Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,641
The death toll continues to
rise due to the dengue outbreak.
2
00:00:16,642 --> 00:00:20,770
The World Health Organization
is now helping the government
3
00:00:20,771 --> 00:00:26,025
to combat the
spread of the disease.
4
00:00:26,026 --> 00:00:32,031
People are struggling to
get treatment at hospitals.
5
00:00:32,032 --> 00:00:39,956
Recent footage reveal effects
of an alleged dengue mutation.
6
00:00:39,957 --> 00:00:40,998
Reports say
7
00:00:40,999 --> 00:00:44,752
those infected with the mutated
variant exhibit violent behavior.
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,296
- Fuck.
- There have been...
9
00:01:53,614 --> 00:01:54,656
Fuck!
10
00:02:18,931 --> 00:02:23,644
Ninety-four,
ninety-six, ninety-seven,
11
00:02:23,810 --> 00:02:26,812
ninety-eight,
ninety-nine, one hundred!
12
00:02:26,813 --> 00:02:29,232
We're done here!
13
00:02:29,233 --> 00:02:30,359
It's a win.
14
00:02:30,943 --> 00:02:32,903
Twenty pesos. Twenty pesos.
15
00:02:35,531 --> 00:02:36,405
Marasigan.
16
00:02:36,406 --> 00:02:38,241
Alright, back to your places.
17
00:02:38,242 --> 00:02:39,409
The warden wants to see you.
18
00:02:39,535 --> 00:02:41,078
- Good game.
- Move along.
19
00:02:51,547 --> 00:02:53,090
Easy money.
20
00:02:54,633 --> 00:02:55,633
Want some?
21
00:03:04,810 --> 00:03:05,810
Come in.
22
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
Hello.
23
00:03:11,567 --> 00:03:12,567
Sit.
24
00:03:16,738 --> 00:03:18,115
You have an impressive record.
25
00:03:19,283 --> 00:03:21,577
Eight years here and
not a single offense.
26
00:03:22,077 --> 00:03:23,620
I don't want any trouble, sir.
27
00:03:24,872 --> 00:03:29,168
A former US Special Forces
who doesn't want trouble.
28
00:03:29,793 --> 00:03:35,883
Aggravated Assault resulting
to permanent disability.
29
00:03:40,762 --> 00:03:42,388
With that built,
30
00:03:42,389 --> 00:03:45,601
whoever gets in your
way will be injured.
31
00:03:46,310 --> 00:03:47,853
It says here,
32
00:03:48,103 --> 00:03:50,897
Special Forces.
33
00:03:50,898 --> 00:03:53,734
No wonder the gangs
here are afraid of you.
34
00:03:53,984 --> 00:03:55,485
I want to stay
out of trouble, sir.
35
00:03:58,071 --> 00:04:00,115
I'll remember that.
36
00:04:01,825 --> 00:04:04,577
Ramon Marasigan,
your parole is granted.
37
00:04:04,578 --> 00:04:06,788
You'll be a free man next month.
38
00:04:27,476 --> 00:04:31,772
Your mom is just
worried about you.
39
00:04:32,105 --> 00:04:34,106
Let me go, just this once. Please!
40
00:04:34,107 --> 00:04:36,400
- Fine.
- Thanks, Dad.
41
00:04:36,401 --> 00:04:38,153
Take care.
42
00:04:38,654 --> 00:04:39,654
Will do.
43
00:04:40,822 --> 00:04:44,617
Joey, where are you off to?
44
00:04:44,618 --> 00:04:45,660
Come here.
45
00:04:45,661 --> 00:04:47,245
Eat your breakfast.
46
00:04:47,246 --> 00:04:48,455
You have to go to school.
47
00:04:49,039 --> 00:04:52,417
You can play after school.
48
00:04:55,587 --> 00:04:57,588
Get out of here!
49
00:04:57,589 --> 00:05:00,383
Honey, let me explain!
50
00:05:00,384 --> 00:05:04,137
I don't need you!
Don't ever come back!
51
00:05:04,388 --> 00:05:06,390
Mom, Dad, stop it!
52
00:05:23,824 --> 00:05:25,908
You smell so good!
53
00:05:25,909 --> 00:05:26,909
Can I see that?
54
00:05:27,870 --> 00:05:29,329
Wow.
55
00:05:36,920 --> 00:05:39,548
Move. Everybody out.
56
00:05:40,549 --> 00:05:41,465
Timoy.
57
00:05:41,466 --> 00:05:42,634
- Timoy.
- Hey.
58
00:05:42,801 --> 00:05:44,595
- How's it going?
- I'm okay.
59
00:05:44,928 --> 00:05:46,346
I heard something about you.
60
00:05:47,639 --> 00:05:49,391
Word is, you've been
talking to the warden.
61
00:05:50,184 --> 00:05:51,225
Is that true?
62
00:05:51,226 --> 00:05:55,230
Of course not. I never
talk to the warden.
63
00:05:55,522 --> 00:05:56,899
Then who snitched on our boss?
64
00:05:57,441 --> 00:05:58,734
Hold on.
65
00:05:59,359 --> 00:06:00,611
I would never do that.
66
00:06:01,153 --> 00:06:03,071
I don't know what
you're talking about.
67
00:06:03,864 --> 00:06:05,199
I'll get going.
68
00:06:07,117 --> 00:06:08,243
Wait a minute.
69
00:06:08,785 --> 00:06:10,495
You seem to be forgetting
70
00:06:10,704 --> 00:06:12,289
that we're in the same jailhouse.
71
00:06:12,664 --> 00:06:15,209
Let me remind you
who the real boss is.
72
00:06:15,792 --> 00:06:16,960
Timoy!
