All language subtitles for Hamster and Gretel s01e16 Cutie And The Beast.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:05,171 (LAUGHS) You can't defeat the Amplifier. 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,506 You know my motto. 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,300 Bigger is better. 4 00:00:11,177 --> 00:00:12,470 (BOTH SCREAMING) 5 00:00:17,517 --> 00:00:19,060 Gretel, I think I found his weakness. 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,021 If you reverse the molecular polarity of the... 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,231 GRETEL: (ON PHONE) Ugh, you start using those big words and I just zone out. 8 00:00:23,565 --> 00:00:24,858 Don't worry. We got this. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,695 (EXCLAIMS) 10 00:00:30,739 --> 00:00:32,198 I did not think that through. 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,459 Great job, guys. 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,544 Glad I could be of no help whatsoever. 13 00:00:45,003 --> 00:00:45,879 I'll see you at home. 14 00:00:46,254 --> 00:00:50,925 (ANNOUNCER SINGING TITLE) 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,849 (SNAKE RATTLING) Your time is up, human. 16 00:00:58,141 --> 00:01:03,313 As soon as you lay your eyes on me, you will turn to stone. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,065 Oh, I won't turn to stone 18 00:01:05,190 --> 00:01:06,983 if I can't see your face! 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 No! A tapestry, 20 00:01:09,069 --> 00:01:12,364 my only weakness! Ha-ha! 21 00:01:12,364 --> 00:01:14,240 Yes! (ROARS) 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,451 Oh, why does England have to have so many dragons? 23 00:01:17,118 --> 00:01:18,870 Wow. Covering her face. 24 00:01:18,870 --> 00:01:20,914 Can't believe no one thought of that before. 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,124 This show is so unrealistic. 26 00:01:23,500 --> 00:01:25,126 Come on, hamster! Let's go use these super powers 27 00:01:25,126 --> 00:01:26,044 aliens gave us. 28 00:01:28,672 --> 00:01:29,673 (SIGHING) 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,257 Is this one of those sighs 30 00:01:31,383 --> 00:01:33,009 where I have to ask why you're sighing? 31 00:01:33,301 --> 00:01:34,844 It's just that I usually have great ideas 32 00:01:35,178 --> 00:01:36,346 that help Hamster and Gretel. 33 00:01:36,346 --> 00:01:38,264 And today, I felt totally powerless. 34 00:01:38,264 --> 00:01:39,974 You mean because you have no powers? 35 00:01:39,974 --> 00:01:42,310 No. I meant because I wasn't terribly helpful. 36 00:01:42,310 --> 00:01:43,687 But thanks for rubbing it in! 37 00:01:43,687 --> 00:01:45,271 Well, what are you going to do? 38 00:01:45,271 --> 00:01:47,607 It's not like you can give yourself powers. 39 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 I should give myself superpowers. 40 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Next time, Fred, just let the boy sigh. 41 00:01:53,613 --> 00:01:55,907 Throw me the ball, throw it to me, come on. 42 00:01:56,783 --> 00:01:57,742 (GRUNTS) 43 00:02:08,169 --> 00:02:09,254 (SCREAMING) 44 00:02:09,254 --> 00:02:11,172 (ROARS) 45 00:02:12,340 --> 00:02:16,970 (PEOPLE SCREAMING) 46 00:02:20,932 --> 00:02:22,392 (SCREAMS) 47 00:02:24,436 --> 00:02:25,395 (GASPS) 48 00:02:25,437 --> 00:02:27,647 (CLANKING) 49 00:02:30,942 --> 00:02:32,152 (ALL EXCLAIMING) 50 00:02:32,777 --> 00:02:34,070 (CRIES) 51 00:02:34,070 --> 00:02:35,488 ALL: Aww! 52 00:02:36,573 --> 00:02:38,908 So in this one, he gets powers from cosmic rays. 53 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 And in this one, she builds a suit. 54 00:02:41,286 --> 00:02:44,289 Oh, and this one, he gets into an industrial accident. 