All language subtitles for Eye of the Tigress (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,587 --> 00:00:04,913 For thousands of years a princeless jewel was guarded in the holy 2 00:00:04,933 --> 00:00:08,937 temple of Tao in the village of Chao'an to the north of Hong Kong, China 3 00:00:08,983 --> 00:00:14,036 The stone was set in the eye of a statue of a tigress, an object of worship dating 4 00:00:14,117 --> 00:00:18,933 black to the rule of the Shang Dynasty, 1500 BC. The jewel remained safely 5 00:00:18,972 --> 00:00:23,342 in the temple until its mysterious disappearance in 1968. 6 00:00:23,369 --> 00:00:31,727 It possessed a strange property. Some called it magic... 7 00:00:53,375 --> 00:00:58,094 Jagten på den forsvundne juvel. 8 00:01:15,329 --> 00:01:20,048 Det er sjovt at rejse. At se L. fremmede steder, anderledes - 9 00:01:20,889 --> 00:01:24,128 -vaner... Naturligvis kan man se alt uden at forlade L.A. 10 00:01:25,135 --> 00:01:30,854 Det er en del af L.A 's charme. Vores tur til øst var vidunderlig. 11 00:01:31,535 --> 00:01:35,894 Jeg elskede hvert et sekund. Dans er altid dejligt. 12 00:01:36,695 --> 00:01:40,294 Og det er altid rart at komme hjem. 13 00:01:56,889 --> 00:02:00,248 Jeg kan ikke vente til at komme tilbage til klubben 14 00:02:00,929 --> 00:02:03,888 Det er der jeg virkelig lever. Jeg danser på de velkendte - 15 00:02:04,609 --> 00:02:07,488 -scener, og alle mine venner er i nærheden. 16 00:02:08,329 --> 00:02:10,288 Gud ved om Johnny allerede er kommet tilbage? 17 00:02:11,009 --> 00:02:13,648 Han tog afsted fra Hong Kong igål Han var en meget god hjælp - 18 00:02:14,822 --> 00:02:19,461 -i vores danse-show. Men han blev lidt underlig til sidst. 19 00:02:21,896 --> 00:02:28,895 -Har hun smykket med sig? -Jeg gav det til hende. 20 00:02:30,136 --> 00:02:34,175 Du burde sely ta taget det med, det var din del af kontrakten! 21 00:02:34,896 --> 00:02:38,655 Alle i Hong Kong var efter stenen. Jeg ville aldrig ha fået den med ud. 22 00:02:40,316 --> 00:02:42,155 De ville ha dræbt mig hvis de havde fundet ud af det. 23 00:02:42,956 --> 00:02:45,395 Hun var perfekt til at smugle den med til USA. 24 00:02:46,156 --> 00:02:48,995 Hun er et godtroent lille fjols. Hun ved ikke, hvor tæt hun - 25 00:02:50,103 --> 00:02:53,662 -var på at blive myrdet. -Hellere hende end mig. 26 00:02:54,942 --> 00:03:03,102 -Hvordan? Gav hun dig kurven? -Noget i den stil, ja. 27 00:03:04,144 --> 00:03:08,383 Jeg tager til klubben. Hold øje méd hende. Hvis hun forlader huset- 28 00:03:09,144 --> 00:03:13,623 -så gennemsøg det. Meget grundigt Vi må finde smykket. 29 00:03:19,224 --> 00:03:26,223 Johnny... Ødelæg nu ikke det hele, for så bliver du knust. 30 00:03:41,664 --> 00:03:45,903 -Skal vi spise middag i aften ? -Lyder tiltrækkende... 31 00:03:47,017 --> 00:03:51,176 -Hold dig fra min mand. -Jeg er min egen mand - 32 00:03:51,897 --> 00:03:55,016 -jeg gør hvad jeg vil. -Undskyld mig! 33 00:03:55,737 --> 00:03:57,656 Og hvad vil du? 34 00:03:59,577 --> 00:04:05,056 -Hej, Samson. -Af alle stripklubber i hele byen - 35 00:04:05,777 --> 00:04:10,616 -og i hele verden kommer du til mit sted. Velkommen hjem. 36 00:04:11,750 --> 00:04:14,109 -Det er dejligt at være tilbage. -Baby 37 00:04:17,630 --> 00:04:21,869 -Hvad laver hun her? , -Lola? Hun erstattede dig, da du - 38 00:04:22,670 --> 00:04:29,589 -var væk. Kender i hinanden? -Ja, men vi passer ikke sammen. 