Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,587 --> 00:00:04,913
For thousands of years a princeless jewel
was guarded in the holy
2
00:00:04,933 --> 00:00:08,937
temple of Tao in the village of Chao'an to
the north of Hong Kong, China
3
00:00:08,983 --> 00:00:14,036
The stone was set in the eye of a statue
of a tigress, an object of worship dating
4
00:00:14,117 --> 00:00:18,933
black to the rule of the Shang Dynasty,
1500 BC. The jewel remained safely
5
00:00:18,972 --> 00:00:23,342
in the temple until its mysterious
disappearance in 1968.
6
00:00:23,369 --> 00:00:31,727
It possessed a strange property.
Some called it magic...
7
00:00:53,375 --> 00:00:58,094
Jagten på den forsvundne juvel.
8
00:01:15,329 --> 00:01:20,048
Det er sjovt at rejse. At se
L. fremmede steder, anderledes -
9
00:01:20,889 --> 00:01:24,128
-vaner... Naturligvis kan man se
alt uden at forlade L.A.
10
00:01:25,135 --> 00:01:30,854
Det er en del af L.A 's charme.
Vores tur til øst var vidunderlig.
11
00:01:31,535 --> 00:01:35,894
Jeg elskede hvert et sekund.
Dans er altid dejligt.
12
00:01:36,695 --> 00:01:40,294
Og det er altid rart at komme
hjem.
13
00:01:56,889 --> 00:02:00,248
Jeg kan ikke vente til at
komme tilbage til klubben
14
00:02:00,929 --> 00:02:03,888
Det er der jeg virkelig lever.
Jeg danser på de velkendte -
15
00:02:04,609 --> 00:02:07,488
-scener, og alle mine venner
er i nærheden.
16
00:02:08,329 --> 00:02:10,288
Gud ved om Johnny allerede
er kommet tilbage?
17
00:02:11,009 --> 00:02:13,648
Han tog afsted fra Hong Kong igål
Han var en meget god hjælp -
18
00:02:14,822 --> 00:02:19,461
-i vores danse-show. Men han
blev lidt underlig til sidst.
19
00:02:21,896 --> 00:02:28,895
-Har hun smykket med sig?
-Jeg gav det til hende.
20
00:02:30,136 --> 00:02:34,175
Du burde sely ta taget det med,
det var din del af kontrakten!
21
00:02:34,896 --> 00:02:38,655
Alle i Hong Kong var efter stenen.
Jeg ville aldrig ha fået den med ud.
22
00:02:40,316 --> 00:02:42,155
De ville ha dræbt mig hvis
de havde fundet ud af det.
23
00:02:42,956 --> 00:02:45,395
Hun var perfekt til at smugle
den med til USA.
24
00:02:46,156 --> 00:02:48,995
Hun er et godtroent lille fjols.
Hun ved ikke, hvor tæt hun -
25
00:02:50,103 --> 00:02:53,662
-var på at blive myrdet.
-Hellere hende end mig.
26
00:02:54,942 --> 00:03:03,102
-Hvordan? Gav hun dig kurven?
-Noget i den stil, ja.
27
00:03:04,144 --> 00:03:08,383
Jeg tager til klubben. Hold øje méd
hende. Hvis hun forlader huset-
28
00:03:09,144 --> 00:03:13,623
-så gennemsøg det. Meget grundigt
Vi må finde smykket.
29
00:03:19,224 --> 00:03:26,223
Johnny... Ødelæg nu ikke det hele,
for så bliver du knust.
30
00:03:41,664 --> 00:03:45,903
-Skal vi spise middag i aften ?
-Lyder tiltrækkende...
31
00:03:47,017 --> 00:03:51,176
-Hold dig fra min mand.
-Jeg er min egen mand -
32
00:03:51,897 --> 00:03:55,016
-jeg gør hvad jeg vil.
-Undskyld mig!
33
00:03:55,737 --> 00:03:57,656
Og hvad vil du?
34
00:03:59,577 --> 00:04:05,056
-Hej, Samson.
-Af alle stripklubber i hele byen -
35
00:04:05,777 --> 00:04:10,616
-og i hele verden kommer du til
mit sted. Velkommen hjem.
36
00:04:11,750 --> 00:04:14,109
-Det er dejligt at være tilbage.
-Baby
37
00:04:17,630 --> 00:04:21,869
-Hvad laver hun her? ,
-Lola? Hun erstattede dig, da du -
38
00:04:22,670 --> 00:04:29,589
-var væk. Kender i hinanden?