55 00:02:44,747 --> 00:02:46,291 "Industrial accidents near me..." 56 00:02:46,749 --> 00:02:49,461 You're smarter than this, Kevin. These are comics, 57 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 not how-to manuals. 58 00:02:51,421 --> 00:02:53,089 I'm just finding my origin story. 59 00:02:53,214 --> 00:02:54,924 To the Kevinmobile! 60 00:02:54,924 --> 00:02:55,925 The Kevinmobile? 61 00:02:55,925 --> 00:02:57,969 You know, the van. It's part of my rebranding. 62 00:02:58,219 --> 00:02:59,512 (HEROIC MUSIC PLAYING) 63 00:03:00,013 --> 00:03:03,016 (CAMERAS FLASHING) 64 00:03:03,766 --> 00:03:07,270 Nice! "That feeling when you defeated all the villains." 65 00:03:07,562 --> 00:03:08,855 Here. Do me, do me. 66 00:03:09,439 --> 00:03:12,442 REPORTER: (ON TV) Downtown was plunged into chaos today by a 40-foot sea otter. 67 00:03:12,442 --> 00:03:15,445 And even though the destruction is horrible, it's hard to be upset, 68 00:03:15,445 --> 00:03:18,907 with this marauding marine mammal because it's just so darned cute. 69 00:03:19,199 --> 00:03:20,366 (TRILLS) 70 00:03:20,366 --> 00:03:21,868 ALL: Aww! 71 00:03:22,243 --> 00:03:24,078 (GROWLS) 72 00:03:24,078 --> 00:03:26,206 (SCREAMING) 73 00:03:26,206 --> 00:03:28,750 Who will save us from this adorable menace? 74 00:03:29,292 --> 00:03:31,085 MAN: Hey, I'm bathing here! 75 00:03:31,252 --> 00:03:32,420 We've got to get down there. 76 00:03:32,504 --> 00:03:33,755 Wait, where's Kevin? 77 00:03:34,005 --> 00:03:35,507 (ROCK MUSIC PLAYING) 78 00:03:36,424 --> 00:03:37,926 (CELL PHONE RINGING) 79 00:03:38,301 --> 00:03:39,802 (METAL CREAKING) 80 00:03:39,802 --> 00:03:41,846 Hey, Gretel, uh, I'm kind of busy right now. 81 00:03:42,263 --> 00:03:43,765 Hey, ask him what he's doing. 82 00:03:43,765 --> 00:03:45,391 (SHUSHES) It's a surprise. 83 00:03:45,391 --> 00:03:47,810 Hamster and I are going downtown to fight a giant sea otter. 84 00:03:47,810 --> 00:03:49,187 Okay, I'll meet you down there. 85 00:03:49,479 --> 00:03:50,605 It's just an otter. 86 00:03:50,605 --> 00:03:52,190 If you're busy, we can handle it. 87 00:03:52,190 --> 00:03:53,149 KEVIN: No, I'll see you there. 88 00:03:53,525 --> 00:03:56,110 (METAL CREAKING) 89 00:03:56,110 --> 00:03:59,531 Well, Hamster and Gretel aren't the only superheroes in town anymore. 90 00:03:59,531 --> 00:04:00,907 Nate. Lower the helmet. 91 00:04:01,449 --> 00:04:03,618 (ROCK MUSIC PLAYING) 92 00:04:08,957 --> 00:04:10,208 (GROANS) Ow! 93 00:04:10,833 --> 00:04:12,043 Okay, I'm ready. 94 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 Behold, Armorsuit Guy. 95 00:04:14,629 --> 00:04:16,965 Wow. Super clever name. 96 00:04:16,965 --> 00:04:19,592 A little less narc and a little more support, please. 97 00:04:19,884 --> 00:04:22,345 (METAL CREAKING) 98 00:04:22,345 --> 00:04:23,763 To downtown! 99 00:04:24,389 --> 00:04:25,348 That's gonna be my catchphrase. 100 00:04:25,640 --> 00:04:27,559 Too, plus the place I'm going to. 101 00:04:27,559 --> 00:04:30,103 Love it. Right? 102 00:04:30,103 --> 00:04:32,146 (GRUNTS) 103 00:04:35,567 --> 00:04:37,485 Oh, my goodness, this suit is heavy. 104 00:04:38,319 --> 00:04:39,445 Oh, I know. 105 00:04:44,659 --> 00:04:46,369 It's awe inspiring. 106 00:04:46,411 --> 00:04:49,289 Really. Don't start. (ROARS) 107 00:04:50,373 --> 00:04:53,042 Otter, we have no quarrel with you. 108 00:04:55,545 --> 00:04:58,298 I don't understand your language, 109 00:04:58,298 --> 00:05:00,049 but we do have an interpreter. 110 00:05:00,592 --> 00:05:02,468 Yeah. There may have been a misunderstanding. 111 00:05:02,468 --> 00:05:03,886 I only speak dolphin. 112 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 You've gotta be kidding me. 113 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 Does anyone else hear speak otter? 114 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 Anyone? 115 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 I know you speak otter, 116 00:05:10,226 --> 00:05:12,478 we need someone else who speaks otter. 