73
00:06:18,170 --> 00:06:19,546
What's taking you so long?
74
00:06:26,345 --> 00:06:27,345
What?
75
00:06:29,473 --> 00:06:30,766
Do we have a problem?
76
00:06:35,312 --> 00:06:36,312
Let's go.
77
00:06:37,523 --> 00:06:38,606
Shit.
78
00:06:38,607 --> 00:06:40,526
Those assholes are
always looking for trouble.
79
00:06:41,026 --> 00:06:44,112
Good thing they left or
they'll be in a world of hurt.
80
00:06:44,571 --> 00:06:47,366
Maybe you'll be
in a world of hurt.
81
00:06:47,658 --> 00:06:50,660
Why? You're not going to help me?
82
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
You're not helping me?
83
00:06:52,996 --> 00:06:54,080
You're not helping me?
84
00:06:54,081 --> 00:06:55,122
Bring it on.
85
00:06:55,123 --> 00:06:57,501
Ouch! Tap! Tap! Tap!
86
00:07:07,636 --> 00:07:09,596
My schedule changed last minute.
87
00:07:10,055 --> 00:07:13,892
I can't visit because I
need to look after Jane.
88
00:07:14,101 --> 00:07:16,644
How come every time
you're supposed to visit me,
89
00:07:16,645 --> 00:07:19,982
your schedule suddenly
changes, Potchi?
90
00:07:20,107 --> 00:07:22,568
Stop calling me that.
91
00:07:23,360 --> 00:07:25,904
I'll see if I can come next time.
92
00:07:26,697 --> 00:07:28,197
That's what you always say.
93
00:07:28,198 --> 00:07:30,325
You just don't want to see me.
94
00:07:36,373 --> 00:07:37,373
Potchi?
95
00:07:37,833 --> 00:07:42,838
I'm sorry, but it's hard to work
and raise a child on my own.
96
00:07:47,342 --> 00:07:48,594
How are things there?
97
00:07:50,804 --> 00:07:53,681
Timoy got in trouble again.
98
00:07:53,682 --> 00:07:56,727
But when I showed
up, they all ran away.
99
00:07:57,144 --> 00:07:58,854
There you go again,
100
00:07:59,479 --> 00:08:01,522
- getting into fights.
- It's not like that.
101
00:08:01,523 --> 00:08:03,274
The reason you're in there
102
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
is you meddled with
someone else's trouble.
103
00:08:06,195 --> 00:08:07,779
You haven't changed one bit.
104
00:08:08,488 --> 00:08:11,408
You always put your friends first
105
00:08:11,575 --> 00:08:13,827
but you never think
of your daughter.
106
00:08:17,456 --> 00:08:21,292
You know, I'm really trying
to stay out of trouble here.
107
00:08:21,293 --> 00:08:23,587
I have to go. I have
a lot of work to do.
108
00:08:24,087 --> 00:08:25,087
Hold on...
109
00:08:39,061 --> 00:08:42,189
Mama, was that Papa?
110
00:08:43,815 --> 00:08:46,360
Is he coming home?
111
00:08:46,568 --> 00:08:50,947
I don't know, probably.
Nobody knows.
112
00:08:50,948 --> 00:08:53,325
Maybe next year, who knows?
113
00:08:53,784 --> 00:08:58,705
Maybe next month.
114
00:08:59,456 --> 00:09:01,250
Or maybe, tomorrow?
115
00:09:03,210 --> 00:09:07,713
What's important is that
we are happy right now.
116
00:09:07,714 --> 00:09:12,135
Let's worry about
tomorrow some other time.
117
00:09:25,190 --> 00:09:26,691
Papa...
118
00:09:26,692 --> 00:09:28,442
loves you...
119
00:09:28,443 --> 00:09:30,070
very much.
120
00:09:31,238 --> 00:09:36,368
From now on, I'll
always be right here.
121
00:09:38,954 --> 00:09:42,249
Wrong! That's chicken.
122
00:09:42,708 --> 00:09:43,541
Are you a chicken?
123
00:09:43,542 --> 00:09:47,753
Papa is like this. Not this.
124
00:09:47,754 --> 00:09:49,630
Papa loves you.
125
00:09:49,631 --> 00:09:51,966
How many times do I
have to teach you that?
126
00:09:51,967 --> 00:09:53,385
Take it seriously.
127
00:09:54,469 --> 00:09:57,306
What if you say the wrong
thing to your daughter?
128
00:09:59,099 --> 00:10:00,057
Tadeรฑa.
129
00:10:00,058 --> 00:10:01,225
Where is she, anyway?
130
00:10:01,226 --> 00:10:04,146
I've been here two years
and she hasn't paid you a visit.
131
00:10:04,730 --> 00:10:07,190
- I don't want her to.
- Why?
132
00:10:07,191 --> 00:10:11,403
I don't want my
daughter to see me in jail.
133
00:10:12,946 --> 00:10:18,535
That's why you have to work
harder on your sign language.
134
00:10:19,161 --> 00:10:23,832
The kids I used to teach
are a lot better than you.
135
00:10:26,960 --> 00:10:27,877
What?
136
00:10:27,878 --> 00:10:29,518
I am trying my best
to memorize the signs.
137
00:10:29,838 --> 00:10:31,130
There you go. That's it!
138
00:10:31,131 --> 00:10:32,048
See?
139
00:10:32,049 --> 00:10:35,552
You're making me
look like a bad teacher.
140
00:10:35,886 --> 00:10:37,262
Marasigan, your turn.
141
00:10:38,013 --> 00:10:41,349
You're not a bad teacher...
142
00:10:41,350 --> 00:10:42,308
What?
143
00:10:42,309 --> 00:10:43,309
โฆbut you have bad breath.
