All language subtitles for Bangla.2019.iTALiAN.DVDRiP.XviD-PRiME.MT.AMARELO+NEGRITO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,456 --> 00:00:21,456 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:21,457 --> 00:00:25,457 Legenda - JuLima - 3 00:00:59,329 --> 00:01:01,890 Oi. Desculpa, não ouvi a campainha. 4 00:01:01,891 --> 00:01:03,205 Estava fazendo pole dance. 5 00:01:03,447 --> 00:01:05,961 - Mas você foi rápido. - Sim, eu me apresso. 6 00:01:05,962 --> 00:01:08,200 Para cada entrega atrasada, perco três euros. 7 00:01:09,102 --> 00:01:12,189 Eu te darei uma boa gorjeta, assim se atrasar a próxima... 8 00:01:12,458 --> 00:01:14,310 Entre, vou pegar o dinheiro. 9 00:01:29,492 --> 00:01:33,878 Acho que temos um problema. Deixei a carteira no escritório. 10 00:01:33,879 --> 00:01:35,204 E o que faremos agora? 11 00:01:35,205 --> 00:01:37,489 Se voltar sem dinheiro, serei demitido. 12 00:01:39,190 --> 00:01:42,642 - Eu tenho uma solução. - Qual solução? 13 00:01:43,240 --> 00:01:46,083 Desta vez você me dará a pizza 14 00:01:46,084 --> 00:01:48,076 e darei um jeito de compensar. 15 00:01:49,320 --> 00:01:50,672 Vá com calma! 16 00:01:51,109 --> 00:01:54,084 Que fofo, todo tímido! Como você se chama? 17 00:01:54,555 --> 00:01:59,234 Eu me chamo... Não sei mais como me chamo. 18 00:01:59,540 --> 00:02:02,486 Phaim? Está tarde, levante. 19 00:02:08,362 --> 00:02:12,056 O café está pronto, ande logo. E deixe a janela aberta. 20 00:02:12,057 --> 00:02:13,576 Está fedendo! 21 00:02:20,851 --> 00:02:23,289 BANGLA 22 00:02:32,055 --> 00:02:34,464 Eu me chamo Phaim, tenho 22 anos 23 00:02:34,465 --> 00:02:37,240 e mesmo que vocês me achem meio negro, sou italiano. 24 00:02:37,241 --> 00:02:39,858 Digamos que sou um meio termo, tipo cappuccino. 25 00:02:39,859 --> 00:02:44,371 50% Bengala, 50% Itália e 100% Torpigna. 26 00:02:44,654 --> 00:02:47,529 Torpignattara, vulgarmente chamado de Torpigna, 27 00:02:47,530 --> 00:02:49,591 é o bairro mais multiétnico de Roma. 28 00:02:49,592 --> 00:02:51,848 Desde que Piazza Vittorio ficou decente, 29 00:02:51,849 --> 00:02:53,405 nós viramos a zona de fronteira. 30 00:02:53,608 --> 00:02:57,112 Nasci aqui anos após meus pais se mudarem para a Itália. 31 00:02:57,113 --> 00:02:59,258 Ultimamente Torpigna está muito na moda, 32 00:02:59,259 --> 00:03:01,870 principalmente quando se trata de negros, imigração, 33 00:03:01,871 --> 00:03:03,444 atentados e coisas do tipo. 34 00:03:03,445 --> 00:03:05,540 A verdade é que muita gente vive aqui, 35 00:03:05,541 --> 00:03:07,554 muita mesmo e todos são diferentes. 36 00:03:07,555 --> 00:03:09,402 Como um tipo de globalização. 37 00:03:09,403 --> 00:03:11,120 Você anda por aqui a qualquer hora 38 00:03:11,121 --> 00:03:14,184 e sente cheiro de lasanha, curry, kebab, tudo misturado. 39 00:03:14,185 --> 00:03:15,947 É uma experiência psicodélica. 40 00:03:21,393 --> 00:03:24,888 Em Torpigna há três gangues dividindo o território: 41 00:03:24,889 --> 00:03:29,405 os estrangeiros, os hipsters... Nem tente! Vá para lá. 42 00:03:29,933 --> 00:03:31,571 E por último tem os idosos. 43 00:03:34,923 --> 00:03:36,437 Isso, chute com força! 44 00:03:37,587 --> 00:03:39,251 - Não! - Não! 45 00:03:39,633 --> 00:03:42,274 Quem não é italiano há ao menos três gerações 46 00:03:42,275 --> 00:03:44,000 é considerado estrangeiro. 47 00:03:44,001 --> 00:03:46,584 A maioria é bengali, mas não bengali como eu. 48 00:03:46,585 --> 00:03:49,680 Os bengalis de Bangladesh falam mal e se vestem pior. 49 00:03:49,681 --> 00:03:51,459 Quanto custa uma cerveja grande? 50 00:03:51,893 --> 00:03:53,603 - Dois "ieuros". - Dois "ieuros"? 51 00:03:53,604 --> 00:03:55,484 - E o guarda-chuva? - Cinco "ieuros". 52 00:03:56,096 --> 00:03:58,757 Estão sempre com frio e jamais entenderei 53 00:03:58,758 --> 00:04:01,126 a obsessão em pôr o lenço em volta das orelhas. 54 00:04:01,127 --> 00:04:03,117 Compre um chapéu, tio! 55 00:04:03,118 --> 00:04:05,208 Compre um guarda-chuva. 56 00:04:05,209 --> 00:04:07,413 Um guarda-chuva? Nem está chovendo. 57 00:04:07,888 --> 00:04:10,749 - Vai chover depois. - Beleza. 58 00:04:14,240 --> 00:04:15,972 Os hipsters chegaram há alguns anos 59 00:04:15,973 --> 00:04:17,326 porque as casas são baratas. 60 00:04:17,327 --> 00:04:19,546 Todos trabalham com cinema, quando trabalham, 61 00:04:19,547 --> 00:04:21,325 ou fazem outras coisas "artísticas". 62 00:04:21,326 --> 00:04:24,032 Acasalam entre si e têm filhos com nomes artísticos. 63 00:04:24,033 --> 00:04:25,914 Nunca têm um centavo, mas gastam muito 64 00:04:25,915 --> 00:04:27,840 em coisas orgânicas e aperitivos. 65 00:04:27,841 --> 00:04:29,302 Aperitivos de trabalho. 66 00:04:32,520 --> 00:04:35,787 Para os idosos, os estrangeiros vinham de outra parte do país. 67 00:04:35,788 --> 00:04:37,821 Eles viram o bairro mudar completamente 68 00:04:37,822 --> 00:04:39,755 e agora não entendem porra nenhuma. 69 00:04:39,756 --> 00:04:41,887 Eles reclamam de tudo, mas não é racismo, 70 00:04:41,888 --> 00:04:44,949 é mais questão de hábito, como não usar WhatsApp 71 00:04:44,950 --> 00:04:46,479 e só assistir a Rai Uno. 72 00:04:46,480 --> 00:04:49,108 Eles são velhos, não é culpa deles. 73 00:04:52,164 --> 00:04:55,027 Matteo está aqui desde a fundação de Roma. 74 00:04:55,478 --> 00:04:57,903 Acho que construíram o parque ao redor dele. 75 00:04:59,703 --> 00:05:02,751 Quando preciso de um conselho, ele sempre está aqui. 76 00:05:07,324 --> 00:05:08,641 Falou, Matteo. 77 00:05:12,763 --> 00:05:14,974 Não, eu não entrego pizzas. 78 00:05:14,975 --> 00:05:17,604 Trabalho aqui como orientador de público. 79 00:05:17,605 --> 00:05:21,758 Não é difícil. Na prática devo só evitar que tirem fotos, 80 00:05:21,759 --> 00:05:23,869 quebrem ou roubem as obras de arte. 81 00:05:23,911 --> 00:05:28,011 O único problema é que o tempo nunca passa. Nunca mesmo. 82 00:05:39,813 --> 00:05:41,554 Sem fotos, por favor. 83 00:05:43,103 --> 00:05:45,057 Por favor, mantenha a distância. 84 00:05:49,233 --> 00:05:50,873 Ele é meu colega Fede. 85 00:05:51,186 --> 00:05:53,461 Temos muitos interesses em comum. 86 00:05:56,115 --> 00:05:57,755 Adivinhe a pepeca dela. 87 00:06:02,703 --> 00:06:04,660 Sem fotos, por favor. 88 00:06:04,803 --> 00:06:06,231 Bigodinho... 89 00:06:06,363 --> 00:06:08,121 Fede é um artista. 90 00:06:10,005 --> 00:06:12,493 - Do jeito dele. - É exatamente esse. 91 00:06:15,617 --> 00:06:20,599 Era bem branco, a neve era como chantilly. 92 00:06:20,820 --> 00:06:25,468 Depois vi aqueles dois enormes e longos... 93 00:06:26,140 --> 00:06:28,587 chifres saírem da neve. 94 00:06:28,725 --> 00:06:30,979 Estava ali, na minha frente. 95 00:06:31,137 --> 00:06:33,095 A rena do arquipélago Svalbard? 96 00:06:33,497 --> 00:06:38,045 O animal mais bonito, mais imponente que já vi. 97 00:06:38,687 --> 00:06:40,880 Quantas vezes já ouvi essa história? 98 00:06:40,881 --> 00:06:42,458 Cinquenta? Cem? 99 00:06:42,459 --> 00:06:43,880 Antes de vir para a Itália, 100 00:06:43,881 --> 00:06:46,066 meu pai era marinheiro em navio de cruzeiro. 101 00:06:46,067 --> 00:06:48,812 Ele praticamente rodou o mundo sem sair do navio. 102 00:06:48,813 --> 00:06:50,160 Chegando aqui, ele começou 103 00:06:50,161 --> 00:06:52,989 com a profissão mais antiga do mundo: vendedor ambulante. 104 00:06:52,990 --> 00:06:56,230 Primeiro foram rosas e lenços, depois isqueiros e bijuterias. 105 00:06:56,231 --> 00:06:58,486 Começar de baixo é duro, você precisa ralar. 106 00:06:58,487 --> 00:07:01,729 Ele ralou. Comprou uma van e começou o próprio negócio. 107 00:07:01,730 --> 00:07:04,062 Enfim, ele conseguiu, tipo os rappers. 108 00:07:04,063 --> 00:07:07,628 - Sobrou um pouco de lasanha? - Não, chega! Coma biryani. 109 00:07:07,629 --> 00:07:09,463 Minha mãe é tipo a Coréia do Norte: 110 00:07:09,464 --> 00:07:12,568 fazemos o que ela diz e ponto. E ela sempre tem algo a dizer. 111 00:07:12,569 --> 00:07:15,656 Ela só não fala quando assiste sua série preferida. 112 00:07:15,657 --> 00:07:18,436 É sobre um grupo de bengali que se muda para Londres, 113 00:07:18,437 --> 00:07:20,470 a cidade dos sonhos e das oportunidades. 114 00:07:20,471 --> 00:07:23,614 Minha mãe é totalmente obcecada com a ideia de ir morar lá. 115 00:07:23,615 --> 00:07:25,026 Coma um pouco. 116 00:07:25,027 --> 00:07:27,342 Não, mãe, estou de dieta até o casamento. 117 00:07:27,343 --> 00:07:30,074 Minha irmã é uma chata de galocha. 118 00:07:30,075 --> 00:07:33,443 Pelo que lembro sempre tivemos uma relação meio conflitante. 119 00:07:36,686 --> 00:07:38,642 Idi-ota. 120 00:07:38,643 --> 00:07:41,560 Ela estuda Direito e há dois anos namora o Rajib, 121 00:07:41,561 --> 00:07:44,696 que não é muito esperto, visto que a escolheu. 122 00:07:44,697 --> 00:07:46,722 - O que foi? - Faça a dieta que quiser, 123 00:07:46,723 --> 00:07:48,385 mas isso não vai sumir daí. 124 00:07:48,705 --> 00:07:50,978 - Pelo menos não sou fedida. - Quem é fedido? 125 00:07:50,979 --> 00:07:54,793 Chega! Shipon, diga algo a eles e terminem de comer. 126 00:07:55,043 --> 00:07:56,683 O "idi-ota" de sempre. 127 00:07:56,684 --> 00:07:59,506 Relaxa, se essa coisa explodir, será um desastre. 128 00:08:01,576 --> 00:08:04,283 Allahu Akbar. 129 00:08:04,326 --> 00:08:06,770 Como devem ter notado, se forem meio espertos, 130 00:08:06,771 --> 00:08:08,330 sou muçulmano e praticante: 131 00:08:08,331 --> 00:08:10,306 não bebo, não fumo, não como porco. 132 00:08:10,307 --> 00:08:11,964 E, obviamente, nem preciso dizer, 133 00:08:11,965 --> 00:08:13,514 nada de sexo antes do casamento. 134 00:08:13,515 --> 00:08:14,856 Falaremos de tabu... 135 00:08:14,857 --> 00:08:17,172 Por mim sem problemas o álcool e o porco, 136 00:08:17,173 --> 00:08:19,242 mas essa coisa do sexo me tira do sério. 137 00:08:19,243 --> 00:08:21,192 Tento não pensar, mas como é possível? 138 00:08:21,193 --> 00:08:24,410 O sexo está em todo lugar: todos falam, todos fornicam. 139 00:08:24,411 --> 00:08:26,826 Todos menos eu e os perdedores aqui presentes. 140 00:08:26,827 --> 00:08:29,586 A poligamia no islamismo não significa ser obrigado 141 00:08:29,587 --> 00:08:32,857 a casar com mais de uma mulher. Isso é facultativo. 