39 00:04:30,597 --> 00:04:32,636 Det har fand me ret i! 40 00:04:34,024 --> 00:04:36,303 Hun har prøvet at tage hvert et job jeg har half fra mig 41 00:04:36,944 --> 00:04:38,463 Hun prøver selv at fratage mig turneringen! 42 00:04:39,377 --> 00:04:43,416 Hold mund, din lille tøs. Elller du kommer galt afsted en dag! 43 00:04:44,857 --> 00:04:48,136 -Jeg arbejder ikke med hende. -Det behøver du heller ikke, baby 44 00:04:48,897 --> 00:04:52,056 Du er min stjerne. Er jeg ikke god mod dig? T 45 00:04:53,317 --> 00:04:56,756 -Du er den bedste, Samson. -Hvornår vil du begynde. 46 00:04:57,517 --> 00:05:01,916 Med det samme, i aften. Jeg har lært en del nye ting. 47 00:05:02,717 --> 00:05:05,796 Ok, baby! 48 00:18:25,299 --> 00:18:28,898 Jeg gennemgik alt i huset! Stenen er ikke der! 49 00:18:29,753 --> 00:18:32,312 Selvfølgelig ikke, dit fjols. Hun har den på sig. Stenen er her- 50 00:18:33,459 --> 00:18:37,058 -og vi må have den tilbage! -Hvordan? 51 00:19:15,286 --> 00:19:18,085 Undskyld mig 52 00:19:39,526 --> 00:19:50,005 Regning.. .regning.. .stævning... stævning.. .regning.. .regning. 53 00:19:52,773 --> 00:19:57,252 Regning...stævning... 54 00:20:07,993 --> 00:20:11,792 Dig gemmer jeg til sengetid! 55 00:20:26,153 --> 00:20:32,952 ...Smykket har magten til at hjælpe dens ejer ind i andres tanker... 56 00:20:33,706 --> 00:20:41,545 Stenens magt kan transportere en fra mørke til lys...   57 00:20:46,626 --> 00:20:51,105 ... Selvfølgelig eksisterer vrede... Selvfølgelig 58 00:20:54,813 --> 00:20:57,172 check... check! 59 00:20:58,367 --> 00:21:00,566 Check! 60 00:21:01,667 --> 00:21:25,466 25 000 dollar! Og to... 25 002 dollar og 29 cent! 61 00:21:28,020 --> 00:21:30,739 Jeg er rig! Hallo? 62 00:21:39,462 --> 00:21:47,421 Hallo, Duke Dickson, privatdetektiv Hallo? Hallo? 63 00:21:48,749 --> 00:21:53,868 De må tale lidt højere. Lidt højere. Jeg sagde at... 64 00:21:56,002 --> 00:22:01,041 Aj. Duke Dickson privatdetektiv. Undskyld mig, det var bare en test- 65 00:22:01,716 --> 00:22:06,795 -man kan aldrig vide hvem der lytter. 66 00:22:07,876 --> 00:22:10,595 Jo! Jeg fik checken 67 00:22:12,716 --> 00:22:16,435 De vil have at jeg finder Huntigeren Øje, og leverer det til - 68 00:22:17,849 --> 00:22:20,808 -Dem personligt. Intet problem. 69 00:22:21,723 --> 00:22:24,322 Duke Dickson arbejder! 70 00:22:30,596 --> 00:22:35,275 Jo, jeg ved. Kvinder med store... ! 71 00:22:36,296 --> 00:22:43,495 Ja, jeg kender stedet. Kvindens navn er... Barbii? 72 00:22:46,043 --> 00:22:51,042 Nar Duke Dickson arbejder for Dem har De ingen problemer 73 00:22:55,436 --> 00:22:58,275 25 000 doll.. 74 00:23:16,509 --> 00:23:21,628 -Vor køber venter ikke for evigt. -Jeg skal skaffe den frem. 75 00:23:22,309 --> 00:23:24,868 Jeg forfører hende, lægger hende på ryggen. 