All language subtitles for Ghosts s04e01 Happy Holiday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:10,560 HUMMING 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,280 WHISPERING 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,400 SILENCE 4 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Hello? 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,080 EXCITED GIGGLING 6 00:00:32,880 --> 00:00:34,440 Who's there? 7 00:00:45,160 --> 00:00:47,600 WHISPERING 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,080 GASPING 9 00:00:50,080 --> 00:00:51,320 WHISPERS: Hi. 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,440 Hello...? Oh! He spoke to me! He knows I exist! 11 00:01:01,400 --> 00:01:04,280 MIKE: They're early! Alison, I can see their car! 12 00:01:04,280 --> 00:01:05,600 What is he talking about? 13 00:01:05,600 --> 00:01:07,520 Our first guests, down at the Gatehouse. 14 00:01:07,520 --> 00:01:10,480 The Gatehouse?! So exciting. Oh! 15 00:01:10,480 --> 00:01:11,840 Do you want to go, or shall I? 16 00:01:11,840 --> 00:01:14,160 But who are they? Is there a vetting process? 17 00:01:14,160 --> 00:01:15,400 Shall we go together? 18 00:01:15,400 --> 00:01:17,360 Er, sure. Yeah. Or is that creepy? 19 00:01:17,360 --> 00:01:19,200 Oh. Er... You go. You go. 20 00:01:19,200 --> 00:01:21,040 Good luck. OK. All right. Won't be long. 21 00:01:21,040 --> 00:01:23,720 What are their connections? What is their circumstance? 22 00:01:23,720 --> 00:01:26,040 Or are you just inviting people in willy-nilly? 23 00:01:26,040 --> 00:01:27,440 I quite agree, Fanny. 24 00:01:27,440 --> 00:01:30,080 They're just coming for their holidays! Their what? 25 00:01:30,080 --> 00:01:32,520 I mean, I can show you their booking if you really want. 26 00:01:32,520 --> 00:01:33,960 I'm sure they're a lovely couple. 27 00:01:33,960 --> 00:01:35,440 It's their anniversary. 28 00:01:35,440 --> 00:01:36,880 Oh! Hello? 29 00:01:36,880 --> 00:01:39,840 Dirty weekend? Don't even think about it. 30 00:01:39,840 --> 00:01:42,520 What? They're the first ones to leave a review, OK? 31 00:01:42,520 --> 00:01:45,080 It has to go well. Just leave them alone. 32 00:01:45,080 --> 00:01:47,680 All right, all right, all right, fun police. 33 00:01:47,680 --> 00:01:50,080 What is she thinking? Honestly! 34 00:01:50,080 --> 00:01:53,200 REPORTER ON TV: The body had been remarkably preserved 35 00:01:53,200 --> 00:01:54,720 over the centuries in the ice. 36 00:01:54,720 --> 00:01:56,600 Using state-of-the-art 3D modelling, 37 00:01:56,600 --> 00:01:59,440 researchers have been able to create this image 38 00:01:59,440 --> 00:02:01,640 of what the iceman would have looked like. 39 00:02:01,640 --> 00:02:03,920 PRESENTER: And viewers can see the full story 40 00:02:03,920 --> 00:02:06,960 in tonight's special, The Man In The Ice. 41 00:02:06,960 --> 00:02:09,160 I know that guy! CAPTAIN: Huh? 42 00:02:31,520 --> 00:02:35,000 {\an8}FANNY: ...with me, Robin. Honestly! I swear on my life. 43 00:02:35,000 --> 00:02:36,560 PAT: You're dead, mate! 44 00:02:36,560 --> 00:02:38,760 I mean, it could be anyone. They all, y'know... 45 00:02:38,760 --> 00:02:40,240 They what? Look the same? 46 00:02:40,240 --> 00:02:43,960 I didn't say that. You do tell a lot of tall tales, truth be told. 47 00:02:43,960 --> 00:02:46,480 Look, I met the guy. 48 00:02:46,480 --> 00:02:48,320 When? Where? 49 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 Well, I don't know. 50 00:02:50,320 --> 00:02:51,880 It was long time ago! 51 00:02:51,880 --> 00:02:53,360 Hmm... I met him! 52 00:02:54,840 --> 00:02:56,800 ALL: Ooh...! 53 00:02:56,800 --> 00:03:00,160 It is exciting meeting someone off the telly, though, isn't it? 54 00:03:00,160 --> 00:03:01,640 You know, someone famous? 55 00:03:01,640 --> 00:03:04,400 I actually met Bobby Davro in the changing rooms 56 00:03:04,400 --> 00:03:06,080 of the Thimbleby Leisure Centre. 57 00:03:06,080 --> 00:03:07,840 I lent him my talc. 58 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 Mm. I met Field Marshal Harold Alexander. 59 00:03:10,920 --> 00:03:13,280 Bally hero. Anyone else? 60 00:03:13,280 --> 00:03:15,800 Byron. Was a tosspot. 61 00:03:15,800 --> 00:03:17,880 I suppose if I'd lived a little longer, 62 00:03:17,880 --> 00:03:19,720 I might have met someone interesting. 63 00:03:19,720 --> 00:03:21,760 I met the Elephant Man. THEY GASP 64 00:03:21,760 --> 00:03:23,040 Elephant Man? 65 00:03:23,040 --> 00:03:25,200 What? You met John Merrick? What was he like? 66 00:03:25,200 --> 00:03:26,960 Rather boring. Couldn't see the fuss. 67 00:03:26,960 --> 00:03:29,080 Hmm, let me see... 68 00:03:29,080 --> 00:03:31,440 How about... the Queen?! 69 00:03:31,440 --> 00:03:33,240 ALL: Ooh! Very good. 70 00:03:33,240 --> 00:03:34,400 Beat that. 71 00:03:34,400 --> 00:03:36,000 Henry VIII. 72 00:03:36,000 --> 00:03:37,720 ALL EXCLAIM 73 00:03:37,720 --> 00:03:39,200 Even better. Touche. 74 00:03:39,200 --> 00:03:41,560 I think Humphrey takes it. 75 00:03:41,560 --> 00:03:43,360 How did it go? Did you show them round? Yeah. 76 00:03:43,360 --> 00:03:44,720 Did they like the bottle of wine? 77 00:03:44,720 --> 00:03:46,760 I don't know. They didn't drink it in front of me. 78 00:03:46,760 --> 00:03:48,440 Well, how did they seem? They seemed... 