All language subtitles for Eye of the Tigress (1988) hardsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:16,999 Jagten på den forsvundne juvel. 2 00:00:33,280 --> 00:00:37,999 Det er sjovt at rejse. At se L. fremmede steder, anderledes - 3 00:00:38,840 --> 00:00:42,079 -vaner... Naturligvis kan man se alt uden at forlade L.A. 4 00:00:42,800 --> 00:00:48,519 Det er en del af L.A 's charme. Vores tur til øst var vidunderlig. 5 00:00:49,200 --> 00:00:53,559 Jeg elskede hvert et sekund. Dans er altid dejligt. 6 00:00:54,360 --> 00:00:57,959 Og det er altid rart at komme hjem. 7 00:01:13,520 --> 00:01:16,879 Jeg kan ikke vente til at komme tilbage til klubben 8 00:01:17,560 --> 00:01:20,519 Det er der jeg virkelig lever. Jeg danser på de velkendte - 9 00:01:21,240 --> 00:01:24,119 -scener, og alle mine venner er i nærheden. 10 00:01:24,960 --> 00:01:26,919 Gud ved om Johnny allerede er kommet tilbage? 11 00:01:27,640 --> 00:01:30,279 Han tog afsted fra Hong Kong igål Han var en meget god hjælp - 12 00:01:30,960 --> 00:01:35,599 -i vores danse-show. Men han blev lidt underlig til sidst. 13 00:01:37,720 --> 00:01:44,719 -Har hun smykket med sig? -Jeg gav det til hende. 14 00:01:45,960 --> 00:01:49,999 Du burde sely ta taget det med, det var din del af kontrakten! 15 00:01:50,720 --> 00:01:54,479 Alle i Hong Kong var efter stenen. Jeg ville aldrig ha fået den med ud. 16 00:01:55,320 --> 00:01:57,159 De ville ha dræbt mig hvis de havde fundet ud af det. 17 00:01:57,960 --> 00:02:00,399 Hun var perfekt til at smugle den med til USA. 18 00:02:01,160 --> 00:02:03,999 Hun er et godtroent lille fjols. Hun ved ikke, hvor tæt hun - 19 00:02:04,840 --> 00:02:08,399 -var på at blive myrdet. -Hellere hende end mig. 20 00:02:09,199 --> 00:02:17,359 -Hvordan? Gav hun dig kurven? -Noget i den stil, ja. 21 00:02:18,360 --> 00:02:22,599 Jeg tager til klubben. Hold øje méd hende. Hvis hun forlader huset- 22 00:02:23,360 --> 00:02:27,839 -så gennemsøg det. Meget grundigt Vi må finde smykket. 23 00:02:33,440 --> 00:02:40,439 Johnny... Ødelæg nu ikke det hele, for så bliver du knust. 24 00:02:54,560 --> 00:02:58,799 -Skal vi spise middag i aften ? -Lyder tiltrækkende... 25 00:02:59,640 --> 00:03:03,799 -Hold dig fra min mand. -Jeg er min egen mand - 26 00:03:04,520 --> 00:03:07,639 -jeg gør hvad jeg vil. -Undskyld mig! 27 00:03:08,360 --> 00:03:10,279 Og hvad vil du? 28 00:03:11,720 --> 00:03:17,199 -Hej, Samson. -Af alle stripklubber i hele byen - 29 00:03:17,920 --> 00:03:22,759 -og i hele verden kommer du til mit sted. Velkommen hjem. 30 00:03:23,440 --> 00:03:25,799 -Det er dejligt at være tilbage. -Baby 31 00:03:29,320 --> 00:03:33,559 -Hvad laver hun her? , -Lola? Hun erstattede dig, da du - 32 00:03:34,360 --> 00:03:41,279 -var væk. Kender i hinanden? -Ja, men vi passer ikke sammen. 33 00:03:42,040 --> 00:03:44,079 Det har fand me ret i! 34 00:03:44,960 --> 00:03:47,239 Hun har prøvet at tage hvert et job jeg har half fra mig 35 00:03:47,880 --> 00:03:49,399 Hun prøver selv at fratage mig turneringen! 