144
00:10:45,145 --> 00:10:46,605
I don't care.
145
00:10:47,272 --> 00:10:48,272
How's my breath?
146
00:10:49,358 --> 00:10:50,526
Smells good right?
147
00:10:51,777 --> 00:10:52,652
You're exaggerating.
148
00:10:52,653 --> 00:10:53,654
It smells terrible.
149
00:10:56,073 --> 00:10:57,908
What's the problem?
150
00:10:58,575 --> 00:11:00,118
Didn't you hear?
151
00:11:00,786 --> 00:11:02,162
My parents were fighting again.
152
00:11:02,579 --> 00:11:05,165
Aren't you used to it by now?
153
00:11:05,332 --> 00:11:07,125
That's the problem.
I'm so used to it.
154
00:11:07,501 --> 00:11:09,419
But I'm getting tired of it.
155
00:11:09,837 --> 00:11:11,004
Don't worry,
156
00:11:11,338 --> 00:11:13,382
I'm sure they'll make up soon.
157
00:11:17,010 --> 00:11:20,973
We'll get out of
this place someday.
158
00:11:22,015 --> 00:11:24,935
Just as long as we're together.
159
00:11:26,645 --> 00:11:27,645
Do you promise?
160
00:11:32,276 --> 00:11:33,276
Hey.
161
00:11:33,527 --> 00:11:34,527
Sir Ruel!
162
00:11:37,781 --> 00:11:39,324
Sir Ruel! My dad
is looking for you!
163
00:11:44,079 --> 00:11:45,080
Asshole.
164
00:11:50,544 --> 00:11:51,545
Timoy!
165
00:11:51,879 --> 00:11:53,172
You motherfucker.
166
00:11:54,631 --> 00:11:56,175
Let's try your luck this time.
167
00:11:58,343 --> 00:12:00,596
Wait a minute.
168
00:12:00,971 --> 00:12:02,388
Let's talk about this.
169
00:12:02,389 --> 00:12:03,849
Talk to this!
170
00:12:34,171 --> 00:12:35,464
Emon!
171
00:12:58,278 --> 00:12:59,696
What now, Marasigan?
172
00:13:01,615 --> 00:13:02,448
Warden...
173
00:13:02,449 --> 00:13:05,410
I thought you were
staying out of trouble?
174
00:13:06,286 --> 00:13:07,286
But they started...
175
00:13:11,500 --> 00:13:13,210
I really thought you've changed.
176
00:13:14,628 --> 00:13:17,422
But you're too stubborn
for your own good.
177
00:13:19,091 --> 00:13:20,968
You need to learn your lesson.
178
00:13:26,181 --> 00:13:27,181
By the way,
179
00:13:28,183 --> 00:13:29,893
you can forget about that parole.
180
00:13:30,727 --> 00:13:31,727
Warden!
181
00:13:32,646 --> 00:13:34,439
Warden! Warden!
182
00:13:35,232 --> 00:13:37,985
Ruel! Ruel!
183
00:13:39,278 --> 00:13:41,905
Ruel! Give me back
the money you owe.
184
00:13:42,197 --> 00:13:43,322
I'll call the cops!
185
00:13:43,323 --> 00:13:44,741
Chief Oca is on his way.
186
00:14:08,098 --> 00:14:09,266
Hello, Beth.
187
00:14:10,309 --> 00:14:12,144
The line is bad. I can't hear you.
188
00:14:12,394 --> 00:14:13,395
Hello, Beth.
189
00:14:16,732 --> 00:14:18,859
What's happening?
190
00:16:53,347 --> 00:16:56,725
Gate's open! Warden
said we're free to go!
191
00:16:58,143 --> 00:16:59,143
What?
192
00:17:01,563 --> 00:17:03,148
What are you waiting for?
193
00:17:03,565 --> 00:17:04,565
Hurry up!
194
00:17:09,154 --> 00:17:10,155
For real?
195
00:17:25,462 --> 00:17:26,379
Come on!
196
00:17:26,380 --> 00:17:27,797
They said we're free to go!
197
00:17:27,798 --> 00:17:28,840
Let's go!
198
00:17:28,841 --> 00:17:29,841
What?
199
00:17:41,562 --> 00:17:42,895
Hold on, Timoy!
200
00:17:42,896 --> 00:17:44,106
Where are you going?
201
00:17:46,859 --> 00:17:48,318
Holy shit, what's that?
202
00:18:02,499 --> 00:18:03,542
Son of a bitch.
203
00:18:13,635 --> 00:18:16,555
Let's go back.
204
00:18:55,344 --> 00:18:56,428
Here.
205
00:19:48,522 --> 00:19:49,522
Emon!
206
00:19:55,195 --> 00:19:56,195
Fuck you!
207
00:19:58,949 --> 00:20:00,868
Fuckers.
208
00:20:02,870 --> 00:20:04,662
Timoy! Don't come with me.
209
00:20:04,663 --> 00:20:05,983
What? You need me with you, fool.
210
00:20:06,665 --> 00:20:07,540
Shit!
211
00:20:07,541 --> 00:20:08,709
Motherfucker!
212
00:20:09,126 --> 00:20:10,294
Unlock the seat belt!
213
00:20:15,382 --> 00:20:16,550
Hurry up!
214
00:20:17,551 --> 00:20:18,552
Wait, it's locked!
215
00:20:24,892 --> 00:20:25,892
Timoy!
216
00:20:26,852 --> 00:20:27,895
Hurry!
217
00:20:29,646 --> 00:20:30,646
Bitch!
218
00:20:32,608 --> 00:20:34,484
There you go!
219
00:21:17,444 --> 00:21:19,446
She's not picking up?
