Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,699 --> 00:01:28,278
The Radio of the Government
2
00:01:57,835 --> 00:01:59,323
The Radio News
3
00:02:01,200 --> 00:02:03,077
Come in.
4
00:02:07,480 --> 00:02:09,152
Professor Harald B�gh.
5
00:02:09,360 --> 00:02:12,670
This is my son-in-
law Erik Bertelsen.
6
00:02:12,880 --> 00:02:16,395
- Please sit down.
- Thanks.
7
00:02:19,880 --> 00:02:23,190
The police-sergeant suggested that -
8
00:02:23,400 --> 00:02:27,871
- That we directly and personally
had to contact the editor not to lose time.
9
00:02:28,080 --> 00:02:33,154
- I have spoken with the police-sergeant.
- I am very grateful.
10
00:02:33,360 --> 00:02:38,832
As I said, we usually don't
bring the search -
11
00:02:39,040 --> 00:02:42,555
- before the person concerned
has been missing for 24 hours.
12
00:02:42,760 --> 00:02:46,673
But in this case
we want to do an exception.
13
00:02:46,880 --> 00:02:50,668
The case is,
I just this afternoon -
14
00:02:50,880 --> 00:02:53,519
- some hours before
my daughter's disappearance -
15
00:02:53,720 --> 00:02:57,076
- made a radical
investigation.
16
00:03:05,360 --> 00:03:08,955
Yes, you can take your clothes on.
17
00:03:33,040 --> 00:03:38,433
Well, that was all.
It was as, I was thinking.
18
00:03:38,640 --> 00:03:41,916
It's no totally,
general anaemia.
19
00:03:42,120 --> 00:03:44,634
- Come here.
- Yes, father.
20
00:03:44,840 --> 00:03:46,876
Come, sit down.
21
00:03:48,800 --> 00:03:52,839
And we have to
do some seriously with that.
22
00:03:53,040 --> 00:03:55,235
- Pleace.
- Thanks.
23
00:03:56,160 --> 00:04:01,154
Yes, therefore I would propose
a cure in the mountains.
24
00:04:01,360 --> 00:04:05,399
- For example, Switzerland.
- Am I going to travel?
25
00:04:05,600 --> 00:04:09,434
Yes, and preferably as soon as possible.
26
00:04:10,360 --> 00:04:13,432
No, I will not up in snow and ice.
27
00:04:13,640 --> 00:04:16,393
I've had enough of the cold.
28
00:04:18,120 --> 00:04:20,793
I'm always freezing.
29
00:04:21,000 --> 00:04:25,755
Here's no talk about what you want,
Esther, but what you have to do.
30
00:04:25,960 --> 00:04:28,520
If not this shall...
31
00:04:29,520 --> 00:04:31,829
I mean, if you don't want...
32
00:04:35,200 --> 00:04:39,955
- Dad, you are hiding something for me.
- Be sensible, little Esther.
33
00:04:40,160 --> 00:04:44,438
Don't lie to me.
Don't you think, I know you?
34
00:04:45,440 --> 00:04:48,796
Can hear everything, that you don't say?
35
00:04:49,000 --> 00:04:53,835
I want to know the truth, as you usual
say it to your patients.
36
00:04:54,040 --> 00:04:57,396
Just say it.
Don't be careful of me.
37
00:05:01,440 --> 00:05:03,510
Am I going to die?
38
00:05:05,920 --> 00:05:08,115
Little Esther.
39
00:05:10,360 --> 00:05:15,593
It will only depend on yourself.
Only you.
40
00:05:15,800 --> 00:05:20,715
What I, as we all can do,
is so infinitely little.
41
00:05:21,680 --> 00:05:24,592
But if you want, Esther -
42
00:05:24,800 --> 00:05:30,591
- If you have the will to live,
the true, strong will -
43
00:05:30,800 --> 00:05:34,918
- Then you'll have to
live in many happy years.
44
00:05:35,120 --> 00:05:37,156
- Yet?
- Yes.
45
00:05:38,920 --> 00:05:42,151
If that's the kind of happy years,
I'm living now -
46
00:05:42,360 --> 00:05:46,876
- so I don't think, I can find
the will, you're talking about.
47
00:05:47,080 --> 00:05:50,197
What happiness do I know, Dad?
48
00:05:50,400 --> 00:05:52,436
Tell me.
49
00:05:54,680 --> 00:05:59,037
Married to someone I never loved,
or will love.
50
00:06:00,000 --> 00:06:02,958
Is it a life
that's worth fighting for?
51
00:06:03,880 --> 00:06:06,678
Unfortunately I must give you right.
52
00:06:07,560 --> 00:06:12,395
- That, I'll never forgive myself.
