert. - Oh, and Wilbert, I made thee a list. 910 00:47:48,375 --> 00:47:50,458 Thy life depends upon it. 911 00:47:50,541 --> 00:47:53,291 Oh, you just had to keep that hourglass, didn't you? 912 00:47:53,375 --> 00:47:58,041 Now, wait here while I go to find that wretched Traske. 913 00:47:58,708 --> 00:48:03,041 And darling, be sure to come to me when I call. 914 00:48:05,625 --> 00:48:08,958 Sisters, come along. The Mayor's blood awaits. 915 00:48:10,416 --> 00:48:12,208 Oh, my God. They're going to kill Mr. Traske. 916 00:48:12,291 --> 00:48:14,291 Once they do that Power Spell, I think they're going to kill everybody. 917 00:48:14,916 --> 00:48:16,833 Okay. Not to freak out, but the idea 918 00:48:16,916 --> 00:48:19,166 of a vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 919 00:48:19,250 --> 00:48:21,625 becoming an invincible, all-powerful, 920 00:48:21,708 --> 00:48:23,750 vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 921 00:48:23,833 --> 00:48:26,250 sounds very bad for Salem. 922 00:48:26,333 --> 00:48:27,666 - We have to tell Cassie. - Okay. 923 00:48:27,750 --> 00:48:29,125 Do you think she'll even answer? 924 00:48:32,083 --> 00:48:33,125 Come on, come on, come on. 925 00:48:33,208 --> 00:48:36,541 ♪ Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ 926 00:48:36,625 --> 00:48:38,250 ♪ Go, go. Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ 927 00:48:42,791 --> 00:48:44,166 Hey, Becca? 928 00:48:44,250 --> 00:48:46,333 The Sanderson Sisters are back and they're coming after your dad. 929 00:48:46,416 --> 00:48:47,833 Hey, Becca, I can't hear... Are you there? 930 00:48:47,916 --> 00:48:51,166 I think you might be covering your camera. I can't see you. Are you coming over? 931 00:48:52,791 --> 00:48:55,125 - Hey, babe. - Hi. Can you go check on that, baby? 932 00:48:55,208 --> 00:48:56,791 - Yeah. - Thank you. 933 00:48:56,875 --> 00:48:59,041 Becca? Hey, Bec? 934 00:48:59,125 --> 00:49:00,416 She can't hear us. 935 00:49:01,416 --> 00:49:02,875 It's butt-dial. Awesome. 936 00:49:04,208 --> 00:49:06,541 Okay. I guess the curse covers phones, too. 937 00:49:06,625 --> 00:49:08,291 - I know. - There's no way out of here. 938 00:49:10,125 --> 00:49:11,333 Yes, there is. 939 00:49:12,958 --> 00:49:14,375 Angelica leaves. 940 00:49:16,000 --> 00:49:17,291 They lift curses. 941 00:49:17,916 --> 00:49:21,583 Hey, if candles can bring back the dead, why can't potpourri bring back the stairs? 942 00:49:22,125 --> 00:49:23,166 Okay. 943 00:49:25,375 --> 00:49:26,583 Head of a lover. 944 00:49:30,250 --> 00:49:32,375 How am I going to dig up a full grave in time? 945 00:49:33,083 --> 00:49:34,583 I am so dead. 946 00:49:35,208 --> 00:49:36,375 Ah. 947 00:49:39,000 --> 00:49:40,250 That's not six feet under. 948 00:49:48,333 --> 00:49:49,541 Who are you? 949 00:49:53,333 --> 00:49:58,666 - Zombie. Killer zombie. - No. Hey, stop. I am a good zombie. 950 00:49:58,750 --> 00:50:02,083 - I'm not even chasing thee. - Stay back. 951 00:50:02,166 --> 00:50:04,833 And don't try to eat my brains. 952 00:50:05,833 --> 00:50:07,416 Why would I... 953 00:50:07,500 --> 00:50:10,333 I simply wish to know why you were digging up me grave. 954 00:50:10,416 --> 00:50:13,875 And I simply wish to know why you're alive. 955 00:50:13,958 --> 00:50:17,041 Well, because I was woken up and never put back to sleep. 956 00:50:17,125 --> 00:50:18,500 Well, I've been awake since... 957 00:50:20,291 --> 00:50:22,000 How long ago was 1993? 958 00:50:22,583 --> 00:50:26,500 Wait, were you there that night? With the Sanderson Sisters? 959 00:50:26,583 --> 00:50:30,250 - Uh... unfortunately. - Well, guess what? 960 00:50:31,166 --> 00:50:33,833 They're back again. 961 00:50:33,916 --> 00:50:37,375 - No, no, no. - No, no, no, wait. 962 00:50:38,000 --> 00:50:40,666 I need your help. 963 00:50:42,333 --> 00:50:44,125 I'm doing this spell to kill Winifred... 964 00:50:44,875 --> 00:50:45,833 for good. 965 00:50:45,916 --> 00:50:47,708 I mean, don't you want to pay her back for poisoning you 966 00:50:47,791 --> 00:50:50,625 and sewing your mouth shut? 967 00:50:51,125 --> 00:50:54,000 - Thou knoweth how I die? - Well, yeah. 968 00:50:54,083 --> 00:50:57,291 Everyone knoweth the legend of Billy Butcherson. 969 00:50:57,666 --> 00:50:59,250 You were Winifred's lover 970 00:50:59,333 --> 00:51:00,958 and you cheat on her with Sarah so she killed you. 971 00:51:01,041 --> 00:51:02,791 What? No, no. 972 00:51:02,875 --> 00:51:05,333 No, no, no. That is not what happened. 973 00:51:06,625 --> 00:51:09,791 I shared one kiss with Winifred. 974 00:51:10,291 --> 00:51:11,500 One. 975 00:51:11,583 --> 00:51:17,000 Oh, she has sullied my name for eternity. 976 00:51:17,208 --> 00:51:20,166 Well, if you help me gather everything I need for the spell, 977 00:51:21,125 --> 00:51:23,291 I will tell everyone the truth about you. 978 00:51:23,375 --> 00:51:24,375 Huh? 979 00:51:24,458 --> 00:51:25,666 So what do you say? 980 00:51:27,958 --> 00:51:29,083 Partners? 981 00:51:30,750 --> 00:51:31,750 Mm. 982 00:51:36,375 --> 00:51:38,291 Sorry. 983 00:51:38,375 --> 00:51:39,458 Um-hm. 984 00:51:40,208 --> 00:51:42,333 There we go. Right as rain. 985 00:51:48,833 --> 00:51:50,125 Corn, I smell corn. 986 00:51:50,208 --> 00:51:51,375 - Step lively. - Wait. 987 00:51:51,458 --> 00:51:53,125 - We are looking for the Mayor. - Oh, yeah. 988 00:51:53,208 --> 00:51:55,250 - And here are you. - Thank you. 989 00:51:57,333 --> 00:51:58,875 Have you had these before? 990 00:51:58,958 --> 00:52:02,166 Oh, get ready. Get ready. 991 00:52:03,125 --> 00:52:04,166 Oh, my. 992 00:52:04,958 --> 00:52:06,750 Have you seen the Mayor? 993 00:52:06,833 --> 00:52:07,791 Have you seen the Mayor? 994 00:52:07,875 --> 00:52:09,708 Come on, get that apple, man! 995 00:52:10,125 --> 00:52:12,875 Yeah! Come on, I got more than this! 996 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 - Oh, look. - Look it, they're drowning a man. 997 00:52:15,666 --> 00:52:16,625 How charming. 998 00:52:16,708 --> 00:52:19,666 I like this festival. 999 00:52:21,166 --> 00:52:23,208 Oh, look. He has an apple in his mouth. 1000 00:52:23,500 --> 00:52:25,666 Perhaps they're going to roast him on a spit. 1001 00:52:25,750 --> 00:52:27,416 Oh, my brooms would love this. 1002 00:52:27,500 --> 00:52:28,875 Let me get the girls. Where are the... 1003 00:52:28,958 --> 00:52:31,666 - Oh, there they are. - Oh, sweeties. 1004 00:52:31,750 --> 00:52:34,291 - They have a mind of their own. - What? 1005 00:52:55,333 --> 00:52:56,416 Now what? 1006 00:52:57,166 --> 00:52:59,500 Poisoned apple. 1007 00:53:00,833 --> 00:53:02,541 Poisoned apple. 1008 00:53:03,708 --> 00:53:05,250 Poisoned apple. 1009 00:53:08,041 --> 00:53:10,291 Would you like a poisoned apple? 1010 00:53:10,375 --> 00:53:13,708 Oh, thou must never announce that they're poisoned, sister. 1011 00:53:14,166 --> 00:53:16,916 No one will eat them if they think they're deadly. 1012 00:53:17,500 --> 00:53:18,375 Amateur. 1013 00:53:19,375 --> 00:53:20,750 That looks scrumptious. 1014 00:53:20,833 --> 00:53:23,541 - Maybe I could just have one big bi... - No eating until we find the Mayor. 1015 00:53:23,625 --> 00:53:25,333 Okay. Sorry. 