36 00:03:50,120 --> 00:03:54,159 Hold mund, din lille tøs. Elller du kommer galt afsted en dag! 37 00:03:55,600 --> 00:03:58,879 -Jeg arbejder ikke med hende. -Det behøver du heller ikke, baby 38 00:03:59,640 --> 00:04:02,799 Du er min stjerne. Er jeg ikke god mod dig? T 39 00:04:03,480 --> 00:04:06,919 -Du er den bedste, Samson. -Hvornår vil du begynde. 40 00:04:07,680 --> 00:04:12,079 Med det samme, i aften. Jeg har lært en del nye ting. 41 00:04:12,880 --> 00:04:15,959 Ok, baby! 42 00:17:05,760 --> 00:17:09,359 Jeg gennemgik alt i huset! Stenen er ikke der! 43 00:17:10,120 --> 00:17:12,679 Selvfølgelig ikke, dit fjols. Hun har den på sig. Stenen er her- 44 00:17:13,520 --> 00:17:17,119 -og vi må have den tilbage! -Hvordan? 45 00:17:53,880 --> 00:17:56,679 Undskyld mig 46 00:18:18,120 --> 00:18:28,599 Regning.. .regning.. .stævning... stævning.. .regning.. .regning. 47 00:18:30,000 --> 00:18:34,479 Regning...stævning... 48 00:18:44,560 --> 00:18:48,359 Dig gemmer jeg til sengetid! 49 00:19:02,520 --> 00:19:09,319 ...Smykket har magten til at hjælpe dens ejer ind i andres tanker... 50 00:19:10,000 --> 00:19:17,839 Stenens magt kan transportere en fra mørke til lys...   51 00:19:22,920 --> 00:19:27,399 ... Selvfølgelig eksisterer vrede... Selvfølgelig 52 00:19:29,840 --> 00:19:32,199 check... check! 53 00:19:33,400 --> 00:19:35,599 Check! 54 00:19:36,320 --> 00:20:00,119 25 000 dollar! Og to... 25 002 dollar og 29 cent! 55 00:20:01,680 --> 00:20:04,399 Jeg er rig! Hallo? 56 00:20:12,800 --> 00:20:20,759 Hallo, Duke Dickson, privatdetektiv Hallo? Hallo? 57 00:20:21,680 --> 00:20:26,799 De må tale lidt højere. Lidt højere. Jeg sagde at... 58 00:20:28,760 --> 00:20:33,799 Aj. Duke Dickson privatdetektiv. Undskyld mig, det var bare en test- 59 00:20:34,480 --> 00:20:39,559 -man kan aldrig vide hvem der lytter. 60 00:20:40,640 --> 00:20:43,359 Jo! Jeg fik checken 61 00:20:45,480 --> 00:20:49,199 De vil have at jeg finder Huntigeren Øje, og leverer det til - 62 00:20:49,880 --> 00:20:52,839 -Dem personligt. Intet problem. 63 00:20:53,560 --> 00:20:56,159 Duke Dickson arbejder! 64 00:21:02,120 --> 00:21:06,799 Jo, jeg ved. Kvinder med store... ! 65 00:21:07,520 --> 00:21:14,719 Ja, jeg kender stedet. Kvindens navn er... Barbii? 66 00:21:17,120 --> 00:21:22,119 Nar Duke Dickson arbejder for Dem har De ingen problemer 67 00:21:26,240 --> 00:21:29,079 25 000 doll.. 68 00:21:46,200 --> 00:21:51,319 -Vor køber venter ikke for evigt. -Jeg skal skaffe den frem. 69 00:21:52,000 --> 00:21:54,559 Jeg forfører hende, lægger hende på ryggen. 70 00:21:55,440 --> 00:21:57,359 Det har du prøvet, har du glemt det? 71 00:21:58,080 --> 00:22:02,519 Og hun takkede nej. Jeg giver Skeeters jobbet, han stiller - 72 00:22:03,280 --> 00:22:06,599 -ikke nogle spørgsmål, -Du er noget andet, Lola... 73 00:22:07,280 --> 00:22:10,879 Han kan lide det, han er allerede kommet ind? 74 00:22:11,640 --> 00:22:15,439 Ja. Samson sendte ham op for at ordne lyset. 75 00:22:16,160 --> 00:22:20,359 Giv mig mine støvler, Johnny. De skal pudses. 