79 00:03:48,440 --> 00:03:50,920 ...all right. Yeah. They didn't really say much, to be honest. 80 00:03:50,920 --> 00:03:53,240 Oh. Probably waiting for you to get out 81 00:03:53,240 --> 00:03:55,720 so they could get it on! 82 00:03:55,720 --> 00:03:57,520 Do you think they were disappointed? 83 00:03:57,520 --> 00:03:59,240 Maybe the photos make it look too good. 84 00:03:59,240 --> 00:04:02,320 Or maybe they just had a long journey. So they were tired. 85 00:04:02,320 --> 00:04:05,200 I don't know! Well, did they ask for anything else? 86 00:04:05,200 --> 00:04:07,320 Just extra pillows. Great. Cool. Yeah. 87 00:04:07,320 --> 00:04:10,160 Well, we can do that. I'll just go to the basement and get some covers. 88 00:04:10,160 --> 00:04:12,000 OK. Alison? 89 00:04:12,000 --> 00:04:14,280 I'll come, too. Oh! Erm... 90 00:04:14,280 --> 00:04:17,440 Extra pillows?! Who do these people think they are, 91 00:04:17,440 --> 00:04:19,400 the Princess and the Pea?! 92 00:04:19,400 --> 00:04:21,880 What? I knew you'd regret this, Alison. 93 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 You've got a couple of perfect strangers 94 00:04:23,800 --> 00:04:26,760 in the servants' quarters while you, the lady of the house, 95 00:04:26,760 --> 00:04:29,320 running around after them like the maid. 96 00:04:29,320 --> 00:04:31,880 The world's gone absolutely topsy-turvy. 97 00:04:31,880 --> 00:04:34,800 They're on holiday, that's all. And they're paying us. 98 00:04:34,800 --> 00:04:36,160 Exactly. You're the staff. 99 00:04:36,160 --> 00:04:37,600 Oh... 100 00:04:37,600 --> 00:04:41,080 Ah! I'd love a little holiday, me. 101 00:04:41,080 --> 00:04:43,720 What be "holly day"? 102 00:04:43,720 --> 00:04:46,280 You mean you've never been on holiday, Mary? 103 00:04:46,280 --> 00:04:47,720 Don't think so. 104 00:04:48,720 --> 00:04:51,680 Oh, Mary! Where do I start? 105 00:04:52,680 --> 00:04:54,920 Can I come with you to see the guests? 106 00:04:54,920 --> 00:04:58,280 Erm, it's a bit... I kind of want to be able to concentrate. 107 00:04:58,280 --> 00:05:01,360 Come on, then, tell us. What did he say? 108 00:05:01,360 --> 00:05:03,880 He said hello to me. Well, he said hello to both of us. 109 00:05:03,880 --> 00:05:07,280 Well, he was looking at me. Was he? Yeah. I don't know he was. 110 00:05:07,280 --> 00:05:08,880 Does he look as good in real life? 111 00:05:08,880 --> 00:05:11,560 All right. He looked better, if anything. 112 00:05:11,560 --> 00:05:13,800 He's so elegant, the way he moves, in't he? 113 00:05:13,800 --> 00:05:17,200 Really, like, demure, like a... flamingo or something. 114 00:05:17,200 --> 00:05:19,120 Yeah. ALL: Ooh! 115 00:05:19,120 --> 00:05:21,920 Are you talking about Thomas? Yeah. 116 00:05:21,920 --> 00:05:24,280 I just wish I could get to know him. I reckon he'd be really 117 00:05:24,280 --> 00:05:25,920 sensitive and attentive. 118 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 Yeah, careful what you wish for! 119 00:05:29,240 --> 00:05:32,840 I mean, I know him. He's one of my best friends. 120 00:05:32,840 --> 00:05:35,480 I could definitely introduce you to him, if you like. 121 00:05:35,480 --> 00:05:36,520 What?! 122 00:05:36,520 --> 00:05:39,880 That is such a good idea, Kitty. He would love that. 123 00:05:39,880 --> 00:05:42,240 Are you serious? Really? My Lord! 124 00:05:42,240 --> 00:05:45,280 In real, real life? I can't believe that. 125 00:05:45,280 --> 00:05:47,840 WOMAN CRIES Are you all right? 126 00:05:47,840 --> 00:05:49,200 What happened to yous? 127 00:05:50,800 --> 00:05:52,800 Just excited. Yeah. Yeah! 128 00:05:54,800 --> 00:05:56,200 ROBIN GRUNTS 129 00:05:56,200 --> 00:05:59,760 I just remember his name! The guy from the television. 130 00:05:59,760 --> 00:06:01,040 What was it? 131 00:06:01,040 --> 00:06:02,840 Hat. 132 00:06:02,840 --> 00:06:04,080 Sorry, "Hat"? 133 00:06:04,080 --> 00:06:05,400 Hat. 134 00:06:05,400 --> 00:06:06,560 Like... a hat? 135 00:06:06,560 --> 00:06:08,600 Yeah, but this was before hats. 136 00:06:08,600 --> 00:06:10,520 Well, they're not going to find out his name 137 00:06:10,520 --> 00:06:12,000 by studying his bones, are they? 138 00:06:12,000 --> 00:06:13,800 This doesn't prove a thing, Robin. 139 00:06:13,800 --> 00:06:14,960 His name was Hat! 140 00:06:14,960 --> 00:06:18,280 Oh! I remember now, we make a trade. 141 00:06:18,280 --> 00:06:22,320 He give me furs and I give him special tool. 142 00:06:22,320 --> 00:06:23,640 CHUCKLES 143 00:06:23,640 --> 00:06:27,560 It was a stone tied to a stick! He's so naive. 144 00:06:27,560 --> 00:06:30,440 You can say what you like, Robin, but it's hardly evidence, is it? 145 00:06:30,440 --> 00:06:32,960 Hmm? Ach! 146 00:06:32,960 --> 00:06:35,120 EXCITED WHISPERING 147 00:06:35,120 --> 00:06:38,040 CAPTAIN: Ooh! Alison! Bogeys at six o'clock. 148 00:06:38,040 --> 00:06:40,720 Oh, they're with me. Hiya, Thomas. 149 00:06:40,720 --> 00:06:43,000 Hi. How are you doing today? All right? 150 00:06:43,000 --> 00:06:44,720 Er, yes, thank you. 151 00:06:44,720 --> 00:06:47,480 So, these guys are really, really big fans of yours, 152 00:06:47,480 --> 00:06:50,160 and if it's not too much trouble, they'd like to meet you. 153 00:06:50,160 --> 00:06:51,520 Really? 