142 00:08:32,974 --> 00:08:35,485 Digamos que nossa religião nos deixa fazer isso. 143 00:08:36,063 --> 00:08:37,506 Farei uma pergunta: 144 00:08:37,507 --> 00:08:41,048 vocês acham que aqui na Itália é possível ser polígamo? 145 00:08:41,049 --> 00:08:43,738 Não, é proibido por lei. Eles nos jogam na cadeia. 146 00:08:43,739 --> 00:08:45,986 Exato. Mas principalmente precisamos entender 147 00:08:45,987 --> 00:08:48,066 quais são os princípios que um muçulmano 148 00:08:48,067 --> 00:08:50,536 deve respeitar caso faça esse tipo de escolha. 149 00:08:50,537 --> 00:08:53,794 É interessante lembrar que em tempos de guerra 150 00:08:53,795 --> 00:08:56,523 a poligamia também se aplicava por razões econômicas. 151 00:08:56,524 --> 00:08:59,632 Os homens morriam e as mulheres ficavam sozinhas com os filhos. 152 00:08:59,633 --> 00:09:01,935 Se acharam que um cara se casa com dez mulheres 153 00:09:01,936 --> 00:09:04,075 para se dar bem vocês se enganaram. 154 00:09:22,881 --> 00:09:24,735 Esse na guitarra é o Tangir, 155 00:09:24,736 --> 00:09:26,906 foi com ele que comecei a banda. 156 00:09:27,904 --> 00:09:30,459 A garota toda arrumada que canta é a Shoshi. 157 00:09:31,287 --> 00:09:34,990 Fayruj toca o baixo e não acerta uma nota nem a pau. 158 00:09:36,458 --> 00:09:38,608 Somos os Moon Stars Studio. 159 00:09:42,696 --> 00:09:45,381 Fazemos principalmente covers de músicas bengali. 160 00:09:45,382 --> 00:09:48,304 Embora ultimamente estejamos evoluindo muito. 161 00:09:49,980 --> 00:09:51,480 Talvez até demais. 162 00:09:58,797 --> 00:10:00,473 Pare essa música! 163 00:10:09,355 --> 00:10:11,582 Essa é a minha vida, mais ou menos. 164 00:10:11,583 --> 00:10:14,277 Não posso reclamar, tenho um empreguinho, 165 00:10:14,278 --> 00:10:16,789 uma família bem normal e alguns amigos. 166 00:10:16,790 --> 00:10:18,356 Só falta uma coisa... 167 00:10:18,357 --> 00:10:20,696 Isso, exatamente isso! 168 00:10:25,938 --> 00:10:30,125 Toda vez que mando ele tomar o remédio, ele não toma. 169 00:10:30,126 --> 00:10:33,572 Ele é preguiçoso, faço tudo sozinha. 170 00:10:33,573 --> 00:10:37,834 Mando ele fazer uma coisa e ele não faz. 171 00:10:38,164 --> 00:10:40,858 Quanto falta? Os atiradores estão mirando em nós. 172 00:10:40,859 --> 00:10:43,921 - Só falta uma caixa. Espere. - Beleza, entendi. 173 00:10:48,366 --> 00:10:50,215 Deixa quieto, você está bagunçando. 174 00:10:50,216 --> 00:10:53,175 Sua mãe sabe que isso é exploração do trabalho? 175 00:10:53,176 --> 00:10:56,016 Você vai avisar? Reprovei três vezes no exame de medicina 176 00:10:56,017 --> 00:10:58,891 - e agora ela me trancou aqui. - Você deve impor respeito. 177 00:10:58,892 --> 00:11:01,623 Sobreviver é mais importante que impor respeito. 178 00:11:01,624 --> 00:11:03,233 Mas você vai morrer aqui dentro. 179 00:11:03,234 --> 00:11:05,375 Por isso somos amigos, só falamos verdades. 180 00:11:05,376 --> 00:11:08,497 Somos amigos porque estudamos a vida toda juntos. 181 00:11:08,498 --> 00:11:10,272 E também tocamos na mesma banda. 182 00:11:10,273 --> 00:11:13,581 Não quero ser maldoso, mas estou em outro nível. 183 00:11:13,582 --> 00:11:15,736 Tipo aqui. E você está aqui. 184 00:11:15,737 --> 00:11:17,784 Ou melhor, está aqui. 185 00:11:19,428 --> 00:11:22,663 Aliás, ontem vi uma gata que nem te conto. Minha nossa! 186 00:11:22,664 --> 00:11:24,890 - Você gosta de todas. - E você não? 187 00:11:24,891 --> 00:11:26,439 Eu não gosto das italianas. 188 00:11:26,440 --> 00:11:28,573 Coitadas, elas vão se desesperar ao saber. 189 00:11:28,574 --> 00:11:31,603 - Você não gosta ou é sua mãe? - Por que envolver minha mãe? 190 00:11:31,604 --> 00:11:33,070 É sempre sobre sua mãe. 191 00:11:33,450 --> 00:11:35,092 Não sei por que não gosto. 192 00:11:35,429 --> 00:11:38,183 Você não gosta de cogumelos, eu não gosto das italianas. 193 00:11:38,184 --> 00:11:41,943 Eu sei por que você não gosta. Porque elas não te dão a mínima. 194 00:11:41,944 --> 00:11:43,802 Não, sou eu que nem as considero. 195 00:11:43,803 --> 00:11:46,400 - Então é porque elas fedem? - As italianas fedem? 196 00:11:46,401 --> 00:11:48,596 - Pra caramba! - E fedem a quê? 197 00:11:48,597 --> 00:11:51,025 - Porco! - As italianas fedem porco? 198 00:11:51,026 --> 00:11:54,160 Juro! Fedem salame, bacon, salsicha. 199 00:11:54,161 --> 00:11:57,394 - Elas fedem pancetta. - Guanciale, já que estamos em Roma. 200 00:11:58,477 --> 00:12:00,138 - Não. - Não? 201 00:12:06,706 --> 00:12:08,267 Nosso primeiro compromisso. 202 00:12:08,268 --> 00:12:10,049 Não é um compromisso de verdade, 203 00:12:10,050 --> 00:12:12,093 é só um concurso e não seremos pagos. 204 00:12:12,094 --> 00:12:14,661 Mas enfim tocaremos na frente de um público real. 205 00:12:14,662 --> 00:12:15,988 Vamos arrebentar! 206 00:12:16,529 --> 00:12:20,680 Meninos, que lugar é este? Acabaremos pegando doenças aqui. 207 00:12:20,681 --> 00:12:23,941 Acho que foi uma burrada nos inscrevermos. 208 00:12:23,942 --> 00:12:25,559 E diz isso só agora? 209 00:12:25,560 --> 00:12:30,183 E se pegarmos os instrumentos e dermos o fora de fininho? 210 00:12:33,342 --> 00:12:36,948 É verdade que sou guloso e gosto de todas. 211 00:12:36,949 --> 00:12:40,038 Mas essa gata é... é realmente... 212 00:12:40,039 --> 00:12:41,429 Que lugar é este? 213 00:12:41,430 --> 00:12:43,501 Eu nunca vi uma garota tão linda. 214 00:12:43,502 --> 00:12:44,863 Bem, vou pegar uma bebida. 215 00:12:46,964 --> 00:12:49,547 Sabe quando você vê um pedaço de pizza 216 00:12:49,548 --> 00:12:54,387 e sente que se não comê-lo em dois minutos terá convulsões? 217 00:12:54,924 --> 00:12:56,344 Exato. 218 00:13:06,276 --> 00:13:09,966 - Aonde você vai? - Daqui a pouco seremos nós! 219 00:13:11,959 --> 00:13:15,592 Não banque o idiota. Diga qualquer coisa, puxe papo. 220 00:13:15,593 --> 00:13:18,500 Você é músico, deixe fluir naturalmente. 221 00:13:29,723 --> 00:13:32,779 - Você tem o visto? - Como é? 222 00:13:33,850 --> 00:13:36,552 Nada, era uma piada ruim para quebrar o gelo. 223 00:13:36,553 --> 00:13:40,705 Beleza, foi engraçada. Aliás, sou italiano. 224 00:13:41,028 --> 00:13:42,503 Dá para ver. 225 00:13:42,867 --> 00:13:47,666 Pareço terrorista por acaso? Sempre me revistam no metrô. 226 00:13:47,667 --> 00:13:49,402 Mas o que posso fazer? 227 00:13:49,403 --> 00:13:51,890 Parece que você nunca falou com uma garota. 228 00:13:51,891 --> 00:13:54,099 - Quem é aquela? - Ela é italiana. 229 00:13:55,021 --> 00:13:56,593 Beleza, foda-se. 230 00:13:56,594 --> 00:13:59,948 - O que você faz? - Estudo. 231 00:13:59,949 --> 00:14:02,268 Estuda Artes? 232 00:14:02,919 --> 00:14:04,722 Só porque tenho cabelo azul? 233 00:14:04,723 --> 00:14:08,170 - Não, imagina. - Estudo Estatística. 234 00:14:08,565 --> 00:14:11,764 Certo. Eu toco. E para ganhar uns trocos 235 00:14:11,765 --> 00:14:13,562 sou orientador de público no museu. 236 00:14:13,563 --> 00:14:15,042 Que bacana! O que você toca? 237 00:14:15,043 --> 00:14:20,213 Toco música multicultural, e também fazemos etno-trap. 238 00:14:20,214 --> 00:14:22,275 Daqui a pouco tocaremos aqui. 239 00:14:22,276 --> 00:14:25,154 Você vai tocar aqui? Então ficarei para ouvir. 240 00:14:25,155 --> 00:14:29,359 Mas não garanto nada, porque acabamos de começar. 241 00:14:29,360 --> 00:14:31,620 Ainda estamos praticando. 242 00:14:31,621 --> 00:14:35,287 Mas você é músico, deve ser cara de pau e você não é. 243 00:14:35,642 --> 00:14:39,043 Você tem razão, ainda preciso melhorar isso. 244 00:14:39,044 --> 00:14:43,396 Acho que vou melhorar. Estou indo... 245 00:14:47,828 --> 00:14:51,566 - Aonde você foi? É nossa vez. - Eu sei, tive uma veneração. 246 00:14:51,567 --> 00:14:53,141 - Como assim? - E some assim? 247 00:14:53,142 --> 00:14:55,574 - Mas ela é italiana. - E daí? 248 00:14:55,575 --> 00:14:57,976 - Ela é italiana! - Qual é o problema? 249 00:14:57,977 --> 00:14:59,291 Italiana, Phaim! 250 00:14:59,700 --> 00:15:02,182 Olá, nós somos os Moon Stars Studio e... 251 00:15:04,124 --> 00:15:07,860 Agora tocaremos uma música. E vamos começar. 252 00:15:29,518 --> 00:15:31,250 Vamos embora. 253 00:15:39,620 --> 00:15:41,505 É isso aí, pessoal! Arrasaram. 254 00:15:41,506 --> 00:15:44,736 - Qual é o nome de vocês? - Moon Stars Studio. 255 00:15:44,737 --> 00:15:49,596 "Munsta Studio", arrebentaram! Tem um trocado para a cerveja? 256 00:15:49,597 --> 00:15:51,238 Tenho. 257 00:16:13,628 --> 00:16:17,900 SOLICITAÇÃO DE AMIZADE: ASIA BLU 258 00:16:28,725 --> 00:16:30,790 Não adianta apagar o histórico. 259 00:16:30,791 --> 00:16:33,494 Você poderia bater para não perder o costume. 260 00:16:33,495 --> 00:16:36,137 A mamãe mandou você ir buscar a receita do papai. 261 00:16:36,138 --> 00:16:40,239 Já vou. Mas você pode sair do meu quarto, por favor? 262 00:16:40,240 --> 00:16:41,668 Estou saindo. 263 00:16:48,185 --> 00:16:49,633 ACEITAR 264 00:16:50,068 --> 00:16:53,437 OI, LINDONA 265 00:16:55,753 --> 00:17:00,019 JOVEM MUÇULMANO SE OFERECE PARA HORAS AGRADÁVEIS 266 00:17:01,923 --> 00:17:03,467 OI 267 00:17:04,453 --> 00:17:06,169 OI 268 00:17:07,183 --> 00:17:09,485 DESCULPA POR ONTEM OUVI AS MÚSICAS NO YOUTUBE 269 00:17:09,486 --> 00:17:11,185 NÃO É MEU ESTILO, MAS NÃO É RUIM 270 00:17:11,186 --> 00:17:12,805 Vamos, Phaim, pense! 271 00:17:12,806 --> 00:17:15,101 Uma resposta original, engraçada, 272 00:17:15,102 --> 00:17:17,745 auto irônica, surpreendente. 273 00:17:19,815 --> 00:17:21,947 OBRIGADO 274 00:17:22,747 --> 00:17:25,811 O QUE VOCÊ VAI FAZER HOJE À TARDE? 275 00:17:27,683 --> 00:17:30,135 Ramadã não significa apenas não comer, 276 00:17:30,136 --> 00:17:32,621 não beber e não sair por aí. 277 00:17:32,622 --> 00:17:34,492 Mas se... vou dar um exemplo. 278 00:17:34,493 --> 00:17:38,588 No dia do Ramadã, por acaso, não que eu queira, 279 00:17:39,049 --> 00:17:42,665 mas meu relógio para e não sei quando posso comer... 280 00:17:42,666 --> 00:17:45,468 Não precisa de relógio para saber se é dia ou noite. 281 00:17:45,469 --> 00:17:48,266 Certo. Era um exemplo, só para dizer. 282 00:17:48,267 --> 00:17:51,779 Sempre há uma escolha mesmo diante do acaso. Mais perguntas? 