1016 00:53:25,416 --> 00:53:27,125 Sarah, come. 1017 00:53:27,208 --> 00:53:28,208 - Oh! - Come. 1018 00:53:31,375 --> 00:53:34,833 Uh, maybe we do a hand-waving thing like the witches do? 1019 00:53:37,166 --> 00:53:39,875 Lift the curse and let us out. 1020 00:53:40,958 --> 00:53:41,833 You. 1021 00:53:45,416 --> 00:53:47,958 Lift the curse and let us out. 1022 00:53:48,041 --> 00:53:51,333 Lift the curse and let us out. 1023 00:53:51,416 --> 00:53:54,041 Lift the curse and let us out. 1024 00:53:54,125 --> 00:53:55,875 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us... 1025 00:53:58,708 --> 00:54:00,458 Oh, my Goddess, it worked. 1026 00:54:00,541 --> 00:54:01,750 I can't believe it worked. 1027 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 Oh, I always thought Gilbert was lying about this stuff. 1028 00:54:04,125 --> 00:54:05,833 We need to get Mr. Traske somewhere safe. 1029 00:54:05,916 --> 00:54:07,625 We should probably get that book away from the witches. 1030 00:54:07,708 --> 00:54:08,583 Okay. I'll call him 1031 00:54:08,666 --> 00:54:09,875 - and you find the book. - Got it. 1032 00:54:16,625 --> 00:54:18,458 - Hello? - Hey, Mr. Traske. 1033 00:54:18,541 --> 00:54:20,250 - Um, it's Becca. - Oh, hey, Becca. 1034 00:54:20,333 --> 00:54:22,000 Sorry to do this, but... 1035 00:54:22,083 --> 00:54:24,791 - Cassie's throwing a party. - Oh, fun. Where? 1036 00:54:24,875 --> 00:54:26,208 - At your house. - What? 1037 00:54:26,291 --> 00:54:27,250 With boys. 1038 00:54:28,416 --> 00:54:30,125 You should get home as soon as possible. 1039 00:54:32,208 --> 00:54:34,333 I'm sorry, would you mind saving my place in line? 1040 00:54:34,416 --> 00:54:36,333 My daughter's about to ruin her future. 1041 00:54:38,250 --> 00:54:39,416 Okay. He's safe now. 1042 00:54:42,041 --> 00:54:44,958 Book, book, book. Where would it be? 1043 00:54:50,583 --> 00:54:52,750 Cobweb, you genius. 1044 00:55:13,416 --> 00:55:15,708 I got it. Come on, come on. 1045 00:55:16,833 --> 00:55:18,875 Izzy. No. 1046 00:55:18,958 --> 00:55:20,750 Oh, I'm coming! I'm coming! 1047 00:55:20,833 --> 00:55:23,250 Oh, please don't kick me. Don't kick me. 1048 00:55:23,833 --> 00:55:25,708 God, this is so much harder than it looks. 1049 00:55:25,791 --> 00:55:28,583 - I know. - How is this book so strong? 1050 00:55:28,666 --> 00:55:30,833 What is wrong with this book? 1051 00:55:30,916 --> 00:55:31,916 I'm slipping. No. 1052 00:55:34,541 --> 00:55:35,708 What was that all about? 1053 00:55:35,791 --> 00:55:38,125 They must've put a spell on the book or something. 1054 00:55:38,208 --> 00:55:39,416 Now what? 1055 00:55:39,916 --> 00:55:42,041 We need to get to Cassie's before the witches do. 1056 00:55:46,000 --> 00:55:48,416 - Remember. Stay the course. - Stay the course. 1057 00:55:48,500 --> 00:55:50,083 Absolutely no more distractions. Say it after... 1058 00:55:50,166 --> 00:55:54,000 Hey, it's the Sanderson Sisters. All right, looking good. 1059 00:55:54,666 --> 00:55:56,125 I bet you're looking for the stage. 1060 00:55:57,500 --> 00:55:59,000 Always. 1061 00:55:59,625 --> 00:56:02,666 And I said, "Sanderson? You Sanderson, you Burnerson." 1062 00:56:04,416 --> 00:56:05,291 I don't get it. 1063 00:56:05,375 --> 00:56:06,583 Ooh, look at this. 1064 00:56:06,666 --> 00:56:11,416 One last challenger emerges in the Sanderson Sisters costume contest. 1065 00:56:11,500 --> 00:56:14,208 Looking good, fellas. Very authentic. 1066 00:56:14,291 --> 00:56:15,958 Thank you. Thank you. 1067 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 If only... If these are all worshippers... 1068 00:56:19,791 --> 00:56:22,791 - Then this must be, the altar. - Yes? 1069 00:56:22,875 --> 00:56:25,250 All right, let's give it up for... 1070 00:56:25,333 --> 00:56:27,041 Hey, Winnie, what do you call yourselves? 1071 00:56:28,083 --> 00:56:29,708 The originals. 1072 00:56:31,416 --> 00:56:32,541 How original. 1073 00:56:32,625 --> 00:56:33,750 All right. 1074 00:56:34,041 --> 00:56:36,500 Well, you're pretty late so back it up with the other finalists. 1075 00:56:36,583 --> 00:56:38,166 - Back it up. - All right. 1076 00:56:39,291 --> 00:56:41,083 Is that what I look like? 1077 00:56:43,000 --> 00:56:45,625 Darn, girl. We look foxy. 1078 00:56:47,666 --> 00:56:50,583 Ooh. Hello, me. Hello, me. 1079 00:56:50,666 --> 00:56:51,625 Hello, me. 1080 00:56:53,291 --> 00:56:54,958 Lose the teeth. 1081 00:56:55,708 --> 00:56:58,000 Mind your business, girl. 1082 00:56:58,666 --> 00:56:59,708 All right, people. 1083 00:56:59,791 --> 00:57:01,541 - Thanks, pilgrim. Howdy. - Who is that witch? 1084 00:57:01,625 --> 00:57:03,791 You're doing great. We have a winner. 1085 00:57:03,875 --> 00:57:06,583 Scary drumroll, please. 1086 00:57:08,666 --> 00:57:09,750 Roll the drum. 1087 00:57:09,833 --> 00:57:10,916 A roll. 1088 00:57:11,000 --> 00:57:12,208 Oh, roll sounds delicious. 1089 00:57:12,458 --> 00:57:14,291 - Can we go? - We cannot go. 1090 00:57:14,375 --> 00:57:18,791 - We're about to win whatever this is. - All right, put your hands together for... 1091 00:57:18,875 --> 00:57:20,291 Oh, look surprised. 1092 00:57:20,375 --> 00:57:21,791 The Sandersonettes. 1093 00:57:25,625 --> 00:57:29,000 - We won. We won. We won. - Wait. 1094 00:57:29,083 --> 00:57:31,750 What sayeth thou? What sayeth thou? 1095 00:57:31,833 --> 00:57:35,500 There's been a grievous error. Begone. They do not want you here. 1096 00:57:35,583 --> 00:57:36,833 See? They despise you. 1097 00:57:36,916 --> 00:57:39,708 - Begone, begone. - So, get it quick. Relax. 1098 00:57:39,791 --> 00:57:40,833 Everyone picks... 1099 00:57:44,375 --> 00:57:46,125 - What a witch. - People of Salem, 1100 00:57:47,041 --> 00:57:51,958 - we have come for the blood of thy Mayor. - They're doing a bit. 1101 00:57:52,250 --> 00:57:57,416 - That's right, girls. Take all his blood. - With pleasure. 1102 00:57:59,000 --> 00:58:02,166 - But where is he? - Where is he? 1103 00:58:03,291 --> 00:58:05,250 Observe, sisters. 1104 00:58:05,333 --> 00:58:07,958 The villagers do not wish to comply. 1105 00:58:08,041 --> 00:58:10,708 - Whatever shall we do? - Oh, they do... 1106 00:58:10,791 --> 00:58:12,166 We could give them a spell. 1107 00:58:12,250 --> 00:58:13,333 Put them under a spell. 1108 00:58:13,416 --> 00:58:14,625 Bewitch them. 1109 00:58:14,708 --> 00:58:17,916 - Mary, what a brilliant idea. - Bless you, too. 1110 00:58:18,000 --> 00:58:22,416 Clear the altar, all of you. Clear my stage. 1111 00:58:22,500 --> 00:58:23,916 And you. 1112 00:58:24,000 --> 00:58:25,791 Try to keep up. 1113 00:58:26,208 --> 00:58:28,375 One, two, three, four. 1114 00:58:30,708 --> 00:58:34,541 ♪ One way or another I'm going to find you ♪ 1115 00:58:34,625 --> 00:58:36,916 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1116 00:58:37,000 --> 00:58:40,666 ♪ One way or another I'm going to win you ♪ 1117 00:58:40,750 --> 00:58:42,750 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1118 00:58:42,833 --> 00:58:46,791 ♪ One way or another I'm going to see you ♪ 1119 00:58:46,875 --> 00:58:48,541 ♪ I'm going to meet you meet you meet you ♪ 1120 00:58:48,625 --> 00:58:51,125 ♪ One day maybe real soon ♪ 1121 00:58:51,208 --> 00:58:53,708 ♪ I'm going to meet you I'm going to meet you ♪ 1122 00:58:53,791 --> 00:58:54,916 ♪ I'll meet cha ♪ 1123 00:58:55,000 --> 00:58:57,500 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1124 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 ♪ In comma coriyouma ♪ 1125 00:58:59,291 --> 00:59:00,125 - ♪ Hey, hi ♪ - ♪ Hey ♪ 1126 00:59:00,208 --> 00:59:02,291 ♪ Hi, come on maybe upendi ♪ 1127 00:59:05,166 --> 00:59:06,291 Sisters. 