154 00:06:51,520 --> 00:06:54,240 I was... meant to start working on a new... 155 00:06:54,240 --> 00:06:56,560 ...but... but it's fine, it can wait. Bring them forward. 156 00:06:56,560 --> 00:06:58,040 Come forward. 157 00:06:58,040 --> 00:07:00,680 Yes, that's it. 158 00:07:00,680 --> 00:07:02,560 Hi. Hello. 159 00:07:02,560 --> 00:07:05,160 Can I just say, I think you're amazing. 160 00:07:05,160 --> 00:07:06,480 We think you're amazing. 161 00:07:06,480 --> 00:07:08,400 Really amazing. Thank you. 162 00:07:08,400 --> 00:07:09,920 Can I ask you a question? 163 00:07:09,920 --> 00:07:12,120 Er, yes, quickly. Be quick. 164 00:07:12,120 --> 00:07:14,080 What's your favourite, erm... 165 00:07:14,080 --> 00:07:15,640 ...animal? That's a good one. 166 00:07:15,640 --> 00:07:17,200 Probably a wild tiger. 167 00:07:17,200 --> 00:07:18,880 Yes! I told you! 168 00:07:18,880 --> 00:07:20,680 I told YOU that! Yes? You? 169 00:07:20,680 --> 00:07:22,760 Er, wh-wh-what's your favourite colour? 170 00:07:22,760 --> 00:07:24,160 Burgundy, big time. 171 00:07:25,560 --> 00:07:27,400 No way! 172 00:07:27,400 --> 00:07:28,920 Alison? Yeah? 173 00:07:28,920 --> 00:07:31,640 What the bally heck is going on? 174 00:07:31,640 --> 00:07:34,920 Ah. They took a bit of a shine to my painting of Thomas 175 00:07:34,920 --> 00:07:36,840 in the basement. Right. 176 00:07:36,840 --> 00:07:39,040 And now he's some sort of demi-god? 177 00:07:39,040 --> 00:07:41,360 They love him. What's wrong with that? 178 00:07:41,360 --> 00:07:44,160 It's absurd! I mean, look at him. 179 00:07:44,160 --> 00:07:46,480 Alison, could we have a picture with Thomas, please? 180 00:07:46,480 --> 00:07:48,240 Er, yeah, all right. OK. 181 00:07:48,240 --> 00:07:49,840 Very well. 182 00:07:49,840 --> 00:07:52,000 Can you do that? 183 00:07:52,000 --> 00:07:53,800 OK... 184 00:07:53,800 --> 00:07:56,080 In-between you both? Yeah, yeah. 185 00:07:57,920 --> 00:08:00,160 Oh, yeah. Oh. Yeah. 186 00:08:00,160 --> 00:08:01,400 Er, did you mean a painting? 187 00:08:01,400 --> 00:08:04,000 Oh, yeah. Doesn't have to be a big one. Yeah just a little one. 188 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 No! What's the matter with her? 189 00:08:06,000 --> 00:08:08,320 Cow. She's not doing the painting? 190 00:08:08,320 --> 00:08:10,640 For goodness' sake! Don't ask, don't get. 191 00:08:10,640 --> 00:08:11,720 Yeah, exactly. 192 00:08:11,720 --> 00:08:14,200 She's not doing them today, guys. She's not doing paintings. 193 00:08:14,200 --> 00:08:16,560 What about tomorrow? You'd have to ask about tomorrow. 194 00:08:16,560 --> 00:08:18,280 I will. 195 00:08:24,480 --> 00:08:26,720 MAN GRUNTS RHYTHMICALLY 196 00:08:26,720 --> 00:08:29,720 Oh-ho-ho! Didn't take long! 197 00:08:34,240 --> 00:08:35,400 Wha'? 198 00:08:36,560 --> 00:08:40,240 GRUNTING CONTINUES 199 00:08:40,240 --> 00:08:41,320 Ah! 200 00:08:43,280 --> 00:08:44,720 GRUNTS Oh! 201 00:08:44,720 --> 00:08:47,360 Great minds, eh? Er, well, no, no. 202 00:08:47,360 --> 00:08:50,120 I simply wanted to see who was lording it over Alison. 203 00:08:50,120 --> 00:08:52,680 Well, I'll let you know when the action starts. 204 00:08:52,680 --> 00:08:55,000 I told you, I'm not remotely interested 205 00:08:55,000 --> 00:08:57,960 in watching this man and his wife in the throes of marital... 206 00:08:57,960 --> 00:08:59,680 FOOTSTEPS APPROACHING 207 00:09:01,840 --> 00:09:03,480 Oh! 208 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 Your pillows. I'm Alison, by the way. 209 00:09:09,040 --> 00:09:12,120 Shameful! Simpering like a servant! 210 00:09:12,120 --> 00:09:14,680 Hello? Hello! 211 00:09:14,680 --> 00:09:16,920 ...and I said we were happy to have them, and if there's 212 00:09:16,920 --> 00:09:18,960 anything else they need, they should let us know. 213 00:09:18,960 --> 00:09:20,120 Right. And what did he say? 214 00:09:20,120 --> 00:09:22,360 He said they would let us know if they need anything. 215 00:09:22,360 --> 00:09:24,120 OK, so... what's the problem? 216 00:09:24,120 --> 00:09:27,360 I just... I didn't get a good vibe. Like, they didn't seem... 217 00:09:27,360 --> 00:09:29,400 ...happy. What, like he was rude? 218 00:09:29,400 --> 00:09:32,360 No, just, like, weren't... 219 00:09:32,360 --> 00:09:34,400 ...holiday-fied. 220 00:09:34,400 --> 00:09:36,720 Really? Well, do you think there's something wrong 221 00:09:36,720 --> 00:09:39,160 with the room? Maybe those photos do make it look too good. 222 00:09:39,160 --> 00:09:41,560 Maybe. But what if it's nothing to do with the room? 223 00:09:41,560 --> 00:09:42,960 Then that's not our fault. 224 00:09:42,960 --> 00:09:44,720 Yeah, but we want them to have a good time. 225 00:09:44,720 --> 00:09:46,560 Yeah, but we can't make them have a good time. 226 00:09:46,560 --> 00:09:49,240 If they don't have a good time, they won't leave a good review. 227 00:09:49,240 --> 00:09:51,520 Yeah. Well, what do we do? 228 00:09:51,520 --> 00:09:54,720 Maybe you should go. I am not asking them if they're unhappy. 229 00:09:54,720 --> 00:09:58,440 No! But just, y'know, kind of go in 230 00:09:58,440 --> 00:10:01,600 under the radar, just see what's up. Ah. Right. 