- What, Dad?
53
00:06:12,600 --> 00:06:15,956
I then yelded
for your mother's wishes -
54
00:06:16,160 --> 00:06:19,232
- And let you be married to Erik.
55
00:06:19,440 --> 00:06:23,035
But your mother, Esther...
56
00:06:23,240 --> 00:06:28,633
Yes, she was strong. And her only
goal was to get me married to Erik.
57
00:06:28,840 --> 00:06:32,549
She was in time, before she died.
And now I'll die of it.
58
00:06:32,760 --> 00:06:35,194
No, you don't.
59
00:06:35,400 --> 00:06:40,349
When you just find the happiness,
as you once had.
60
00:06:41,240 --> 00:06:45,199
For the young, love is the
the vital necessity.
61
00:06:45,400 --> 00:06:48,870
It was better, if it came to you
today than tomorrow.
62
00:06:49,080 --> 00:06:51,196
Otherwise it may be too late.
63
00:06:51,400 --> 00:06:53,960
So you should have told then -
64
00:06:54,160 --> 00:06:59,393
- I let the onlyone, that I loved,
and who loved me, traveling away from me.
65
00:06:59,600 --> 00:07:02,353
Now it's too late.
66
00:07:02,560 --> 00:07:04,551
No...
67
00:07:04,760 --> 00:07:08,514
It isn't.
Not if you want.
68
00:07:08,720 --> 00:07:11,871
Esther. Now you must promise me -
69
00:07:12,080 --> 00:07:16,551
- That you will work
to find your will to the life again.
70
00:07:18,760 --> 00:07:21,228
I must try.
71
00:07:21,440 --> 00:07:24,796
I would hate to die
without having lived the life.
72
00:07:28,120 --> 00:07:31,157
This investigation,
Mr. Editor, -
73
00:07:31,360 --> 00:07:35,797
- told me
that my daughter psychologically -
74
00:07:36,000 --> 00:07:40,869
- is so weak, that there is a danger for the
most serious complications.
75
00:07:41,080 --> 00:07:45,471
It will therefore be important
that search will speed up.
76
00:07:45,680 --> 00:07:50,913
Well. Yes. Do you know, what your daughter
did after the investigation?
77
00:07:51,120 --> 00:07:53,714
She would go straight at home.
78
00:07:53,920 --> 00:07:58,118
The maid says that she was
home about two o'clock.
79
00:07:58,320 --> 00:08:02,996
One hour later, she left,
and she hasn't been home since.
80
00:08:03,200 --> 00:08:06,397
- And you don't know other things?
- No.
81
00:08:06,600 --> 00:08:09,797
What was your wife wearing
when she left her home?
82
00:08:10,000 --> 00:08:13,675
The maid said, that she was in
a dark afternoon dress -
83
00:08:13,880 --> 00:08:16,872
- with a little gray hat
and a gray fur coat.
84
00:08:17,080 --> 00:08:20,390
Grey fur coat.
Little gray hat.
85
00:08:50,000 --> 00:08:52,958
About two and a half minutes
the news comes in the radio.
86
00:08:53,160 --> 00:08:57,039
- Ohh.
- First we have a SOS message.
87
00:08:57,240 --> 00:09:02,189
- The police ask us to search...
- We ask the police go and jump in the sea.
88
00:09:02,400 --> 00:09:07,520
...Esther Bertelsen, believed to
wander around in a depressed state of mind.
89
00:09:07,720 --> 00:09:13,158
She is now 14 pm gone away
from his home at Dantes Plads.
90
00:09:13,360 --> 00:09:19,310
160 centimeters high. Slight.
Dark blond hair. Brown eyes.
91
00:09:19,520 --> 00:09:24,594
Wearing dark afternoon dress
gray fur coat, small gray hat.
92
00:09:24,800 --> 00:09:28,315
Mrs. Bertelsen is the last time
seen on the hotel Alexandra.
93
00:09:38,320 --> 00:09:41,676
Yes. Yes.
It will be done, Mr.
94
00:09:42,560 --> 00:09:46,678
- Is Mr Mogens Berner here?
- One moment, ma'am. Go ahead.
95
00:09:53,920 --> 00:09:55,512
Yes?
96
00:09:55,720 --> 00:09:58,632
Who?
Mrs. Esther Bertelsen?
97
00:09:58,840 --> 00:10:02,594
Oh yes, are the lady down there?
Let her finally come up.
98
00:10:02,800 --> 00:10:09,035
Yes, Mr. Berner ask you to come up.
Room 34, 1st floor to the left.
99
00:10:09,240 --> 00:10:11,276
Thank you.
100
00:10:17,160 --> 00:10:19,037
Esther!