1128 00:59:06,375 --> 00:59:10,166 ♪ One way or another I'm going to find you ♪ 1129 00:59:10,250 --> 00:59:12,166 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1130 00:59:12,250 --> 00:59:16,333 ♪ One way or another We're going to grab you ♪ 1131 00:59:16,416 --> 00:59:18,166 - ♪ I'll nab you ♪ - ♪ I'll jab you ♪ 1132 00:59:18,250 --> 00:59:22,041 ♪ One way or another We're going to snatch you ♪ 1133 00:59:22,125 --> 00:59:24,000 ♪ I'm going to catch you dispatch you ♪ 1134 00:59:24,083 --> 00:59:26,500 - ♪ One day ♪ - ♪ Maybe next week ♪ 1135 00:59:26,583 --> 00:59:30,041 - ♪ We're going to grip you ♪ - ♪ And then we'll trip you I'll rip you ♪ 1136 00:59:30,125 --> 00:59:33,416 Now, lead us Salem. Lead us to thy Mayor. 1137 00:59:33,500 --> 00:59:35,708 - ♪ And like ♪ - ♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1138 00:59:35,791 --> 00:59:39,166 - ♪ A hawk in the night ♪ - ♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1139 00:59:39,250 --> 00:59:41,875 - ♪ We'll scoop you up ♪ - ♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1140 00:59:41,958 --> 00:59:44,333 - ♪ For a flight ♪ - ♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1141 00:59:44,416 --> 00:59:46,750 Why did we think taking Gilbert's trolley was a good idea? 1142 00:59:46,833 --> 00:59:48,625 It's the fastest way to get there, okay? 1143 00:59:49,916 --> 00:59:52,916 Better all be clean by the time I get back, young lady. 1144 00:59:53,000 --> 00:59:54,708 I love you. 1145 00:59:56,916 --> 00:59:59,750 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1146 00:59:59,833 --> 01:00:02,875 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1147 01:00:02,958 --> 01:00:05,666 ♪ In comma coriyouma ♪ 1148 01:00:05,750 --> 01:00:07,291 ♪ Hey, hi ♪ 1149 01:00:07,375 --> 01:00:10,750 Hey, guys, why are you going so slow? 1150 01:00:10,833 --> 01:00:14,541 Wretched villagers. Useless even when bewitched. 1151 01:00:14,625 --> 01:00:17,375 - Fan out, find him. - Find him. 1152 01:00:17,958 --> 01:00:20,208 Find the Mayor. 1153 01:00:20,291 --> 01:00:24,291 ♪ One way or another We're going to find you ♪ 1154 01:00:24,375 --> 01:00:26,416 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1155 01:00:26,500 --> 01:00:28,625 ♪ One way or another... ♪ 1156 01:00:28,708 --> 01:00:32,291 - Get out of my house! Shove it, Steve. - Shut up. Gordon's fave... 1157 01:00:35,375 --> 01:00:36,791 Okay. Come on, Cassie. 1158 01:00:40,708 --> 01:00:44,125 Oh, my goodness, if Cassie will just answer her phone. 1159 01:00:45,125 --> 01:00:47,291 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1160 01:00:54,208 --> 01:00:56,625 Please, please, please, please. 1161 01:01:01,708 --> 01:01:02,625 Really? 1162 01:01:11,333 --> 01:01:13,666 Sarah, stop bubbling. 1163 01:01:13,750 --> 01:01:15,666 Come to Billy. 1164 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 Look what I found. 1165 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Great job, buddy. 1166 01:01:48,291 --> 01:01:49,333 Winnie. 1167 01:01:49,416 --> 01:01:50,500 Winnie... 1168 01:01:51,500 --> 01:01:54,000 We... We looked everywhere. 1169 01:01:54,083 --> 01:01:59,208 I give up, I'm tired, Winnie. I need, like, a snack and a stool. 1170 01:01:59,291 --> 01:02:03,625 - Oh, we could inquire with someone. - Inquire who? 1171 01:02:03,708 --> 01:02:07,208 Who would be stupid enough to lead three witches to the Mayor? 1172 01:02:07,875 --> 01:02:09,541 Cassie, open up. 1173 01:02:10,958 --> 01:02:12,708 Crazy witches are trying to kill your dad. 1174 01:02:12,791 --> 01:02:13,916 Cassie. 1175 01:02:15,041 --> 01:02:16,375 - What are you guys doing? - Where's your dad? 1176 01:02:17,125 --> 01:02:19,333 Well, after he grounded me for the rest of my life 1177 01:02:19,416 --> 01:02:21,333 because you ratted me out, 1178 01:02:21,416 --> 01:02:23,333 he went back to the festival to get his apple. 1179 01:02:26,166 --> 01:02:27,375 Mike? 1180 01:02:30,333 --> 01:02:33,875 - I told thee it would work. - Oh, please. 1181 01:02:33,958 --> 01:02:36,625 It's mere luck we stumbled upon the village idiot. 1182 01:02:38,583 --> 01:02:40,791 - Are they... - We'll explain but inside now. 1183 01:02:40,875 --> 01:02:42,875 - Oh, my God. - Go, go, go. 1184 01:02:44,833 --> 01:02:46,416 Were those the Sanderson Sisters? 1185 01:02:46,500 --> 01:02:48,833 Yeah. You saw them flying, right? So we don't need to explain that to you. 1186 01:02:48,916 --> 01:02:52,500 ♪ Come out, come out wherever you die ♪ 1187 01:02:52,583 --> 01:02:54,541 - Go, go, go. - Oh, what is happening? 1188 01:03:00,958 --> 01:03:04,291 Traske must be in here someplace. Spread out. 1189 01:03:11,041 --> 01:03:13,666 Not like that. 1190 01:03:15,041 --> 01:03:17,666 Be serious. 1191 01:03:18,166 --> 01:03:20,916 - Sorry, I didn't quite catch that. - Who said that? 1192 01:03:21,875 --> 01:03:24,583 Winnie... 1193 01:03:25,333 --> 01:03:29,625 There is a small woman trapped in that box. 1194 01:03:29,708 --> 01:03:30,666 - No. - Yes. 1195 01:03:30,750 --> 01:03:32,250 I still don't understand. 1196 01:03:32,333 --> 01:03:34,625 Is there something else I can do for you? 1197 01:03:37,208 --> 01:03:39,708 - Thank you, Sandy. Thank you so much. - Hey. Hi. 1198 01:03:39,791 --> 01:03:41,291 - Huh? - Hey. Hi. 1199 01:03:41,375 --> 01:03:42,833 ♪ In comma coriyouma ♪ 1200 01:03:42,916 --> 01:03:44,583 - Okay. - Hey. Hi. 1201 01:03:44,666 --> 01:03:46,416 He-he-hey. 1202 01:03:47,083 --> 01:03:49,125 This is a flash mob. You're in a flash mob. 1203 01:03:49,208 --> 01:03:51,083 I watch these on all the time. 1204 01:03:51,166 --> 01:03:55,041 Or YouTube. I love them. I love them. Come here. Oh, I wish I knew the steps. 1205 01:03:55,125 --> 01:03:56,125 Hey. 1206 01:03:56,208 --> 01:03:57,208 - Hey. - Wow. 1207 01:03:57,291 --> 01:03:59,458 Wow, hey, I got tons of steps, man. 1208 01:03:59,541 --> 01:04:01,291 - I got tons of routines. - What am I doing here? 1209 01:04:01,375 --> 01:04:02,625 - Are we done? The choreo's out? - What happened? 1210 01:04:02,708 --> 01:04:04,083 - You guys should get an apple. - What? 1211 01:04:04,166 --> 01:04:05,750 - That was well do... - How did this happen? 1212 01:04:05,833 --> 01:04:08,541 Hey, where's my apple? Where's... Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa! 1213 01:04:08,625 --> 01:04:09,916 Who's got my apple? 1214 01:04:10,000 --> 01:04:14,125 Hey. Sandy. No, no. Oh, come on. No, no, no. 1215 01:04:16,416 --> 01:04:17,791 Let's do it. All right. 1216 01:04:18,500 --> 01:04:20,708 - We're going to win us a spider. - Yes, we are. 1217 01:04:21,500 --> 01:04:23,375 - Not petrified, but... - I bet they won't even know 1218 01:04:23,458 --> 01:04:24,583 - the difference. Exactly. - She won't know the difference. 1219 01:04:24,666 --> 01:04:27,208 All right, all right, all right. 1220 01:04:32,875 --> 01:04:34,458 Ah! Yeah. Yeah. 1221 01:04:36,375 --> 01:04:40,125 Uh, you know, I, I... You can do this. Just kind of believe in yourself. 1222 01:04:40,208 --> 01:04:42,333 - We'll get it. - You got it. All right. All right now. 1223 01:04:47,708 --> 01:04:49,958 All in the legs. It's all in the... 1224 01:05:11,083 --> 01:05:13,333 I smell children. 1225 01:05:14,291 --> 01:05:17,250 Winnie, lookie. 1226 01:05:18,791 --> 01:05:21,666 Oh, well if it isn't... 1227 01:05:22,416 --> 01:05:23,916 - What's her name again? - Uh... 1228 01:05:24,000 --> 01:05:25,208 Shishka-baby? Shishka... 