231 00:10:01,600 --> 00:10:04,080 Like, "Here's another pillow, in case six isn't enough. 232 00:10:04,080 --> 00:10:05,560 "Ooh! Are you depressed?" 233 00:10:05,560 --> 00:10:08,920 Yeah. Maybe it'd just make things worse. 234 00:10:08,920 --> 00:10:10,240 Yeah. 235 00:10:10,240 --> 00:10:11,640 SHE SIGHS 236 00:10:12,600 --> 00:10:15,160 This is hard. Yeah! 237 00:10:16,520 --> 00:10:18,640 There! You see? 238 00:10:18,640 --> 00:10:20,360 Tossa de Mar. 239 00:10:20,360 --> 00:10:21,760 Paradise. 240 00:10:21,760 --> 00:10:23,840 But that's across the seas! 241 00:10:23,840 --> 00:10:26,160 You must have journeyed for days and days! 242 00:10:26,160 --> 00:10:30,280 Oh, no, no, because we flew there on an aeroplane. 243 00:10:30,280 --> 00:10:34,120 Ohhh! Yes! Now, to get the most out of your holiday, 244 00:10:34,120 --> 00:10:38,440 you need to get an early flight, so we'd get Daley up about 3am. 245 00:10:38,440 --> 00:10:39,960 3am, before the birds?! 246 00:10:39,960 --> 00:10:44,160 Yeah! Get him in the Datsun. Ten-pence piece for the toll, 247 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 Blue Riband in the glove box, 248 00:10:46,080 --> 00:10:49,440 Status Quo in the tape deck, and you're on the motorway. 249 00:10:49,440 --> 00:10:51,640 Now, you need to get to the airport 250 00:10:51,640 --> 00:10:53,760 at least four hours before your flight 251 00:10:53,760 --> 00:10:56,640 so you can check in your bags and go through passport control. 252 00:10:56,640 --> 00:10:57,760 Passp...? 253 00:10:57,760 --> 00:11:00,000 Passport! Passport, yeah... 254 00:11:00,000 --> 00:11:01,800 Yeah, yeah. It's an official document 255 00:11:01,800 --> 00:11:03,480 given to you by the Government. 256 00:11:03,480 --> 00:11:05,640 It offers you protection as a British citizen 257 00:11:05,640 --> 00:11:07,840 should you get into any trouble. 258 00:11:07,840 --> 00:11:08,960 Troubles?! 259 00:11:08,960 --> 00:11:12,160 Yeah, like, y'know, if you lose your luggage, say, 260 00:11:12,160 --> 00:11:13,480 or, erm, find yourself 261 00:11:13,480 --> 00:11:16,000 in the middle of a military coup and need to be evacuated. 262 00:11:16,000 --> 00:11:17,160 Oh... 263 00:11:17,160 --> 00:11:18,640 But that only happened once. 264 00:11:18,640 --> 00:11:21,000 Now, duty-free! 265 00:11:21,000 --> 00:11:25,040 We're talking gin, Toblerones, fags, if you smoke 'em. 266 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 He had a tattoo! 267 00:11:27,080 --> 00:11:28,880 Hat, he had a tattoo on his back. 268 00:11:28,880 --> 00:11:30,320 Mm. 269 00:11:30,320 --> 00:11:32,640 Sailor, was he? Or a convict? 270 00:11:32,640 --> 00:11:33,760 What was it? 271 00:11:33,760 --> 00:11:35,640 It was like a big X. 272 00:11:35,640 --> 00:11:36,880 X marks the spot! 273 00:11:36,880 --> 00:11:39,360 Where was the treasure? In his bottom? 274 00:11:39,360 --> 00:11:41,360 PLAGUERS LAUGH 275 00:11:41,360 --> 00:11:44,000 He's so funny! He's so funny! 276 00:11:44,000 --> 00:11:46,280 He's so quick! 277 00:11:46,280 --> 00:11:49,440 Look, his name was Hat, gave me this fur, 278 00:11:49,440 --> 00:11:51,840 had a tattoo on his back. 279 00:11:51,840 --> 00:11:53,960 Again, Robin, this proves nothing. 280 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 Yes. I mean, you could tell us he had a... 281 00:11:56,400 --> 00:11:58,960 He's going to say something funny again. Listen to this. Shhh! 282 00:11:58,960 --> 00:12:01,320 Shut up! Oh, here it comes! 283 00:12:01,320 --> 00:12:03,800 That's spoiled it now! 284 00:12:03,800 --> 00:12:05,960 Whatever it was, it was going to be funny. 285 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 Yeah, definitely! And clever, too, probably. 286 00:12:08,640 --> 00:12:10,360 Why are they here? 287 00:12:10,360 --> 00:12:12,520 Why are you here? 288 00:12:12,520 --> 00:12:14,320 Why are you fawning over this man? 289 00:12:14,320 --> 00:12:16,840 What has he done to earn your admiration? 290 00:12:16,840 --> 00:12:20,160 Well, he's famous, in't he? My mate said he was famous. 291 00:12:20,160 --> 00:12:21,520 Yeah, I said that. 292 00:12:21,520 --> 00:12:22,840 Oh, good grief! 293 00:12:22,840 --> 00:12:24,800 I mean, if you're going to adulate somebody, 294 00:12:24,800 --> 00:12:26,280 at least choose a person of merit, 295 00:12:26,280 --> 00:12:28,880 a person who's achieved something. Churchill. Monty. 296 00:12:28,880 --> 00:12:31,800 Lord Brigadier Sir Anthony Bartholomew Raisinby Jones. 297 00:12:33,520 --> 00:12:35,280 Who? Who? 298 00:12:35,280 --> 00:12:36,920 Heroes. 299 00:12:36,920 --> 00:12:38,720 Men. 300 00:12:40,920 --> 00:12:42,480 I need some air. 301 00:12:42,480 --> 00:12:43,720 Oh, I think he's off. 302 00:12:43,720 --> 00:12:44,960 I wonder where he's going. 303 00:12:44,960 --> 00:12:48,000 Maybe he's hot and he needs to take his top off. Don't, don't! 304 00:12:48,000 --> 00:12:49,560 Oh, it's relentless! 305 00:12:49,560 --> 00:12:52,440 Guys, I think Thomas needs some space. 