283 00:17:53,836 --> 00:17:57,615 Certo, mas digamos que eu faça essa escolha 284 00:17:57,616 --> 00:18:02,402 e escolha algo que poderia ou não acontecer, 285 00:18:02,403 --> 00:18:06,609 só que num contexto particular isso pode me fazer pecar, 286 00:18:06,610 --> 00:18:08,507 aquela escolha é pecado ou não? 287 00:18:08,508 --> 00:18:11,942 Não, se não existir pecado. Mais perguntas? 288 00:18:13,863 --> 00:18:15,336 Pode falar, Phaim. 289 00:18:15,337 --> 00:18:16,950 Mas mesmo... 290 00:18:17,541 --> 00:18:20,864 Mesmo se eu quisesse muito pecar? 291 00:18:23,166 --> 00:18:26,042 - E se te pegarem? - Não vão. Só vou ao centro. 292 00:18:26,043 --> 00:18:29,051 - E se alguém te ver? - Sabe quanta gente tem em Roma? 293 00:18:29,052 --> 00:18:32,079 Quais as chances de encontrar alguém do outro lado da cidade? 294 00:18:32,080 --> 00:18:34,344 Mesmo sendo uma em um milhão, pode acontecer. 295 00:18:34,345 --> 00:18:35,861 Valeu, muito animador! 296 00:18:35,862 --> 00:18:38,598 Digo para tomar cuidado. Se eu fosse você... 297 00:18:38,599 --> 00:18:40,948 Se sua mãe te pegar saindo com uma italiana, 298 00:18:40,949 --> 00:18:43,240 arrancará suas bolas e te deixará aqui 299 00:18:43,241 --> 00:18:45,046 dobrando roupas para o resto da vida. 300 00:18:45,047 --> 00:18:46,569 Aliás, é o que você já faz. 301 00:18:46,570 --> 00:18:48,380 E sua mãe ficaria feliz por acaso? 302 00:18:48,934 --> 00:18:51,746 Mas você tem sorte. Isso nunca acontece comigo. 303 00:18:51,747 --> 00:18:53,645 É que você precisa sair, se mexer. 304 00:18:53,646 --> 00:18:56,434 Acha que as gatas virão aqui fazer pole dance para você? 305 00:18:57,573 --> 00:18:59,814 Te juro, vou largar tudo e dar o fora daqui. 306 00:18:59,815 --> 00:19:02,733 - E aonde vai? - Sei lá, para o Brasil, 307 00:19:02,734 --> 00:19:06,047 Holanda, Islândia. Não ficando aqui dobrando roupa. 308 00:19:06,048 --> 00:19:08,577 - Ainda não terminou? - Mãe, faltam duas caixas. 309 00:19:08,578 --> 00:19:11,039 Anda logo! Não demore! 310 00:19:14,220 --> 00:19:16,162 Por que viemos para o centro? 311 00:19:16,163 --> 00:19:18,062 Por que, você não gosta daqui? 312 00:19:18,557 --> 00:19:20,206 Não muito. 313 00:19:21,239 --> 00:19:22,913 Sinceramente, nem um pouco. 314 00:19:22,914 --> 00:19:25,268 É cheio de imbecis e lugares badalados. 315 00:19:25,780 --> 00:19:28,116 Foi só uma ideia... 316 00:19:28,858 --> 00:19:31,202 Tenho uma ideia melhor, vamos para minha casa. 317 00:19:31,203 --> 00:19:34,055 Para a sua casa? Sua mesmo? 318 00:19:34,056 --> 00:19:35,901 Sim, minha mesmo. 319 00:19:36,655 --> 00:19:39,483 Fica a vinte minutos daqui. Assim damos uma volta. 320 00:19:39,484 --> 00:19:40,983 Não deve ter ninguém lá. 321 00:19:40,984 --> 00:19:44,393 Emergência! Fuja, Phaim, invente uma desculpa! 322 00:19:44,394 --> 00:19:46,561 Invente qualquer coisa, mas não vá! 323 00:19:46,562 --> 00:19:48,398 Então vamos! 324 00:19:48,399 --> 00:19:50,796 Você está oficialmente na merda. 325 00:19:50,797 --> 00:19:52,586 Que animação! 326 00:19:52,587 --> 00:19:55,954 Desculpa, eu estava pensando numa coisa. 327 00:19:58,034 --> 00:20:00,248 Você é meio estranho, sabia? 328 00:20:00,568 --> 00:20:03,498 Mas eu gosto de você. E juro que não sei o motivo. 329 00:20:04,158 --> 00:20:08,358 É um elogio que parece um insulto ou o contrário? 330 00:20:08,359 --> 00:20:09,910 Decida você. 331 00:20:20,365 --> 00:20:22,052 Você foi enfeitiçado? 332 00:20:33,806 --> 00:20:36,546 É o seu irmão que escuta essa música? 333 00:20:36,547 --> 00:20:39,613 Não, é meu pai, que precisa abaixar o volume! 334 00:20:40,970 --> 00:20:44,213 Oi. Sou o Olmo, o pai da Asia. 335 00:20:44,214 --> 00:20:47,134 Travei durante o solo. Podem me ajudar com a guitarra? 336 00:20:47,135 --> 00:20:48,439 - De novo? - Sim. 337 00:20:48,765 --> 00:20:50,145 - Me ajude. - Desculpa. 338 00:20:50,146 --> 00:20:52,133 - Segure aqui. - Obrigado. 339 00:20:52,953 --> 00:20:55,511 - Você não precisa ir ao bar? - Max está lá, amor. 340 00:20:55,512 --> 00:20:56,859 - E o médico? - Nós iremos. 341 00:20:56,860 --> 00:20:58,205 - Nós iremos? - Sim. 342 00:20:58,206 --> 00:21:01,021 Vou pôr as pernas um pouco... Obrigado, tchau. 343 00:21:01,022 --> 00:21:02,458 Nós vamos para o quarto. 344 00:21:02,784 --> 00:21:05,059 Seu pai não acha ruim irmos para o quarto? 345 00:21:05,060 --> 00:21:07,050 Por você ser um garoto ou por ser negro? 346 00:21:07,051 --> 00:21:09,556 - Bem, os dois. - Você não é o primeiro. 347 00:21:10,022 --> 00:21:11,684 Não! Claro que não. 348 00:21:15,408 --> 00:21:18,187 Aliás, ele é simpático e jovem. 349 00:21:18,188 --> 00:21:19,613 Simpático com certeza. 350 00:21:19,614 --> 00:21:21,506 Jovem não sei, veja como ele está... 351 00:21:22,022 --> 00:21:24,122 Ele tinha 22 anos quando nasci. 352 00:21:24,123 --> 00:21:26,700 Diz que sou o melhor incidente da vida dele. 353 00:21:26,701 --> 00:21:29,637 Ele e minha mãe se separaram quando eu tinha seis anos. 354 00:21:29,638 --> 00:21:32,620 - Você está com frio? - Não. Estou bem. 355 00:21:33,090 --> 00:21:35,070 Eu também tenho um irmão. 356 00:21:35,427 --> 00:21:37,079 Veja que fofo. 357 00:21:37,965 --> 00:21:39,414 Ivan. 358 00:21:39,415 --> 00:21:41,150 Existe um site dinamarquês 359 00:21:41,151 --> 00:21:43,844 que por 300 euros envia para sua casa um kit 360 00:21:43,845 --> 00:21:45,873 para fazer inseminação artificial. 361 00:21:45,874 --> 00:21:48,771 Minha mãe mora em Velletri com a Marzia, a mulher dela. 362 00:21:50,016 --> 00:21:54,547 Desculpa perguntar, mas seu pai está com uma mulher ou um homem? 363 00:21:54,548 --> 00:21:57,055 Ele estava com uma mulher que conheceu no bar. 364 00:21:57,576 --> 00:21:59,344 Livia "boca de cu". 365 00:21:59,826 --> 00:22:02,725 Mas só eu estou falando. Sua vez de contar algo. 366 00:22:02,726 --> 00:22:05,817 - O que vou contar? - Sei lá, fale da sua família... 367 00:22:05,818 --> 00:22:08,706 Bem, minha família, é mais normal, digamos. 368 00:22:08,707 --> 00:22:10,338 Eu também... 369 00:22:10,687 --> 00:22:13,675 tenho uma irmã que também é um pouco "boca de cu". 370 00:22:14,696 --> 00:22:16,796 Tem minha mãe que é a ditadora. 371 00:22:16,797 --> 00:22:19,860 E meu pai que está sempre viajando. 372 00:22:19,861 --> 00:22:22,282 Que bacana. Quero conhecê-los. 373 00:22:22,283 --> 00:22:23,818 Claro, com certeza. 374 00:22:23,819 --> 00:22:27,715 Ela é linda! O que farei? Que merda essas religiões! 375 00:22:27,716 --> 00:22:30,593 - Você gosta de terror? - Pra caramba. 376 00:22:30,594 --> 00:22:32,250 Vamos ver se acho algum legal. 377 00:22:32,251 --> 00:22:35,050 O único terror que assisti, que nem é um terror, 378 00:22:35,051 --> 00:22:36,600 foi "Tubarão", aquele antigo. 379 00:22:36,601 --> 00:22:39,804 Desde então, só entro no mar até o joelho. 380 00:22:39,805 --> 00:22:42,682 Talvez eu tenha achado um legal. Vamos assistir? 381 00:22:42,683 --> 00:22:46,653 Phaim, agora agradeça, se despeça e vá embora. 382 00:22:47,269 --> 00:22:50,237 Phaim? Phaim! 383 00:22:50,238 --> 00:22:53,450 - Estou fedendo por acaso? - Diz isso por ser italiana? 384 00:22:53,451 --> 00:22:55,157 Não entendi. Por quê? 385 00:23:03,030 --> 00:23:07,519 É uma cópia de "Sexta-feira 13" que ficou muito ruim. 386 00:23:07,520 --> 00:23:09,044 Horrível, não é? 387 00:23:13,328 --> 00:23:15,926 - O que foi? O que tem lá? - Não, é que... 388 00:23:17,616 --> 00:23:19,876 - E isso aí? - O quê? 389 00:23:19,877 --> 00:23:21,526 A cicatriz. 390 00:23:21,873 --> 00:23:23,528 Nada, é... 391 00:23:23,529 --> 00:23:26,853 Acabei no meio de uma confusão entre bengali e romenos. 392 00:23:26,854 --> 00:23:28,246 Briga por território. 393 00:23:28,247 --> 00:23:30,545 Como no filme "Os Selvagens da Noite"? 394 00:23:30,969 --> 00:23:32,599 Tipo isso. 395 00:23:33,973 --> 00:23:35,919 Ficou bem em você. É bonitinha. 396 00:23:38,969 --> 00:23:40,698 Desculpa, tenho que ir. 397 00:23:40,699 --> 00:23:42,952 Esqueci que preciso fazer uma coisa urgente. 398 00:23:42,953 --> 00:23:45,800 - Tenho que correr. - Mas faltam só dez minutos. 399 00:23:45,801 --> 00:23:49,317 Bem, já sei que a peituda vai morrer e o nerd também 400 00:23:49,318 --> 00:23:52,216 e os únicos que se salvarão serão o tatuado e a sapatão. 401 00:23:52,586 --> 00:23:54,085 Sem ofensas. 402 00:23:54,086 --> 00:23:57,613 Digo, eu gosto das lésbicas. Quer dizer, tipo a sua mãe. 403 00:23:58,869 --> 00:24:02,383 Bem, você entendeu, não? Gosto delas como mulheres... 404 00:24:02,384 --> 00:24:04,876 Não que eu goste da sua mãe... 405 00:24:04,877 --> 00:24:06,957 Fora que nem a conheço... 406 00:24:06,958 --> 00:24:09,850 Bem, mas eu mando mensagem ou te ligo... A gente se fala. 407 00:24:10,414 --> 00:24:12,392 Eu fiz algo estranho? 408 00:24:12,393 --> 00:24:15,082 Não, não! Você não fez nada, está tudo ótimo. 409 00:24:15,083 --> 00:24:17,767 É só que esqueci esse negócio e preciso ir embora. 410 00:24:18,093 --> 00:24:19,977 - Certo. - Certo, estou indo. 411 00:24:28,741 --> 00:24:31,150 Você não imagina o que o Grappa fez essa noite. 412 00:24:31,151 --> 00:24:32,534 O que ele fez? 413 00:24:32,535 --> 00:24:34,560 Mijou no travesseiro enquanto eu dormia. 414 00:24:34,561 --> 00:24:36,881 Os gatos são assim, fazem o que bem entendem. 415 00:24:36,882 --> 00:24:39,775 Não dá para confiar em ninguém, nem no próprio gato. 416 00:24:40,879 --> 00:24:43,016 - Você tem gato? - Tenho uma irmã. 417 00:24:43,017 --> 00:24:47,263 É tudo a mesma coisa. Amigos, garotas, cães, gatos, 418 00:24:47,264 --> 00:24:49,878 um dia eles se irritam e mijam na sua cabeça sem dó. 419 00:24:54,508 --> 00:24:56,284 Por que diabos eles estão correndo? 420 00:25:00,180 --> 00:25:03,717 Pessoal, não posso fazer nada, meus pais decidiram tudo. 421 00:25:03,718 --> 00:25:06,556 - E quando irão embora? - Semana que vem. 422 00:25:06,557 --> 00:25:09,296 - Já compraram as passagens. - Naquela cidade de merda? 423 00:25:09,297 --> 00:25:11,554 Justo agora que tocaremos em lugares sérios? 424 00:25:11,555 --> 00:25:13,568 Não quero tocar em casamento para sempre. 425 00:25:13,569 --> 00:25:15,089 Sem guitarrista nem isso mais. 426 00:25:15,090 --> 00:25:17,563 Mas o que posso fazer? Nem quero ir para Londres. 