1229 01:05:25,291 --> 01:05:27,250 Oh, Edward. Edward. 1230 01:05:27,333 --> 01:05:29,708 How could it possibly be Edward, you silly woman? 1231 01:05:29,791 --> 01:05:30,916 It's Becca. 1232 01:05:31,000 --> 01:05:32,458 Um, Becca. 1233 01:05:32,541 --> 01:05:35,666 - Well, goodbye, Becca. - No, no, no, wait, wait, wait. 1234 01:05:36,583 --> 01:05:39,333 You need the juice of an Aralia berry for your spell, right? 1235 01:05:40,500 --> 01:05:44,375 Well, this is all the Aralia juice in Salem. 1236 01:05:44,916 --> 01:05:47,708 Let me out of here, alive, or I will pour it out. 1237 01:05:49,041 --> 01:05:51,625 Why art thou such a pest? 1238 01:05:52,625 --> 01:05:55,041 Dost thou should die for Salem? 1239 01:05:55,125 --> 01:05:57,041 What has Salem ever done for thee? 1240 01:05:57,125 --> 01:05:59,458 No one in Salem has ever tried to kill my friends. 1241 01:05:59,541 --> 01:06:02,083 Oh, lay thy burden down. 1242 01:06:03,250 --> 01:06:06,291 'Tis unattractive to hold a grudge. 1243 01:06:06,375 --> 01:06:07,208 Yes. 1244 01:06:07,291 --> 01:06:08,791 You've literally held a grudge for centuries. 1245 01:06:08,875 --> 01:06:09,708 And why not? 1246 01:06:09,791 --> 01:06:12,583 That tyrannical Traske tried to take my sisters. 1247 01:06:12,666 --> 01:06:15,166 - Oh, my beloved sisters. - We're too frail and weak to die. 1248 01:06:15,250 --> 01:06:17,833 - Now, give me that Aralia ju... Now? - Now! 1249 01:06:21,916 --> 01:06:23,875 We are under attack! 1250 01:06:23,958 --> 01:06:25,250 - Pandemonionium! - We are under attack! 1251 01:06:25,333 --> 01:06:26,333 What? 1252 01:06:26,416 --> 01:06:27,333 Kill them, Winnie. 1253 01:06:39,875 --> 01:06:41,625 The salt blocks dark magic. 1254 01:06:41,708 --> 01:06:46,208 Seeing as you're basically dark magic in human form, you're trapped. 1255 01:06:46,291 --> 01:06:47,333 Impossible. 1256 01:07:05,083 --> 01:07:07,125 Uh-oh. 1257 01:07:07,208 --> 01:07:09,291 Oh, no, no, no. 1258 01:07:09,833 --> 01:07:10,666 Oh, this? 1259 01:07:10,750 --> 01:07:13,500 Oh, no, this is just water. You've been tricked by teenagers. 1260 01:07:13,958 --> 01:07:14,958 Again. 1261 01:07:17,083 --> 01:07:20,458 Let, let us bewitch them with song 1262 01:07:20,541 --> 01:07:24,166 and we will lure them into setting us free. 1263 01:07:24,250 --> 01:07:26,625 Good idea, good idea. How about... 1264 01:07:27,125 --> 01:07:28,541 ♪ I'm up here you're down there ♪ 1265 01:07:28,625 --> 01:07:30,208 - ♪ I'm down there ♪ - Yeah. 1266 01:07:30,291 --> 01:07:31,125 - ♪ There ♪ - Really? 1267 01:07:31,208 --> 01:07:33,041 I don't feel particularly warmed up yet. 1268 01:07:33,125 --> 01:07:35,666 ♪ Had I known I was gonna be Down there I might've... ♪ 1269 01:07:35,750 --> 01:07:36,583 Stop it! 1270 01:07:38,208 --> 01:07:41,541 Next time, do not tell people we wish to bewitch, 1271 01:07:41,625 --> 01:07:43,500 - that we are about to bewitch them. - Yes, Winnie. 1272 01:07:58,208 --> 01:07:59,625 Ha! 1273 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 She cursed you. 1274 01:08:03,458 --> 01:08:05,916 You're not trying to kill them, you are helping them. 1275 01:08:06,458 --> 01:08:07,666 You liar. 1276 01:08:07,750 --> 01:08:08,708 No. 1277 01:08:08,791 --> 01:08:11,375 No, wait, Billy! 1278 01:08:11,458 --> 01:08:13,041 Please. Stop. 1279 01:08:14,125 --> 01:08:15,458 I need your head. 1280 01:08:16,708 --> 01:08:18,291 Take one of their heads. 1281 01:08:18,375 --> 01:08:20,041 It has to be you. You were her lover. 1282 01:08:20,125 --> 01:08:24,125 We shared one kiss. 1283 01:08:24,208 --> 01:08:26,750 Please. Let me explain. 1284 01:08:29,208 --> 01:08:30,625 - Give it to me. I... - My head. 1285 01:08:30,708 --> 01:08:32,958 Oh, not again. 1286 01:08:34,041 --> 01:08:36,791 Stop. Unhand me. 1287 01:08:36,875 --> 01:08:38,541 Don't just stand back. Get him. 1288 01:08:39,791 --> 01:08:42,958 Follow the sound of my voice, you dustbag. 1289 01:08:44,291 --> 01:08:45,625 I'm okay, babe. 1290 01:08:45,708 --> 01:08:47,166 I'm gonna go ahead and inference 1291 01:08:47,250 --> 01:08:50,333 that you're the one responsible for the Sanderson Sisters being alive. 1292 01:08:50,416 --> 01:08:53,083 Okay. Inference is a noun, not a verb... 1293 01:08:53,166 --> 01:08:54,291 Who cares? 1294 01:08:54,375 --> 01:08:56,500 This is why you shouldn't mess around with that witchery. 1295 01:08:56,583 --> 01:08:58,208 Hey, I don't think she did it on purpose. 1296 01:08:59,750 --> 01:09:00,583 You didn't, right? 1297 01:09:00,666 --> 01:09:02,500 Are you kidding me? Of course, I didn't. 1298 01:09:02,583 --> 01:09:04,166 Gilbert tricked us into lighting the candle. 1299 01:09:04,250 --> 01:09:05,291 Gilbert did this? 1300 01:09:05,375 --> 01:09:07,250 Yeah, it's been kind of a crazy night. 1301 01:09:07,333 --> 01:09:08,833 Which you would know if you had been there. 1302 01:09:08,916 --> 01:09:11,125 Oh, I'm sorry. I didn't exactly feel welcome. 1303 01:09:11,208 --> 01:09:12,708 You know, because you guys iced me out. 1304 01:09:12,791 --> 01:09:14,708 Are you... you ditched us. 1305 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 What are you talking about? 1306 01:09:16,166 --> 01:09:20,125 I kept asking you guys to hang out and you would just flake or not respond. 1307 01:09:20,208 --> 01:09:23,500 Because everything you wanted to do involved Mike and his friends. 1308 01:09:23,583 --> 01:09:25,708 Yeah, it was like you suddenly had an entourage. 1309 01:09:25,791 --> 01:09:28,875 And we couldn't hang out with you without having to hang out with... them. 1310 01:09:29,375 --> 01:09:30,875 I didn't know you guys were mad about that. 1311 01:09:30,958 --> 01:09:32,166 How could you not know? 1312 01:09:32,250 --> 01:09:33,583 Because you didn't tell me. 1313 01:09:33,666 --> 01:09:36,375 Cassie, why would we want to hang out with people that just make fun of us? 1314 01:09:36,458 --> 01:09:37,833 I don't make fun of you guys. 1315 01:09:37,916 --> 01:09:39,708 Yeah, you call us witches and say that we're weird. 1316 01:09:39,791 --> 01:09:43,750 Yeah, because you hang out in magic stores and always carry around colorful rocks. 1317 01:09:43,833 --> 01:09:47,083 And I think it's weird, but I don't make fun of you guys. 1318 01:09:47,166 --> 01:09:48,375 Do you hear yourself? 1319 01:09:48,958 --> 01:09:50,125 Okay, pointing out people's differences 1320 01:09:50,208 --> 01:09:52,791 and saying that they're weird is making fun of them. 1321 01:09:55,833 --> 01:09:56,666 Whoa. 1322 01:09:57,166 --> 01:09:59,416 Did you, like, really not know that? 1323 01:09:59,500 --> 01:10:02,791 No. I thought I was just making conversation. 1324 01:10:04,916 --> 01:10:07,916 - I've got so many people to apologize to. - It's okay. 1325 01:10:12,541 --> 01:10:14,333 - Oh, my God, Dad. Oh, my God, stop! - Wait, Mr. Traske! 1326 01:10:14,416 --> 01:10:15,750 - Mr. Traske, no! - Give me a second, hold on! 1327 01:10:15,833 --> 01:10:17,291 No, where are you going? 1328 01:10:19,291 --> 01:10:23,291 The sun. Oh, no. I don't wanna die. 1329 01:10:23,375 --> 01:10:28,583 Oh, oopsy. Sorry, my mistake. It's just a very small bus. 1330 01:10:32,583 --> 01:10:33,625 You. 1331 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 Hello. 1332 01:10:36,666 --> 01:10:40,708 Sorry. Cassie's party is over. It's time to go home. Yeah. 1333 01:10:41,750 --> 01:10:43,833 It's an older crowd than I expected. 