306 00:12:52,440 --> 00:12:54,240 I'm afraid he's very busy 307 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 and he cannot be disturbed while he works, 308 00:12:56,240 --> 00:12:58,480 so that's enough for today, thank you. 309 00:12:58,480 --> 00:13:00,160 What? 310 00:13:00,160 --> 00:13:01,680 He's very busy. 311 00:13:05,480 --> 00:13:07,480 Ohhh! 312 00:13:07,480 --> 00:13:10,320 You all right, Thomas? Oh, Alison, 313 00:13:10,320 --> 00:13:12,920 you've no idea what it's like to be pursued endlessly, 314 00:13:12,920 --> 00:13:15,360 obsessively, objectified, harassed, 315 00:13:15,360 --> 00:13:17,400 given no space. 316 00:13:17,400 --> 00:13:20,320 Yeah, that sounds like hell... 317 00:13:20,320 --> 00:13:23,280 You look radiant today, by the way. 318 00:13:23,280 --> 00:13:24,880 SPORT ON TV 319 00:13:24,880 --> 00:13:26,680 JULIAN: Crikey, this is depressing. 320 00:13:26,680 --> 00:13:28,960 Yes. I thought my marriage was cold. 321 00:13:28,960 --> 00:13:32,120 See? This is what happens when you get to know each other too well. 322 00:13:32,120 --> 00:13:34,400 No mystery left, no spark. 323 00:13:34,400 --> 00:13:36,840 A fine excuse. I'm sure there's plenty of spark 324 00:13:36,840 --> 00:13:38,360 under the surface. 325 00:13:38,360 --> 00:13:40,600 Well, it takes two to tango. 326 00:13:40,600 --> 00:13:42,640 Hmm. 327 00:13:42,640 --> 00:13:45,440 Oh! Seriously? It's half nine! 328 00:13:45,440 --> 00:13:48,920 Which is a perfectly acceptable time for a lady to retire. 329 00:13:48,920 --> 00:13:50,120 You would say that. 330 00:13:50,120 --> 00:13:51,920 And what exactly do you mean by that? 331 00:13:51,920 --> 00:13:54,200 Well, you're a square, aren't you? Just like her. 332 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 Oh! You've never known how to handle a woman... 333 00:13:56,520 --> 00:13:58,320 OWL HOOTS 334 00:14:04,880 --> 00:14:06,720 Tea and coffee there. 335 00:14:07,920 --> 00:14:12,440 Oh, Mary! Holiday breakfasts! Heaven on Earth! 336 00:14:12,440 --> 00:14:15,840 You can have cereals and a cooked breakfast. 337 00:14:15,840 --> 00:14:19,520 And pastries! You have to make sure you time it right, 338 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 because they leave the cooked bits in the serving trays, 339 00:14:21,880 --> 00:14:24,960 so you've got to go up when a fresh batch of scrambled eggs go in. 340 00:14:24,960 --> 00:14:26,200 Then you've got to pounce! 341 00:14:26,200 --> 00:14:28,760 Otherwise you load your plate up with sausages and beans 342 00:14:28,760 --> 00:14:30,640 and so on, only to find you're stuck with 343 00:14:30,640 --> 00:14:32,920 the cold, milky scraps at the bottom of the tray! 344 00:14:32,920 --> 00:14:35,040 Oh, no! Yeah. 345 00:14:35,040 --> 00:14:38,000 Anyway, after breakfast... 346 00:14:38,000 --> 00:14:39,240 ...it's off to the beach! 347 00:14:39,240 --> 00:14:40,600 Yay! Weather permitting. 348 00:14:40,600 --> 00:14:42,840 Oh, yeah... Yeah. 349 00:14:46,440 --> 00:14:47,960 They're not talking to each other. 350 00:14:47,960 --> 00:14:49,800 Right. Something's definitely up. 351 00:14:49,800 --> 00:14:51,600 I mean, maybe they didn't sleep very well. 352 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 I told you we should have tried that mattress! 353 00:14:53,520 --> 00:14:55,680 You're joking! That mattress is better than ours. 354 00:14:55,680 --> 00:14:56,920 It cost more than the TV. 355 00:14:56,920 --> 00:14:59,160 Well, hopefully this'll cheer them up. 356 00:14:59,160 --> 00:15:01,440 Oh, my God! Full of conversation this morning...! 357 00:15:01,440 --> 00:15:04,840 Ha! Ready and waiting, if there's a conversation to be had. 358 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 Oh, really? I hadn't noticed. 359 00:15:06,680 --> 00:15:10,040 Maybe if she took her head out of her smartphone for one second, 360 00:15:10,040 --> 00:15:12,040 he might think it was worth saying something. 361 00:15:12,040 --> 00:15:13,320 She's busy. 362 00:15:13,320 --> 00:15:17,240 Leave your work at home, love! Supposed to be on holiday, yeah? 363 00:15:17,240 --> 00:15:19,200 Well, would he rather be with his wife 364 00:15:19,200 --> 00:15:20,920 or going off on his bicycle? 365 00:15:20,920 --> 00:15:22,280 She may as well be working, 366 00:15:22,280 --> 00:15:24,800 if he's more interested in that contraption. 367 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 Anything else I can get you? BOTH: No, it's fine. 368 00:15:26,840 --> 00:15:30,920 No. Nothing more, thank you. OK. 369 00:15:30,920 --> 00:15:33,160 I've got some intel. Ooh. 370 00:15:33,160 --> 00:15:35,880 Ah, that's enough butter, thank you. 371 00:15:35,880 --> 00:15:37,920 Oh! There he is! There he is! 372 00:15:37,920 --> 00:15:40,760 Oh, my goodness, the dew is still upon the grass, 373 00:15:40,760 --> 00:15:42,960 and already they come for their pound of flesh. 374 00:15:42,960 --> 00:15:44,000 KITTY GIGGLES 375 00:15:44,000 --> 00:15:46,040 Katherine, would you be a darling and detain them 376 00:15:46,040 --> 00:15:48,480 while I compose myself? Of course! 377 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 Right, morning, everyone. 378 00:15:50,240 --> 00:15:53,160 Thomas will be able to do some meeting and greeting shortly, 379 00:15:53,160 --> 00:15:55,840 so if I can ask you to please form a queue... 