101
00:10:19,960 --> 00:10:22,076
Is it really you?
102
00:10:22,280 --> 00:10:25,875
- How nice of you.
- Was it, Mogens?
103
00:10:26,080 --> 00:10:28,230
Yes, it was.
104
00:10:28,440 --> 00:10:32,194
Come inside.
How nice of you.
105
00:10:32,400 --> 00:10:36,996
I already had to see you.
On the first day.
106
00:10:38,080 --> 00:10:40,275
Sit down, Esther.
107
00:10:40,480 --> 00:10:43,392
It looks terrible here.
Want a cigarette?
108
00:10:43,600 --> 00:10:46,319
- No thanks.
- Sit down, Esther.
109
00:10:46,520 --> 00:10:51,116
- Esther. Only you could do this.
- What?
110
00:10:51,320 --> 00:10:55,279
Your surprise visit.
How did you know, I was here?
111
00:10:55,480 --> 00:10:59,871
I had just come home from dad.
I was in a terrible mood.
112
00:11:00,080 --> 00:11:04,631
So Annie called and told,
you came home last night.
113
00:11:04,840 --> 00:11:10,631
Annie, who helped us when we were
meeting at her little room.
114
00:11:10,840 --> 00:11:14,879
Do you remember our star turn?
When we played, and you were singing.
115
00:11:23,440 --> 00:11:28,434
Yes, time has changed.
You havn't changed for four years.
116
00:11:28,640 --> 00:11:33,350
No, I don't, Mogens.
And it has been five years.
117
00:11:33,560 --> 00:11:36,950
- Oh yes.
- How are you?
118
00:11:37,160 --> 00:11:43,030
I've had some wonderful years.
At first I was in hell.
119
00:11:43,240 --> 00:11:47,552
So I went with the south pole expedition
and wrote a bestseller about it.
120
00:11:47,760 --> 00:11:51,389
So I travelled again.
China, Japan, Africa.
121
00:11:51,600 --> 00:11:55,354
Four travel books I have made.
Now they also will be published here at home.
122
00:11:55,560 --> 00:11:58,632
It sounds, like I'm bragging,
but I'm so happy.
123
00:11:58,840 --> 00:12:01,752
Long Mogens has been something.
124
00:12:01,960 --> 00:12:06,192
He's also an idiot and an egotist,
who only thinks of himself.
125
00:12:06,400 --> 00:12:09,119
Esther, now let me hear about you.
126
00:12:09,320 --> 00:12:13,438
About me?
What should I tell?
127
00:12:13,640 --> 00:12:17,918
Everything Esther. How you live.
Do you have a happy life?
128
00:12:19,880 --> 00:12:23,236
First of all, Mogens...
129
00:12:23,440 --> 00:12:28,639
Every day in all these years
I've been ashamed.
130
00:12:29,760 --> 00:12:33,878
Because I loved you, so I nearly
cried myself to death, when you were away.
131
00:12:36,560 --> 00:12:40,473
Because you've always, and you are still,
the only man in my life.
132
00:12:40,680 --> 00:12:43,877
And you're the only one,
who can help me now.
133
00:12:44,080 --> 00:12:47,197
Therefore I come to you.
134
00:12:47,400 --> 00:12:52,428
There's happened me something,
I can't manage myself.
135
00:12:52,640 --> 00:12:57,760
And when I heard, you had arrived,
it was, as I got hope.
136
00:12:57,960 --> 00:13:00,952
Esther, what is it?
137
00:13:02,000 --> 00:13:04,833
I've gone from my husband, -
138
00:13:05,040 --> 00:13:08,350
- and I'll never, never come back.
139
00:13:08,560 --> 00:13:11,074
- Esther...
- So is it.
140
00:13:11,280 --> 00:13:13,748
And when you'll travel again, -
141
00:13:13,960 --> 00:13:17,669
- so take me with you, Mogens.
I'll stay with you, wherever you want.
142
00:13:17,880 --> 00:13:19,916
Oh, Mogens?
143
00:13:20,120 --> 00:13:22,031
Sorry.
144
00:13:22,240 --> 00:13:25,312
The small has fever.
What am I going to do?
145
00:13:30,440 --> 00:13:33,398
Esther, it's my wife.
146
00:13:34,480 --> 00:13:39,156
- Mogens, come on, do you hear?
- Esther, I come immediately.
147
00:13:39,360 --> 00:13:42,716
Now I'll be
late with dinner.
148
00:14:34,600 --> 00:14:37,319
This was the
radio news.
149
00:14:37,520 --> 00:14:41,513
We'll repeat the search of
the 27-year-old Mrs. Bertelsen -
150
00:14:41,720 --> 00:14:44,553
- She's gone away from his home
at Dantes Plads.