76 00:22:52,360 --> 00:22:55,799 Slik mine støvler. 77 00:33:11,920 --> 00:33:16,639 -Kunne du lide det, Skeeter? -Jeg elskede det. 78 00:33:17,320 --> 00:33:22,399 Godt. Jeghar et job til dig. Har du set smykket som - 79 00:33:23,160 --> 00:33:25,399 -Barbii har på sig iaften? -Ja 80 00:33:26,200 --> 00:33:29,279 -Jeg vil ha det smykke. -Men hvis hun ikke vil af med det? 81 00:33:30,080 --> 00:33:32,279 Spørg nende ikke, stjæl det! 82 00:33:33,880 --> 00:33:37,079 Hvis du Komrner med det til mig, har jeg noget til dig . 83 00:33:38,320 --> 00:33:42,079 -Kontanter. -Kontanter... 84 00:33:44,520 --> 00:33:47,479 Hvem er det? Hvem er der? 85 00:33:48,320 --> 00:33:51,999 Bare mig, Rock. Danser. Jeg har pause. 86 00:33:54,160 --> 00:33:58,279 Hvis du siger noget om det her, danser du på strømper istedet for 87 00:33:58,960 --> 00:34:02,799 Ja, ja... I Ikke noget problem. 88 00:34:06,600 --> 00:34:09,039 Lort... 89 00:34:24,800 --> 00:34:29,399 -Er du Barbii? -Hvem spørger? 90 00:34:30,159 --> 00:34:35,839 Duke. Duke Dickson, privatdetektiv. Mit kort. 91 00:34:36,760 --> 00:34:42,198 Jeg undersøger et tyveri. Jeg vil gerne stille et par spørgsmål til dig 92 00:34:42,960 --> 00:34:47,759 Men jeg kan nok ikke, hjælpe, jeg kar været bortrejst i lang tid. 93 00:34:48,480 --> 00:34:57,759 Det ved jeg. Hong Kong, ikke? Ham som danser...? 94 00:34:59,280 --> 00:35:03,599 -Johnny. Hvad eroder med ham -Mine klienter tror at han- 95 00:35:04,200 --> 00:35:08,399 -måske er indblandet. -Johnny?  96 00:35:09,920 --> 00:35:15,159 Johnny er kun indblandet med sig selv. 97 00:35:18,480 --> 00:35:24,959 Hører jeg en bitter tone...? -Hej, Barbii. Det var længe siden! 98 00:35:27,880 --> 00:35:31,879 Du aner ikke, hvilke nyheder jeg har til dig... 99 00:35:32,720 --> 00:35:36,519 -Hvem er han? -Duke Dickson, privatdetektiv. 100 00:35:37,200 --> 00:35:41,199 Duke? Pjat. Jeg har en hund, ved navn Duke. Og han har- 101 00:35:42,040 --> 00:35:44,759 -den største pik i Amerika. Så lang her. Jeg sværger... 102 00:35:45,520 --> 00:35:50,519 Kom til mit kontor i morgen, og vi kan snakke lidt mere. 103 00:35:51,280 --> 00:35:54,479 -Du kan hjælpe din ven. -Johnny er ikke min ven. Men jeg- 104 00:35:55,240 --> 00:35:59,919 -gør hvad jeg kan. -Ja... Du er meget sød. 105 00:36:01,400 --> 00:36:06,359 Og meget smuk. Du har et meget smukt hassmykke... 106 00:36:07,800 --> 00:36:11,519 -Det passer godt til dig -Tak. 107 00:36:12,280 --> 00:36:18,559 Nu går jeg, mange tak. Det var hyggeligt at møde dig 108 00:36:22,600 --> 00:36:25,879 -Hvad er det? -Det er bare junk 109 00:36:26,720 --> 00:36:28,919 Ja. Men det er smukt. 110 00:36:33,160 --> 00:36:36,319 -Har nogen set min skruetrækker? -Hvad laver du her? 111 00:36:37,120 --> 00:36:39,119 Ingenting. Jeg leder efter min skruetrækker. 112 00:36:39,880 --> 00:36:42,239 -Gør intet et andet sted. -Lad ham blive 113 00:36:42,920 --> 00:36:46,279 Alle behandler ham som lort. 114 00:36:49,080 --> 00:36:53,439 -Den der er vidunderlig. -Hvorfor kan alle lide den? 115 00:36:54,160 --> 00:36:59,999 -Den er kun af glas. -Den er utrolig 116 00:37:01,200 --> 00:37:04,719 -Må jeg se lidt nærmere? -Ja, selvfølgelig. 