380 00:15:55,840 --> 00:15:57,960 Actually, I've slept here. You pushed in. 381 00:15:57,960 --> 00:16:01,280 No! No! All right, we all get a turn. Will we all get a turn? 382 00:16:01,280 --> 00:16:02,480 ALL MOAN 383 00:16:02,480 --> 00:16:04,400 Robin! Hey-hey-hey-hey-hey-hey! 384 00:16:04,400 --> 00:16:05,960 SILENCE 385 00:16:05,960 --> 00:16:07,880 You heard lady! Form a queue! 386 00:16:07,880 --> 00:16:09,600 Why are you stood in front of me? 387 00:16:09,600 --> 00:16:11,320 Excuse me... All right! 388 00:16:12,400 --> 00:16:15,320 It's empty, you know. All this. 389 00:16:15,320 --> 00:16:17,560 They don't know the first thing about you, Thorne. 390 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 They've just formed this... infatuation 391 00:16:19,560 --> 00:16:21,080 based on an image. 392 00:16:21,080 --> 00:16:22,720 They're waiting on the stairs. 393 00:16:22,720 --> 00:16:24,360 I thought you could have an hour now 394 00:16:24,360 --> 00:16:26,600 to relax and then a meet-and-greet with the fans, 395 00:16:26,600 --> 00:16:28,360 which will take you up until Food Club, 396 00:16:28,360 --> 00:16:30,080 or I can get you out of that, if you want. 397 00:16:30,080 --> 00:16:32,560 Wonderful, Kitty. I don't know what I'd do without you. 398 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 No, it's a pleasure to be on the team. 399 00:16:34,640 --> 00:16:35,800 Ridiculous! 400 00:16:35,800 --> 00:16:38,640 You mustn't be so jealous, Captain. 401 00:16:38,640 --> 00:16:40,760 Believe me, you wouldn't want this. 402 00:16:40,760 --> 00:16:44,480 It's a tiresome consequence of the life of a successful artist. 403 00:16:44,480 --> 00:16:46,400 They don't care about your art! 404 00:16:46,400 --> 00:16:49,640 Faradiddle, sir! They love me for my poems. 405 00:16:49,640 --> 00:16:51,080 Tish-tosh! 406 00:16:51,080 --> 00:16:53,240 Fine. We'll prove it. 407 00:16:53,240 --> 00:16:55,080 Katherine, change of plan. 408 00:16:55,080 --> 00:16:58,360 Tell the creatures I shall give a recital in the ballroom at noon. 409 00:16:59,880 --> 00:17:01,120 Then we shall see! 410 00:17:01,120 --> 00:17:03,320 Mm. And then we'll see. 411 00:17:03,320 --> 00:17:05,720 And then... we will see. 412 00:17:05,720 --> 00:17:08,640 You're insane. No way. It's like vandalism. 413 00:17:08,640 --> 00:17:11,360 Or they can have a miserable time and leave a crappy first review 414 00:17:11,360 --> 00:17:13,440 and ruin our B&B before it's even started! 415 00:17:13,440 --> 00:17:16,520 What kind of review would you give if the host slashed your bike tyres? 416 00:17:16,520 --> 00:17:18,760 Not slash. Gently puncture. 417 00:17:18,760 --> 00:17:19,840 What? 418 00:17:19,840 --> 00:17:22,080 We'll make it look like a stone did it, or something. 419 00:17:22,080 --> 00:17:23,800 And then we'll offer him a repair kit 420 00:17:23,800 --> 00:17:25,720 and he'll think we're really helpful. 421 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 It is not our job to fix their marriage. 422 00:17:27,480 --> 00:17:28,880 But imagine if it worked! 423 00:17:28,880 --> 00:17:30,680 It would be the best holiday ever. 424 00:17:30,680 --> 00:17:33,160 It's a small misdemeanour for the greater good. 425 00:17:34,560 --> 00:17:36,160 HE SIGHS 426 00:17:36,160 --> 00:17:38,200 Fine. But you're doing the tyre. Yes! 427 00:17:39,480 --> 00:17:41,720 I forgot to mention, you've got to get up early 428 00:17:41,720 --> 00:17:43,680 to put your towels on the sunbeds 429 00:17:43,680 --> 00:17:45,520 before you go to breakfast, yes. 430 00:17:45,520 --> 00:17:47,880 Now, I like to go for a dip first, 431 00:17:47,880 --> 00:17:50,040 before I put my sun cream on, 432 00:17:50,040 --> 00:17:51,520 otherwise you just wash it off. 433 00:17:51,520 --> 00:17:54,520 And believe me, you don't want to have sunburn! No! 434 00:17:54,520 --> 00:17:57,920 Daley got it so bad once, we had to cover his whole body 435 00:17:57,920 --> 00:18:00,720 in bicarbonate of soda! And that were on t'first day! 436 00:18:00,720 --> 00:18:03,560 So we had to keep him in t'shade until we went home. 437 00:18:03,560 --> 00:18:07,120 And then, a week later, he shed his skin like a snake! 438 00:18:07,120 --> 00:18:09,600 And then there was the holiday where we all got food poisoning 439 00:18:09,600 --> 00:18:11,320 from the dodgy beach melons. 440 00:18:11,320 --> 00:18:13,400 Or the one where someone pinched me wallet 441 00:18:13,400 --> 00:18:16,000 and the police accused me of lying! And... 442 00:18:16,000 --> 00:18:18,120 And come to think of it, Mary, 443 00:18:18,120 --> 00:18:20,560 holidays are a bloody nightmare! 444 00:18:20,560 --> 00:18:21,920 Keep clear! 445 00:18:23,120 --> 00:18:25,080 They're nothing but stress. 446 00:18:25,080 --> 00:18:27,480 Sorry. Sorry. 447 00:18:27,480 --> 00:18:29,320 Still... 448 00:18:29,320 --> 00:18:32,040 ...sound like an adventure to me! 449 00:18:32,040 --> 00:18:34,960 I never did leave my town of birth, so... 450 00:18:34,960 --> 00:18:36,440 What, not once? 451 00:18:36,440 --> 00:18:38,440 No, never, no. 452 00:18:38,440 --> 00:18:40,040 No. 453 00:18:40,040 --> 00:18:43,240 Was a life of toiling the land for us, 454 00:18:43,240 --> 00:18:47,640 you know, outside all the day, planting, harvesting, 455 00:18:47,640 --> 00:18:51,600 fetching water from the well and logs for the fire. 456 00:18:51,600 --> 00:18:54,400 Teaching the childrens how to weave baskets 457 00:18:54,400 --> 00:18:55,960 five potatoes high! 458 00:18:55,960 --> 00:18:59,360 Feeding the livestock and picking fruit. 