151
00:14:44,760 --> 00:14:50,153
She was last seen at Hotel Alexandra.
She left the hotel at 15.20.
152
00:16:59,760 --> 00:17:03,309
Good evening, dear young lady.
Why so alone?
153
00:18:54,120 --> 00:18:56,350
Hey you...
154
00:19:03,480 --> 00:19:05,357
Do you sleep?
155
00:19:06,920 --> 00:19:09,309
Why are you sitting here?
156
00:19:10,480 --> 00:19:15,190
Why are you sitting here?
- I'm so tired.
157
00:19:15,400 --> 00:19:18,949
Don't sit and sleep here.
You're freezing.
158
00:19:19,160 --> 00:19:22,470
- I'm so tired.
- You ought to go home.
159
00:19:24,400 --> 00:19:28,473
- No, no, not home.
- You are going home. Where do you live?
160
00:19:29,560 --> 00:19:33,997
- Live?
- They must know, where you live.
161
00:19:36,720 --> 00:19:39,439
- No.
- What?
162
00:19:42,000 --> 00:19:44,753
I've forgotten.
163
00:19:44,960 --> 00:19:48,555
- What's your name then?
- My name is...
164
00:19:52,920 --> 00:19:57,038
- I do not know.
- They don't know what your name is?
165
00:19:58,320 --> 00:20:02,677
You may be sick.
No, damned don't sleep!
166
00:20:04,240 --> 00:20:06,071
Who are you?
167
00:20:06,280 --> 00:20:09,556
Never mind.
Now we two are going home.
168
00:20:11,200 --> 00:20:14,510
- Not home.
- No, not at all.
169
00:20:14,720 --> 00:20:17,917
Get up. That was nice. So...
170
00:20:18,120 --> 00:20:22,750
Now we two are going up in mom's cabin
and sleep it off on the divan.
171
00:20:47,840 --> 00:20:51,230
Don't tempt me.
I'm going home with my organ.
172
00:20:57,000 --> 00:21:00,310
- Jenny!
- Hurry up and come home Granny.
173
00:21:00,520 --> 00:21:03,398
- Jenny!
- Hurry, just a little.
174
00:21:45,160 --> 00:21:48,789
So, sister.
Just a little walk, so we're there.
175
00:22:23,720 --> 00:22:27,315
What's a nice girlfriend,
you have got?
176
00:22:27,520 --> 00:22:30,512
Yes, could you tell me?
177
00:22:30,720 --> 00:22:33,757
- Good evening, gracious lady.
- Shut up.
178
00:22:33,960 --> 00:22:37,669
What's the meaning, Jenny?
Why is she here?
179
00:22:37,880 --> 00:22:40,235
She will be with us tonight.
180
00:22:40,440 --> 00:22:44,672
Please don't be affected.
You have a free room.
181
00:22:44,880 --> 00:22:48,759
The girl is sick, you can probably see.
Come, now we go in the cabin.
182
00:22:53,480 --> 00:22:56,597
Don't, dammit.
It is my wooden leg.
183
00:23:00,280 --> 00:23:04,398
- You are cheating.
- Cheating? I borrow one.
184
00:23:04,600 --> 00:23:08,479
- Better take number seven.
- No, I took ... It's better.
185
00:23:08,680 --> 00:23:12,468
It's not quite right with you.
Shouldn't we have some music?
186
00:23:12,680 --> 00:23:15,592
Well, if you're
finished talk rubbish.
187
00:23:18,160 --> 00:23:24,508
- Well, how are you, Rubbishman?
- It's hard times, Miss Lotte.
188
00:23:24,720 --> 00:23:29,475
Sad things. Now you can't even
come into the hall in these houses -
189
00:23:29,680 --> 00:23:33,673
- where you came before
as a friend and a familiar.
190
00:23:33,880 --> 00:23:36,394
They just slammed the door.
191
00:23:36,600 --> 00:23:40,878
"We don't give at the doors."
As if you were a...
192
00:23:41,080 --> 00:23:44,277
Treacherous begging bum.
And so you are.
193
00:23:45,200 --> 00:23:48,829
Let it be. I am what I am,
and you are what you are.
194
00:23:49,040 --> 00:23:52,430
No false advertising here.
Poor, but honest.
195
00:23:54,440 --> 00:23:56,795
This dirty shit isn't going up!
196
00:23:57,000 --> 00:24:02,199
- You should have taken number seven.
- Never mind, you don't have a pill mirror.
197
00:24:02,400 --> 00:24:06,109
She thinks she's lovely.
It's nothing but stillborn plush.
198
00:24:06,320 --> 00:24:09,118
Sssch! You wake her in there.