117 00:37:16,760 --> 00:37:19,599 Se den... 118 00:37:57,640 --> 00:38:00,919 Vis mig din mis... 119 00:38:02,000 --> 00:38:05,039 Ikke sådan, vem dig om. 120 00:38:11,160 --> 00:38:14,359 Du vil sikkert gerne ha min pik i dig, ikke? 121 00:38:15,200 --> 00:38:24,399 Du skal bede om det. Må jeg høre... 122 00:44:51,640 --> 00:44:56,839 -Hvad skete der? -Ved ikke, men jeg tror at - 123 00:44:57,560 --> 00:45:00,719 -vi...men det kunne vi vel ikke? -Nej... 124 00:45:02,080 --> 00:45:06,479 Skeeter, kan jeg få mit halssmykke Jeg skal danse nu. 125 00:45:10,440 --> 00:45:17,639 Jeg hjælper agenter i Kina. De vil tage smykket tilbage til templet. 126 00:45:19,160 --> 00:45:25,879 De kunne følge det ti! din ven, Johnny. Siden forsvandt det. 127 00:45:26,640 --> 00:45:30,439 Smykket? Huntigerens Øje? Hvordan set det ud? 128 00:45:32,400 --> 00:45:42,359 Det hænger i en guldkæde, det er ovalt... 129 00:45:43,120 --> 00:45:47,999 -Nej! Jeg nar det. -Du har det! Hvad? 130 00:45:49,640 --> 00:45:54,639 Johnny gav det til mig inden vi tog hjem. Du havde ret, da du- 131 00:45:55,440 --> 00:46:01,719 -hørte en bitter tone. Johnny... -Gjorde han dig fortræd? 132 00:46:02,520 --> 00:46:08,119 Ja. Han sagde at han kunne lide mig, men han brugte mig bare. 133 00:46:10,080 --> 00:46:13,559 Han gav mig halssmykket som en fredsgave. 134 00:46:14,360 --> 00:46:17,919 Jeg troede at det var forfalsket, men leg kunne godt Ude det 135 00:46:18,680 --> 00:46:22,679 Jeg navde det på mig igår. Du sagde at det var smukt. 136 00:46:23,400 --> 00:46:29,039 Hvad sagde jeg? Var det...? Fjols! 137 00:46:29,760 --> 00:46:32,439 Men en sød en. 138 00:46:36,080 --> 00:46:41,919 -Hvor er smykket nu? -Det er i mit omklædningsrum. 139 00:46:50,280 --> 00:46:53,719 -Vi går... Vil du? -Ja. 140 00:46:54,600 --> 00:46:55,879 Vær så god. 141 00:50:05,080 --> 00:50:09,279 -Hvor er det? -Jeg kan ikke finde det!, 142 00:50:14,960 --> 00:50:18,999 Hvem har lagt det i tasken? 143 00:50:21,320 --> 00:50:25,199 Du er håbløs, du har brug tor noge der kan tage sig af dig 144 00:50:26,240 --> 00:50:29,799 -Vil du ha jobbet? -Måske 145 00:50:30,520 --> 00:50:33,479 Men først skal, vi finde smykket. 146 00:50:38,760 --> 00:50:41,679 Det er væk! 147 00:50:51,080 --> 00:50:53,199 -Det er væk! -Hvad mener du?! 148 00:50:54,000 --> 00:50:55,879 Huntigerens Øje, dit fjols! Det er blevet stjålet! 149 00:50:56,680 --> 00:50:59,119 -Måske haj Skeeter det -Nej, det lykkedes ikke for ham. 150 00:51:00,040 --> 00:51:01,479 Hvem så..? 151 00:51:07,640 --> 00:51:10,679 Der er det! Han har det! 152 00:51:25,600 --> 00:51:27,599 Giv det til mig. Det er mit. 153 00:51:28,360 --> 00:51:30,679 -Hvorfor vil a e ha det? -Det angår ikke dig? 154 00:51:31,520 --> 00:51:35,239 Hvis du giver det til ham, brækker jeg nakken på dig! 155 00:51:37,040 --> 00:51:41,959 Det passer dig nok bedre end mig 156 00:51:45,480 --> 00:51:49,599 -Det lyser fint, ikke? -Kom med det! 157 00:51:52,680 --> 00:51:55,639 Hvordan kom jeg hertil? 