76 00:23:26,049 --> 00:23:27,968 Det har du prøvet, har du glemt det? 77 00:23:28,689 --> 00:23:33,128 Og hun takkede nej. Jeg giver Skeeters jobbet, han stiller - 78 00:23:34,096 --> 00:23:37,415 -ikke nogle spørgsmål, -Du er noget andet, Lola... 79 00:23:38,096 --> 00:23:41,695 Han kan lide det, han er allerede kommet ind? 80 00:23:42,963 --> 00:23:46,762 Ja. Samson sendte ham op for at ordne lyset. 81 00:23:47,483 --> 00:23:51,682 Giv mig mine støvler, Johnny. De skal pudses. 82 00:24:25,263 --> 00:24:28,702 Slik mine støvler. 83 00:35:08,605 --> 00:35:13,324 -Kunne du lide det, Skeeter? -Jeg elskede det. 84 00:35:14,005 --> 00:35:19,084 Godt. Jeghar et job til dig. Har du set smykket som - 85 00:35:20,318 --> 00:35:22,557 -Barbii har på sig iaften? -Ja 86 00:35:23,405 --> 00:35:26,484 -Jeg vil ha det smykke. -Men hvis hun ikke vil af med det? 87 00:35:27,285 --> 00:35:29,484 Spørg nende ikke, stjæl det! 88 00:35:31,371 --> 00:35:34,570 Hvis du Komrner med det til mig, har jeg noget til dig . 89 00:35:36,004 --> 00:35:39,763 -Kontanter. -Kontanter... 90 00:35:42,511 --> 00:35:45,470 Hvem er det? Hvem er der? 91 00:35:46,379 --> 00:35:50,058 Bare mig, Rock. Danser. Jeg har pause. 92 00:35:52,459 --> 00:35:56,578 Hvis du siger noget om det her, danser du på strømper istedet for 93 00:35:57,259 --> 00:36:01,098 Ja, ja... I Ikke noget problem. 94 00:36:05,445 --> 00:36:07,884 Lort... 95 00:36:24,032 --> 00:36:28,631 -Er du Barbii? -Hvem spørger? 96 00:36:29,665 --> 00:36:35,345 Duke. Duke Dickson, privatdetektiv. Mit kort. 97 00:36:36,572 --> 00:36:42,010 Jeg undersøger et tyveri. Jeg vil gerne stille et par spørgsmål til dig 98 00:36:43,133 --> 00:36:47,932 Men jeg kan nok ikke, hjælpe, jeg kar været bortrejst i lang tid. 99 00:36:48,839 --> 00:36:58,118 Det ved jeg. Hong Kong, ikke? Ham som danser...? 100 00:36:59,993 --> 00:37:04,312 -Johnny. Hvad eroder med ham -Mine klienter tror at han- 101 00:37:04,913 --> 00:37:09,112 -måske er indblandet. -Johnny?  102 00:37:11,153 --> 00:37:16,392 Johnny er kun indblandet med sig selv. 103 00:37:20,086 --> 00:37:26,565 Hører jeg en bitter tone...? -Hej, Barbii. Det var længe siden! 104 00:37:29,773 --> 00:37:33,772 Du aner ikke, hvilke nyheder jeg har til dig... 105 00:37:34,839 --> 00:37:38,638 -Hvem er han? -Duke Dickson, privatdetektiv. 106 00:37:39,453 --> 00:37:43,452 Duke? Pjat. Jeg har en hund, ved navn Duke. Og han har- 107 00:37:44,479 --> 00:37:47,198 -den største pik i Amerika. Så lang her. Jeg sværger... 108 00:37:48,100 --> 00:37:53,099 Kom til mit kontor i morgen, og vi kan snakke lidt mere. 109 00:37:53,953 --> 00:37:57,152 -Du kan hjælpe din ven. -Johnny er ikke min ven. Men jeg- 110 00:37:58,053 --> 00:38:02,732 -gør hvad jeg kan. -Ja... Du er meget sød. 111 00:38:04,713 --> 00:38:09,672 Og meget smuk. Du har et meget smukt hassmykke... 112 00:38:11,473 --> 00:38:15,192 -Det passer godt til dig -Tak. 113 00:38:15,981 --> 00:38:22,260 Nu går jeg, mange tak. Det var hyggeligt at møde dig 114 00:38:26,408 --> 00:38:29,687 -Hvad er det? -Det er bare junk 115 00:38:30,854 --> 00:38:33,053 Ja. Men det er smukt. 116 00:38:37,514 --> 00:38:40,673 -Har nogen set min skruetrækker? -Hvad laver du her? 117 00:38:41,654 --> 00:38:43,653 Ingenting. Jeg leder efter min skruetrækker. 