199
00:24:09,320 --> 00:24:12,596
Oh, nonsense.
She sleeps like a cobblestone.
200
00:24:32,240 --> 00:24:36,119
There is a gentleman
who want to talk with the professor.
201
00:24:36,320 --> 00:24:38,993
I think it's one from the police.
202
00:24:39,200 --> 00:24:42,237
Ask immediately the gentleman
to enter.
203
00:24:46,520 --> 00:24:48,590
- Go ahead.
- Thanks.
204
00:24:52,320 --> 00:24:55,596
- Good evening, Mr. Sergeant.
- Good evening.
205
00:24:57,680 --> 00:24:59,875
Well, have you...
206
00:25:01,200 --> 00:25:04,795
- Is there anything news?
- Unfortunately no good news.
207
00:25:05,000 --> 00:25:07,514
No good news.
208
00:25:07,720 --> 00:25:13,716
We found this lady bag
so I must ask the gentlemen tell me...
209
00:25:13,920 --> 00:25:17,799
- That's Esther's.
- Her visiting card was also in it.
210
00:25:19,760 --> 00:25:22,558
Where have you found it?
211
00:25:22,760 --> 00:25:26,275
It was found by a cop
down by the harbor for an hour ago -
212
00:25:26,480 --> 00:25:30,996
- at the foot of a stairway landing
at the water's edge.
213
00:25:31,200 --> 00:25:33,555
- At the water's edge?
- Yes.
214
00:25:33,760 --> 00:25:39,073
So it's hardly no doubt,
that the young lady is wrecked.
215
00:25:41,120 --> 00:25:44,999
So it was there,
we found your daughter's bag.
216
00:25:46,880 --> 00:25:50,839
The current was very strong,
so your daughter was not found -
217
00:25:51,040 --> 00:25:54,191
- although the harbour is
carefully searched with seines.
218
00:25:54,400 --> 00:25:58,075
Well.
So there may be no doubt.
219
00:26:03,400 --> 00:26:08,190
- Sorry, I will not torment you.
- Heavens above.
220
00:26:08,400 --> 00:26:14,191
I can't get away from
possibility of loss of memory.
221
00:26:14,400 --> 00:26:19,076
It's no empty hope,
I believe in.
222
00:26:19,280 --> 00:26:25,913
You know yourself that a human can be
disconnected from its past existence, -
223
00:26:26,120 --> 00:26:31,478
- and my daughter was very much
susceptibled to such a disorder.
224
00:26:31,680 --> 00:26:34,319
Your theory isn't tenable.
225
00:26:34,520 --> 00:26:38,798
A human wouldn't be able to
disappear 14 days here in Copenhagen.
226
00:26:39,000 --> 00:26:41,389
It is quite unthinkable.
227
00:26:47,680 --> 00:26:51,753
Good evening, little lady.
You can probably answer, your pixy.
228
00:26:51,960 --> 00:26:55,794
- Grandpa!
- Is it you, dear?
229
00:26:56,000 --> 00:26:59,834
- Behave yourself, you lout!
- Now I'll take the basket.
230
00:27:02,240 --> 00:27:07,473
- Good evening, Mr. Hansen.
- Don't call me "Hansen".
231
00:27:07,680 --> 00:27:12,117
I'm only Hansen for the police.
Among others, I am the Sailor.
232
00:27:13,080 --> 00:27:16,356
Do you know that Stenm�ren
is coming home tomorrow?
233
00:27:16,560 --> 00:27:20,678
Oh, my God. Does he?
Our long-lost friend.
234
00:27:20,880 --> 00:27:27,035
Will Mr Stenm�ren be released?
Wasn't it four years, he got?
235
00:27:27,240 --> 00:27:28,719
Four years?
236
00:27:28,920 --> 00:27:32,435
Only three, old itch mite.
237
00:27:34,200 --> 00:27:37,431
- Now you is in a fix, maybe?
- What do you mean?
238
00:27:37,640 --> 00:27:41,997
There was probably one, who blabbered,
when it was better to shut up.
239
00:27:42,200 --> 00:27:46,716
- It's defamation.
- Just you don't get defamation in your ass.
240
00:27:46,920 --> 00:27:49,639
You nasty informer.
241
00:29:32,200 --> 00:29:38,036
- Hey, what is she really?
- A prot�g�e of Miss S�rensen.
242
00:29:38,240 --> 00:29:40,834
- Miss who?
- Miss Jenny.
243
00:29:41,040 --> 00:29:45,192
Well, Jenny B�lam?
What was it, you said, she was?
244
00:29:45,400 --> 00:29:47,436
Prot�g�e.
245
00:29:47,640 --> 00:29:50,712
Well. Ugh!