117 00:05:12,478 --> 00:05:15,523 You see, I don't speak otter and you don't speak English. 118 00:05:15,523 --> 00:05:18,443 So I need someone who speaks otter and English 119 00:05:18,443 --> 00:05:21,529 so they can translate what I'm saying in English into otter, 120 00:05:21,988 --> 00:05:24,282 and then what you're saying in otter into English, 121 00:05:24,490 --> 00:05:26,951 so that the two of us can communicate. 122 00:05:27,535 --> 00:05:28,453 ALL: Aww. 123 00:05:29,495 --> 00:05:31,164 (ROARS) 124 00:05:31,873 --> 00:05:33,583 (SCREAMS) 125 00:05:34,250 --> 00:05:37,253 (METAL SCREECHING) 126 00:05:39,213 --> 00:05:41,507 Alrighty, Hamster. I'll go hide, you go look. 127 00:05:42,050 --> 00:05:43,718 Otter punch! 128 00:05:45,470 --> 00:05:48,640 Aww, I can't punch him, he's too adorable. 129 00:05:48,640 --> 00:05:51,184 (OTTER SQUEALS) 130 00:05:58,066 --> 00:05:59,192 (SCREAMING) 131 00:06:02,945 --> 00:06:04,530 (ROARING) 132 00:06:05,531 --> 00:06:07,700 ♪ He's wreaking havoc Wherever he goes 133 00:06:07,700 --> 00:06:10,495 ♪ He's stepping on cars He's wrecking downtown 134 00:06:10,495 --> 00:06:13,498 ♪ But he's got Big eyes and A cute little nose 135 00:06:13,498 --> 00:06:16,501 ♪ So it's Logistically challenging To bring him down 136 00:06:16,501 --> 00:06:21,965 ♪ The destruction he's Causing is horrible, too bad He's so freaking adorable 137 00:06:21,965 --> 00:06:24,801 ♪ To pretty to pound He's too sweet to swat 138 00:06:24,801 --> 00:06:28,554 ♪ I'm giving it my all But it's all that I've got 139 00:06:28,554 --> 00:06:31,724 ♪ He just came out Of the water And he must be stopped 140 00:06:32,517 --> 00:06:34,769 ♪ But he's too cute To clobber 141 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 ♪ I don't want to quit Too cute to clobber 142 00:06:37,605 --> 00:06:39,524 ♪ But he's to huggable To hit Too cute to clobber 143 00:06:40,358 --> 00:06:42,735 ♪ He's too pretty to punch Too cute to clobber 144 00:06:42,735 --> 00:06:47,031 ♪ I'd say we break the legs, But why bother? 145 00:06:47,031 --> 00:06:57,667 ♪ He's too cute to clobber ♪ CROWD: Aww. 146 00:06:57,667 --> 00:06:59,585 Aw, man, that wasn't supposed to... 147 00:06:59,585 --> 00:07:01,671 All right, back in the game, baby. 148 00:07:01,671 --> 00:07:02,964 (METAL SCREECHING) 149 00:07:11,597 --> 00:07:13,558 (ALL SCREAMING) 150 00:07:13,558 --> 00:07:15,101 (OTTER SQUEALING) 151 00:07:15,518 --> 00:07:17,145 ALL: Aww. 152 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 (ALL SCREAMING) 153 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 Oh, no. He's headed for the Fish Art Museum. 154 00:07:27,572 --> 00:07:30,199 GRETEL: He's gonna destroy some of the world's greatest fish art! 155 00:07:30,199 --> 00:07:31,576 We need to stop him. 156 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 (SQUEALS) But look at those whiskers. 157 00:07:37,373 --> 00:07:41,085 (METAL CREAKING) 158 00:07:43,421 --> 00:07:46,758 (METAL CONTINUES CREAKING) 159 00:07:46,758 --> 00:07:47,967 (METAL CREAKING STOPS) 160 00:07:48,843 --> 00:07:53,681 (METAL CONTINUES CREAKING) 161 00:07:56,392 --> 00:07:57,310 (GRUNTS) 162 00:07:58,728 --> 00:08:01,522 Oh, this is not a... oh, oh, here we go. 163 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 (ROARS) 164 00:08:03,316 --> 00:08:06,694 Gretel, help me... (GRUNTS) Gretel, I can't... Help me... (GRUNTS) 165 00:08:06,694 --> 00:08:10,573 I'm a little busy here, the otter is smashing some weird, slow robot? 166 00:08:11,074 --> 00:08:13,534 No, that's me. I'm the weird slow robot thing. 167 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 Wait! Why are you a robot? 168 00:08:15,453 --> 00:08:17,080 No, it's just an armored suit. 169 00:08:17,080 --> 00:08:18,581 Oh, that makes more sense. 170 00:08:18,581 --> 00:08:20,249 Can you just help me, please? 171 00:08:20,249 --> 00:08:21,834 I don't know. He's just so cute. 172 00:08:22,668 --> 00:08:25,671 How can you fight something that you can't look at without saying "aww"? 