427 00:25:17,564 --> 00:25:20,925 Aí está: a mijada no travesseiro, quente e silenciosa 428 00:25:20,926 --> 00:25:22,937 e você só percebe quando sente o cheiro. 429 00:25:22,938 --> 00:25:26,161 Sinto muito, mas chega! Vamos largar tudo, afinal... 430 00:25:26,162 --> 00:25:29,199 Só porque temos um problema vamos desistir de tudo? 431 00:25:29,200 --> 00:25:31,783 É nas situações ruins que devemos persistir. 432 00:25:31,784 --> 00:25:34,692 Vá para Londres. Afinal, os Beatles te esperam. 433 00:25:44,235 --> 00:25:47,164 Beleza. Precisamos entrar num acordo, 434 00:25:47,165 --> 00:25:48,775 senão eu vou pirar. 435 00:25:48,776 --> 00:25:51,253 Você não me diz nada, com razão, 436 00:25:51,254 --> 00:25:54,156 teoricamente eu deveria saber o que é certo e o que não é. 437 00:25:54,157 --> 00:25:55,515 E de fato eu sei. 438 00:25:55,516 --> 00:25:58,494 Mas você não imagina o esforço que faço para pôr em prática. 439 00:25:58,495 --> 00:26:00,673 Você vai dizer que é problema meu, não? 440 00:26:45,102 --> 00:26:47,203 Oi. Estou atrapalhando? 441 00:26:47,581 --> 00:26:49,071 Está certo. 442 00:26:49,680 --> 00:26:54,232 Pensei que se estiver a fim podemos sair hoje. 443 00:26:55,751 --> 00:26:58,119 Sim, não. Não vou fugir mais, eu juro. 444 00:26:59,057 --> 00:27:01,899 Já vou avisando que não jantarei em casa hoje. 445 00:27:01,900 --> 00:27:04,477 - Tudo bem. - Aonde você vai? 446 00:27:07,196 --> 00:27:09,135 Acha que contarei justo para você? 447 00:27:12,411 --> 00:27:16,517 Essa música se chama "Love Turns Around". 448 00:28:56,834 --> 00:28:58,994 Então você não bebe, não come carne de porco 449 00:28:58,995 --> 00:29:01,356 - e imagino que não... - Não, nem isso. 450 00:29:01,929 --> 00:29:04,891 - Às vezes é até melhor. - Como assim? 451 00:29:04,892 --> 00:29:07,446 É que às vezes você morre de tédio 452 00:29:07,447 --> 00:29:09,885 e prefere ficar em casa arrumando as gavetas. 453 00:29:09,886 --> 00:29:11,653 Às vezes, ir ao dentista é melhor. 454 00:29:11,654 --> 00:29:14,702 - Assim faz a vontade passar. - Melhor assim, não? 455 00:29:15,976 --> 00:29:18,287 Já que entende do assunto, quero saber... 456 00:29:18,288 --> 00:29:19,686 Do que está me chamando? 457 00:29:19,687 --> 00:29:22,216 - Não quis dizer que você é... - Desembucha. 458 00:29:23,948 --> 00:29:26,114 Mas sua primeira vez, como foi? 459 00:29:26,641 --> 00:29:28,273 Aconteceu. 460 00:29:28,274 --> 00:29:30,850 Eu nem gostava tanto dele, sinceramente. 461 00:29:30,851 --> 00:29:33,046 Mas estava curiosa. 462 00:29:33,696 --> 00:29:36,757 Certo. Então sua escolha foi meio aleatória. 463 00:29:37,198 --> 00:29:38,993 Desculpa, achei que... 464 00:29:39,429 --> 00:29:41,377 É que essa história que a primeira vez 465 00:29:41,378 --> 00:29:44,080 deve ser inesquecível para mim é bobagem. 466 00:29:44,081 --> 00:29:46,608 Então as outras vezes não são importantes? 467 00:29:47,443 --> 00:29:48,902 Certo. 468 00:29:50,686 --> 00:29:52,070 O que foi? 469 00:29:53,535 --> 00:29:55,970 - Você se masturba? - Eu? 470 00:29:55,971 --> 00:29:58,731 Quer dizer... Por que essa pergunta? 471 00:29:58,732 --> 00:30:01,009 Se não pode fazer sexo. Ao menos isso... 472 00:30:01,010 --> 00:30:02,791 Sim, isso eu faço. 473 00:30:02,792 --> 00:30:06,040 - O quê? - Isso que você falou. 474 00:30:06,041 --> 00:30:07,721 Isso o quê? 475 00:30:07,722 --> 00:30:09,967 Em teoria, não poderia nem fazer isso. 476 00:30:09,968 --> 00:30:11,452 Você não consegue dizer? 477 00:30:11,453 --> 00:30:15,020 - Diga: "Eu me masturbo". - Por que preciso falar? 478 00:30:15,021 --> 00:30:17,874 Se sentirá melhor, acredite. Diga: "Eu me masturbo". 479 00:30:17,875 --> 00:30:20,043 - Você é louca! - E você se masturba. 480 00:30:20,803 --> 00:30:22,914 Sim, eu me masturbo. 481 00:30:22,915 --> 00:30:24,290 Não ouvi. 482 00:30:24,291 --> 00:30:27,117 - Eu disse que me masturbo. - Não ouvi. 483 00:30:27,118 --> 00:30:29,805 - Eu me masturbo! - Eu também me masturbo. 484 00:30:29,806 --> 00:30:31,678 Às vezes precisamos dar o nosso jeito. 485 00:30:35,458 --> 00:30:37,617 Mas toda essa Coca-Cola não te fará mal? 486 00:30:37,618 --> 00:30:39,022 E o álcool, não? 487 00:30:40,064 --> 00:30:42,364 Valeu pela noite. O show foi legal. 488 00:30:42,365 --> 00:30:43,784 Foi demais, não foi? 489 00:30:44,397 --> 00:30:45,792 Graças ao meu pai 490 00:30:45,793 --> 00:30:48,581 conheço essas bandas fracassadas dos anos 90. 491 00:30:49,971 --> 00:30:53,243 Bem, você vai para lá e eu para cá. 492 00:30:53,244 --> 00:30:57,879 - Certeza que não quer carona? - Não, obrigado. Vou a pé. 493 00:30:58,669 --> 00:31:01,687 - Beleza. Boa noite. - Boa noite. 494 00:31:32,848 --> 00:31:34,989 Agora irei para casa e sabe o que farei? 495 00:31:35,496 --> 00:31:38,315 Não, é brincadeira. Eu te ligo. 496 00:31:38,316 --> 00:31:41,199 Ou você me liga. Bem, quem ligar primeiro. 497 00:32:10,839 --> 00:32:13,583 - São seis da manhã! - É uma desgraça, Rifat. 498 00:32:13,584 --> 00:32:15,056 Uma grande desgraça. 499 00:32:23,310 --> 00:32:24,902 Está certo, você a beijou. 500 00:32:25,612 --> 00:32:27,727 Não é tão grave, pode acontecer. 501 00:32:27,728 --> 00:32:29,763 Afinal, de que lado você está? 502 00:32:29,764 --> 00:32:33,380 Primeiro diz que isso é pecado. E agora está tudo bem. 503 00:32:33,381 --> 00:32:35,900 Não disse que é certo. Só disse que pode acontecer. 504 00:32:35,901 --> 00:32:39,960 E o que farei agora? Eu gosto dela. Gosto muito. 505 00:32:39,961 --> 00:32:41,800 Mas tenho medo do que pode acontecer. 506 00:32:41,801 --> 00:32:43,390 O melhor seria não vê-la mais. 507 00:32:43,898 --> 00:32:45,609 Para ficar despreocupado. 508 00:32:46,190 --> 00:32:49,510 Não vê-la mais? Nem um pouquinho? Nunca mais? 509 00:32:49,511 --> 00:32:52,845 - É o único jeito, acredite. - Mas se a visse um pouco menos? 510 00:32:52,846 --> 00:32:56,542 Sei lá, em lugares públicos e durante o dia? Não. 511 00:32:57,557 --> 00:32:59,739 Obrigado. Você ajudou muito. 512 00:32:59,740 --> 00:33:01,776 Eu não devo dizer o que você deve fazer. 513 00:33:01,777 --> 00:33:03,820 Seu interior sabe o que é certo. 514 00:33:03,821 --> 00:33:05,512 Não comece pregar, eu imploro. 515 00:33:05,513 --> 00:33:08,456 Você me tirou da cama de madrugada. O que devo dizer? 516 00:33:08,457 --> 00:33:11,486 Mas foi mais forte que eu, eu a segurei e a beijei. 517 00:33:11,487 --> 00:33:13,386 Parecia que eu estava sendo teleguiado. 518 00:33:14,076 --> 00:33:17,206 E sinto umas descargas elétricas e não consigo ficar parado. 519 00:33:17,207 --> 00:33:20,149 Não consigo dormir, nem comer. E quero abraçar todo mundo. 520 00:33:20,150 --> 00:33:21,840 Entendi. Já entendi. 521 00:33:23,545 --> 00:33:25,780 E então, o que você acha que significa isso? 522 00:33:25,781 --> 00:33:27,959 Significa que está apaixonado. 523 00:33:27,960 --> 00:33:29,660 - Apaixonado? - Sim. 524 00:33:31,309 --> 00:33:32,681 É isso aí! 525 00:33:32,682 --> 00:33:34,332 Não imagina como são as garotas, 526 00:33:34,333 --> 00:33:36,478 tem brancas, negras, de todos os tipos. 527 00:33:36,479 --> 00:33:39,292 E são muito mais abertas e disponíveis do que na Itália. 528 00:33:39,293 --> 00:33:41,328 - Elas não se acham. - Caramba! 529 00:33:41,329 --> 00:33:44,194 E a música? Você já fez o Oasis voltar a amizade? 530 00:33:44,195 --> 00:33:45,665 Estou trabalhando nisso. 531 00:33:45,666 --> 00:33:48,924 Fiz teste para uma banda e eles ficaram de me avisar. 532 00:33:48,925 --> 00:33:50,875 Aliás, falando em garotas... 533 00:33:50,876 --> 00:33:53,562 Sim, eu te conto depois. Agora tenho que ir. Tchau. 534 00:33:56,610 --> 00:33:57,974 E esse? 535 00:33:57,975 --> 00:34:01,085 Custa muito caro, não podemos comprar. 536 00:34:01,086 --> 00:34:03,002 Faça o Rajib comprar, não? 537 00:34:04,595 --> 00:34:06,659 Desculpa, é mesmo, ele não tem dinheiro. 538 00:34:06,660 --> 00:34:09,000 Ele não trabalha, só estuda. 539 00:34:09,001 --> 00:34:12,281 - Mas não é burro como você. - Três bombas em três anos. 540 00:34:12,282 --> 00:34:14,654 Desse jeito meus filhos irão na formatura dele. 541 00:34:14,655 --> 00:34:17,521 Onde achará alguém que se case com você e te dê filhos? 542 00:34:17,522 --> 00:34:20,519 Primeiro trabalho, depois esposa, depois filhos. 543 00:34:20,520 --> 00:34:21,854 Se quer virar adulto 544 00:34:21,855 --> 00:34:24,368 primeiro aprenda a arrumar sua cama. 545 00:34:24,369 --> 00:34:26,319 E quem disse que quero casar? 546 00:34:29,360 --> 00:34:32,150 Ainda tem tempo. Foi isso que eu quis dizer. 547 00:34:32,151 --> 00:34:36,491 Nunca esqueça de onde você vem, sua cultura e sua história. 548 00:34:36,492 --> 00:34:39,057 Impossível, nasci aqui perto, no hospital Vannini. 549 00:34:39,058 --> 00:34:40,719 Fiz o primário na escola Pisacane 550 00:34:40,720 --> 00:34:42,712 e o ensino médio na Laparelli e na Kant. 551 00:34:42,713 --> 00:34:45,300 Praticamente nunca saí desse quilômetro quadrado. 552 00:34:45,301 --> 00:34:47,094 Não tenho toda essa história. 553 00:34:47,095 --> 00:34:49,723 Aliás, acho que chegou a hora de sair do quadrado. 554 00:34:49,724 --> 00:34:51,068 Fale para ela, pai. 555 00:34:51,069 --> 00:34:53,127 Não dá para ficar no nosso cantinho, 556 00:34:53,128 --> 00:34:54,734 precisamos conhecer coisas novas. 557 00:34:54,735 --> 00:34:56,115 Tipo as garotas? 558 00:34:56,116 --> 00:34:57,858 Não tenho razão, pai? 559 00:35:02,351 --> 00:35:05,883 Bilbao. Noventa e oito... não, não foi! 560 00:35:05,884 --> 00:35:07,660 Ano noventa e sete. 561 00:35:08,060 --> 00:35:10,490 Inauguração do Museu Guggenheim: 562 00:35:10,821 --> 00:35:14,808 ótimo museu, cúpula de titânio, lindo. 563 00:35:14,809 --> 00:35:20,223 Corredor muito longo, bar grande à esquerda. Lembra? 564 00:35:20,896 --> 00:35:23,498 Certo, já entendi. Sabem o que farei? 565 00:35:23,499 --> 00:35:26,244 Vou sair, comer um sanduíche de carne de porco, 566 00:35:26,245 --> 00:35:28,500 vou me embebedar e depois irei para o inferno. 567 00:35:28,501 --> 00:35:30,856 Beleza. Tchau, meus queridos. 568 00:35:37,909 --> 00:35:40,642 Bar à esquerda. Lembra? 569 00:35:40,643 --> 00:35:43,318 Obrigado pelo apoio, pai. 570 00:35:43,988 --> 00:35:46,244 Sua ajuda foi fundamental, como sempre. 