-Ja, men vi passer ikke sammen.
39
00:04:30,597 --> 00:04:32,636
Det har fand me ret i!
40
00:04:34,024 --> 00:04:36,303
Hun har prøvet at tage hvert et
job jeg har half fra mig
41
00:04:36,944 --> 00:04:38,463
Hun prøver selv at fratage mig
turneringen!
42
00:04:39,377 --> 00:04:43,416
Hold mund, din lille tøs. Elller
du kommer galt afsted en dag!
43
00:04:44,857 --> 00:04:48,136
-Jeg arbejder ikke med hende.
-Det behøver du heller ikke, baby
44
00:04:48,897 --> 00:04:52,056
Du er min stjerne. Er jeg ikke
god mod dig? T
45
00:04:53,317 --> 00:04:56,756
-Du er den bedste, Samson.
-Hvornår vil du begynde.
46
00:04:57,517 --> 00:05:01,916
Med det samme, i aften.
Jeg har lært en del nye ting.
47
00:05:02,717 --> 00:05:05,796
Ok, baby!
48
00:18:25,299 --> 00:18:28,898
Jeg gennemgik alt i huset!
Stenen er ikke der!
49
00:18:29,753 --> 00:18:32,312
Selvfølgelig ikke, dit fjols. Hun har
den på sig. Stenen er her-
50
00:18:33,459 --> 00:18:37,058
-og vi må have den tilbage!
-Hvordan?
51
00:19:15,286 --> 00:19:18,085
Undskyld mig
52
00:19:39,526 --> 00:19:50,005
Regning.. .regning.. .stævning...
stævning.. .regning.. .regning.
53
00:19:52,773 --> 00:19:57,252
Regning...stævning...
54
00:20:07,993 --> 00:20:11,792
Dig gemmer jeg til sengetid!
55
00:20:26,153 --> 00:20:32,952
...Smykket har magten til at hjælpe
dens ejer ind i andres tanker...
56
00:20:33,706 --> 00:20:41,545
Stenens magt kan transportere
en fra mørke til lys...
57
00:20:46,626 --> 00:20:51,105
... Selvfølgelig eksisterer vrede...
Selvfølgelig
58
00:20:54,813 --> 00:20:57,172
check... check!
59
00:20:58,367 --> 00:21:00,566
Check!
60
00:21:01,667 --> 00:21:25,466
25 000 dollar! Og to...
25 002 dollar og 29 cent!
61
00:21:28,020 --> 00:21:30,739
Jeg er rig!
Hallo?
62
00:21:39,462 --> 00:21:47,421
Hallo, Duke Dickson, privatdetektiv
Hallo? Hallo?
63
00:21:48,749 --> 00:21:53,868
De må tale lidt højere.
Lidt højere. Jeg sagde at...
64
00:21:56,002 --> 00:22:01,041
Aj. Duke Dickson privatdetektiv.
Undskyld mig, det var bare en test-
65
00:22:01,716 --> 00:22:06,795
-man kan aldrig vide hvem
der lytter.
66
00:22:07,876 --> 00:22:10,595
Jo! Jeg fik checken
67
00:22:12,716 --> 00:22:16,435
De vil have at jeg finder Huntigeren
Øje, og leverer det til -
68
00:22:17,849 --> 00:22:20,808
-Dem personligt.
Intet problem.
69
00:22:21,723 --> 00:22:24,322
Duke Dickson arbejder!
70
00:22:30,596 --> 00:22:35,275
Jo, jeg ved.
Kvinder med store... !
71
00:22:36,296 --> 00:22:43,495
Ja, jeg kender stedet.
Kvindens navn er... Barbii?
72
00:22:46,043 --> 00:22:51,042
Nar Duke Dickson arbejder for Dem
har De ingen problemer
73
00:22:55,436 --> 00:22:58,275
25 000 doll..
74
00:23:16,509 --> 00:23:21,628
-Vor køber venter ikke for evigt.
-Jeg skal skaffe den frem.
75
00:23:22,309 --> 00:23:24,868
Jeg forfører hende, lægger hende
på ryggen.
76
00:23:26,049 --> 00:23:27,968
Det har du prøvet, har
du glemt det?
77
00:23:28,689 --> 00:23:33,128
Og hun takkede nej. Jeg giver
Skeeters jobbet, han stiller -
78
00:23:34,096 --> 00:23:37,415
-ikke nogle spørgsmål,
-Du er noget andet, Lola...