118 00:38:44,488 --> 00:38:46,847 -Gør intet et andet sted. -Lad ham blive 119 00:38:47,648 --> 00:38:51,007 Alle behandler ham som lort. 120 00:38:53,928 --> 00:38:58,287 -Den der er vidunderlig. -Hvorfor kan alle lide den? 121 00:38:59,274 --> 00:39:05,113 -Den er kun af glas. -Den er utrolig 122 00:39:06,761 --> 00:39:10,280 -Må jeg se lidt nærmere? -Ja, selvfølgelig. 123 00:39:22,675 --> 00:39:25,514 Se den... 124 00:40:05,242 --> 00:40:08,521 Vis mig din mis... 125 00:40:09,708 --> 00:40:12,747 Ikke sådan, vem dig om. 126 00:40:18,985 --> 00:40:22,184 Du vil sikkert gerne ha min pik i dig, ikke? 127 00:40:23,466 --> 00:40:32,665 Du skal bede om det. Må jeg høre... 128 00:47:15,344 --> 00:47:20,543 -Hvad skete der? -Ved ikke, men jeg tror at - 129 00:47:21,451 --> 00:47:24,610 -vi...men det kunne vi vel ikke? -Nej... 130 00:47:26,137 --> 00:47:30,536 Skeeter, kan jeg få mit halssmykke Jeg skal danse nu. 131 00:47:34,832 --> 00:47:42,031 Jeg hjælper agenter i Kina. De vil tage smykket tilbage til templet. 132 00:47:43,812 --> 00:47:50,531 De kunne følge det ti! din ven, Johnny. Siden forsvandt det. 133 00:47:51,292 --> 00:47:55,091 Smykket? Huntigerens Øje? Hvordan set det ud? 134 00:47:57,592 --> 00:48:07,551 Det hænger i en guldkæde, det er ovalt... 135 00:48:08,799 --> 00:48:13,678 -Nej! Jeg nar det. -Du har det! Hvad? 136 00:48:15,385 --> 00:48:20,384 Johnny gav det til mig inden vi tog hjem. Du havde ret, da du- 137 00:48:21,185 --> 00:48:27,464 -hørte en bitter tone. Johnny... -Gjorde han dig fortræd? 138 00:48:28,265 --> 00:48:33,864 Ja. Han sagde at han kunne lide mig, men han brugte mig bare. 139 00:48:36,665 --> 00:48:40,144 Han gav mig halssmykket som en fredsgave. 140 00:48:40,945 --> 00:48:44,504 Jeg troede at det var forfalsket, men leg kunne godt Ude det 141 00:48:45,692 --> 00:48:49,691 Jeg navde det på mig igår. Du sagde at det var smukt. 142 00:48:50,412 --> 00:48:56,051 Hvad sagde jeg? Var det...? Fjols! 143 00:48:56,979 --> 00:48:59,658 Men en sød en. 144 00:49:03,699 --> 00:49:09,538 -Hvor er smykket nu? -Det er i mit omklædningsrum. 145 00:49:18,373 --> 00:49:21,812 -Vi går... Vil du? -Ja. 146 00:49:22,900 --> 00:49:24,179 Vær så god. 147 00:52:40,657 --> 00:52:44,856 -Hvor er det? -Jeg kan ikke finde det!, 148 00:52:50,850 --> 00:52:54,889 Hvem har lagt det i tasken? 149 00:52:57,470 --> 00:53:01,349 Du er håbløs, du har brug tor noge der kan tage sig af dig 150 00:53:02,837 --> 00:53:06,396 -Vil du ha jobbet? -Måske 151 00:53:07,257 --> 00:53:10,216 Men først skal, vi finde smykket. 152 00:53:15,790 --> 00:53:18,709 Det er væk! 153 00:53:28,663 --> 00:53:30,782 -Det er væk! -Hvad mener du?! 154 00:53:31,583 --> 00:53:33,462 Huntigerens Øje, dit fjols! Det er blevet stjålet! 155 00:53:34,397 --> 00:53:36,836 -Måske haj Skeeter det -Nej, det lykkedes ikke for ham. 156 00:53:37,757 --> 00:53:39,196 Hvem så..? 157 00:53:45,810 --> 00:53:48,849 Der er det! Han har det! 158 00:54:04,397 --> 00:54:06,396 Giv det til mig. Det er mit. 159 00:54:07,264 --> 00:54:09,583 -Hvorfor vil a e ha det? -Det angår ikke dig? 160 00:54:10,424 --> 00:54:14,143 Hvis du giver det til ham, brækker jeg nakken på dig! 161 00:54:16,277 --> 00:54:21,196 Det passer dig nok bedre end mig 162 00:54:25,110 --> 00:54:29,229 -Det lyser fint, ikke? -Kom med det! 163 00:54:32,510 --> 00:54:35,469 Hvordan kom jeg hertil? 