1334 01:10:44,083 --> 01:10:45,000 Wow. 1335 01:10:45,083 --> 01:10:47,416 You're the Sanderson Sisters, right? 1336 01:10:47,500 --> 01:10:50,708 Incredible costumes. You guys look amazing. 1337 01:10:50,791 --> 01:10:54,750 Oh, sew up your lips, you pious, pompous dunderhead. 1338 01:10:54,833 --> 01:10:56,625 Okay, we're giving a performance now. 1339 01:10:57,833 --> 01:10:58,875 I love the commitment. 1340 01:10:59,416 --> 01:11:02,666 I love the resting witch face. 1341 01:11:02,750 --> 01:11:04,500 Do you want me to play along? I'll... 1342 01:11:04,583 --> 01:11:06,208 I can play the Reverend, you know. 1343 01:11:06,291 --> 01:11:09,250 I hate the Sanderson Sisters. 1344 01:11:11,666 --> 01:11:12,750 Nah, that wasn't that great. 1345 01:11:12,833 --> 01:11:14,916 By the way, I'm not being a very good host. 1346 01:11:15,000 --> 01:11:16,750 I haven't even formally introduced myself. 1347 01:11:16,833 --> 01:11:18,916 - I'm the Mayor... - Wait, Dad. 1348 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 Ooh. 1349 01:11:22,666 --> 01:11:25,958 Another little Traske. 1350 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 The bloodline continues. 1351 01:11:29,583 --> 01:11:31,250 Who are these women? 1352 01:11:31,333 --> 01:11:33,416 Thy worst nightmare. 1353 01:11:33,500 --> 01:11:35,750 Oh, if only we weren't trapped. 1354 01:11:36,291 --> 01:11:38,375 What? 1355 01:11:38,458 --> 01:11:39,958 Seriously, what's going on? 1356 01:11:40,750 --> 01:11:42,458 What a cruel world. 1357 01:11:42,541 --> 01:11:45,958 We finally have the blood on the nary our nostrils, 1358 01:11:46,041 --> 01:11:50,125 yet we are trapped in salt, like a slab of corned beef. 1359 01:11:50,541 --> 01:11:52,541 - What are you doing? What are you doing? - Well, it's for your safety. 1360 01:11:52,625 --> 01:11:53,458 What do you mean it's for my safety? 1361 01:11:53,541 --> 01:11:54,833 - Stop, stop, stop. - A cruel world. 1362 01:11:54,916 --> 01:11:57,041 - What a cruel world. - Whatever this is, I'm in no mood. 1363 01:11:57,125 --> 01:11:59,250 I've had an awful day, do you know that? 1364 01:11:59,333 --> 01:12:01,875 God knows what kind of unchaperoned house party you were throwing in there 1365 01:12:01,958 --> 01:12:04,958 and then I come home to like the gothic Golden Girls in my garage. 1366 01:12:05,041 --> 01:12:08,125 What the heck? This has been a very bad Halloween. 1367 01:12:08,208 --> 01:12:10,750 Well, at least you got your caramel apple, right? 1368 01:12:10,833 --> 01:12:11,958 Oh, okay. 1369 01:12:12,041 --> 01:12:13,625 Actually, I didn't, because after mine was stolen, 1370 01:12:13,708 --> 01:12:16,166 I went back and Sandy had given away all of her apples. 1371 01:12:16,250 --> 01:12:17,958 Which I think is really unprofessional, right? 1372 01:12:18,041 --> 01:12:18,958 So I didn't get an apple, 1373 01:12:19,041 --> 01:12:21,791 so then I went to some Walgreen's who turned out their lights. 1374 01:12:21,875 --> 01:12:25,875 Which makes no sense. What Walgreen's turns out their lights? 1375 01:12:25,958 --> 01:12:28,791 Okay? But you know what I got? You know what I got in the dark? 1376 01:12:28,875 --> 01:12:31,458 This pathetic thing, this. Look at this. 1377 01:12:32,000 --> 01:12:33,375 I don't even know if there's an apple in there. 1378 01:12:33,458 --> 01:12:35,583 No, this is probably a caramel covered matzah ball for all I know. 1379 01:12:35,666 --> 01:12:37,541 But, you know what? I'm gonna eat it and I'm gonna like it. 1380 01:12:40,458 --> 01:12:41,333 I feel so bad. 1381 01:12:41,416 --> 01:12:43,416 He's been talking about that caramel apple for weeks. 1382 01:12:43,500 --> 01:12:44,916 I'm just glad he's safe. 1383 01:12:47,833 --> 01:12:48,875 Winnie. 1384 01:12:54,083 --> 01:12:55,583 Winnie, look. 1385 01:12:55,666 --> 01:12:56,750 I cannot. 1386 01:12:56,833 --> 01:12:58,416 My eyes have misted over 1387 01:12:58,500 --> 01:13:01,916 with the tragic tears of a lifetime of failure. 1388 01:13:02,500 --> 01:13:07,041 Looky, my broomies. They hate mess. Do you see this? 1389 01:13:07,125 --> 01:13:09,166 Come to momma. Oh, come on. 1390 01:13:09,250 --> 01:13:10,583 Look at it. 1391 01:13:10,666 --> 01:13:12,250 Look it, see what happens, they love it. 1392 01:13:12,333 --> 01:13:15,625 That's right, go ahead, eat it up. That's right. Yes, right there. 1393 01:13:16,083 --> 01:13:17,291 Is your dad mad? 1394 01:13:17,375 --> 01:13:19,583 Very. He wants everyone to leave. 1395 01:13:19,666 --> 01:13:20,875 Well, we can hang out here, 1396 01:13:20,958 --> 01:13:23,000 um, watch out for the Sanderson Sisters until sunrise. 1397 01:13:23,083 --> 01:13:25,916 Yeah, I'll tell my mom we're sleeping over at Cassie's. 1398 01:13:26,000 --> 01:13:30,166 - She'll be so happy. She misses you. - Aw, Susan. 1399 01:13:31,333 --> 01:13:32,625 Let me go! 1400 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 No! 1401 01:13:33,958 --> 01:13:35,791 - Stop! - No! 1402 01:13:35,875 --> 01:13:37,166 No! Let go! 1403 01:13:39,750 --> 01:13:40,958 What was that? 1404 01:13:42,250 --> 01:13:44,291 I don't know. 1405 01:13:45,666 --> 01:13:46,916 No, we gotta get Cassie. 1406 01:13:47,000 --> 01:13:48,333 - They're going to the woods. - Okay. 1407 01:13:48,416 --> 01:13:49,291 Let's go. 1408 01:14:08,958 --> 01:14:13,791 Head of a lover, witch's butter, Aralia berry juice, 1409 01:14:13,875 --> 01:14:17,291 and a petrified spider, I guess. 1410 01:14:17,375 --> 01:14:19,416 Well, I did it. I'm not gonna die. 1411 01:14:19,500 --> 01:14:21,458 Oh, they're still gonna kill you. 1412 01:14:22,666 --> 01:14:23,625 Mm. 1413 01:14:27,000 --> 01:14:28,583 Not if I kill them first. 1414 01:14:35,708 --> 01:14:38,458 That candle is what's keeping them alive. 1415 01:14:38,541 --> 01:14:41,375 It won't go out until the sun rises, you dolt. 1416 01:14:41,458 --> 01:14:43,166 Well, there's no need for name-calling. 1417 01:14:45,291 --> 01:14:46,333 Cassie? 1418 01:14:48,916 --> 01:14:52,000 - Oh, Gilbert. Impeccable timing. - Hi. 1419 01:14:52,083 --> 01:14:54,291 Hello, Billy. 1420 01:14:54,375 --> 01:14:55,291 Yes. 1421 01:14:55,666 --> 01:14:56,916 Hello, Billy. 1422 01:14:57,000 --> 01:14:59,833 Hello, you withering hag. 1423 01:15:01,666 --> 01:15:04,583 Well, if thou hast nothing nice to say... 1424 01:15:07,541 --> 01:15:10,208 Good job, Winnie. Now we have everything we need. 1425 01:15:10,291 --> 01:15:12,541 No. Not everything. 1426 01:15:12,625 --> 01:15:13,625 Not everything. 1427 01:15:13,708 --> 01:15:16,791 Book! 1428 01:15:25,125 --> 01:15:26,541 There you are, my sweet. 1429 01:15:26,625 --> 01:15:28,583 Wait, now you said you need the blood of an enemy. 1430 01:15:28,666 --> 01:15:30,666 But I mean, she's not your enemy. 1431 01:15:30,750 --> 01:15:33,375 No. But she has our enemy's blood. 1432 01:15:33,458 --> 01:15:36,083 Ooh. That's gotta hurt. 1433 01:15:36,791 --> 01:15:39,541 Okay, well, looks like you've got everything you need, 1434 01:15:39,625 --> 01:15:41,166 so I think you just 1435 01:15:41,250 --> 01:15:42,541 - maybe let her go, okay? - Sit and be comfy. 1436 01:15:43,375 --> 01:15:47,000 That's a good idea, Gilbert, but then, how would we torture her, huh? 1437 01:15:51,041 --> 01:15:55,208 Now, thank you for your assistance, Gilbert. 1438 01:15:55,291 --> 01:15:58,500 But thou art now rendered redundant. 