79
00:23:38,096 --> 00:23:41,695
Han kan lide det, han er allerede
kommet ind?
80
00:23:42,963 --> 00:23:46,762
Ja. Samson sendte ham op for
at ordne lyset.
81
00:23:47,483 --> 00:23:51,682
Giv mig mine støvler, Johnny.
De skal pudses.
82
00:24:25,263 --> 00:24:28,702
Slik mine støvler.
83
00:35:08,605 --> 00:35:13,324
-Kunne du lide det, Skeeter?
-Jeg elskede det.
84
00:35:14,005 --> 00:35:19,084
Godt. Jeghar et job til dig.
Har du set smykket som -
85
00:35:20,318 --> 00:35:22,557
-Barbii har på sig iaften?
-Ja
86
00:35:23,405 --> 00:35:26,484
-Jeg vil ha det smykke.
-Men hvis hun ikke vil af med det?
87
00:35:27,285 --> 00:35:29,484
Spørg nende ikke, stjæl det!
88
00:35:31,371 --> 00:35:34,570
Hvis du Komrner med det til mig,
har jeg noget til dig .
89
00:35:36,004 --> 00:35:39,763
-Kontanter.
-Kontanter...
90
00:35:42,511 --> 00:35:45,470
Hvem er det?
Hvem er der?
91
00:35:46,379 --> 00:35:50,058
Bare mig, Rock. Danser.
Jeg har pause.
92
00:35:52,459 --> 00:35:56,578
Hvis du siger noget om det her,
danser du på strømper istedet for
93
00:35:57,259 --> 00:36:01,098
Ja, ja... I
Ikke noget problem.
94
00:36:05,445 --> 00:36:07,884
Lort...
95
00:36:24,032 --> 00:36:28,631
-Er du Barbii?
-Hvem spørger?
96
00:36:29,665 --> 00:36:35,345
Duke. Duke Dickson, privatdetektiv.
Mit kort.
97
00:36:36,572 --> 00:36:42,010
Jeg undersøger et tyveri. Jeg vil
gerne stille et par spørgsmål til dig
98
00:36:43,133 --> 00:36:47,932
Men jeg kan nok ikke, hjælpe, jeg
kar været bortrejst i lang tid.
99
00:36:48,839 --> 00:36:58,118
Det ved jeg. Hong Kong, ikke?
Ham som danser...?
100
00:36:59,993 --> 00:37:04,312
-Johnny. Hvad eroder med ham
-Mine klienter tror at han-
101
00:37:04,913 --> 00:37:09,112
-måske er indblandet.
-Johnny?
102
00:37:11,153 --> 00:37:16,392
Johnny er kun indblandet
med sig selv.
103
00:37:20,086 --> 00:37:26,565
Hører jeg en bitter tone...?
-Hej, Barbii. Det var længe siden!
104
00:37:29,773 --> 00:37:33,772
Du aner ikke, hvilke nyheder
jeg har til dig...
105
00:37:34,839 --> 00:37:38,638
-Hvem er han?
-Duke Dickson, privatdetektiv.
106
00:37:39,453 --> 00:37:43,452
Duke? Pjat. Jeg har en hund,
ved navn Duke. Og han har-
107
00:37:44,479 --> 00:37:47,198
-den største pik i Amerika.
Så lang her. Jeg sværger...
108
00:37:48,100 --> 00:37:53,099
Kom til mit kontor i morgen,
og vi kan snakke lidt mere.
109
00:37:53,953 --> 00:37:57,152
-Du kan hjælpe din ven.
-Johnny er ikke min ven. Men jeg-
110
00:37:58,053 --> 00:38:02,732
-gør hvad jeg kan.
-Ja... Du er meget sød.
111
00:38:04,713 --> 00:38:09,672
Og meget smuk. Du har et meget
smukt hassmykke...
112
00:38:11,473 --> 00:38:15,192
-Det passer godt til dig
-Tak.
113
00:38:15,981 --> 00:38:22,260
Nu går jeg, mange tak.
Det var hyggeligt at møde dig
114
00:38:26,408 --> 00:38:29,687
-Hvad er det?
-Det er bare junk
115
00:38:30,854 --> 00:38:33,053
Ja. Men det er smukt.
116
00:38:37,514 --> 00:38:40,673
-Har nogen set min skruetrækker?
-Hvad laver du her?
117
00:38:41,654 --> 00:38:43,653
Ingenting. Jeg leder efter
min skruetrækker.
118
00:38:44,488 --> 00:38:46,847
-Gør intet et andet sted.