164 00:54:36,950 --> 00:54:40,509 Det ved jeg ikke. Men det her er min drøm. Og jeg vil- 165 00:54:41,390 --> 00:54:44,109 -have at I to skal danse. 166 01:07:52,155 --> 01:07:56,754 Underligt... jeg må være besvimet  eller noget... 167 01:07:57,808 --> 01:08:00,767 Også jeg. Tak. 168 01:08:39,848 --> 01:08:41,887 Undskyld mig... 169 01:08:42,888 --> 01:08:45,527 Undskyld mig... 170 01:09:03,988 --> 01:09:07,147 Undskyld mig... 171 01:09:19,081 --> 01:09:25,360 Hej, skat. Har du set Duke? Ham, der var her igår. 172 01:09:26,268 --> 01:09:30,947 Ja, han var her for et øjeblik siden Hvad er han igang med? 173 01:09:31,981 --> 01:09:36,180 Han er virkelig sød. Men en døddårlig detektiv 174 01:09:37,195 --> 01:09:41,434 -Jeg fandt i smykket. -Hvorfor er det så vigtigt? 175 01:09:42,368 --> 01:09:44,527 Det er jo bare glas. 176 01:09:45,495 --> 01:09:50,334 -Giv det til mig, Barbii? -Hvis du bare rør det, skal jeg... 177 01:09:51,015 --> 01:09:54,134 -Hvad? -Ska jeg pakke det ind for dig? 178 01:09:55,082 --> 01:09:56,601 Hit med det 179 01:09:59,868 --> 01:10:04,107 Det tog lang tid, men nu er du endelig min. 180 01:10:05,522 --> 01:10:08,561 Nej, vent! Gør det ikke! 181 01:19:29,098 --> 01:19:31,897 -Hvad fanden skete der? -Jeg fortæller det senere. 182 01:19:32,618 --> 01:19:35,657 Hent Duke! Sig at jeg har smykket. Skynd dig! 183 01:19:36,958 --> 01:19:41,637 -Han skal komme hurtigt. -Hvad sker der her? 184 01:19:46,998 --> 01:19:52,917 -Det ordnede vi fint, ikke? -Hvis du siger det, Duke. 185 01:19:53,965 --> 01:19:57,684 Jleg må indrømme at jeg ikke var så ikker hele tiden 186 01:19:58,485 --> 01:20:00,804 -Heller ikke jeg. -Hver gang jeg troede at jeg - 187 01:20:02,045 --> 01:20:07,124 -havde stenen, forsvandt den. -Har du nogensinde tænkt på- 188 01:20:07,918 --> 01:20:11,597 -at skifte job? -Hvorfor det? 189 01:20:12,825 --> 01:20:15,464 Fordi du ikke er så god til det her 190 01:20:16,145 --> 01:20:20,424 Hvordan ?! Lola og Johnny sidder fængsel, og vi fik - 191 01:20:21,185 --> 01:20:23,784 -smykket tilbage. -Jeg fandt det. 192 01:20:30,845 --> 01:20:34,804 Men jeg fandt dig. 193 01:20:45,885 --> 01:20:48,764 Undskyld mig. 194 01:20:51,052 --> 01:20:54,251 Vil du prøve igen? 195 01:21:14,918 --> 01:21:20,677 Det, som er sa underligt med den sten her, er at den - 196 01:21:21,805 --> 01:21:26,284 -Kan bringe dig til afsides steder. Hvis man gnider på den... 197 01:21:27,165 --> 01:21:32,564 Steder i din fantasi, ja. Ondskaben bor i mørket- 198 01:21:33,285 --> 01:21:38,244 -og godheden tager dig til lykkelige steder... 199 01:21:40,045 --> 01:21:45,244 -Men jeg tror ikke på dét -Skal vi væde? 200 01:22:03,759 --> 01:22:07,398 Det var som fanden... Det virker. 201 01:22:08,279 --> 01:22:11,478 Læste jeg dine tanker, eller var det dig, der læste mine? 202 01:22:12,239 --> 01:22:14,118 Det er ligegyldigt. 17658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.