1439 01:15:58,583 --> 01:16:00,291 Oh. 1440 01:16:00,375 --> 01:16:01,416 Bye-bye. 1441 01:16:03,916 --> 01:16:05,000 Should we? 1442 01:16:05,208 --> 01:16:07,125 - No. Cassie. - Cassie. 1443 01:16:15,041 --> 01:16:17,625 Reveal the incantation. 1444 01:16:20,250 --> 01:16:21,500 Sisters. 1445 01:16:24,000 --> 01:16:26,625 I call upon this sacred land. 1446 01:16:26,708 --> 01:16:28,625 Itchita copita, melaka mystica. 1447 01:16:28,708 --> 01:16:30,708 To raise the power in my hand. 1448 01:16:30,791 --> 01:16:32,458 Itchita copita, melaka mystica. 1449 01:16:32,541 --> 01:16:34,625 From North, the East, the South, the West. 1450 01:16:34,708 --> 01:16:36,583 Itchita copita, melaka mystica. 1451 01:16:36,666 --> 01:16:38,375 Give me more than I possess. 1452 01:16:38,458 --> 01:16:40,291 Itchita copita, melaka mystica. 1453 01:16:40,375 --> 01:16:42,291 Underneath the full moon light. 1454 01:16:42,375 --> 01:16:43,208 Ichita... 1455 01:16:44,250 --> 01:16:47,041 I sacrifice my love tonight. 1456 01:16:47,125 --> 01:16:49,666 And in return, I ask of thee. 1457 01:16:49,750 --> 01:16:51,708 Magicae Maxima, 1458 01:16:51,791 --> 01:16:54,458 give to me. 1459 01:16:55,416 --> 01:16:57,625 I call upon this sacred land. 1460 01:16:57,708 --> 01:16:59,750 Itchita copita, melaka mystica. 1461 01:16:59,833 --> 01:17:01,166 To raise the power... 1462 01:17:02,208 --> 01:17:03,500 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1463 01:17:03,583 --> 01:17:06,291 From North, the East, the South, the West. 1464 01:17:06,375 --> 01:17:07,583 Itchita copita, melaka mystica. 1465 01:17:07,666 --> 01:17:09,583 - Give me more than I possess. - Okay. 1466 01:17:09,666 --> 01:17:12,125 Itchita copita, melaka mystica. 1467 01:17:12,208 --> 01:17:13,333 Becca? 1468 01:17:17,291 --> 01:17:18,916 Hm-mm. 1469 01:17:19,000 --> 01:17:20,416 Oh, my God. 1470 01:17:21,833 --> 01:17:22,916 How is it... 1471 01:17:23,000 --> 01:17:25,208 The salt in the Walgreen's, the leaves in the basement, 1472 01:17:25,291 --> 01:17:28,000 Cassie's house, 16th birthday. 1473 01:17:28,083 --> 01:17:29,166 You're a witch. 1474 01:17:29,916 --> 01:17:31,166 Doesn't make any sense. 1475 01:17:31,250 --> 01:17:33,375 None of what's happened tonight makes any sense. 1476 01:17:35,166 --> 01:17:37,250 Okay, look, I'm sorry to have to rush this very big, 1477 01:17:37,333 --> 01:17:38,791 very pivotal moment in your life, but... 1478 01:17:39,333 --> 01:17:42,041 do you think we could use your magic to stop them and save Cassie? 1479 01:17:44,333 --> 01:17:45,541 I guess we're gonna find out. 1480 01:17:45,625 --> 01:17:47,208 Okay. Go get Cassie. 1481 01:17:47,291 --> 01:17:48,291 Let's do this. 1482 01:17:48,375 --> 01:17:49,958 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1483 01:17:50,041 --> 01:17:51,750 From North, the South, the East, the West. 1484 01:17:51,833 --> 01:17:53,208 Hey, Winifred! 1485 01:17:59,875 --> 01:18:03,833 - Edward is a witch? - I knew she smelled awful. 1486 01:18:08,583 --> 01:18:13,916 This little witch against the most powerful coven in history. 1487 01:18:14,000 --> 01:18:16,625 Sisters, who do you think is going to win? 1488 01:18:16,708 --> 01:18:19,541 Let me see, could it be us? 1489 01:18:20,250 --> 01:18:21,083 Ouch. 1490 01:18:21,166 --> 01:18:24,208 Hey. She's got her own coven, you witch. 1491 01:18:27,500 --> 01:18:29,416 - Mayhem. - Oh, my hair. Winnie, oh! 1492 01:18:29,500 --> 01:18:32,500 - Oh, we are being attacked. - Got me in my oh, place. 1493 01:18:32,583 --> 01:18:34,333 Heavens to Murgatroyd. 1494 01:18:34,416 --> 01:18:35,458 Ow! 1495 01:18:35,541 --> 01:18:37,500 - Stop it. - Kill 'em, Winnie. Kill them. 1496 01:18:44,916 --> 01:18:45,958 I... 1497 01:18:48,833 --> 01:18:51,750 I am suddenly powerful. 1498 01:18:55,500 --> 01:18:57,000 Look, Winnie. Me too. 1499 01:18:57,375 --> 01:18:59,875 I, myself, am suddenly powerful. 1500 01:18:59,958 --> 01:19:01,125 Look it. 1501 01:19:01,208 --> 01:19:03,250 Pew, pew, pew, pew. 1502 01:19:03,333 --> 01:19:04,166 Ow. 1503 01:19:06,333 --> 01:19:08,250 - Look at me. - Get out of here, go. 1504 01:19:11,541 --> 01:19:13,416 Stop. Stop that. 1505 01:19:13,500 --> 01:19:17,333 Stop dancing around, you fools. Get them, get them. 1506 01:19:21,125 --> 01:19:24,000 I beg your pardon? 1507 01:19:24,083 --> 01:19:25,958 I am not a fool. 1508 01:19:26,625 --> 01:19:32,125 I am a good and loyal sister, and I expect to be seen as such. 1509 01:19:33,166 --> 01:19:35,250 Ooh, she laid it down. 1510 01:19:35,333 --> 01:19:38,416 - She's a good and loyal sister and she... - Shut up and get going! 1511 01:19:38,500 --> 01:19:39,875 Of course, Winnie. With pleasure. 1512 01:19:40,000 --> 01:19:41,666 - Go, go, go! - Posthaste! As is your wanting. 1513 01:19:41,750 --> 01:19:43,500 I apologize for her. She can be... 1514 01:19:44,416 --> 01:19:45,833 Don't get up. 1515 01:19:52,291 --> 01:19:54,625 You don't want to do this spell. 1516 01:19:54,708 --> 01:19:58,708 I know it may not feel like it, but, you have a choice. 1517 01:19:58,791 --> 01:20:01,333 And what choice would that be? 1518 01:20:01,833 --> 01:20:03,000 I'm talking to the book. 1519 01:20:15,500 --> 01:20:16,416 Book? 1520 01:20:17,750 --> 01:20:21,250 No, no, no! 1521 01:20:28,541 --> 01:20:31,041 - Sisters! - There she is. 1522 01:20:31,125 --> 01:20:33,583 Hi. Oh, Becca. You're okay. 1523 01:20:33,666 --> 01:20:35,291 I am so sorry. I should have just told you. 1524 01:20:35,375 --> 01:20:36,958 No, I'm so sorry, I shouldn't have assumed. 1525 01:20:37,041 --> 01:20:38,375 - You're my best friend. - No, no, no, but I was the one... 1526 01:20:38,458 --> 01:20:40,125 This is so sweet and I'm so happy this is happening right now, 1527 01:20:40,208 --> 01:20:41,416 but can we please figure out a plan? 1528 01:20:41,500 --> 01:20:42,333 - Right. - Right. 1529 01:20:43,833 --> 01:20:46,250 Okay. Is there anything that we can do? 1530 01:20:47,000 --> 01:20:50,125 Uh, Magicae Maxima. 1531 01:20:50,208 --> 01:20:52,166 No, no, no. I'm not, I'm not like Winifred. 1532 01:20:52,250 --> 01:20:55,041 I don't, I don't want to be all-powerful. I just want to stop them, okay? 1533 01:20:55,416 --> 01:20:57,458 I think it wants you to read the warning. 1534 01:20:58,166 --> 01:20:59,875 Oh, the book is alive, by the way. 1535 01:21:01,458 --> 01:21:02,375 Oh. 1536 01:21:02,708 --> 01:21:05,083 "Beware the Power Spell for it is most dangerous. 1537 01:21:05,750 --> 01:21:07,541 Power is meant to be shared. 1538 01:21:07,625 --> 01:21:10,000 To claim it all, a price must be paid. 1539 01:21:11,083 --> 01:21:13,916 What is valued most dearly, thou shall have to trade." 1540 01:21:18,708 --> 01:21:20,291 What does she value most? 1541 01:21:25,625 --> 01:21:26,625 Look out! 1542 01:21:31,833 --> 01:21:35,583 Oh, sisters, observe. She has a new parlor trick. 1543 01:21:35,666 --> 01:21:37,291 Shall we have a little fun? 1544 01:21:38,000 --> 01:21:39,958 - Oh, I love fun. - Like this. 1545 01:21:40,041 --> 01:21:41,333 Uh-huh. 1546 01:21:50,208 --> 01:21:52,583 Power's meant to be shared. Becca, give me your hand. 1547 01:21:52,666 --> 01:21:54,125 I'm kinda in the middle of something right now. 1548 01:21:54,958 --> 01:21:58,166 Little witch, you cannot hide from our power. 1549 01:21:58,250 --> 01:21:59,833 Power is meant to be shared. 