246
00:29:50,920 --> 00:29:54,833
- Is she ready in the summerhouse?
- She can't remember her name.
247
00:29:55,040 --> 00:29:59,272
Thank you, I know that. I have
even used it myself at a pinch.
248
00:29:59,480 --> 00:30:02,870
- What are you doing here?
- Look for you, sweetheart.
249
00:30:03,760 --> 00:30:07,992
- Let me make that.
- Thank you, madam. It was graciously.
250
00:30:08,200 --> 00:30:11,590
Take care. It's delicate.
251
00:30:14,560 --> 00:30:19,315
- Hurry up.
- Ouch, it hurts.
252
00:30:19,520 --> 00:30:21,795
It should also hurt!
253
00:30:23,840 --> 00:30:27,230
- Good evening, dear.
- How are you?
254
00:30:27,440 --> 00:30:29,396
Thank you, fine.
255
00:30:38,520 --> 00:30:42,195
Damned it hurts.
256
00:30:43,840 --> 00:30:48,630
It sounds blasphemous, but it was
damn more comfortable with a real wooden leg.
257
00:30:53,760 --> 00:30:57,435
So here was the tax's dime.
258
00:30:58,600 --> 00:31:00,795
Humiliations salary.
259
00:31:01,000 --> 00:31:04,754
- There are many today.
- Yes, but not selected.
260
00:31:04,960 --> 00:31:07,758
They are very small.
261
00:31:07,960 --> 00:31:12,033
Well, what is it to
the poor, hungry musician?
262
00:31:12,240 --> 00:31:17,314
Two with road and two with broken stones
and one with King Frederik the seventh on horseback.
263
00:31:17,520 --> 00:31:19,795
I'll take care of him.
264
00:31:25,480 --> 00:31:28,119
Light beer. Damned ugh.
265
00:31:29,680 --> 00:31:35,152
No, my friend. My house is yours,
as the sons from the East so beautifully says.
266
00:31:35,360 --> 00:31:38,272
But not my love.
267
00:31:38,480 --> 00:31:41,472
Not my soul.
268
00:31:41,680 --> 00:31:44,319
It's costly drops.
269
00:31:44,520 --> 00:31:48,991
Paid with a genius loss.
270
00:32:06,680 --> 00:32:10,798
I don't hope, somebody comes
and disturb your bridal night with M�ren.
271
00:32:11,000 --> 00:32:15,596
You shut up. You'll geet clips on the ear,
if you don't do it.
272
00:32:25,160 --> 00:32:28,038
Oh, damned don't push.
Good evening.
273
00:32:28,240 --> 00:32:30,629
Good evening, young ladies.
274
00:32:30,840 --> 00:32:34,355
- To who says he women ?
- He can choose.
275
00:32:34,560 --> 00:32:38,678
- Good evening, sweet little fondle man.
- Remove your carrots to yourself.
276
00:32:38,880 --> 00:32:42,714
- It will be good, when M�ren comes.
- Should mother hold your hand?
277
00:32:42,920 --> 00:32:46,879
I can already smell, there will be baking
"clips on the ear" in the kitchen.
278
00:32:47,080 --> 00:32:52,200
- Look, I really must ask you ...
- Sorry, sorry, sorry!
279
00:32:53,880 --> 00:32:56,474
So, little girls. Enough is enough.
280
00:32:56,680 --> 00:33:03,392
I feel, I'll be threated. As your lodger
I expect your protection.
281
00:33:03,600 --> 00:33:06,353
Relax, my best aristocrat.
282
00:33:06,560 --> 00:33:11,429
Under my roof grasses the
wolf and the lamb side by side.
283
00:33:11,640 --> 00:33:15,838
- When can M�ren be here?
- About three small minutes.
284
00:33:16,040 --> 00:33:19,749
Pooh! Is she still here
and loaf around.
285
00:33:19,960 --> 00:33:23,953
Does it hurt you, maybe.
You can probably leave her in peace.
286
00:33:24,160 --> 00:33:29,553
- Don't be affected, B�lam.
- Get a cop to interview her.
287
00:33:29,760 --> 00:33:34,197
Cop? Who is receiving the
retribution in my house -
288
00:33:34,400 --> 00:33:38,029
- You child of Belial?
Are you playing with the lightning?
289
00:33:38,240 --> 00:33:43,075
Hey, hey, hey. Small battles, Grandfather.
What do you mean milk-mug?
290
00:33:43,280 --> 00:33:45,874
She may earn to the sweets for herself!
291
00:33:46,080 --> 00:33:50,915
Don't be arrogant, young hetaerae.
Don't be arrogant.
292
00:33:51,120 --> 00:33:53,839
Have you forgotten,
what is written above the door?