220
00:21:20,822 --> 00:21:22,366
I need to go to my family.
221
00:21:22,491 --> 00:21:24,243
You better do, too.
222
00:21:24,743 --> 00:21:25,910
What?
223
00:21:25,911 --> 00:21:28,413
No one visits me because
I don't have any family.
224
00:21:28,705 --> 00:21:31,250
Back in jail, you
always helped me out.
225
00:21:31,416 --> 00:21:33,585
Now that we're free,
it's my turn to help you.
226
00:21:33,919 --> 00:21:35,545
Let's go to your family.
227
00:21:35,546 --> 00:21:38,256
Alright.
228
00:21:38,257 --> 00:21:40,217
Let me get that.
229
00:21:41,927 --> 00:21:42,927
Let's go.
230
00:21:56,525 --> 00:21:59,235
These people become rabid
231
00:21:59,236 --> 00:22:04,031
and according to reports,
they will attack anyone
232
00:22:04,032 --> 00:22:06,243
who's not yet infected.
233
00:22:06,660 --> 00:22:08,704
A lot like online trolls, right?
234
00:22:09,037 --> 00:22:10,831
But listen carefully to this.
235
00:22:11,123 --> 00:22:15,126
If there are no
potential victims around,
236
00:22:15,127 --> 00:22:17,920
these monsters
eventually fall asleep.
237
00:22:17,921 --> 00:22:19,213
However,
238
00:22:19,214 --> 00:22:21,716
they easily react to loud noises
239
00:22:21,717 --> 00:22:25,261
and will turn violent
again if they are disturbed.
240
00:22:25,262 --> 00:22:27,471
Damn, what the hell is happening?
241
00:22:27,472 --> 00:22:33,269
You might be the next
victim of those infected ones.
242
00:22:33,270 --> 00:22:38,649
So be very careful if you
don't have any symptoms.
243
00:22:38,650 --> 00:22:43,946
Take care and don't
leave your houses.
244
00:22:43,947 --> 00:22:44,948
Chief! Chief!
245
00:22:45,199 --> 00:22:46,825
Chief, please help us!
246
00:22:47,534 --> 00:22:49,661
Please help.
247
00:22:51,121 --> 00:22:53,081
We need help.
248
00:22:54,291 --> 00:22:56,251
What are you doing?
It's dangerous out here!
249
00:22:56,543 --> 00:22:58,252
People are rioting outside!
250
00:22:58,253 --> 00:22:59,254
I know!
251
00:22:59,796 --> 00:23:02,465
Go home and lock your doors!
252
00:23:02,466 --> 00:23:04,676
We can't go home.
253
00:23:05,093 --> 00:23:06,677
They've taken
over the third floor.
254
00:23:06,678 --> 00:23:07,803
The third floor?
255
00:23:07,804 --> 00:23:08,721
Yes.
256
00:23:08,722 --> 00:23:09,972
Did you see my son?
257
00:23:09,973 --> 00:23:11,600
- No.
- We didn't.
258
00:23:37,042 --> 00:23:38,168
Let's go that way.
259
00:24:03,569 --> 00:24:05,821
Emon, wait up!
260
00:24:05,988 --> 00:24:06,988
What?
261
00:24:07,739 --> 00:24:08,739
What's that?
262
00:24:08,991 --> 00:24:10,325
Don't you want it?
263
00:24:10,617 --> 00:24:12,578
Do you want your kid
to see you like that?
264
00:24:16,957 --> 00:24:17,999
Let's go.
265
00:24:18,000 --> 00:24:19,084
Wait for me.
266
00:24:21,712 --> 00:24:24,756
I may not look like a
convict but now I look stupid.
267
00:24:26,175 --> 00:24:27,175
Why?
268
00:24:27,718 --> 00:24:28,718
Don't be picky.
269
00:24:29,386 --> 00:24:31,680
What matters most
is that you're alive.
270
00:24:33,640 --> 00:24:34,892
Damn, this place is huge.
271
00:24:35,225 --> 00:24:36,935
Are you sure you know the way?
272
00:24:37,186 --> 00:24:38,395
Just follow my lead.
273
00:24:38,937 --> 00:24:39,937
That's what I'm doing.
274
00:25:59,393 --> 00:26:00,644
This way!
275
00:26:26,378 --> 00:26:28,505
I don't think they can see us.
276
00:26:29,047 --> 00:26:30,047
Right?
277
00:26:30,841 --> 00:26:31,883
I don't know.
278
00:26:31,884 --> 00:26:33,343
Just be quiet,
279
00:26:34,178 --> 00:26:36,388
or they might wake up.
280
00:26:37,681 --> 00:26:38,723
Where is your apartment?
281
00:26:38,724 --> 00:26:39,724
At the top.
282
00:26:39,892 --> 00:26:40,725
7th floor.
283
00:26:40,726 --> 00:26:41,642
Top floor?
284
00:26:41,643 --> 00:26:42,810
You have a problem with that?
285
00:26:42,811 --> 00:26:44,855
- Not at all.
- Just shut up.
286
00:29:58,173 --> 00:29:59,007
Run!
287
00:29:59,174 --> 00:30:00,174
Let's go!
288
00:30:09,017 --> 00:30:10,017
Emon!
289
00:32:18,522 --> 00:32:19,690
Emon!
290
00:32:40,919 --> 00:32:42,128
Hurry!
291
00:32:42,129 --> 00:32:43,130
Sheryl!
292
00:32:44,381 --> 00:32:45,381
Jane!
293
00:32:46,967 --> 00:32:48,427
Get over here!
294
00:32:50,345 --> 00:32:51,345
What?
295
00:33:04,151 --> 00:33:06,528
Let's go. They're not here.