1550 01:22:04,791 --> 01:22:07,000 Becca, give me your hand. Come on. 1551 01:22:10,625 --> 01:22:12,583 - Cassie, come on. - Back up! 1552 01:22:19,666 --> 01:22:23,333 Even with your sisters just as powerful as you are, you still can't win. 1553 01:22:23,416 --> 01:22:25,375 This is my spell. 1554 01:22:25,458 --> 01:22:28,791 They are mere parasites, leeches enjoying the spoils. 1555 01:22:28,875 --> 01:22:32,000 I remain the most powerful one. 1556 01:22:32,083 --> 01:22:35,750 You couldn't even finish the Power Spell. And now it's too late. 1557 01:22:35,833 --> 01:22:36,916 We have your Book. 1558 01:22:40,083 --> 01:22:43,500 I do not need a book. 1559 01:22:43,583 --> 01:22:47,458 Sisters, come, we will complete the spell without Book. 1560 01:22:47,541 --> 01:22:50,291 And once we do, your inconsequential powers 1561 01:22:50,375 --> 01:22:52,291 will not protect you or your little friends 1562 01:22:52,375 --> 01:22:55,333 or all of Salem from our wrath. 1563 01:22:55,416 --> 01:22:58,833 - Sisters, away. - Away. 1564 01:23:01,166 --> 01:23:02,125 I'm sorry. 1565 01:23:05,208 --> 01:23:08,083 Did we... Did we just do magic? 1566 01:23:13,250 --> 01:23:17,041 Wait, the warning. I think I know how to stop them. 1567 01:23:17,666 --> 01:23:19,541 - We have to tell them. - Okay. 1568 01:23:20,250 --> 01:23:23,541 Itchita copita, melaka mystica. 1569 01:23:23,625 --> 01:23:26,791 Itchita copita, melaka mystica. 1570 01:23:26,875 --> 01:23:27,958 Sisters. 1571 01:23:31,250 --> 01:23:32,583 It's time. 1572 01:23:33,041 --> 01:23:35,208 The final incantation. 1573 01:23:36,333 --> 01:23:39,666 I call upon this sacred land. 1574 01:23:39,750 --> 01:23:43,000 To raise the power in my hand. 1575 01:23:43,083 --> 01:23:45,416 From North, South, East, and West. 1576 01:23:45,500 --> 01:23:47,791 Come on, we've got to stop them before it's too late. 1577 01:23:47,875 --> 01:23:49,750 - Slow down, guys. - Come on, Cassie. 1578 01:23:49,833 --> 01:23:55,666 Underneath this full moon light, I sacrifice my love tonight. 1579 01:23:55,750 --> 01:23:58,791 And in return, I ask of thee. 1580 01:23:58,875 --> 01:24:04,875 Magicae Maxima, give to me! 1581 01:24:27,500 --> 01:24:30,041 The candle. Sisters. 1582 01:24:30,416 --> 01:24:32,666 The flame is out and yet... 1583 01:24:33,375 --> 01:24:36,083 we are, still here. 1584 01:24:37,000 --> 01:24:40,291 Good work, Winnie. Really. I mean stellar work. 1585 01:24:40,375 --> 01:24:42,083 - That's something else. - Yes, beautiful work, Winnie. 1586 01:24:42,166 --> 01:24:44,875 - Oh, I thank thee. I thank thee, sisters. - This one. 1587 01:24:44,958 --> 01:24:47,625 - Like... - And now, we shall never die. 1588 01:24:50,000 --> 01:24:54,500 And all Salem shall pay! 1589 01:25:03,541 --> 01:25:05,041 Madam, come here often? 1590 01:25:05,125 --> 01:25:07,125 - May I? - Delighted. 1591 01:25:16,916 --> 01:25:18,500 Oh, look. 1592 01:25:19,958 --> 01:25:21,500 Well, well, well. 1593 01:25:24,750 --> 01:25:29,750 The little witch returns with her lackeys. What dost thou want here? 1594 01:25:29,833 --> 01:25:31,250 You should've read the warning. 1595 01:25:31,333 --> 01:25:34,375 Why? What pearls wouldst Book cast at my feet? 1596 01:25:34,458 --> 01:25:35,750 I read none. 1597 01:25:37,541 --> 01:25:38,416 The Power Spell? 1598 01:25:39,875 --> 01:25:41,666 It takes what you value most. 1599 01:25:41,750 --> 01:25:43,083 - Silence. - Winnie. 1600 01:25:43,166 --> 01:25:46,500 Thou aren't no witch. Thou art nothing but a silly child. 1601 01:25:46,583 --> 01:25:48,791 Thou knowest nothing. 1602 01:25:48,875 --> 01:25:49,958 Winnie. 1603 01:25:53,291 --> 01:25:54,500 Winnie? 1604 01:25:56,041 --> 01:25:57,916 - No. - The wind... 1605 01:25:58,583 --> 01:26:00,375 is stealing my fingers. 1606 01:26:05,000 --> 01:26:06,500 - Winnie. - Sisters. 1607 01:26:06,583 --> 01:26:09,916 'Tis over? Oh, no. 1608 01:26:10,000 --> 01:26:14,000 Oh, Winnie, please. Please don't, please don't forget us. 1609 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 Oh, and I know, I know I was your favorite. 1610 01:26:20,166 --> 01:26:22,375 Oh, stop. Stop, wait. 1611 01:26:22,458 --> 01:26:24,291 Where art goest thou? 1612 01:26:24,375 --> 01:26:27,375 Wait. Oh, please. Don't leave me. 1613 01:26:27,958 --> 01:26:30,166 Art thou not coming with us? 1614 01:26:38,166 --> 01:26:39,333 Oh. 1615 01:26:39,458 --> 01:26:42,458 - Fare thee well, my sisters. - Yes. 1616 01:26:43,041 --> 01:26:47,875 Yes, and Winnie. Sorrow is such sweet parting. 1617 01:26:49,291 --> 01:26:50,916 Bye-bye. 1618 01:26:51,000 --> 01:26:52,375 Goodbye. 1619 01:26:59,041 --> 01:27:02,000 Magicae Maxima, conversio. 1620 01:27:03,250 --> 01:27:04,750 Rescind the spell. 1621 01:27:10,041 --> 01:27:13,333 Undo what I have done. I beg of thee. 1622 01:27:17,583 --> 01:27:19,583 They were the price you paid. 1623 01:27:20,791 --> 01:27:22,125 Oh, not my sisters. 1624 01:27:23,708 --> 01:27:26,375 My beloved, infuriating sisters? 1625 01:27:28,000 --> 01:27:29,583 Why, they were my kin. 1626 01:27:31,291 --> 01:27:34,500 Of course, I was the pretty one. 1627 01:27:35,125 --> 01:27:38,333 But they were my passionate partners in unholy mischief. 1628 01:27:38,416 --> 01:27:40,541 Oh, what fun we had. 1629 01:27:42,000 --> 01:27:43,083 Oh, Book. 1630 01:27:44,625 --> 01:27:46,416 For old times' sake. 1631 01:27:48,041 --> 01:27:49,416 Can nothing be done? 1632 01:27:57,750 --> 01:28:00,250 My doing has been my undoing. 1633 01:28:01,625 --> 01:28:04,708 My folly, my fate. 1634 01:28:05,583 --> 01:28:07,166 Oh, what is this feeling? 1635 01:28:08,583 --> 01:28:10,000 Ooh. 1636 01:28:10,166 --> 01:28:11,916 I think it is my heart. 1637 01:28:12,791 --> 01:28:14,791 I fear it is breaking. 1638 01:28:15,708 --> 01:28:17,708 Oh, I cannot bear it. 1639 01:28:18,458 --> 01:28:19,833 I must find a way. 1640 01:28:20,500 --> 01:28:22,208 My sisters, my sisters. 1641 01:28:22,291 --> 01:28:23,958 - Book? - I must find a way. 1642 01:28:31,208 --> 01:28:32,583 Thou art a new witch. 1643 01:28:33,958 --> 01:28:37,500 Only a witch and her coven can manifest what is written. 1644 01:28:38,458 --> 01:28:41,000 Please will thou help me? 1645 01:28:41,750 --> 01:28:43,833 Wait, you're willing to give up your powers? 1646 01:28:43,916 --> 01:28:46,208 My powers are nothing without my sisters. 1647 01:28:47,833 --> 01:28:51,041 Becca. Book chose you. 1648 01:28:52,125 --> 01:28:53,375 We're with you. 1649 01:28:55,333 --> 01:28:59,458 - Okay. "The spell for reuniting." - Okay. 1650 01:29:01,000 --> 01:29:03,458 "Lost and gone and out of sight." 1651 01:29:04,000 --> 01:29:06,333 "Ichita copita melaka mystica." 1652 01:29:06,416 --> 01:29:08,416 Okay. 1653 01:29:08,500 --> 01:29:10,458 "We cast the spell to reunite." 1654 01:29:10,541 --> 01:29:13,041 "Ichita copita melaka mystica." 1655 01:29:13,125 --> 01:29:16,833 "What is meant to be together, will be now until forever." 1656 01:29:22,666 --> 01:29:23,833 But... 1657 01:29:25,208 --> 01:29:26,750 What, what happened? Where are they? 1658 01:29:26,833 --> 01:29:29,041 Does thou speak the spell correctly? 1659 01:29:33,041 --> 01:29:34,625 The spell doesn't bring them back. 1660 01:29:35,708 --> 01:29:37,125 It sends you to them. 1661 01:29:52,208 --> 01:29:54,375 Oh, how marvelous. 1662 01:29:57,375 --> 01:29:58,541 Thank thee. 1663 01:29:59,250 --> 01:30:02,958 And how lucky art thou to have each other. 1664 01:30:05,208 --> 01:30:07,833 Sisters. 1665 01:30:45,375 --> 01:30:51,125 So are they gone, like gone, forever gone? 1666 01:30:51,208 --> 01:30:56,375 Like, gone, as in, never, ever, ever, ever coming back, right? 