571 00:35:59,798 --> 00:36:03,394 Pessoal, o que é isso? Cada um está indo para um lado. 572 00:36:03,933 --> 00:36:07,667 Você sabe que sem o Tangir não é a mesma coisa. 573 00:36:07,668 --> 00:36:09,781 Estamos mandando bem, só precisamos... 574 00:36:09,782 --> 00:36:12,000 - Ela tem razão, está uma bosta. - Exato. 575 00:36:12,001 --> 00:36:15,364 Vão ficar contra mim? Então vamos parar e ir embora. 576 00:36:15,365 --> 00:36:18,070 - Estou tentando. - Vamos recomeçar do refrão. 577 00:36:25,552 --> 00:36:27,570 - O que foi? - Não vai atender? 578 00:36:30,346 --> 00:36:31,680 Vai, vamos começar. 579 00:36:38,727 --> 00:36:41,871 - De novo? O que foi? - É a moça do bar? A italiana? 580 00:36:41,872 --> 00:36:43,934 De onde vem essa perspicácia de repente? 581 00:36:43,935 --> 00:36:45,784 - Perspicácia? - Deixa pra lá. 582 00:36:45,785 --> 00:36:47,609 Mas você nem a atendeu. 583 00:36:49,105 --> 00:36:52,074 Calados! Se meus pais souberem, será um desastre. 584 00:36:52,075 --> 00:36:54,058 Fique sossegado. Vamos continuar. 585 00:37:32,342 --> 00:37:33,964 Perdão. 586 00:37:34,323 --> 00:37:36,550 Por favor, mantenha distância. 587 00:37:42,871 --> 00:37:44,612 Desculpa de novo. 588 00:37:44,613 --> 00:37:46,605 Você precisa se afastar. 589 00:37:46,606 --> 00:37:48,734 Sério? Eu me aproximei demais? 590 00:37:50,570 --> 00:37:52,656 Brasileira. Tão certo como a morte. 591 00:37:57,392 --> 00:37:59,025 Você é idiota? 592 00:37:59,528 --> 00:38:01,049 Você acha que é inteira? 593 00:38:12,297 --> 00:38:15,557 Pode me deixar aqui. Atrás desse carro. 594 00:38:31,588 --> 00:38:33,215 Então, a gente se fala. 595 00:38:33,563 --> 00:38:35,916 Você é daqueles que beija e depois some? 596 00:38:35,917 --> 00:38:38,245 - Não, imagina! - É uma tática? 597 00:38:38,246 --> 00:38:40,799 - Não, não é isso. - O que é então? 598 00:38:41,794 --> 00:38:45,186 Tem meu emprego, os ensaios... Ando ocupado. 599 00:38:45,187 --> 00:38:47,077 Claro, o emprego e os ensaios. 600 00:38:48,108 --> 00:38:50,741 Eu gosto de você, gosto muito. 601 00:38:51,209 --> 00:38:53,652 - E então? - É difícil. 602 00:38:53,653 --> 00:38:55,935 - É difícil... - Muito difícil. 603 00:38:57,156 --> 00:38:58,695 Eu acho que não é. 604 00:39:00,373 --> 00:39:01,820 Venha almoçar em casa amanhã. 605 00:39:01,821 --> 00:39:03,267 - Amanhã? - Isso. 606 00:39:04,368 --> 00:39:07,549 Meu pai fará frango assado, que é só o que ele sabe fazer. 607 00:39:07,550 --> 00:39:09,927 A família toda estará lá e isso não é um pedido. 608 00:39:09,928 --> 00:39:13,729 Não sei se posso amanhã. Quer dizer, preciso pensar. 609 00:39:13,730 --> 00:39:15,332 Mas você se acha tanto assim? 610 00:39:16,154 --> 00:39:18,912 Te espero às 13h30. Não leve nada. 611 00:39:29,208 --> 00:39:30,829 Arranjei um emprego bem maneiro. 612 00:39:30,830 --> 00:39:33,619 Tenho três manhãs livres por semana e ganho bem. 613 00:39:33,620 --> 00:39:35,763 Que legal! Que emprego é? 614 00:39:35,764 --> 00:39:37,349 É meio complicado de explicar. 615 00:39:37,350 --> 00:39:39,472 Distribuição de alimentos, digamos. 616 00:39:40,088 --> 00:39:42,925 Mano, acredite em mim, Londres é demais. 617 00:39:42,926 --> 00:39:44,443 Por que você não vem para cá? 618 00:39:44,444 --> 00:39:46,672 É que estou com uns problemas aqui. 619 00:39:47,445 --> 00:39:50,632 É a garota italiana? Então é algo sério? 620 00:39:51,850 --> 00:39:54,036 Navila, veja só esse sári. 621 00:39:54,037 --> 00:39:56,003 Não, mãe, nem pensar! 622 00:39:56,004 --> 00:39:57,578 - Viu só, Navila? - Não, mãe. 623 00:39:57,579 --> 00:40:00,815 Pareço um bolinho com este modelo. 624 00:40:00,816 --> 00:40:03,430 - Sem ele também. - Você tinha mesmo que vir? 625 00:40:03,431 --> 00:40:07,133 Acha que eu queria? A mãe me mandou comprar roupa também. 626 00:40:07,134 --> 00:40:10,309 Então vá procurar sua roupa. Não! E este? 627 00:40:10,310 --> 00:40:13,025 Navila, esse aparece sua barriga! 628 00:40:13,649 --> 00:40:15,151 Você viu, Phaim? 629 00:40:15,152 --> 00:40:19,164 Você não gosta de nada, mãe. É melhor eu não casar mais. 630 00:40:19,165 --> 00:40:21,737 Este é bonito, deixe ela escolher qual quiser. 631 00:40:38,882 --> 00:40:40,642 - Você está atrasado. - Como é? 632 00:40:40,643 --> 00:40:42,066 Brincadeira. Venha. 633 00:40:42,067 --> 00:40:44,386 - Eu trouxe isto. - Falei para não trazer nada. 634 00:40:44,387 --> 00:40:46,264 O que posso fazer? Sou meio caipira. 635 00:40:46,265 --> 00:40:48,457 Obrigada. Siga-me. 636 00:40:49,029 --> 00:40:51,429 Ivan, o terrível, fazendo jus ao nome. 637 00:40:52,454 --> 00:40:54,145 Carla, pode pegar as tigelas? 638 00:40:55,330 --> 00:40:58,159 Aqui embaixo? As verdes que compramos em Otranto? 639 00:40:58,160 --> 00:41:00,193 - Essas mesmo. - Não estão aqui. 640 00:41:00,194 --> 00:41:02,529 - Olhe direito. - Já olhei e não estão. 641 00:41:02,530 --> 00:41:05,764 - Não é possível! Estão aí, sim. - Então venha procurar. 642 00:41:05,765 --> 00:41:08,432 Quer sempre ter razão... Elas não saíram andando. 643 00:41:08,433 --> 00:41:11,540 - Olá. - Oi, Phaim, desculpa. 644 00:41:11,541 --> 00:41:13,498 - Muito prazer. - Minha ex-mulher. 645 00:41:13,499 --> 00:41:15,082 - Carla, prazer. - Phaim. 646 00:41:15,083 --> 00:41:16,689 Phaim, certo. Muito prazer. 647 00:41:16,690 --> 00:41:19,464 - Ela é a Marzia. A mulher... - Prazer, Marzia. 648 00:41:19,465 --> 00:41:21,510 Ivan! Ivan, vem cá. 649 00:41:21,511 --> 00:41:24,185 Esse é o pior de todos. Ivan, o terrível. 650 00:41:24,186 --> 00:41:25,774 - Vem cá. - Não faça bagunça. 651 00:41:25,775 --> 00:41:28,311 Não são estas as tigelas de Otranto? 652 00:41:28,312 --> 00:41:31,032 - Você é um babaca mesmo. - Por que nos separamos? 653 00:41:31,033 --> 00:41:32,641 - Pergunte de novo. - Por quê? 654 00:41:32,642 --> 00:41:35,229 - Porque você é um babaca. - Que engraçada! 655 00:41:35,230 --> 00:41:36,856 - Tudo bem? - Tudo. 656 00:41:36,857 --> 00:41:39,139 Isso é normal. Eles são sempre assim. 657 00:41:39,140 --> 00:41:42,306 Vocês não ficam entediados. E eu que reclamo dos meus pais. 658 00:41:42,307 --> 00:41:43,808 Chega! 659 00:41:44,235 --> 00:41:46,831 Phaim, seus pais são bengalis, certo? 660 00:41:47,251 --> 00:41:49,415 - Acho que é bengaleses. - Bengaleses. 661 00:41:49,416 --> 00:41:51,869 - Isso mesmo, amor. - Pode falar dos dois jeitos. 662 00:41:51,870 --> 00:41:54,075 - Dos dois jeitos. - Eu não sabia. Acalme-se! 663 00:41:54,076 --> 00:41:55,878 - Que saco, Carla! - Eu que o diga. 664 00:41:55,879 --> 00:41:59,157 Bem, meus pais chegaram aqui uns anos antes de eu nascer. 665 00:41:59,158 --> 00:42:02,042 Então você nasceu na Itália e tem cidadania italiana? 666 00:42:02,043 --> 00:42:03,407 - Pai! - O que foi? 667 00:42:03,408 --> 00:42:05,567 Tenho, sim. Tirei com 18 anos. 668 00:42:05,568 --> 00:42:07,747 - Este país é uma merda! - Por quê? 669 00:42:07,748 --> 00:42:10,247 Ele nasceu na Itália e não é italiano. Que merda! 670 00:42:10,248 --> 00:42:13,120 - Não discutiremos política. - É questão de civilização... 671 00:42:13,448 --> 00:42:15,097 Mas não foi difícil. 672 00:42:15,098 --> 00:42:17,634 Só preenchi uma ficha e levei ao escritório. 673 00:42:17,635 --> 00:42:20,241 - Viu? Só preencheu a ficha... - Aos 18 anos! 674 00:42:20,242 --> 00:42:22,322 Este país é incapaz de criar uma lei 675 00:42:22,323 --> 00:42:25,558 garantindo que quem nasce aqui é italiano. Posso ficar puto? 676 00:42:25,559 --> 00:42:27,317 - Claro. - Desculpa, Phaim. 677 00:42:27,318 --> 00:42:29,982 Experimente esse molho delicioso que a Marzia fez. 678 00:42:30,953 --> 00:42:32,430 O plano dos meus pais... 679 00:42:32,431 --> 00:42:35,500 ou melhor, da minha mãe, sempre foi ir para a Inglaterra. 680 00:42:35,501 --> 00:42:37,653 Estamos competindo com a Hungria! É isso. 681 00:42:37,654 --> 00:42:39,849 - Começou a ladainha. - Começou mesmo. 682 00:42:39,850 --> 00:42:42,628 - Agora ele tem razão, amor. - Não sairemos mais disso. 683 00:42:42,629 --> 00:42:44,774 Na verdade, vários bengalis ficam aqui 684 00:42:44,775 --> 00:42:47,474 - só o tempo de se programar. - Como assim? 685 00:42:47,475 --> 00:42:49,561 Eles chamam de "corredor italiano." 686 00:42:49,562 --> 00:42:52,841 - Viramos um corredor? - Que horror! 687 00:42:53,456 --> 00:42:55,640 Acha engraçado, Carla? Posso saber por quê? 688 00:42:55,641 --> 00:42:57,430 - É uma vergonha. - Chega, amor. 689 00:42:57,431 --> 00:43:00,285 - Não posso dizer o que penso? - Claro que pode. 690 00:43:00,286 --> 00:43:03,087 Nesta casa as brigas são exclusividade dos ex? 691 00:43:03,088 --> 00:43:04,821 - Sim. - Não, amor. Vem cá. 692 00:43:04,822 --> 00:43:06,379 Você pode dizer o que quiser. 693 00:43:06,380 --> 00:43:08,678 - Nem tanto. - Você é um cretino. 694 00:43:09,036 --> 00:43:12,009 - Aliás, esse molho é delicioso. - Eu te avisei. 695 00:43:12,010 --> 00:43:13,400 - Eu que fiz. - Eu que fiz. 696 00:43:13,401 --> 00:43:15,023 Que coragem! 697 00:43:15,446 --> 00:43:17,667 - Eles são assim, viu só? - Fui eu que fiz! 698 00:43:17,668 --> 00:43:20,281 - E o frango? - O frango tem seu propósito. 699 00:43:20,282 --> 00:43:22,489 Como se diz puxa-saco em bengali? 700 00:43:26,275 --> 00:43:29,047 Vamos lá! Jogue algo você também. 701 00:43:30,317 --> 00:43:32,836 Seus pais são legais, dá para ver que se importam. 702 00:43:32,837 --> 00:43:34,603 Mas eles nem estavam te ouvindo. 703 00:43:38,465 --> 00:43:40,115 - O que foi? - Nada. 704 00:43:40,116 --> 00:43:42,787 Estava pensando nessa história da Inglaterra. 705 00:43:42,788 --> 00:43:45,918 Pois é. Minha mãe é completamente obcecada. 706 00:43:46,593 --> 00:43:49,694 - E você? Quer ir para lá? - Por um lado sim. 707 00:43:49,695 --> 00:43:53,314 Um amigo me disse que é muito legal morar lá. 708 00:43:53,315 --> 00:43:56,630 Sim, mas agora, neste momento, você iria? 709 00:43:58,028 --> 00:44:00,554 Bem, agora, neste momento, não. 710 00:44:03,592 --> 00:44:08,156 Visto que estamos falando de coisa séria, 711 00:44:09,729 --> 00:44:11,881 você sabe que já sai com outros caras, não? 712 00:44:11,882 --> 00:44:14,399 - E que aconteceram coisas. - Claro. 713 00:44:14,400 --> 00:44:17,871 Juro que se ela começar contar vou gritar feito um doido! 