-Lad ham blive
119
00:38:47,648 --> 00:38:51,007
Alle behandler ham som lort.
120
00:38:53,928 --> 00:38:58,287
-Den der er vidunderlig.
-Hvorfor kan alle lide den?
121
00:38:59,274 --> 00:39:05,113
-Den er kun af glas.
-Den er utrolig
122
00:39:06,761 --> 00:39:10,280
-Må jeg se lidt nærmere?
-Ja, selvfølgelig.
123
00:39:22,675 --> 00:39:25,514
Se den...
124
00:40:05,242 --> 00:40:08,521
Vis mig din mis...
125
00:40:09,708 --> 00:40:12,747
Ikke sådan, vem dig om.
126
00:40:18,985 --> 00:40:22,184
Du vil sikkert gerne ha min
pik i dig, ikke?
127
00:40:23,466 --> 00:40:32,665
Du skal bede om det.
Må jeg høre...
128
00:47:15,344 --> 00:47:20,543
-Hvad skete der?
-Ved ikke, men jeg tror at -
129
00:47:21,451 --> 00:47:24,610
-vi...men det kunne vi vel ikke?
-Nej...
130
00:47:26,137 --> 00:47:30,536
Skeeter, kan jeg få mit halssmykke
Jeg skal danse nu.
131
00:47:34,832 --> 00:47:42,031
Jeg hjælper agenter i Kina. De vil
tage smykket tilbage til templet.
132
00:47:43,812 --> 00:47:50,531
De kunne følge det ti! din ven,
Johnny. Siden forsvandt det.
133
00:47:51,292 --> 00:47:55,091
Smykket? Huntigerens Øje?
Hvordan set det ud?
134
00:47:57,592 --> 00:48:07,551
Det hænger i en guldkæde, det
er ovalt...
135
00:48:08,799 --> 00:48:13,678
-Nej! Jeg nar det.
-Du har det! Hvad?
136
00:48:15,385 --> 00:48:20,384
Johnny gav det til mig inden vi
tog hjem. Du havde ret, da du-
137
00:48:21,185 --> 00:48:27,464
-hørte en bitter tone. Johnny...
-Gjorde han dig fortræd?
138
00:48:28,265 --> 00:48:33,864
Ja. Han sagde at han kunne lide
mig, men han brugte mig bare.
139
00:48:36,665 --> 00:48:40,144
Han gav mig halssmykket som
en fredsgave.
140
00:48:40,945 --> 00:48:44,504
Jeg troede at det var forfalsket,
men leg kunne godt Ude det
141
00:48:45,692 --> 00:48:49,691
Jeg navde det på mig igår.
Du sagde at det var smukt.
142
00:48:50,412 --> 00:48:56,051
Hvad sagde jeg?
Var det...? Fjols!
143
00:48:56,979 --> 00:48:59,658
Men en sød en.
144
00:49:03,699 --> 00:49:09,538
-Hvor er smykket nu?
-Det er i mit omklædningsrum.
145
00:49:18,373 --> 00:49:21,812
-Vi går... Vil du?
-Ja.
146
00:49:22,900 --> 00:49:24,179
Vær så god.
147
00:52:40,657 --> 00:52:44,856
-Hvor er det?
-Jeg kan ikke finde det!,
148
00:52:50,850 --> 00:52:54,889
Hvem har lagt det i tasken?
149
00:52:57,470 --> 00:53:01,349
Du er håbløs, du har brug tor noge
der kan tage sig af dig
150
00:53:02,837 --> 00:53:06,396
-Vil du ha jobbet?
-Måske
151
00:53:07,257 --> 00:53:10,216
Men først skal, vi finde smykket.
152
00:53:15,790 --> 00:53:18,709
Det er væk!
153
00:53:28,663 --> 00:53:30,782
-Det er væk!
-Hvad mener du?!
154
00:53:31,583 --> 00:53:33,462
Huntigerens Øje, dit fjols!
Det er blevet stjålet!
155
00:53:34,397 --> 00:53:36,836
-Måske haj Skeeter det
-Nej, det lykkedes ikke for ham.
156
00:53:37,757 --> 00:53:39,196
Hvem så..?
157
00:53:45,810 --> 00:53:48,849
Der er det!
Han har det!
158
00:54:04,397 --> 00:54:06,396
Giv det til mig.
Det er mit.
159
00:54:07,264 --> 00:54:09,583
-Hvorfor vil a e ha det?
-Det angår ikke dig?