296
00:33:06,737 --> 00:33:07,862
Hold on.
297
00:33:07,863 --> 00:33:08,988
It's too dangerous.
298
00:33:08,989 --> 00:33:10,741
I don't care!
299
00:33:11,158 --> 00:33:12,074
They're not here!
300
00:33:12,075 --> 00:33:14,411
Let's wait until it's safe.
301
00:33:25,380 --> 00:33:27,132
There's too many of them.
302
00:33:38,143 --> 00:33:39,520
What's your name?
303
00:33:40,103 --> 00:33:41,103
David.
304
00:33:41,980 --> 00:33:43,398
I'm Timoy, he's Emon.
305
00:33:45,400 --> 00:33:46,610
Do you live here?
306
00:33:47,069 --> 00:33:47,902
Yes.
307
00:33:47,903 --> 00:33:48,903
You do?
308
00:33:50,239 --> 00:33:52,156
Have you seen my daughter, Jane?
309
00:33:52,157 --> 00:33:54,117
And my wife, Sheryl?
310
00:33:54,243 --> 00:33:56,870
This morning, during the chaos,
311
00:33:57,663 --> 00:33:59,039
I saw Jane.
312
00:33:59,331 --> 00:34:02,208
She was with our
neighbors on the third floor.
313
00:34:02,209 --> 00:34:04,002
Was Sheryl with her?
314
00:34:04,837 --> 00:34:06,213
I didn't see her.
315
00:35:08,817 --> 00:35:13,238
I found this, but
it's too big for me.
316
00:35:13,488 --> 00:35:16,366
Put that on so you don't look
stupid when Jane sees you.
317
00:35:18,035 --> 00:35:19,286
Thank you.
318
00:35:22,539 --> 00:35:24,290
Shit. That was close.
319
00:35:24,291 --> 00:35:26,417
Let's stay here for now,
320
00:35:26,418 --> 00:35:28,045
to make sure it's safe.
321
00:35:31,798 --> 00:35:34,259
We need to find a way out of here.
322
00:35:54,947 --> 00:35:56,240
No matter what happens,
323
00:35:58,408 --> 00:35:59,576
just stay beside me.
324
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
Do you promise?
325
00:37:26,246 --> 00:37:27,246
It's Jane.
326
00:37:27,623 --> 00:37:28,623
Look who I found.
327
00:37:29,917 --> 00:37:30,917
Paolo.
328
00:37:56,026 --> 00:37:58,612
Hazel, get the battery!
329
00:37:59,363 --> 00:38:00,447
Where?
330
00:38:01,490 --> 00:38:02,950
It's in there!
331
00:38:06,954 --> 00:38:07,996
Give me the battery!
332
00:38:08,705 --> 00:38:09,705
Come on!
333
00:38:10,916 --> 00:38:11,916
Hurry up!
334
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
Let's get out of here.
335
00:38:41,864 --> 00:38:42,906
Paolo.
336
00:38:45,868 --> 00:38:46,868
Let's go.
337
00:39:33,832 --> 00:39:34,832
Mom?
338
00:39:39,838 --> 00:39:40,838
Wait up, David.
339
00:39:41,465 --> 00:39:42,508
Where are you...
340
00:39:43,300 --> 00:39:44,300
David.
341
00:39:52,809 --> 00:39:53,809
Mom?
342
00:39:54,686 --> 00:39:55,686
Mom!
343
00:39:57,314 --> 00:39:58,314
David.
344
00:40:11,745 --> 00:40:13,955
Mom? Mom?
345
00:40:13,956 --> 00:40:15,082
Mom? No!
346
00:40:15,332 --> 00:40:16,332
David.
347
00:40:17,543 --> 00:40:18,543
David.
348
00:40:18,669 --> 00:40:19,669
Mom!
349
00:40:21,630 --> 00:40:22,630
Come here!
350
00:40:24,633 --> 00:40:26,385
Come on, David!
351
00:40:29,805 --> 00:40:30,806
Mom?
352
00:40:32,808 --> 00:40:33,808
Mom!
353
00:40:41,024 --> 00:40:42,358
We'll get her back.
354
00:40:42,359 --> 00:40:43,359
Let's go!
355
00:41:06,091 --> 00:41:07,134
David.
356
00:41:09,011 --> 00:41:10,053
Listen.
357
00:41:14,766 --> 00:41:16,392
We'll look for your dad.
358
00:41:16,393 --> 00:41:18,979
We're going to look for him, okay?
359
00:41:19,771 --> 00:41:22,524
Listen to me.
360
00:41:24,651 --> 00:41:26,153
David.
361
00:41:27,446 --> 00:41:28,864
We're going to find your dad.
362
00:41:29,239 --> 00:41:30,741
But we need to go with Emon.
363
00:42:36,431 --> 00:42:37,431
Emon?
364
00:43:06,879 --> 00:43:09,173
Help!
365
00:43:30,485 --> 00:43:31,485
Are you hurt?
366
00:43:36,074 --> 00:43:37,074
Come with me.
367
00:43:55,302 --> 00:43:56,678
This will hurt, okay?
368
00:43:57,888 --> 00:44:01,934
One, two, three!
369
00:44:14,071 --> 00:44:15,071
Give me that.
370
00:44:20,661 --> 00:44:23,705
Where's our daughter?
Where's Jane?
371
00:44:25,249 --> 00:44:26,500
I lost her.
372
00:44:27,459 --> 00:44:28,877
And I couldn't find her.
373
00:44:29,920 --> 00:44:31,296
- Don't worry.
- Sorry.
374
00:44:32,923 --> 00:44:36,217
Listen, I'm here now.
375
00:44:36,218 --> 00:44:39,888
I promise, we'll find her.