714 00:44:17,872 --> 00:44:20,646 Bem, não somos obrigados a fazer aquilo. 715 00:44:20,647 --> 00:44:22,580 Pois é. 716 00:44:24,960 --> 00:44:27,323 Mas podemos... 717 00:44:27,862 --> 00:44:29,254 O quê? 718 00:44:30,665 --> 00:44:32,285 Fazer alguma coisa? 719 00:44:32,640 --> 00:44:34,617 Tipo, "isso sim, isso não"? 720 00:44:35,232 --> 00:44:37,710 Tipo os golpes proibidos das artes marciais? 721 00:44:40,161 --> 00:44:42,940 Vamos combinar que não vale golpes abaixo da cintura. 722 00:44:42,941 --> 00:44:44,465 Pelo menos não abaixo da minha. 723 00:44:44,953 --> 00:44:46,401 Combinado. 724 00:44:46,402 --> 00:44:48,811 Tem certeza absoluta que está tudo bem? 725 00:44:49,544 --> 00:44:50,887 Está bom assim? 726 00:44:50,888 --> 00:44:52,495 Tem certeza que sabe se defender? 727 00:44:52,496 --> 00:44:54,159 Consegue se defender? 728 00:44:54,932 --> 00:44:56,773 Você sabe se defender? 729 00:45:11,665 --> 00:45:13,997 Golpe proibido. Cartão vermelho. 730 00:45:14,989 --> 00:45:16,965 Você disse que pode fazer aquilo. 731 00:45:17,738 --> 00:45:19,393 Não! É só sozinho. 732 00:45:29,840 --> 00:45:31,680 Está indo muito bem, eu me divirto. 733 00:45:31,681 --> 00:45:34,557 Fazemos várias coisas. E estou tranquilo. 734 00:45:34,558 --> 00:45:37,713 Não me preocupo porque já conversamos. 735 00:45:37,714 --> 00:45:41,127 Não podemos fazer aquilo. Ponto final. Assunto encerrado. 736 00:45:41,128 --> 00:45:42,858 Eu foco em outras coisas. 737 00:45:42,859 --> 00:45:45,479 Às vezes, penso naquilo, mas é normal, não? 738 00:45:46,156 --> 00:45:48,876 Dou uma corridinha, tomo um banho gelado, 739 00:45:48,877 --> 00:45:50,267 faço flexões... 740 00:45:51,652 --> 00:45:54,813 E se ela me trair com alguém que não tem essas paranoias? 741 00:45:55,856 --> 00:45:58,223 Se acontecer, saberemos que não era o destino. 742 00:45:58,224 --> 00:46:00,010 E minha mãe tem razão quando diz: 743 00:46:00,011 --> 00:46:01,901 "Macarrão e arroz não se misturam." 744 00:46:04,440 --> 00:46:06,814 É ela! Caramba, ela tem um radar. 745 00:46:06,815 --> 00:46:09,617 Valeu pelos conselhos. Ainda bem que tenho você. 746 00:46:13,008 --> 00:46:15,521 Sabia que eu estava falando de você com um amigo? 747 00:46:15,522 --> 00:46:17,935 Ele é o máximo. Vocês deveriam se conhecer. 748 00:46:17,936 --> 00:46:20,246 - Pode ser hoje. - Como assim? 749 00:46:20,783 --> 00:46:22,735 Estou indo para Torpigna. 750 00:46:22,736 --> 00:46:24,337 Jura? Está vindo para cá? 751 00:46:24,338 --> 00:46:26,483 Não se empolgue tanto! 752 00:46:26,484 --> 00:46:28,872 Não é isso. Estou super feliz e surpreso. 753 00:46:28,873 --> 00:46:32,723 É que marquei com duas amigas naquele pub, "Stop Corner." 754 00:46:32,724 --> 00:46:34,710 - É "Hop Corner". - Esse mesmo. 755 00:46:34,711 --> 00:46:37,303 Por que você não vai e leva seu amigo? 756 00:46:37,304 --> 00:46:40,722 Meu amigo agora está... Ele não pode, está trabalhando. 757 00:46:40,723 --> 00:46:44,076 Droga! Mas vá você, eu te espero. Ande logo. 758 00:46:44,077 --> 00:46:46,125 - Pode deixar. Tchau. - Tchau. 759 00:46:52,475 --> 00:46:55,195 O que significa quando sua gata te apresenta as amigas? 760 00:46:57,933 --> 00:47:00,132 Significa que está te colocando na coleira. 761 00:47:00,133 --> 00:47:01,586 É uma estratégia. 762 00:47:01,587 --> 00:47:03,180 Como os camaleões, 763 00:47:03,181 --> 00:47:05,148 primeiro são da cor "faça o que quiser." 764 00:47:05,149 --> 00:47:07,700 Depois ficam da cor "mexa-se e arranco suas bolas." 765 00:47:07,701 --> 00:47:10,090 Você está enganado, ela não é como as outras. 766 00:47:10,852 --> 00:47:13,864 Pois é. Então já se perguntou porque ela está com você. 767 00:47:31,798 --> 00:47:33,214 Oi. 768 00:47:33,215 --> 00:47:34,922 Você veio! 769 00:47:36,904 --> 00:47:38,558 Você demorou pra caramba. 770 00:47:38,559 --> 00:47:41,460 Tive uns contratempos, mas enfim... Estou aqui. 771 00:47:42,168 --> 00:47:43,903 Elas são Lavinia e Flaminia. 772 00:47:43,904 --> 00:47:45,530 - Oi. - Oi. 773 00:47:45,531 --> 00:47:48,688 Então, quais as novidades? O que fazem por aqui? 774 00:47:50,161 --> 00:47:53,837 Eu as fiz vir porque queria que te conhecessem. 775 00:47:53,838 --> 00:47:56,400 Ela está insuportável. Só fala de você. 776 00:47:57,096 --> 00:47:58,862 Ao menos agora sabemos como você é. 777 00:48:00,128 --> 00:48:02,354 Aqui estou: o namorado negro da Asia. 778 00:48:03,622 --> 00:48:07,035 Era uma piada. Nós nos chamamos de negro. 779 00:48:07,036 --> 00:48:08,761 Não é obrigatoriamente um insulto. 780 00:48:09,076 --> 00:48:11,988 Os gays podem fazer isso, por que não podemos também? 781 00:48:12,562 --> 00:48:15,700 Bem, vou pegar uma bebida enquanto vocês fazem amizade. 782 00:48:18,840 --> 00:48:21,710 Posso te perguntar uma coisa? Estou meio curiosa. 783 00:48:21,711 --> 00:48:24,431 - Manda. - Você não come porco, certo. 784 00:48:24,432 --> 00:48:26,045 Mas e javali? 785 00:48:28,559 --> 00:48:31,516 - Oi. Como vai? - Bem. E você? 786 00:48:31,517 --> 00:48:32,948 Quem é aquele? 787 00:48:33,318 --> 00:48:34,665 É bonitinho. 788 00:48:35,111 --> 00:48:36,460 - Há quanto tempo! - Muito. 789 00:48:36,461 --> 00:48:38,769 - Com licença. - Você voltou da Austrália? 790 00:48:38,770 --> 00:48:41,219 - Faz só um mês. - Quanto tempo ficará aqui? 791 00:48:41,220 --> 00:48:43,543 Acho que duas semanas. 792 00:48:45,557 --> 00:48:46,914 Ele é o Ruben. 793 00:48:46,915 --> 00:48:48,276 - Oi. - Muito prazer. 794 00:48:48,277 --> 00:48:50,969 Viajamos juntos nas férias faz um tempo. 795 00:48:50,970 --> 00:48:53,486 É incrível a gente se esbarrar agora assim. 796 00:48:54,046 --> 00:48:55,468 Coisa de louco. 797 00:48:55,469 --> 00:48:58,222 - Ele é muito estranho. - E muito feio. 798 00:48:58,223 --> 00:48:59,857 Como conseguiu ficar com ela? 799 00:48:59,858 --> 00:49:02,613 - E como vai o inglês? - Quero uma Coca, por favor. 800 00:49:02,614 --> 00:49:04,008 - Melhorou, né? - Sim. 801 00:49:05,885 --> 00:49:08,861 - Quer? - Não, não posso. 802 00:49:08,862 --> 00:49:11,063 - Não tem álcool. - Tem certeza? 803 00:49:11,064 --> 00:49:13,385 Dois dedos de Prosecco, um pouco de Aperol, 804 00:49:13,386 --> 00:49:14,719 é praticamente sem álcool. 805 00:49:14,720 --> 00:49:16,770 Experimente, você não irá para o inferno. 806 00:49:29,987 --> 00:49:31,445 É gostoso. 807 00:49:34,192 --> 00:49:37,056 E tem aquele, como é o nome dele? 808 00:49:37,057 --> 00:49:39,985 Aquele todo azul com a tampa da panela... 809 00:49:39,986 --> 00:49:42,365 - Capitão América! - Isso, ele mesmo! 810 00:49:42,366 --> 00:49:46,235 Ele me mata de rir com aquela asinha na cabeça. 811 00:49:46,236 --> 00:49:48,750 Se bem que ele parece um pouco com um padre. 812 00:49:48,751 --> 00:49:52,589 Claro que não conheço muitos padres, 813 00:49:52,979 --> 00:49:56,959 mas os imagino assim, porque ele é todo certinho. 814 00:49:56,960 --> 00:50:01,129 De qualquer forma, o Pantera Negra mudou tudo. 815 00:50:01,130 --> 00:50:03,841 Agora os negros conquistarão o mundo. 816 00:50:09,261 --> 00:50:11,015 Outra rodada! 817 00:50:12,553 --> 00:50:14,489 Hoje você teve permissão para beber? 818 00:50:16,765 --> 00:50:21,385 Sabe, às vezes até nós fazemos como vocês, 819 00:50:21,386 --> 00:50:25,944 que fazem o que querem 356 dias por dia. 820 00:50:26,453 --> 00:50:28,737 - Por ano, digo. - Claro. 821 00:50:29,735 --> 00:50:33,225 Aliás, precisamos conversar sobre aquele assunto. 822 00:50:33,226 --> 00:50:36,103 - Qual assunto? - O outro assunto. 823 00:50:37,174 --> 00:50:38,643 Não me interessa mais. 824 00:50:38,644 --> 00:50:40,891 É que parecia que... 825 00:50:41,317 --> 00:50:42,933 Não, não me interessa. 826 00:50:42,934 --> 00:50:46,510 Parecia que aquele assunto te interessava bastante. 827 00:50:46,511 --> 00:50:47,982 Talvez antes, mas agora não. 828 00:50:48,793 --> 00:50:52,815 Bem, agora vou embora porque não me sinto muito bem. 829 00:50:52,816 --> 00:50:56,413 Jura? Por que não fica aqui e passa mal na frente de todos? 830 00:50:57,565 --> 00:50:58,899 Aonde você vai? 831 00:50:58,900 --> 00:51:02,293 - Relaxa, depois ela volta. - Ela sempre faz isso. 832 00:51:03,412 --> 00:51:04,979 Mais ou menos. 833 00:51:09,483 --> 00:51:11,233 Meu Deus! 834 00:51:12,308 --> 00:51:13,795 Precisa de ajuda? 835 00:51:13,796 --> 00:51:16,582 Não, já passou. Estou muito melhor. 836 00:51:21,486 --> 00:51:24,091 - Nunca mais vou beber, juro. - Acredito. 837 00:51:25,821 --> 00:51:28,753 Fiz você passar vergonha com suas amigas. 838 00:51:28,754 --> 00:51:31,144 Elas já conheceram caras piores, acredite. 839 00:51:31,145 --> 00:51:35,250 É que senti um pouco de ansiedade de desempenho. 840 00:51:36,290 --> 00:51:39,383 Primeiro você me apresentou seus pais, agora as amigas, 841 00:51:39,384 --> 00:51:42,176 e esses caras simpáticos com bigodes. 842 00:51:42,177 --> 00:51:45,109 - Então é por isso. - O quê? 843 00:51:45,110 --> 00:51:46,483 Você está com ciúmes. 844 00:51:46,484 --> 00:51:49,023 Só porque todo mundo copula alegremente 845 00:51:49,024 --> 00:51:51,000 e eu queria copular com você? 846 00:51:51,001 --> 00:51:54,166 E ainda tem seu amigo Ruben que te comeu com os olhos. 847 00:51:54,724 --> 00:51:56,810 Só por isso eu estaria com ciúmes? 848 00:51:56,811 --> 00:51:59,608 - Você é doida! - E você é idiota! 849 00:51:59,950 --> 00:52:01,725 Me deixe te limpar. 850 00:52:03,471 --> 00:52:04,959 Pare, estou fedendo. 851 00:52:04,960 --> 00:52:07,546 Está mesmo e esse é o último dos nossos problemas. 852 00:52:09,355 --> 00:52:11,839 E da próxima vez que quiser ir para o inferno, 853 00:52:11,840 --> 00:52:14,516 não beba um litro de Spritz de estômago vazio. 854 00:52:18,347 --> 00:52:21,585 Aliás, sabia que me deu um pouco de fome? 855 00:52:21,586 --> 00:52:23,469 - Está com fome? - Estou. 856 00:52:23,957 --> 00:52:25,718 - Vamos comer? - Vamos. 857 00:52:27,494 --> 00:52:31,085 Então, temos o mughlai que são esses pacotinhos... 858 00:52:32,779 --> 00:52:35,713 com ovos, carne e cebolas. 859 00:52:36,050 --> 00:52:38,582 Depois temos o clássico biryani. 860 00:52:38,583 --> 00:52:41,417 Este é com frango e aquele com legumes. 861 00:52:41,418 --> 00:52:43,070 Também tem chamuça 862 00:52:43,071 --> 00:52:46,651 que é com batatas, ervilhas e especiarias. 