173 00:08:25,671 --> 00:08:26,923 (TRILLS) 174 00:08:27,215 --> 00:08:29,300 Can't look at it... That's it! 175 00:08:29,300 --> 00:08:31,469 Gretel, remember England, but with Dragons? 176 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 I don't have a dragon, Kevin. 177 00:08:32,929 --> 00:08:34,430 No, we have something better. 178 00:08:34,806 --> 00:08:36,682 A tapestry! 179 00:08:36,682 --> 00:08:38,810 A cute otter's one weakness. 180 00:08:38,810 --> 00:08:40,978 (OTTER SCREAMING) 181 00:08:45,024 --> 00:08:46,776 Well, what are we going to do with him now? 182 00:08:46,776 --> 00:08:49,112 (OTTER GROANS) Wait a second. 183 00:08:49,112 --> 00:08:51,447 I think I understand what he's saying. 184 00:08:51,697 --> 00:08:52,698 You speak otter? 185 00:08:52,698 --> 00:08:55,076 Otterese is linguistically similar to Hamsterish. 186 00:08:55,076 --> 00:08:56,828 They're both derived from walrus. 187 00:08:56,828 --> 00:08:59,372 (OTTER CRIES) 188 00:08:59,705 --> 00:09:02,333 I think he said, "I want my mommy." 189 00:09:02,333 --> 00:09:04,210 ALL: Aww. 190 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 Or "There will be blood." 191 00:09:06,546 --> 00:09:07,672 (ALL SCREAMING) 192 00:09:07,672 --> 00:09:08,714 I know where to take him. 193 00:09:12,510 --> 00:09:14,470 ALL: Aww. 194 00:09:15,221 --> 00:09:16,806 Actually, I'm kind of glad he's gone. 195 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 Yeah, he destroyed my house. 196 00:09:20,059 --> 00:09:22,770 So what's with all this? 197 00:09:22,812 --> 00:09:25,148 I was trying to be a superhero. 198 00:09:25,857 --> 00:09:27,441 Armorsuit Guy. 199 00:09:27,984 --> 00:09:30,444 Oh, Kevin, oh, whoa, this was heavier than I thought. 200 00:09:30,695 --> 00:09:31,737 Tell me about it. 201 00:09:31,821 --> 00:09:34,073 Even without powers, you're a hero to me. 202 00:09:34,073 --> 00:09:36,117 Oh, Gretel. And even if you can't lift things, 203 00:09:36,117 --> 00:09:38,786 or fly or basically do anything without-- 204 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Okay, I get it. Thanks. 205 00:09:40,079 --> 00:09:41,622 I love you, slow robot guy. 206 00:09:41,622 --> 00:09:43,875 That's not the name! 207 00:09:45,793 --> 00:09:48,671 So, are you done trying to give yourself superpowers? 208 00:09:48,671 --> 00:09:50,965 I guess I got kind of out of control. 209 00:09:50,965 --> 00:09:52,842 But you know what's not out of control? 210 00:09:52,842 --> 00:09:55,386 Finding the aliens and getting them to give me powers. 211 00:09:55,386 --> 00:09:56,596 I'm walking away now. 212 00:09:56,596 --> 00:09:58,639 No. If we triangulate all the UFO sightings 213 00:09:58,639 --> 00:10:00,683 in the last several months, we'll be able to predict the... 214 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 I'm not spiraling. 215 00:10:04,395 --> 00:10:05,938 A little help here. 216 00:10:11,235 --> 00:10:14,322 (METAL CREAKING) 217 00:10:17,241 --> 00:10:19,702 Hey, big guy, I found some folks 218 00:10:19,702 --> 00:10:22,371 who are going to be very happy to see you. 219 00:10:24,540 --> 00:10:26,792 (OTTERS CALLING) 220 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 (SCREAMING) 221 00:10:29,754 --> 00:10:32,673 Sorry, sorry, my bad, I should have put him closer to the water. 222 00:10:32,673 --> 00:10:34,884 Kind of a reckless guy. I didn't know he was gonna run. 223 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 I was gonna pick him up and drop him. 224 00:10:36,594 --> 00:10:37,970 Classic hamster mistake. 225 00:10:40,806 --> 00:10:42,558 ALL: Aww. 226 00:10:43,309 --> 00:10:44,602 Aww. 227 00:10:58,074 --> 00:11:00,243 ♪ Hamster and Gretel 228 00:11:06,707 --> 00:11:08,793 ♪ It's Hamster 229 00:11:09,210 --> 00:11:11,254 ♪ Hamster and Gretel ♪ 230 00:11:11,304 --> 00:11:15,854 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.