1667 01:30:56,958 --> 01:30:57,958 Yeah, I guess... 1668 01:30:58,041 --> 01:31:00,041 Stop, Sanderson Sisters. 1669 01:31:00,125 --> 01:31:02,625 Don't worry. We're here to help. 1670 01:31:02,708 --> 01:31:03,958 Yeah, you're... 1671 01:31:05,083 --> 01:31:06,291 you're a little late for that. 1672 01:31:06,958 --> 01:31:07,958 They're gone? 1673 01:31:09,000 --> 01:31:10,833 Oh, thank God. Oh. 1674 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 I didn't know what I was gonna do. 1675 01:31:13,250 --> 01:31:15,458 I was like, my first move was to come in bold, 1676 01:31:15,541 --> 01:31:16,750 like, "Stop Sanderson Sisters," 1677 01:31:16,833 --> 01:31:18,375 and then, you know... No, yeah, oh. 1678 01:31:18,458 --> 01:31:20,000 It's been like this the whole day. 1679 01:31:20,083 --> 01:31:23,208 Over here, you directionless skeleton sack. 1680 01:31:23,291 --> 01:31:24,333 It talked. 1681 01:31:24,416 --> 01:31:25,375 Oh. 1682 01:31:27,875 --> 01:31:29,666 I can speak. 1683 01:31:29,750 --> 01:31:33,000 Come on, buddy. Just bringing your... your body to your head here. 1684 01:31:33,125 --> 01:31:35,583 I am not speaking to you. Now give me my bones. 1685 01:31:38,583 --> 01:31:41,041 - Okay. Don't you drop me. - Oh, no, no, no, no. 1686 01:31:41,125 --> 01:31:42,000 I won't. 1687 01:31:43,333 --> 01:31:45,083 - Wait, wait, wait. - Is he... 1688 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 - Tis about time. - Yeah. 1689 01:31:53,916 --> 01:31:56,625 Well, it would seem as though their final destruction 1690 01:31:56,708 --> 01:32:02,000 undoes all the spells of that wretched troll, Winifred Sanderson. 1691 01:32:02,875 --> 01:32:04,166 You're Billy Butcherson. 1692 01:32:04,250 --> 01:32:05,791 Winifred's boyfriend. 1693 01:32:05,875 --> 01:32:07,833 - Oh, my gosh, yes. - Actually, no. Actually, no. 1694 01:32:08,125 --> 01:32:09,458 - But, that's exactly what you told us. - That's what you told us too, then. 1695 01:32:09,541 --> 01:32:13,291 Nope. That is not the story, and I'm gonna make sure 1696 01:32:13,375 --> 01:32:14,833 everybody knows the truth, Billy. 1697 01:32:15,750 --> 01:32:16,666 I promise. 1698 01:32:19,833 --> 01:32:23,291 Thank you. You're not nearly as vile as I thought. 1699 01:32:24,083 --> 01:32:28,458 - Yeah. - But now, I must bid you all goodnight. 1700 01:32:29,291 --> 01:32:31,708 To my eternal rest. 1701 01:32:31,791 --> 01:32:34,041 At last. 1702 01:32:35,833 --> 01:32:37,375 - Sweet dreams. - Goodnight. 1703 01:32:38,958 --> 01:32:43,166 Becca, I owe you an apology. Actually, I owe all of you an apology. 1704 01:32:43,250 --> 01:32:44,375 You know, for... 1705 01:32:45,416 --> 01:32:46,625 everything. 1706 01:32:47,666 --> 01:32:48,750 You know what, Gilbert? 1707 01:32:48,833 --> 01:32:50,333 It actually worked out pretty good. 1708 01:32:51,125 --> 01:32:53,791 Just no more magic candles, deal? 1709 01:32:54,916 --> 01:32:56,458 No candle, deal. 1710 01:32:57,666 --> 01:33:01,666 Well, I guess I will take Book back, you know, to the shop. 1711 01:33:02,125 --> 01:33:03,541 Actually I think I'm gonna keep it. 1712 01:33:03,625 --> 01:33:05,208 Book could use a new home. 1713 01:33:06,791 --> 01:33:10,041 Oh, it smiled, right? 1714 01:33:10,791 --> 01:33:13,500 Okay. I guess I should check on Cobweb. 1715 01:33:13,875 --> 01:33:15,333 He's seen a lot more action than he's ever seen in his life, 1716 01:33:15,416 --> 01:33:16,500 I'm sure he's scared poopless. 1717 01:33:17,916 --> 01:33:18,750 Gilbert? 1718 01:33:19,208 --> 01:33:20,291 What's up? 1719 01:33:21,125 --> 01:33:22,000 We'll see you at the shop? 1720 01:33:24,166 --> 01:33:25,125 Yes, you will. 1721 01:33:25,833 --> 01:33:27,250 Discounts, discounts. 1722 01:33:27,333 --> 01:33:28,875 - Oh, wow. - Twenty percent off. 1723 01:33:28,958 --> 01:33:30,708 Ten p... ten percent off. 1724 01:33:32,583 --> 01:33:35,083 So, what movie do you guys want to watch tonight? 1725 01:33:35,166 --> 01:33:37,416 Wait, sorry. Are we not gonna talk about what just happened tonight? 1726 01:33:37,500 --> 01:33:39,375 Because I feel like I missed a lot. 1727 01:33:40,375 --> 01:33:43,125 Yeah. I guess if you consider resurrecting evil witches, 1728 01:33:43,208 --> 01:33:44,875 and then finding out your best friend is a witch, 1729 01:33:44,958 --> 01:33:47,375 and then helping her do a spell to get rid of them 1730 01:33:47,458 --> 01:33:51,125 as missing out, then, yeah, totally missed out. 1731 01:33:51,750 --> 01:33:53,875 Or, you know, it's just your regular Halloween. 1732 01:33:53,958 --> 01:33:55,666 Oh, yeah, totally. 1733 01:33:56,250 --> 01:33:57,500 Do you think Susan left those cookies out? 1734 01:33:57,583 --> 01:33:58,583 Oh, yeah. I'm starving. 1735 01:33:58,666 --> 01:33:59,625 Oh, me too. 1736 01:33:59,708 --> 01:34:00,666 What a crazy day. 1737 01:34:03,416 --> 01:34:07,125 - Guys, guys, what are we doing? - I don't know. 1738 01:34:08,416 --> 01:34:10,416 What? Wait. That's from the Walgreens. 1739 01:34:10,500 --> 01:34:12,041 - That's the walk from the Walgreens. - Yes. So then what did they do? 1740 01:34:12,125 --> 01:34:13,750 - Oh, my God. Yes. - You do this. 1741 01:34:22,875 --> 01:34:24,291 Whoo! 1742 01:34:25,583 --> 01:34:26,916 Now, listen up. 1743 01:34:28,750 --> 01:34:32,416 ♪ We were running wild, and so reviled ♪ 1744 01:34:32,500 --> 01:34:35,791 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 1745 01:34:35,875 --> 01:34:38,583 ♪ But times are changing Now we're on the attack ♪ 1746 01:34:38,666 --> 01:34:41,916 ♪ Yeah, the spell is gonna hit 'cha 'Cause the witches are back ♪ 1747 01:34:42,000 --> 01:34:43,208 ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 1748 01:34:43,916 --> 01:34:45,291 ♪ Sisters ♪ 1749 01:34:45,375 --> 01:34:48,541 ♪ Yeah the witches the witches The witches are back ♪ 1750 01:34:48,625 --> 01:34:51,708 ♪ Stone cold sinners as a matter of fact ♪ 1751 01:34:51,791 --> 01:34:53,041 ♪ I'm a witch ♪ 1752 01:34:53,125 --> 01:34:54,833 ♪ But I'm better than you ♪ 1753 01:34:54,916 --> 01:34:58,041 ♪ Watch the way that we fly The way that you'll die ♪ 1754 01:34:58,125 --> 01:34:59,416 ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 1755 01:35:04,541 --> 01:35:07,958 ♪ Yeah the witches the witches The witches are back ♪ 1756 01:35:08,041 --> 01:35:11,083 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 1757 01:35:11,166 --> 01:35:14,375 ♪ Yeah the witches the witches The witches are coming for you ♪ 1758 01:35:14,458 --> 01:35:15,875 ♪ With the spells that we cast ♪ 1759 01:35:15,958 --> 01:35:17,375 ♪ My, this tempo is fast ♪ 1760 01:35:17,458 --> 01:35:18,666 ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 1761 01:35:21,416 --> 01:35:23,875 ♪ All together now girls ♪ 1762 01:35:24,333 --> 01:35:29,041 ♪ Witch, witch the witches are back ♪ 1763 01:35:29,125 --> 01:35:30,291 ♪ We're back ♪ 1764 01:35:30,958 --> 01:35:36,333 ♪ Witch, witch, singing it to me The witches are back, back ♪ 1765 01:35:37,291 --> 01:35:41,625 ♪ The Witch, witch, which witch? The witches are back ♪ 1766 01:35:41,708 --> 01:35:43,500 ♪ Oh, we're killing them ♪ 1767 01:35:44,083 --> 01:35:49,125 ♪ Witch, witch The witches are back, back ♪ 1768 01:35:49,541 --> 01:35:50,833 ♪ The witches are back ♪ 1769 01:35:54,666 --> 01:35:55,791 Lunch! 129498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.