459 00:18:59,360 --> 00:19:02,280 Oh, and pressing apples for the cider. 460 00:19:02,280 --> 00:19:05,680 Sometimes would my husband go to the lake to fish, 461 00:19:05,680 --> 00:19:07,120 and then I would join him 462 00:19:07,120 --> 00:19:09,560 and prepare a fire to cook the catch. 463 00:19:09,560 --> 00:19:13,440 And then would we huddle under a blanket and eat 464 00:19:13,440 --> 00:19:16,240 as the sun sank beyond the trees 465 00:19:16,240 --> 00:19:18,440 and the birds sang for their bedtimes. 466 00:19:21,240 --> 00:19:23,560 Well! Mary... 467 00:19:24,560 --> 00:19:26,640 ...one day of your life 468 00:19:26,640 --> 00:19:28,880 sounds like my perfect holiday. 469 00:19:30,280 --> 00:19:32,360 Five stars. 470 00:19:32,360 --> 00:19:35,600 Oh. Well, I suppose it was all right. 471 00:19:37,040 --> 00:19:39,320 Up to a point. 472 00:19:39,320 --> 00:19:42,360 Sure. Sure. 473 00:19:45,640 --> 00:19:46,960 SHE CLEARS THROAT 474 00:20:06,800 --> 00:20:08,440 AIR HISSES 475 00:20:29,120 --> 00:20:32,160 {\an8}I hope you're right about this. 476 00:20:32,160 --> 00:20:33,560 {\an8}Mm. 477 00:20:37,280 --> 00:20:39,120 ALISON EXHALES 478 00:20:39,120 --> 00:20:40,320 Oh, it's so exciting! 479 00:20:40,320 --> 00:20:42,560 Do you have a ticket? I didn't know we needed... 480 00:20:42,560 --> 00:20:45,120 Well, they're make-believe, so... 481 00:20:45,120 --> 00:20:47,120 Thank you! Ticket, please. 482 00:20:47,120 --> 00:20:48,400 Thank you! 483 00:20:48,400 --> 00:20:49,880 EXCITED CHATTER 484 00:20:55,080 --> 00:20:58,640 And now the moment you've all been waiting for - 485 00:20:58,640 --> 00:21:00,920 an audience with Thomas Thorne. 486 00:21:00,920 --> 00:21:03,520 CHEERING AND APPLAUSE 487 00:21:08,640 --> 00:21:11,360 Sh, sh, sh, sh. 488 00:21:12,920 --> 00:21:14,880 Hmm... 489 00:21:14,880 --> 00:21:17,080 This first poem... 490 00:21:17,080 --> 00:21:19,360 ...is called Misty Glade. 491 00:21:19,360 --> 00:21:21,800 Misty Glade! It's good, that. 492 00:21:24,640 --> 00:21:26,800 CLEARS THROAT 493 00:21:26,800 --> 00:21:29,640 I hear the running water 494 00:21:29,640 --> 00:21:31,960 It rushes to be with the sea 495 00:21:31,960 --> 00:21:33,160 And so it is with me 496 00:21:34,680 --> 00:21:37,400 She stands among the birch and elk 497 00:21:37,400 --> 00:21:39,080 The cobwebs shimmer... 498 00:21:39,080 --> 00:21:41,000 Where are the cobwebs? I don't know. 499 00:21:41,000 --> 00:21:43,640 Maybe in the branches of the birch and elk. 500 00:21:43,640 --> 00:21:46,920 The dew dresses the forest floor 501 00:21:46,920 --> 00:21:48,960 A crystal carpet 502 00:21:48,960 --> 00:21:52,200 And here a door! That once... 503 00:21:52,200 --> 00:21:54,080 A door in the woods? 504 00:21:54,080 --> 00:21:57,880 I think it might be a metaphor, like an opening of some kind. 505 00:21:57,880 --> 00:22:00,520 Not a real door? Cease... 506 00:22:00,520 --> 00:22:02,760 ...the chatter. 507 00:22:04,640 --> 00:22:06,480 Thank you. 508 00:22:06,480 --> 00:22:07,960 I'll start again. 509 00:22:09,240 --> 00:22:11,760 I hear the running water 510 00:22:11,760 --> 00:22:13,680 It rushes to be with the sea... 511 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 CHATTER A verdant spr... 512 00:22:17,360 --> 00:22:18,840 That's not how I read it. 513 00:22:18,840 --> 00:22:20,840 May I finish? Is this going to be long? 514 00:22:20,840 --> 00:22:22,080 Cos I need the toilet. 515 00:22:22,080 --> 00:22:23,680 Is it meant to be more abstract? 516 00:22:23,680 --> 00:22:25,240 I'm sorry, I just don't get it. 517 00:22:25,240 --> 00:22:29,480 You're not supposed to get it, you philistine wazzock! It's art! 518 00:22:31,600 --> 00:22:34,280 Yeah, but it's confusing. So confusing! 519 00:22:34,280 --> 00:22:38,320 It is ambiguous. If you don't like it, get out! 520 00:22:38,320 --> 00:22:41,800 Fine. I will. No worries, mate. 521 00:22:41,800 --> 00:22:44,120 It's rubbish, anyway. I don't like it here, anyway. 522 00:22:44,120 --> 00:22:46,320 Sorry, but that's really rude. You're the wazzock! 523 00:22:46,320 --> 00:22:48,280 CAPTAIN CLEARS THROAT 524 00:22:48,280 --> 00:22:51,440 Ah! I've got a poem. 525 00:22:51,440 --> 00:22:54,160 There once was a poet called Thomas 526 00:22:54,160 --> 00:22:57,560 Who suddenly found himself famous 527 00:22:57,560 --> 00:22:59,040 Thought it was grand 528 00:22:59,040 --> 00:23:01,240 Until then, he find... found... 529 00:23:01,240 --> 00:23:02,640 Well, I can't do it! 530 00:23:02,640 --> 00:23:05,240 The point is, I was right, hmm? 531 00:23:05,240 --> 00:23:08,280 Hmm! Good. Carry on. 532 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 Well, I liked it. 533 00:23:12,680 --> 00:23:14,760 You're sweet, Kitty. You don't have to pretend. 534 00:23:14,760 --> 00:23:18,520 No, really! I especially liked the one about the egg. 535 00:23:18,520 --> 00:23:21,680 It's funny, I don't like eating eggs, but I like poems about them. 536 00:23:23,280 --> 00:23:25,960 What was next? I think the diary's clear now. 537 00:23:25,960 --> 00:23:27,320 Yes. 538 00:23:33,160 --> 00:23:35,080 HE SIGHS 539 00:23:37,000 --> 00:23:38,440 HE HUMS 540 00:23:40,840 --> 00:23:42,800 {\an8}Alison? 