376
00:44:59,491 --> 00:45:01,493
That's Emon.
377
00:45:07,499 --> 00:45:08,584
He needs help.
378
00:45:09,418 --> 00:45:10,418
Let me think.
379
00:45:13,714 --> 00:45:15,089
I'll go first.
380
00:45:15,090 --> 00:45:18,801
When the coast is clear,
381
00:45:18,802 --> 00:45:19,970
that's your chance to escape.
382
00:45:20,262 --> 00:45:22,306
Listen to me, David.
383
00:45:22,556 --> 00:45:24,223
You need to get to Emon,
384
00:45:24,224 --> 00:45:26,560
he will help you find your dad.
385
00:45:26,810 --> 00:45:27,811
Do you understand?
386
00:45:28,520 --> 00:45:29,771
Do you understand?
387
00:45:31,231 --> 00:45:32,231
Yes.
388
00:45:33,442 --> 00:45:34,442
I'll go.
389
00:46:08,560 --> 00:46:09,770
Over here, fuckers!
390
00:46:10,604 --> 00:46:11,604
Timoy!
391
00:46:37,673 --> 00:46:38,757
Help!
392
00:46:45,055 --> 00:46:46,306
Come here, fuckers!
393
00:46:51,854 --> 00:46:53,188
Motherfucker!
394
00:47:32,519 --> 00:47:33,519
Move!
395
00:47:56,126 --> 00:47:57,126
There!
396
00:47:57,586 --> 00:47:58,837
Hurry!
397
00:48:07,888 --> 00:48:08,888
Over there!
398
00:48:17,397 --> 00:48:18,899
- Help us!
- Open the door, please!
399
00:48:19,775 --> 00:48:20,943
Open the door!
400
00:48:21,443 --> 00:48:22,443
David?
401
00:48:23,362 --> 00:48:24,863
Emon, quick!
402
00:48:25,489 --> 00:48:26,489
Get in!
403
00:48:37,167 --> 00:48:38,001
Son?
404
00:48:38,168 --> 00:48:39,168
Dad?
405
00:48:41,922 --> 00:48:42,922
Son!
406
00:48:51,431 --> 00:48:52,933
I thought I've lost you.
407
00:48:54,768 --> 00:48:55,768
Dad...
408
00:48:56,228 --> 00:48:57,688
I saw mom...
409
00:49:00,315 --> 00:49:02,484
I'm sorry, I couldn't
protect you both.
410
00:49:03,193 --> 00:49:04,653
But I'm glad that you're safe.
411
00:49:08,574 --> 00:49:11,285
Dad, they're the
ones who helped me.
412
00:49:11,952 --> 00:49:12,952
Thank you.
413
00:49:13,412 --> 00:49:14,412
You're all welcome here.
414
00:49:15,122 --> 00:49:15,955
I'm Oscar.
415
00:49:15,956 --> 00:49:17,207
Thank you, too. I'm Emon.
416
00:49:40,731 --> 00:49:44,276
Mom, I thought you've left me.
417
00:49:44,568 --> 00:49:50,532
Whatever happens, I
would never leave you.
418
00:50:12,221 --> 00:50:16,808
Are you hungry?
419
00:50:18,393 --> 00:50:23,023
Papa's home now.
420
00:50:23,690 --> 00:50:27,277
But this is not our home.
421
00:50:44,002 --> 00:50:47,297
What took you so
long to come home?
422
00:50:50,384 --> 00:50:54,763
You don't like me?
423
00:51:01,186 --> 00:51:07,025
Papa really likes
you. I love you, but...
424
00:51:09,319 --> 00:51:12,864
I need to be better.
425
00:51:12,865 --> 00:51:18,453
I've done bad things before.
426
00:51:23,917 --> 00:51:26,920
Many people needed Papa's help.
427
00:51:28,505 --> 00:51:32,885
But now, he's here to help us.
428
00:51:35,012 --> 00:51:41,934
Reindeer will always
be here for you.
429
00:51:41,935 --> 00:51:47,107
Not reindeer. It's Papa.
430
00:51:47,399 --> 00:51:51,028
Papa will always be here for you.
431
00:51:56,491 --> 00:51:59,869
To my fellow Filipinos,
432
00:51:59,870 --> 00:52:04,790
I want you to know that the
government is doing its best
433
00:52:04,791 --> 00:52:08,170
to address the catastrophic
problem that we are all facing.
434
00:52:09,129 --> 00:52:12,965
I am asking everyone
to stay inside your homes
435
00:52:12,966 --> 00:52:18,013
while we figure how we
can deal with this tragedy.
436
00:52:18,722 --> 00:52:22,475
I have no words to express my
sadness over what has happened,
437
00:52:22,476 --> 00:52:28,315
and the continuing violence
that's destroying our cities.
438
00:52:30,901 --> 00:52:33,445
Thanks again for saving my son.
439
00:52:35,447 --> 00:52:36,447
It wasn't me.
440
00:52:37,449 --> 00:52:42,037
My friend, he's the
one who helped David.
441
00:52:43,205 --> 00:52:47,584
I wasn't there, but I know
he made sure he's safe.
442
00:52:49,253 --> 00:52:50,253
You know,
443
00:52:50,838 --> 00:52:52,798
David may not be my real son,
444
00:52:53,382 --> 00:52:54,633
but I love that kid.
445
00:52:59,096 --> 00:53:00,597
How long are you staying here?
446
00:53:02,891 --> 00:53:03,891
I'm not yet sure.
447
00:53:04,309 --> 00:53:06,353
But we're running low on supplies.
448
00:53:10,649 --> 00:53:13,026
I need to bring
Sheryl to a hospital.