863 00:52:46,652 --> 00:52:48,265 E aqui tem khichdi 864 00:52:48,266 --> 00:52:51,699 que é com arroz basmati, lentilhas e ervas frescas. 865 00:52:51,700 --> 00:52:53,610 É isso aí! Bom apetite. 866 00:52:57,683 --> 00:53:00,645 Gostoso! Parece comida indiana, mas custa a metade. 867 00:53:01,332 --> 00:53:04,262 Phaim, a poligamia é ilegal aqui na Itália. Tome cuidado. 868 00:53:21,562 --> 00:53:23,189 É estranho você estar aqui. 869 00:53:24,484 --> 00:53:28,145 - Estranho bom ou estranho ruim? - Estranho bom. 870 00:53:36,486 --> 00:53:38,882 Sabe o que gosto na arte urbana? 871 00:53:38,883 --> 00:53:41,335 Que aceita tudo. 872 00:53:43,341 --> 00:53:46,055 Sol, vento, chuva. 873 00:53:47,489 --> 00:53:49,555 E envelhece como as pessoas. 874 00:53:50,344 --> 00:53:53,783 Como eu e você, talvez. Juntos. 875 00:53:53,784 --> 00:53:55,843 Quem sabe? Pode acontecer. 876 00:53:59,429 --> 00:54:01,121 Espere um pouco. 877 00:54:02,793 --> 00:54:04,217 O que está fazendo? 878 00:54:06,925 --> 00:54:10,023 - Quem é? - A mãe de um amigo. 879 00:54:10,024 --> 00:54:13,611 - E você precisa se esconder? - Sim. Ela conhece minha mãe. 880 00:54:14,355 --> 00:54:15,874 E daí? 881 00:54:15,875 --> 00:54:18,028 Ela tem um megafone no lugar da boca. 882 00:54:18,029 --> 00:54:19,799 Ela é o jornal de Torpigna. 883 00:54:21,651 --> 00:54:24,797 Você tem medo que ela nos veja e talvez conte para sua mãe? 884 00:54:25,613 --> 00:54:28,903 Talvez? Certeza que ela contaria se nos visse. 885 00:54:30,227 --> 00:54:32,856 Você não pensou em falar de mim para os seus pais? 886 00:54:33,800 --> 00:54:35,485 É um pouco complicado. 887 00:54:36,762 --> 00:54:39,479 Não é complicado. Você só não quis contar. 888 00:54:39,976 --> 00:54:43,131 É que na verdade eles são meio tradicionalistas. 889 00:54:43,132 --> 00:54:45,831 Acham que devo me casar com uma boa moça de Bangladesh, 890 00:54:45,832 --> 00:54:48,302 ter dois ou três filhos, um emprego sério... 891 00:54:48,303 --> 00:54:50,087 Ou melhor, é como eles dizem: 892 00:54:50,088 --> 00:54:52,094 "Primeiro o trabalho, depois casamento". 893 00:54:52,095 --> 00:54:53,866 E você pensa como eles? 894 00:54:53,867 --> 00:54:55,976 Não. Mas o que posso fazer? 895 00:54:57,260 --> 00:54:59,324 Nada. Não faça nada. 896 00:54:59,896 --> 00:55:01,538 Espere aí. 897 00:55:03,088 --> 00:55:05,683 Não quero ficar com um cara que faz o que mandam 898 00:55:05,684 --> 00:55:07,593 e não assume suas responsabilidades. 899 00:55:07,594 --> 00:55:11,134 Certo, mas só tenho 22 anos. Por que eu seria responsável? 900 00:55:11,135 --> 00:55:13,893 - Está parecendo minha mãe. - Talvez ela tenha razão. 901 00:55:13,894 --> 00:55:17,417 Então devo arranjar um emprego, casar e ter filhos? 902 00:55:17,418 --> 00:55:19,726 - De que lado você está? - Eu que pergunto. 903 00:55:19,727 --> 00:55:22,550 - Quer ficar comigo ou não? - Sim. Você acha que é fácil. 904 00:55:22,551 --> 00:55:26,351 E isso de que somos diferentes, mas somos iguais é uma besteira. 905 00:55:26,352 --> 00:55:28,783 Nós não somos iguais. Não somos nada iguais! 906 00:55:28,784 --> 00:55:31,213 - Ainda bem! - Por isso quer ficar comigo? 907 00:55:31,214 --> 00:55:34,011 Pois sou o cara exótico para apresentar às amigas? 908 00:55:34,012 --> 00:55:35,669 O namorado bengali. 909 00:55:35,670 --> 00:55:37,760 Sou a nova moda do norte de Roma agora? 910 00:55:38,651 --> 00:55:40,268 Vá se foder, Phaim. 911 00:55:46,904 --> 00:55:49,516 Está certo. Volte para o seu país! 912 00:55:54,022 --> 00:55:55,636 Idi-ota. 913 00:55:56,535 --> 00:55:58,036 Idi-ota. 914 00:55:59,552 --> 00:56:01,192 Idi-ota. 915 00:56:24,724 --> 00:56:27,188 - Você está bem? - O que você quer? 916 00:56:27,494 --> 00:56:29,522 Nada, é que te ouvi chorando. 917 00:56:30,067 --> 00:56:33,430 - Ouviu errado. - Tem certeza que está bem? 918 00:56:35,976 --> 00:56:40,178 Está tarde, estou exausta. Me deixe sozinha, por favor. 919 00:56:40,680 --> 00:56:42,670 Desculpa por me preocupar. 920 00:57:05,522 --> 00:57:08,644 Pode entrar. Pelo menos você bateu. 921 00:57:08,645 --> 00:57:10,806 Posso conversar um pouco com você? 922 00:57:11,966 --> 00:57:13,652 Pode, entre. Vem cá. 923 00:57:22,830 --> 00:57:24,322 Eu o odeio. 924 00:57:24,769 --> 00:57:27,396 - Quem? - Rajib. 925 00:57:27,397 --> 00:57:29,122 Por quê? O que ele fez? 926 00:57:29,123 --> 00:57:31,410 Me pediu em casamento. 927 00:57:31,411 --> 00:57:34,620 Perdão, mas ele já não tinha pedido? 928 00:57:36,399 --> 00:57:38,012 Eu quero matá-lo. 929 00:57:39,232 --> 00:57:40,996 Ele não deveria ter pedido. 930 00:57:41,856 --> 00:57:44,294 Não estou entendo muito bem. 931 00:57:44,295 --> 00:57:47,848 Não é que o odeio. Mas também não sei se o amo. 932 00:57:47,849 --> 00:57:50,192 Às vezes nem sei se o acho legal. 933 00:57:50,696 --> 00:57:52,470 E por que você aceitou? 934 00:57:53,600 --> 00:57:56,070 Porque era o certo, é o que todos esperam. 935 00:57:56,071 --> 00:57:58,948 - O que posso fazer? - E pergunta para mim? 936 00:57:58,949 --> 00:58:01,557 Acabei de estragar o relacionamento da minha vida. 937 00:58:02,507 --> 00:58:04,663 Você é o único com quem posso falar. 938 00:58:05,984 --> 00:58:07,775 Está certo. Vem cá. 939 00:58:13,643 --> 00:58:16,405 Por enquanto durma um pouco. 940 00:58:16,823 --> 00:58:20,478 Amanhã você pensa nisso, liga para ele e diz: 941 00:58:20,479 --> 00:58:24,437 "Rajib, não vai rolar. Obrigado" E se despeça dele. 942 00:58:25,455 --> 00:58:27,817 - Simples assim? - Simples assim. 943 00:58:30,158 --> 00:58:32,069 Que merda de conselho! 944 00:58:32,070 --> 00:58:35,415 Veio pedir conselho para mim. O que esperava, sabedoria? 945 00:58:50,284 --> 00:58:53,861 Não! Não, parem. Vamos esclarecer uma coisa. 946 00:58:53,862 --> 00:58:56,658 Mudei meu turno hoje, fui a primeira a chegar, 947 00:58:56,659 --> 00:58:58,522 pois tínhamos ensaio e quero ensaiar. 948 00:58:58,523 --> 00:59:00,477 Não quero te ver assim em frangalhos. 949 00:59:00,478 --> 00:59:03,422 Então ou se recupere ou ligue para ela. Decida-se. 950 00:59:03,423 --> 00:59:05,716 Você está assim há dias. Precisa reagir. 951 00:59:05,717 --> 00:59:08,364 - É o que sempre me diz. - Vocês acham que é fácil. 952 00:59:08,365 --> 00:59:11,819 Ouça, tive uma ideia. Tenho uma amiga muito bonita. 953 00:59:11,820 --> 00:59:14,780 Você é doida? Não! Nem pensar! 954 00:59:14,781 --> 00:59:16,822 Viu como você é? Ao menos, me escute. 955 00:59:16,823 --> 00:59:18,630 Ela é linda. Fale para ele. 956 00:59:18,631 --> 00:59:21,015 Eu vi as fotos, confirmo que é gostosa. 957 00:59:21,016 --> 00:59:23,990 - Então saia você com ela. - Por falar nisso... 958 00:59:23,991 --> 00:59:25,998 Então você gosta de sofrer, admita. 959 00:59:25,999 --> 00:59:27,966 É óbvio que não gosto de estar assim. 960 00:59:27,967 --> 00:59:30,102 Mas não acho que sair com uma garota que... 961 00:59:30,103 --> 00:59:34,089 Talvez se a tivesse conhecido em outra vida, em outro mundo, 962 00:59:34,090 --> 00:59:36,546 em outra religião, eu teria gostado dela. 963 00:59:36,547 --> 00:59:38,953 - Mas neste momento, não. - Estou namorando. 964 00:59:38,954 --> 00:59:41,492 - O quê? Você? - Ela se chama Radha. 965 00:59:41,493 --> 00:59:43,983 A família dela está se mudando de Daca para cá. 966 00:59:43,984 --> 00:59:45,786 Nos conheceremos amanhã pelo Skype. 967 00:59:45,787 --> 00:59:49,694 Obviamente que não preciso dizer que minha mãe fez tudo. 968 00:59:49,695 --> 00:59:52,157 Você nem sabe como é o rosto dela? 969 00:59:52,158 --> 00:59:55,115 - Bem, talvez seja bonita. - E se foi sua mãe que escolheu 970 00:59:55,116 --> 00:59:58,524 no mínimo ele pesará 150 kg, terá os dentes tortos e bafo. 971 00:59:58,525 --> 01:00:02,255 - Não. Bafo, não. - Você é um babaca quando quer. 972 01:00:11,017 --> 01:00:13,991 Phaim? Desculpa o atraso. 973 01:00:14,456 --> 01:00:16,407 Esperei o ônibus por uma hora e... 974 01:00:16,408 --> 01:00:17,772 Não tem problema, relaxa. 975 01:00:17,773 --> 01:00:19,622 - Mala. - Phaim. 976 01:00:19,623 --> 01:00:20,941 Prazer. 977 01:00:40,574 --> 01:00:41,903 E três! 978 01:00:42,695 --> 01:00:44,080 Como é? 979 01:00:44,081 --> 01:00:46,939 É a terceira vez em meia hora que você checa o telefone. 980 01:00:46,940 --> 01:00:48,763 Desculpa, é que... 981 01:00:49,090 --> 01:00:51,310 - Posso perguntar uma coisa? - Manda. 982 01:00:51,311 --> 01:00:53,665 - Mas responda sinceramente. - Beleza. 983 01:00:53,666 --> 01:00:55,405 Por que você saiu comigo? 984 01:00:55,782 --> 01:00:59,576 Porque qualquer coisa é melhor que ficar em casa no Facebook. 985 01:00:59,577 --> 01:01:03,383 - Esperando ela postar algo... - Então tem uma "ela". 986 01:01:05,658 --> 01:01:09,233 Ele é o Daniel. Estamos... Bem, estávamos juntos. 987 01:01:09,664 --> 01:01:13,065 Namoramos por um ano e meio e terminamos há quatro meses. 988 01:01:13,467 --> 01:01:15,007 E eu estou destruída. 989 01:01:17,154 --> 01:01:18,649 Essa é ela. 990 01:01:19,544 --> 01:01:20,927 Bonita. 991 01:01:26,080 --> 01:01:27,384 É uma grande bagunça. 992 01:01:53,948 --> 01:01:55,850 O que foi? Que caras são essas? 993 01:01:56,908 --> 01:01:59,998 Phaim, lembra do seu tio Bharat? 994 01:01:59,999 --> 01:02:02,176 Você o conheceu quando era criança. 995 01:02:02,177 --> 01:02:04,361 - Não comece com as histórias. - Não vou. 996 01:02:04,857 --> 01:02:08,199 Ele enriqueceu em Londres com um quiosque de comida de rua 997 01:02:08,200 --> 01:02:10,146 e decidiu abrir um restaurante. 998 01:02:10,147 --> 01:02:14,931 Legal. É isso aí, tio Bharat! Não sobrou omelete de ontem? 999 01:02:14,932 --> 01:02:18,690 Phaim, ele me pediu ajuda. Eu aceitei. 1000 01:02:18,691 --> 01:02:21,759 Todos nós partiremos logo após o casamento. 1001 01:02:21,760 --> 01:02:24,068 Para Londres? Mas todos quem? 1002 01:02:24,069 --> 01:02:26,729 Mas e todo aquele discurso sobre independência, 1003 01:02:26,730 --> 01:02:28,755 que devemos trabalhar por conta própria? 1004 01:02:28,756 --> 01:02:31,436 - Mudei de ideia. - Você não está feliz? 1005 01:02:31,437 --> 01:02:36,748 Phaim, lembre-se: "Veleiro forte não tem medo de furacão." 