541 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 {\an8}They're coming back! 542 00:23:47,840 --> 00:23:50,120 Awww! It worked! 543 00:23:50,120 --> 00:23:52,520 Looks like it. Yes! 544 00:23:52,520 --> 00:23:53,680 Thanks, guys. 545 00:23:53,680 --> 00:23:55,400 No problem. You're welcome. 546 00:23:55,400 --> 00:23:58,760 Sometimes, all it takes is a little bit of connection. 547 00:23:58,760 --> 00:24:00,360 Isn't that right, Julian? 548 00:24:00,360 --> 00:24:03,320 Took the words right out of my mouth. 549 00:24:04,640 --> 00:24:08,520 Hello! Anniversary is back on! 550 00:24:08,520 --> 00:24:09,680 JULIAN CHUCKLES 551 00:24:09,680 --> 00:24:12,000 ROBIN: Everybody, come quick! 552 00:24:13,800 --> 00:24:15,640 BOTH CHUCKLE HAPPILY 553 00:24:15,640 --> 00:24:17,560 Five stars, here we come. 554 00:24:23,360 --> 00:24:25,720 REPORTER ON TV: Scientists have learnt a vast amount... 555 00:24:25,720 --> 00:24:27,160 Oh! This again, is it? 556 00:24:27,160 --> 00:24:28,600 I'm telling you, it's Hat! 557 00:24:28,600 --> 00:24:30,720 The 3D modelling may have revealed a picture 558 00:24:30,720 --> 00:24:32,920 of what our mountain man would have looked like, 559 00:24:32,920 --> 00:24:35,080 but what else can we learn about him? 560 00:24:35,080 --> 00:24:37,080 How might he have sounded, for example? 561 00:24:37,080 --> 00:24:38,520 He would have been very resonant 562 00:24:38,520 --> 00:24:41,120 in the chest, and using this model 563 00:24:41,120 --> 00:24:43,240 gives us a very good idea of the vowel sounds 564 00:24:43,240 --> 00:24:46,400 the vocal anatomy could have produced. 565 00:24:46,400 --> 00:24:48,840 GRUNTING 566 00:24:48,840 --> 00:24:50,440 ROBIN GRUNTS 567 00:24:50,440 --> 00:24:52,480 Oh, that's very good! 568 00:24:52,480 --> 00:24:54,320 He did have stupid voice. 569 00:24:54,320 --> 00:24:57,560 Incredible to hear him almost speaking to us across the millennia. 570 00:24:57,560 --> 00:25:00,960 And is there any significance to the tool that was found with the body? 571 00:25:00,960 --> 00:25:03,880 The edge-it! That's what I gave him! I told you! 572 00:25:03,880 --> 00:25:05,800 MAN ON TV: There's some debate around this. 573 00:25:05,800 --> 00:25:07,560 Perhaps it was something ceremonial. 574 00:25:07,560 --> 00:25:10,240 Or perhaps it was a practical tool for opening hard shells. 575 00:25:10,240 --> 00:25:13,560 Yeah! It was a tool for taking furs off of idiots. 576 00:25:13,560 --> 00:25:16,680 We do know this was a ritualistic society, as is evidenced 577 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 by the tattoo on his back. 578 00:25:18,120 --> 00:25:20,080 Yes! In your face! 579 00:25:20,080 --> 00:25:22,440 Well, I never! My goodness! 580 00:25:22,440 --> 00:25:25,040 Well, clearly we owe you an apology, Robin. 581 00:25:25,040 --> 00:25:26,680 Well... 582 00:25:26,680 --> 00:25:28,920 ...I guess so. 583 00:25:28,920 --> 00:25:30,960 REPORTER: But one thing the experts agree on 584 00:25:30,960 --> 00:25:33,240 is that the cause of death was likely hypothermia. 585 00:25:33,240 --> 00:25:35,440 If this man had been wearing the kind of furs 586 00:25:35,440 --> 00:25:38,680 you would expect of this time, he would have been well protected. 587 00:25:38,680 --> 00:25:41,040 Those, of course, would have been preserved with him, 588 00:25:41,040 --> 00:25:46,240 so we can only speculate as to why he was out here without his furs. 589 00:25:46,240 --> 00:25:47,720 Poor man. 590 00:25:47,720 --> 00:25:51,200 It would have been a... ...cold, lonely death. 591 00:25:53,400 --> 00:25:56,080 You know, actually, I don't think it is this guy. 592 00:25:56,080 --> 00:25:57,520 That's not Hat. No. 593 00:25:57,520 --> 00:25:59,960 Yeah, he had a very different tattoo, now I think about it. 594 00:25:59,960 --> 00:26:01,920 It was more like a little cross than an X. 595 00:26:01,920 --> 00:26:03,520 I don't know who this guy is. 596 00:26:03,520 --> 00:26:05,440 I think we should watch The Wire. 597 00:26:05,440 --> 00:26:07,760 I want to watch The Wire. Anyone? 598 00:26:08,840 --> 00:26:12,480 Hmm... 599 00:26:19,480 --> 00:26:20,760 PHONE CHIMES 600 00:26:20,760 --> 00:26:22,440 Hmm! A review. 601 00:26:23,840 --> 00:26:28,120 "Lovely house. Pleasant stay. Wi-Fi was patchy. Three stars." 602 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 Ohhh, for fu... 603 00:26:30,000 --> 00:26:34,440 ♪ Fa fafa Fafum fafum fafum... ♪ 604 00:26:34,440 --> 00:26:36,120 Morning! Hey... 605 00:26:36,120 --> 00:26:37,280 What are you doing here? 606 00:26:37,280 --> 00:26:38,840 I wanted to hear some more about 607 00:26:38,840 --> 00:26:42,200 Lord Brigadier Sir Anthony Bartholomew Raisinby Jones. 608 00:26:42,200 --> 00:26:43,880 Really? 609 00:26:43,880 --> 00:26:45,320 Oh! Excellent. 610 00:26:45,320 --> 00:26:47,040 Well, erm, fascinating chap, really. 611 00:26:47,040 --> 00:26:48,600 Yeah, I met him at headquarters. 612 00:26:48,600 --> 00:26:50,400 He went on to Africa, I think... 613 00:26:50,400 --> 00:26:52,560 He really got in amongst it. Really? 614 00:26:52,610 --> 00:26:57,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.