160
00:54:10,424 --> 00:54:14,143
Hvis du giver det til ham,
brækker jeg nakken på dig!
161
00:54:16,277 --> 00:54:21,196
Det passer dig nok bedre end mig
162
00:54:25,110 --> 00:54:29,229
-Det lyser fint, ikke?
-Kom med det!
163
00:54:32,510 --> 00:54:35,469
Hvordan kom jeg hertil?
164
00:54:36,950 --> 00:54:40,509
Det ved jeg ikke. Men det her er
min drøm. Og jeg vil-
165
00:54:41,390 --> 00:54:44,109
-have at I to skal danse.
166
01:07:52,155 --> 01:07:56,754
Underligt... jeg må være besvimet
eller noget...
167
01:07:57,808 --> 01:08:00,767
Også jeg.
Tak.
168
01:08:39,848 --> 01:08:41,887
Undskyld mig...
169
01:08:42,888 --> 01:08:45,527
Undskyld mig...
170
01:09:03,988 --> 01:09:07,147
Undskyld mig...
171
01:09:19,081 --> 01:09:25,360
Hej, skat. Har du set Duke?
Ham, der var her igår.
172
01:09:26,268 --> 01:09:30,947
Ja, han var her for et øjeblik siden
Hvad er han igang med?
173
01:09:31,981 --> 01:09:36,180
Han er virkelig sød.
Men en døddårlig detektiv
174
01:09:37,195 --> 01:09:41,434
-Jeg fandt i smykket.
-Hvorfor er det så vigtigt?
175
01:09:42,368 --> 01:09:44,527
Det er jo bare glas.
176
01:09:45,495 --> 01:09:50,334
-Giv det til mig, Barbii?
-Hvis du bare rør det, skal jeg...
177
01:09:51,015 --> 01:09:54,134
-Hvad?
-Ska jeg pakke det ind for dig?
178
01:09:55,082 --> 01:09:56,601
Hit med det
179
01:09:59,868 --> 01:10:04,107
Det tog lang tid, men nu
er du endelig min.
180
01:10:05,522 --> 01:10:08,561
Nej, vent! Gør det ikke!
181
01:19:29,098 --> 01:19:31,897
-Hvad fanden skete der?
-Jeg fortæller det senere.
182
01:19:32,618 --> 01:19:35,657
Hent Duke! Sig at jeg har
smykket. Skynd dig!
183
01:19:36,958 --> 01:19:41,637
-Han skal komme hurtigt.
-Hvad sker der her?
184
01:19:46,998 --> 01:19:52,917
-Det ordnede vi fint, ikke?
-Hvis du siger det, Duke.
185
01:19:53,965 --> 01:19:57,684
Jleg må indrømme at jeg ikke
var så ikker hele tiden
186
01:19:58,485 --> 01:20:00,804
-Heller ikke jeg.
-Hver gang jeg troede at jeg -
187
01:20:02,045 --> 01:20:07,124
-havde stenen, forsvandt den.
-Har du nogensinde tænkt på-
188
01:20:07,918 --> 01:20:11,597
-at skifte job?
-Hvorfor det?
189
01:20:12,825 --> 01:20:15,464
Fordi du ikke er så god
til det her
190
01:20:16,145 --> 01:20:20,424
Hvordan ?! Lola og Johnny sidder
fængsel, og vi fik -
191
01:20:21,185 --> 01:20:23,784
-smykket tilbage.
-Jeg fandt det.
192
01:20:30,845 --> 01:20:34,804
Men jeg fandt dig.
193
01:20:45,885 --> 01:20:48,764
Undskyld mig.
194
01:20:51,052 --> 01:20:54,251
Vil du prøve igen?
195
01:21:14,918 --> 01:21:20,677
Det, som er sa underligt med den
sten her, er at den -
196
01:21:21,805 --> 01:21:26,284
-Kan bringe dig til afsides steder.
Hvis man gnider på den...
197
01:21:27,165 --> 01:21:32,564
Steder i din fantasi, ja.
Ondskaben bor i mørket-
198
01:21:33,285 --> 01:21:38,244
-og godheden tager dig til
lykkelige steder...
199
01:21:40,045 --> 01:21:45,244
-Men jeg tror ikke på dét
-Skal vi væde?
200
01:22:03,759 --> 01:22:07,398
Det var som fanden...
Det virker.
201
01:22:08,279 --> 01:22:11,478
Læste jeg dine tanker, eller
var det dig, der læste mine?
202
01:22:12,239 --> 01:22:14,118
Det er ligegyldigt.
17658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.