449
00:53:13,360 --> 00:53:15,444
Or wherever she can get treatment.
450
00:53:15,445 --> 00:53:17,739
She won't last long
with that wound.
451
00:53:18,031 --> 00:53:19,491
I heard on the radio
452
00:53:20,200 --> 00:53:21,994
that there's a safe
place in Marikina.
453
00:53:22,953 --> 00:53:23,953
That's where we'll go.
454
00:53:24,621 --> 00:53:25,831
There's a way,
455
00:53:26,123 --> 00:53:27,563
as long as those
monsters are asleep,
456
00:53:28,500 --> 00:53:29,835
we'll be safe.
457
00:53:30,169 --> 00:53:31,169
Right.
458
00:53:31,378 --> 00:53:33,505
I noticed that too.
459
00:53:34,548 --> 00:53:35,548
Sir,
460
00:53:36,550 --> 00:53:38,110
even if we can get
out of this building,
461
00:53:38,760 --> 00:53:40,804
there's a lot more
of them outside.
462
00:53:41,305 --> 00:53:42,723
That's going to be a problem.
463
00:53:46,894 --> 00:53:47,894
Wait a minute.
464
00:53:49,104 --> 00:53:50,563
You're not from around here.
465
00:53:50,564 --> 00:53:51,607
How did you get in?
466
00:53:52,316 --> 00:53:53,316
Through the basement.
467
00:53:54,151 --> 00:53:55,152
It was relatively safer.
468
00:53:56,111 --> 00:53:58,405
We should plan this carefully.
469
00:53:58,739 --> 00:54:00,115
We have children with us.
470
00:54:01,658 --> 00:54:02,951
I already lost my wife.
471
00:54:03,577 --> 00:54:05,037
I don't want to lose my son too.
472
00:54:06,496 --> 00:54:09,583
We'll plan our escape tomorrow.
473
00:54:10,876 --> 00:54:11,877
Give that to me.
474
00:54:14,213 --> 00:54:15,506
You know how to use this?
475
00:54:23,680 --> 00:54:24,681
Let's get some rest.
476
00:54:46,828 --> 00:54:47,828
Dad.
477
00:54:48,455 --> 00:54:49,540
I'm sorry.
478
00:55:17,276 --> 00:55:18,986
Don't worry.
479
00:55:20,028 --> 00:55:21,363
It will be okay.
480
00:55:22,531 --> 00:55:23,657
Pack your bag.
481
00:55:25,033 --> 00:55:27,327
We're leaving for Marikina.
482
00:56:04,198 --> 00:56:05,198
Emon!
483
00:56:11,038 --> 00:56:12,039
David!
484
00:56:15,959 --> 00:56:16,959
David.
485
00:56:17,753 --> 00:56:18,754
What happened?
486
00:56:21,882 --> 00:56:23,091
David!
487
00:56:23,967 --> 00:56:25,135
David!
488
00:56:32,100 --> 00:56:33,727
David!
489
00:56:40,442 --> 00:56:42,986
Paolo, Hazel, we're leaving!
490
00:56:48,325 --> 00:56:49,283
Let's go!
491
00:56:49,284 --> 00:56:50,284
No one leaves!
492
00:56:58,585 --> 00:56:59,795
No one can leave!
493
00:57:09,513 --> 00:57:10,513
Oscar,
494
00:57:11,431 --> 00:57:13,100
let's finish off your son!
495
00:57:18,605 --> 00:57:19,605
Boss,
496
00:57:20,315 --> 00:57:22,734
Linda's right. I
know it's painful but...
497
00:57:23,652 --> 00:57:24,736
that's not David anymore.
498
00:57:26,363 --> 00:57:27,446
Damn you, Linda!
499
00:57:27,447 --> 00:57:29,533
I didn't mean to... Go to hell!
500
00:57:39,793 --> 00:57:40,878
Let's go!
501
00:57:42,504 --> 00:57:43,504
Sir.
502
00:57:57,853 --> 00:57:58,853
Hurry, let's go.
503
00:58:46,902 --> 00:58:47,945
Hazel!
504
00:58:52,115 --> 00:58:53,115
Hazel!
505
00:58:54,201 --> 00:58:55,201
Hazel!
506
00:59:00,123 --> 00:59:02,376
Just leave me!
507
00:59:03,043 --> 00:59:05,254
I'm not leaving
you no matter what.
508
00:59:07,589 --> 00:59:08,673
Do you promise?
509
00:59:08,674 --> 00:59:09,716
I promise.
510
00:59:26,233 --> 00:59:28,068
Emon, what do we do?
511
00:59:32,072 --> 00:59:35,158
On my signal, go
and hide over there.
512
00:59:37,536 --> 00:59:38,619
How about you?
513
00:59:38,620 --> 00:59:39,620
I'll be fine.
514
00:59:45,043 --> 00:59:46,086
Go on.
515
01:03:20,676 --> 01:03:22,803
Mama, how about Papa?
516
01:03:24,179 --> 01:03:27,850
Don't worry. He's on his way.
517
01:03:32,855 --> 01:03:34,231
You can't run from me!
518
01:04:58,941 --> 01:05:00,108
Oscar,
519
01:05:01,443 --> 01:05:03,529
Emon didn't want to kill your son.
520
01:05:04,696 --> 01:05:06,114
That wasn't David anymore.
521
01:05:07,491 --> 01:05:10,034
That monster was
about to kill my daughter.
522
01:05:10,035 --> 01:05:12,162
You have no right
523
01:05:13,288 --> 01:05:14,288
to take my son away!
524
01:05:18,335 --> 01:05:19,335
Now,
525
01:05:20,462 --> 01:05:22,548
we'll suffer in hell together.