1006 01:02:36,749 --> 01:02:39,772 Acham que resolveremos isso com provérbios? 1007 01:02:40,706 --> 01:02:44,686 Eu tenho uma vida aqui, um emprego, amigos. 1008 01:02:45,066 --> 01:02:46,824 E também tenho uma... 1009 01:02:48,114 --> 01:02:49,630 Não, nada. 1010 01:02:51,794 --> 01:02:53,310 Está certo. 1011 01:02:54,276 --> 01:02:55,642 Phaim. 1012 01:02:57,428 --> 01:02:58,764 É sério? 1013 01:02:58,765 --> 01:03:01,208 Encheu meu saco falando que Londres é incrível. 1014 01:03:01,209 --> 01:03:03,290 Agora que estou indo você reage assim? 1015 01:03:03,291 --> 01:03:06,394 É que pensei em voltar para Roma semana que vem. 1016 01:03:06,395 --> 01:03:08,476 E você precisa me pegar no aeroporto, 1017 01:03:08,477 --> 01:03:11,441 senão o pessoal pensa que gritarei "Allahu Akbar". 1018 01:03:11,442 --> 01:03:14,195 - Está de brincadeira? - Na verdade, Londres é péssima. 1019 01:03:14,196 --> 01:03:16,949 O clima é uma bosta e estou sozinho como um cão. 1020 01:03:16,950 --> 01:03:19,999 Ninguém liga para mim quando não estou vendendo kebab. 1021 01:03:20,000 --> 01:03:22,691 Espera aí. Você trabalha num quiosque de kebab? 1022 01:03:22,692 --> 01:03:24,174 Aqui eles estão piores que aí. 1023 01:03:24,175 --> 01:03:26,057 Você não arranja emprego nem a pau. 1024 01:03:26,765 --> 01:03:29,434 - E as garotas? - Nem me fale. 1025 01:03:29,435 --> 01:03:32,165 Até os 20 anos dá para encarar, depois elas embarangam. 1026 01:03:32,166 --> 01:03:33,722 Deve ser a cerveja, sei lá. 1027 01:03:34,608 --> 01:03:37,702 Ouça meu conselho, preserve a garota italiana. 1028 01:04:59,469 --> 01:05:00,876 Phaim! 1029 01:05:00,877 --> 01:05:04,672 Venha ajudar, por favor. Caixa pesada. 1030 01:05:10,824 --> 01:05:13,716 - Devagar. - Como é a história do veleiro? 1031 01:05:14,029 --> 01:05:17,062 Veleiro nos leva para casa. Vai. 1032 01:05:19,271 --> 01:05:20,664 Devagar! 1033 01:05:36,892 --> 01:05:39,860 Pessoal, se eu vou dançar, vocês também vão. Vamos! 1034 01:05:45,768 --> 01:05:47,298 Isso, dancem! 1035 01:06:50,926 --> 01:06:54,843 Não é nada. Já passou um tempo e... 1036 01:06:54,844 --> 01:06:56,762 Queria saber como você está. 1037 01:06:57,904 --> 01:06:59,410 Está ocupado! 1038 01:06:59,850 --> 01:07:03,457 Tudo acabou de um jeito meio ruim, digamos. 1039 01:07:03,458 --> 01:07:07,575 Acabou mesmo de um jeito ruim. E por isso eu queria te ver. 1040 01:07:08,537 --> 01:07:10,441 E sinto saudades de você. 1041 01:07:11,555 --> 01:07:15,063 Estou mudando para Londres com meus pais. 1042 01:07:15,064 --> 01:07:18,320 Talvez se você estiver a fim podemos nos despedir. 1043 01:07:18,321 --> 01:07:22,298 Phaim! Temos que voltar a tocar! Sua mãe está furiosa! 1044 01:07:22,299 --> 01:07:25,083 Última coisa, já que estou sendo sincero, 1045 01:07:25,084 --> 01:07:28,198 lembra da cicatriz na minha bochecha? 1046 01:07:28,199 --> 01:07:31,090 Não foram os romenos, eu tive um abscesso. 1047 01:07:32,637 --> 01:07:36,290 Como tenho um medo gigante de ir ao dentista, 1048 01:07:36,291 --> 01:07:39,472 fiquei enrolando e ficou do tamanho de uma toranja. 1049 01:07:40,412 --> 01:07:42,693 E no fim foi isso, abriram minha bochecha 1050 01:07:42,694 --> 01:07:46,614 e tiraram aquela coisa nojenta. Pronto, te contei. 1051 01:07:48,963 --> 01:07:52,958 Mas eu entendo se não quiser mais me ver. 1052 01:07:55,450 --> 01:07:57,777 - Phaim! - De novo? Pronto, acabei! 1053 01:07:57,778 --> 01:07:59,720 Minha nossa! Como vocês são. 1054 01:08:40,457 --> 01:08:44,280 - Como sabia que eu estava aqui? - Tangir postou uma foto. 1055 01:08:44,281 --> 01:08:45,973 Gênio. Faz sentido. 1056 01:08:45,974 --> 01:08:49,081 - Eu ouvi suas mensagens. - Você ouviu? 1057 01:08:50,208 --> 01:08:52,367 Por que demorou tanto? 1058 01:09:07,581 --> 01:09:09,111 O que deu em você? 1059 01:09:09,803 --> 01:09:11,327 Desculpa! 1060 01:09:11,936 --> 01:09:13,881 Viva os noivos! 1061 01:09:50,763 --> 01:09:52,069 Rifat! 1062 01:09:55,089 --> 01:09:56,629 Rifat. 1063 01:10:03,907 --> 01:10:05,403 Rifat! 1064 01:10:14,011 --> 01:10:16,908 Você está aí. Podemos conversar? 1065 01:10:16,909 --> 01:10:18,336 Sente-se. 1066 01:10:24,728 --> 01:10:26,289 Fiz uma bagunça. 1067 01:10:35,871 --> 01:10:38,511 Todos vão chorar agora? É algum tipo de vírus? 1068 01:10:40,805 --> 01:10:43,133 Cometi o maior erro da minha vida. 1069 01:10:43,134 --> 01:10:45,553 Todos me diziam: "Ela não serve para você. 1070 01:10:45,554 --> 01:10:47,064 Ache alguém como nós. 1071 01:10:47,065 --> 01:10:49,410 Quer matar sua mãe de desgosto?" 1072 01:10:49,411 --> 01:10:50,912 Então terminei com ela. 1073 01:10:50,913 --> 01:10:53,920 Eu disse que não podia continuar e nem expliquei nada. 1074 01:10:54,678 --> 01:10:57,028 Percebe como fui um desgraçado? 1075 01:10:57,029 --> 01:10:59,901 Foi um pouco mesmo. Mas o que você poderia fazer? 1076 01:10:59,902 --> 01:11:02,442 Eu poderia mandar todos para o inferno. 1077 01:11:02,879 --> 01:11:04,419 Poderia ter ficado com ela. 1078 01:11:04,420 --> 01:11:06,520 Mas agora ela se casará com outro. 1079 01:11:06,852 --> 01:11:09,262 Por que você nunca me contou essa história? 1080 01:11:09,776 --> 01:11:11,257 Achei que tivesse passado, 1081 01:11:11,258 --> 01:11:13,461 mas hoje recebi essa bomba e tudo voltou. 1082 01:11:13,462 --> 01:11:15,903 Lá vamos nós de novo... Você acha que isso passa? 1083 01:11:15,904 --> 01:11:18,699 Sei lá, só sei que tudo isso é uma merda. 1084 01:11:21,000 --> 01:11:23,307 - O que foi? - Você falou "merda"? 1085 01:11:23,755 --> 01:11:25,128 Eu? Não. 1086 01:11:25,129 --> 01:11:26,789 Sim, falou alto e claro. 1087 01:11:28,036 --> 01:11:29,448 Viu o que você faz comigo? 1088 01:11:29,449 --> 01:11:32,601 Veja os pelinhos do meu braço, fiquei todo arrepiado. 1089 01:12:07,199 --> 01:12:09,336 - Que dia é hoje? - Sexta-feira. 1090 01:12:09,337 --> 01:12:10,743 Então é dia de greve. 1091 01:12:11,395 --> 01:12:12,737 Corra! 1092 01:13:07,973 --> 01:13:09,397 Eu estava te esperando. 1093 01:13:18,143 --> 01:13:20,450 - Asia está em casa? - Você chegou tarde. 1094 01:13:20,451 --> 01:13:22,460 Teve sua chance e a desperdiçou. 1095 01:13:22,461 --> 01:13:24,470 - Tem razão, eu fiz merda. - Fez mesmo. 1096 01:13:24,471 --> 01:13:26,085 Não dá para recuperar algo assim. 1097 01:13:26,086 --> 01:13:28,970 Não chore pelo leite derramado. Seja homem. 1098 01:13:30,292 --> 01:13:33,022 Dê um abraço nela. Melhor, finja que nunca estive aqui. 1099 01:13:33,023 --> 01:13:34,618 - Aonde está indo? - Para casa. 1100 01:13:34,619 --> 01:13:36,777 Estou ensaiando para a audição que farei. 1101 01:13:36,778 --> 01:13:39,108 - Acha que ando vestido assim? - Não. Pois é. 1102 01:13:39,109 --> 01:13:41,213 Aliás, é um belo papel. São oito cenas. 1103 01:13:41,214 --> 01:13:43,967 É um empresário que perde tudo, acaba embaixo da ponte 1104 01:13:43,968 --> 01:13:45,718 e funda uma cooperativa agrícola. 1105 01:13:46,670 --> 01:13:48,776 Asia não contou que também sou ator? 1106 01:13:48,777 --> 01:13:50,186 Na verdade, não. 1107 01:13:50,517 --> 01:13:52,035 Que tonta! 1108 01:13:52,036 --> 01:13:54,709 Ela está no quarto. O clima não está muito bom. 1109 01:13:55,145 --> 01:13:57,099 - Estou indo. - Boa sorte. 1110 01:13:57,100 --> 01:13:58,930 - No teatro se diz "merda". - Merda? 1111 01:13:58,931 --> 01:14:00,257 Quem você chamou de merda? 1112 01:14:01,530 --> 01:14:04,765 Estou brincado. Boa sorte. Você vai precisar. 1113 01:14:04,766 --> 01:14:06,597 E se enxugue. 1114 01:14:21,333 --> 01:14:23,204 Seu pai me deixou entrar. 1115 01:14:23,205 --> 01:14:25,460 - Só queria te di... - Ouça, estou um lixo. 1116 01:14:25,461 --> 01:14:28,293 E se veio aqui me deixar pior, pode dar o fora. 1117 01:14:28,679 --> 01:14:30,636 Dois minutos e te deixarei em paz. 1118 01:14:30,637 --> 01:14:33,278 - O que você quer? - Queria me despedir. 1119 01:14:33,279 --> 01:14:34,681 Então tchau. 1120 01:14:41,865 --> 01:14:46,038 Antes de vir, assisti na TV um filme de terror inteiro. 1121 01:14:46,039 --> 01:14:47,776 Parabéns! E daí? 1122 01:14:47,777 --> 01:14:51,055 Só para te dizer que odeio filme de terror, 1123 01:14:51,056 --> 01:14:52,412 tenho muito medo. 1124 01:14:52,413 --> 01:14:54,880 E não te disse antes porque senti vergonha. 1125 01:14:54,881 --> 01:14:56,810 E também porque você gosta. 1126 01:14:56,811 --> 01:14:59,410 E fingi que eu também gostava. 1127 01:14:59,411 --> 01:15:01,555 Quero que saiba que não tenho mais medo. 1128 01:15:01,556 --> 01:15:04,338 Quer dizer, tenho medo, mas assisto mesmo assim. 1129 01:15:04,858 --> 01:15:06,719 Você tem muita sorte 1130 01:15:06,720 --> 01:15:10,028 porque não tenho forças de te chutar para fora daqui. 1131 01:15:10,029 --> 01:15:12,119 Então ainda bem que você está doente. 1132 01:15:12,120 --> 01:15:14,280 Você não sabe o quanto eu queria te chutar. 1133 01:15:14,698 --> 01:15:16,218 Venha! 1134 01:15:26,280 --> 01:15:28,887 - Eu também queria dizer... - Podemos só ficar assim? 1135 01:15:28,888 --> 01:15:31,237 - Beleza. - Podemos mesmo? 1136 01:15:31,238 --> 01:15:33,220 - Sim, podemos. - Ótimo. 1137 01:15:34,510 --> 01:15:36,827 - Aliás... - Meu Deus! Você não consegue? 1138 01:15:36,828 --> 01:15:38,664 - Fazer o quê? - Ficar quieto. 1139 01:15:39,206 --> 01:15:42,219 Certo, vou ficar calado. Mudo como um peixe, juro. 1140 01:15:42,220 --> 01:15:44,308 Isso mesmo. Muito bem. 1141 01:16:14,706 --> 01:16:16,568 Você praticamente me batizou. 1142 01:16:17,680 --> 01:16:20,432 - Desculpa. - Você me deu um banho. 1143 01:16:21,436 --> 01:16:23,028 Desculpa. 1144 01:16:25,016 --> 01:16:26,628 Desculpa. 1145 01:16:38,818 --> 01:16:40,702 Não tenho medo do futuro. 1146 01:16:46,636 --> 01:16:48,576 O futuro não existe. 1147 01:16:52,082 --> 01:16:54,546 É o presente que é uma grande bagunça. 1148 01:17:00,186 --> 01:17:02,008 Uma belíssima bagunça. 1149 01:17:36,846 --> 01:17:40,846 BANGLA 1150 01:17:41,846 --> 01:17:46,846 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para você! 1151 01:17:46,847 --> 01:17:51,847 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1152 01:17:51,848 --> 01:17:56,848 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 124553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.