158 00:51:57,120 --> 00:52:00,679 Det ved jeg ikke. Men det her er min drøm. Og jeg vil- 159 00:52:01,560 --> 00:52:04,279 -have at I to skal danse. 160 01:04:42,960 --> 01:04:47,559 Underligt... jeg må være besvimet  eller noget... 161 01:04:48,480 --> 01:04:51,439 Også jeg. Tak. 162 01:05:28,880 --> 01:05:30,919 Undskyld mig... 163 01:05:31,920 --> 01:05:34,559 Undskyld mig... 164 01:05:52,240 --> 01:05:55,399 Undskyld mig... 165 01:06:06,800 --> 01:06:13,079 Hej, skat. Har du set Duke? Ham, der var her igår. 166 01:06:13,760 --> 01:06:18,439 Ja, han var her for et øjeblik siden Hvad er han igang med? 167 01:06:19,160 --> 01:06:23,359 Han er virkelig sød. Men en døddårlig detektiv 168 01:06:24,160 --> 01:06:28,399 -Jeg fandt i smykket. -Hvorfor er det så vigtigt? 169 01:06:29,240 --> 01:06:31,399 Det er jo bare glas. 170 01:06:32,240 --> 01:06:37,079 -Giv det til mig, Barbii? -Hvis du bare rør det, skal jeg... 171 01:06:37,760 --> 01:06:40,879 -Hvad? -Ska jeg pakke det ind for dig? 172 01:06:41,600 --> 01:06:43,119 Hit med det 173 01:06:46,120 --> 01:06:50,359 Det tog lang tid, men nu er du endelig min. 174 01:06:51,520 --> 01:06:54,559 Nej, vent! Gør det ikke! 175 01:15:54,440 --> 01:15:57,239 -Hvad fanden skete der? -Jeg fortæller det senere. 176 01:15:57,960 --> 01:16:00,999 Hent Duke! Sig at jeg har smykket. Skynd dig! 177 01:16:02,000 --> 01:16:06,679 -Han skal komme hurtigt. -Hvad sker der her? 178 01:16:11,680 --> 01:16:17,599 -Det ordnede vi fint, ikke? -Hvis du siger det, Duke. 179 01:16:18,400 --> 01:16:22,119 Jleg må indrømme at jeg ikke var så ikker hele tiden 180 01:16:22,920 --> 01:16:25,239 -Heller ikke jeg. -Hver gang jeg troede at jeg - 181 01:16:26,120 --> 01:16:31,199 -havde stenen, forsvandt den. -Har du nogensinde tænkt på- 182 01:16:31,960 --> 01:16:35,639 -at skifte job? -Hvorfor det? 183 01:16:36,320 --> 01:16:38,959 Fordi du ikke er så god til det her 184 01:16:39,640 --> 01:16:43,919 Hvordan ?! Lola og Johnny sidder fængsel, og vi fik - 185 01:16:44,680 --> 01:16:47,279 -smykket tilbage. -Jeg fandt det. 186 01:16:53,440 --> 01:16:57,399 Men jeg fandt dig. 187 01:17:08,440 --> 01:17:11,319 Undskyld mig. 188 01:17:13,400 --> 01:17:16,599 Vil du prøve igen? 189 01:17:36,400 --> 01:17:42,159 Det, som er sa underligt med den sten her, er at den - 190 01:17:42,920 --> 01:17:47,399 -Kan bringe dig til afsides steder. Hvis man gnider på den... 191 01:17:48,280 --> 01:17:53,679 Steder i din fantasi, ja. Ondskaben bor i mørket- 192 01:17:54,400 --> 01:17:59,359 -og godheden tager dig til lykkelige steder... 193 01:18:00,560 --> 01:18:05,759 -Men jeg tror ikke på dét -Skal vi væde? 194 01:18:23,400 --> 01:18:27,039 Det var som fanden... Det virker. 195 01:18:27,920 --> 01:18:31,119 Læste jeg dine tanker, eller var det dig, der læste mine? 196 01:18:31,880 --> 01:18:33,759 Det er ligegyldigt. 17045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.