526
01:05:52,369 --> 01:05:53,787
Motherfuckers!
527
01:05:53,996 --> 01:05:56,456
I'm over here!
528
01:06:59,561 --> 01:07:00,561
Jane.
529
01:07:02,064 --> 01:07:03,064
Jane.
530
01:08:13,510 --> 01:08:14,510
Jane.
531
01:08:15,304 --> 01:08:16,304
Jane!
532
01:08:18,807 --> 01:08:19,807
Jane!
533
01:08:23,937 --> 01:08:24,937
Don't worry.
534
01:08:27,399 --> 01:08:29,067
When I catch you,
535
01:08:30,903 --> 01:08:32,946
I'll kill you in
front of your Papa.
536
01:08:35,073 --> 01:08:36,283
Come out.
537
01:08:40,495 --> 01:08:41,955
Come here, little girl!
538
01:08:48,295 --> 01:08:50,631
It will just be a little cut,
539
01:08:51,882 --> 01:08:53,842
so I can watch you suffer.
540
01:08:55,719 --> 01:08:56,552
Come here!
541
01:08:56,553 --> 01:08:58,263
Get away from my daughter!
542
01:12:53,165 --> 01:12:54,541
Jane.
543
01:13:07,888 --> 01:13:10,224
Jane.
544
01:13:13,477 --> 01:13:17,064
Are you hurt?
545
01:13:18,357 --> 01:13:22,903
I'm scared.
546
01:13:36,917 --> 01:13:45,342
I need you to come to me.
547
01:13:46,635 --> 01:13:49,805
More are coming.
548
01:13:52,057 --> 01:13:54,518
I know you're scared right now.
549
01:13:55,769 --> 01:14:02,066
But I need you to trust me.
550
01:14:02,067 --> 01:14:03,694
Okay?
551
01:14:06,238 --> 01:14:09,700
Wait for me.
552
01:15:32,991 --> 01:15:35,952
Love, when you get out,
553
01:15:35,953 --> 01:15:37,496
take the ambulance.
554
01:15:37,621 --> 01:15:39,081
It's parked outside.
555
01:15:39,331 --> 01:15:41,208
I left the key inside.
556
01:15:41,583 --> 01:15:45,212
Go to the safe place in
Marikina, like Oscar said.
557
01:15:45,671 --> 01:15:48,423
We'll go there together.
558
01:15:48,966 --> 01:15:49,966
I've been bitten.
559
01:15:53,011 --> 01:15:54,011
Emon.
560
01:15:54,930 --> 01:15:56,223
Maybe there's a way.
561
01:15:59,601 --> 01:16:00,727
It's okay.
562
01:16:01,895 --> 01:16:03,021
Emon.
563
01:16:03,522 --> 01:16:06,524
We're together now.
We're finally complete.
564
01:16:06,525 --> 01:16:09,361
I couldn't keep
our family together.
565
01:16:10,112 --> 01:16:12,197
Sorry for the wasted time
566
01:16:12,531 --> 01:16:15,492
- that I wasn't here.
- No, don't say that.
567
01:16:16,034 --> 01:16:18,870
Nothing was wasted.
568
01:16:18,871 --> 01:16:20,162
It won't be wasted. Come with us.
569
01:16:20,163 --> 01:16:23,333
Come with us.
570
01:16:23,542 --> 01:16:26,003
What happened?
571
01:16:28,589 --> 01:16:35,304
Jane, you'll have to
go with your Mama.
572
01:16:37,931 --> 01:16:40,601
Why, Papa?
573
01:16:43,228 --> 01:16:47,691
I don't want you to leave me.
574
01:16:50,402 --> 01:16:54,448
Please. You're always leaving me.
575
01:16:55,991 --> 01:16:59,369
You're finally here.
I waited for so long.
576
01:17:07,753 --> 01:17:13,591
Jane, Papa needs to stay
577
01:17:13,592 --> 01:17:16,637
because he has a mission.
578
01:17:16,762 --> 01:17:19,932
I don't want him to.
579
01:17:29,775 --> 01:17:31,400
Papa
580
01:17:31,401 --> 01:17:34,363
loves you
581
01:17:35,489 --> 01:17:38,075
very much.
582
01:17:38,951 --> 01:17:42,955
From now on,
583
01:17:45,123 --> 01:17:52,463
I will always be
584
01:17:52,464 --> 01:17:55,508
right here.
585
01:17:55,509 --> 01:18:00,347
Always remember that.
586
01:18:15,445 --> 01:18:19,031
There are still a lot that we
don't know about the situation.
587
01:18:19,032 --> 01:18:22,785
According to some sources,
the victims become violent
588
01:18:22,786 --> 01:18:27,456
while others say that whoever
gets infected immediately dies.
589
01:18:27,457 --> 01:18:29,667
We don't really
know the whole truth,
590
01:18:29,668 --> 01:18:34,047
as authorities continue
to search for answers.
591
01:18:54,151 --> 01:18:56,736
Until we are certain,
592
01:18:56,737 --> 01:19:01,199
I urge everyone to
stay inside your homes.
593
01:19:01,200 --> 01:19:04,660
This has been a
really catastrophic day.
594
01:19:04,661 --> 01:19:08,749
My condolences to
everyone who lost loved ones.
595
01:19:08,957 --> 01:19:13,211
To those who are still
listening, please take care.
596
01:19:13,212 --> 01:19:18,466
Hold your loved ones
tight and keep praying.
597
01:19:18,467 --> 01:19:21,052
Only one day has passed,
598
01:19:21,053 --> 01:19:26,391
and no one knows
what tomorrow will bring.
599
01:19:26,725 --> 01:19:29,584
May the Lord have mercy on us.
37130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.