293
00:33:54,040 --> 00:33:56,759
"Come here,
all you, who suffer badly -
294
00:33:56,960 --> 00:34:01,511
- and I even in time of need has knocked
even under weeping and gnashing of teeth."
295
00:34:01,720 --> 00:34:07,716
Have you forgotten, you children of forfeiture?
Damned gutter-tarts.
296
00:34:07,920 --> 00:34:10,115
Just cut them sby down to size!
297
00:34:10,320 --> 00:34:12,231
What are you saying?
298
00:34:12,440 --> 00:34:14,908
You will not be so cocky, -
299
00:34:15,120 --> 00:34:18,192
- when M�ren hears,
what you have done with the short trip owl.
300
00:34:18,400 --> 00:34:20,994
Did I? That's a lie!
301
00:34:23,320 --> 00:34:25,311
You fucking sluts!
302
00:34:25,520 --> 00:34:28,751
- Well done, Jenny!
- It's fine, Lotte!
303
00:34:43,520 --> 00:34:45,636
Yes yes, come on.
304
00:35:07,960 --> 00:35:10,952
Can you keep peace, your devils children!
305
00:35:20,880 --> 00:35:23,553
Good evening in the cage, folks!
306
00:35:23,760 --> 00:35:25,990
Janus!
307
00:35:30,280 --> 00:35:35,832
Hello, my sweet girl.
Should we let father get into the hall?
308
00:35:36,040 --> 00:35:40,830
Hello, Janus, you have been missing for a long time,
and welcome home among friends again.
309
00:35:41,040 --> 00:35:46,831
Glad to see your face again, your fox.
I call that a damned reception.
310
00:35:47,040 --> 00:35:51,750
Notabilities on the platform
and thr whole narrow end of Bredgade.
311
00:35:57,920 --> 00:36:01,959
No, now you damn must
give me an apology.
312
00:36:02,960 --> 00:36:06,669
- Godaften, hr. Jensen.
- "Godaften, hr. Jensen."
313
00:36:06,880 --> 00:36:11,271
Yes, that's right.
And that's tit for tat, right?
314
00:36:11,480 --> 00:36:14,677
I hope you have been well.
315
00:36:14,880 --> 00:36:18,759
- You can be sure on that.
- Now it's been draught here.
316
00:36:18,960 --> 00:36:21,758
You damned pig.
317
00:36:21,960 --> 00:36:25,157
Janus, you remember the law.
No violence.
318
00:36:25,360 --> 00:36:29,114
Don't worry. There will not
be cracked lice tonight.
319
00:36:29,320 --> 00:36:35,350
I hate you, and I will wish
your socks should creep in the wash.
320
00:36:41,680 --> 00:36:45,832
Well, what the hell?
Who is the lady?
321
00:36:46,040 --> 00:36:51,114
A little girlfriend, Janus. To me.
A lodger so far.
322
00:36:51,320 --> 00:36:56,348
I am pleased to make the ladys
acquaintance. My name is Janus.
323
00:36:56,560 --> 00:36:59,313
Janus Jensen.
Ex-farmer.
324
00:36:59,520 --> 00:37:03,399
Yes. A friend of mine, dear.
325
00:37:03,600 --> 00:37:07,639
Just come home
from his estates on the moon.
326
00:37:15,200 --> 00:37:19,716
- She looks like a complete princess.
- Ha, she's just crazy.
327
00:37:19,920 --> 00:37:22,753
Janus, I love you!
328
00:37:22,960 --> 00:37:26,748
Have we kept ourselves ready in the hole,
while dad was in the country?
329
00:37:26,960 --> 00:37:31,033
Of course. What are you laughing at,
your silly slut?
330
00:37:32,400 --> 00:37:35,073
Well, so? Is it so...
331
00:37:36,640 --> 00:37:39,632
That's a lie!
By God in heaven, it's a lie!
332
00:37:39,840 --> 00:37:43,992
Yes, I say.
Go to hell, fucking bitch.
333
00:37:45,480 --> 00:37:50,395
Well, that's also what I am.
You have known that all the time.
334
00:37:50,600 --> 00:37:52,955
Nonsense! Do not come with that.
335
00:37:53,160 --> 00:37:56,550
Do I need some paint clothes,
it's another case.
336
00:37:56,760 --> 00:38:01,709
But are you even in it with one of
our own ... It's really disgusting.
337
00:38:01,920 --> 00:38:06,232
- You can damn talk!
- Shut up! Come out with you.
338
00:38:06,440 --> 00:38:09,591
You throw me out?
339
00:38:09,800 --> 00:38:14,635
Such a radish.
And you, who I've believed in.
340
00:38:17,680 --> 00:38:20,877
- Janus!
- Do you beat a woman?
341
00:38:21,080 --> 00:38:25,756
No, I just clap. Should she stand
and simulate, that I'm a pimp?
342
00:38:27,640 --> 00:38:31,713
- Get lost, milkface!
- Don't come there. She bites.
343
00:38:32,800 --> 00:38:37,316
Well, so she gets malicious?
Get up. Shall I help you?
344
00:38:38,240 --> 00:38:40,196
Oh, woe ouch!
345
00:38:40,400 --> 00:38:43,392
Out of the portal with you!
346
00:38:43,600 --> 00:38:47,354
You'll get paid!
I'll promise you!
347
00:38:49,880 --> 00:38:53,759
A small family scene?
Stop. What's wrong?
348
00:38:53,960 --> 00:38:56,838
It was him!
349
00:38:57,040 --> 00:39:01,989
- Well well. Jensen. Good to see you again.
- Thank you, L�nberg.
350
00:39:02,200 --> 00:39:05,237
- You just passed by?
- As you see.
351
00:39:05,440 --> 00:39:10,355
- Now we must have to work together again.
- You never know.
352
00:39:10,560 --> 00:39:15,714
Tell us, why is the sword of law
hanging over our heads tonight?
353
00:39:15,920 --> 00:39:19,469
Red Alfred
probably shouldn't be here?
354
00:39:19,680 --> 00:39:24,276
Sorry. Alfred hasn't
visited us for several days.
355
00:39:24,480 --> 00:39:26,550
Is it right?
356
00:39:26,760 --> 00:39:31,311
Search. Search, strict Malkus,
and you shall not find.
357
00:39:36,360 --> 00:39:40,831
You know, Organist, we look through
fingers with your irregularities.
358
00:39:41,040 --> 00:39:43,429
But no hanky-panky.
359
00:39:43,640 --> 00:39:47,076
Problaby I'm not the emperor,
what the emperor is.
360
00:39:47,280 --> 00:39:50,955
Listen here. With what right
do you keep questioning here?
361
00:39:51,160 --> 00:39:56,029
Do you have order to attend, well,
but invasion of privacy...
362
00:39:56,240 --> 00:39:59,198
Well, peace...
363
00:40:00,840 --> 00:40:05,152
- With a pleasant reunion, Jensen.
- You're just a silly-head.
364
00:40:05,360 --> 00:40:09,558
- Keep up with the devil.
- Did you say something to me, Jensen?
365
00:40:12,960 --> 00:40:16,919
Once you have laughed, I might
offer a drink in The Flower?
366
00:40:18,880 --> 00:40:23,510
- The landlord has become new supply.
- Hail, our benefactor.
367
00:40:23,720 --> 00:40:27,793
- We'll take the platelicker with us.
- Thank you, Mr. Janus Jensen.
368
00:40:28,000 --> 00:40:30,594
And the princess fucking too.
369
00:41:01,200 --> 00:41:03,156
Waiter!
370
00:41:03,360 --> 00:41:05,191
Soda!
371
00:41:05,400 --> 00:41:07,994
You are a fucking good guy!
372
00:41:17,280 --> 00:41:19,191
Cheers!
373
00:41:21,000 --> 00:41:23,195
Beer for the music!
374
00:41:26,680 --> 00:41:30,116
- It begins damn good.
- Let's get a song.
375
00:41:30,320 --> 00:41:33,392
- No, I do not care.
- Rubbish with you.
376
00:41:33,600 --> 00:41:37,718
- Come with "Farewell Good-bye my dear."
- I'm not exactly in the mood.
377
00:41:37,920 --> 00:41:40,514
So we take that.
378
00:41:42,600 --> 00:41:45,910
It was a cold and stormy night
379
00:41:46,120 --> 00:41:49,749
on the earth's worn cap
380
00:41:49,960 --> 00:41:53,475
a young sailor on the pier stood
381
00:41:53,680 --> 00:41:57,275
his ship was ready to go
382
00:41:57,480 --> 00:42:01,109
his girl by his side stood
383
00:42:01,320 --> 00:42:04,790
and her sorrow was great
384
00:42:05,000 --> 00:42:08,470
he pressed her to his arms
385
00:42:08,680 --> 00:42:12,150
and said these words
386
00:42:12,360 --> 00:42:16,512
Good-bye bye my dear friend
387
00:42:16,720 --> 00:42:20,508
I now have to leave you
388
00:42:20,720 --> 00:42:24,474
but you must be a bright star
389
00:42:24,680 --> 00:42:28,389
that lights my way
390
00:42:28,600 --> 00:42:32,229
so live as well, forget me not
391
00:42:32,440 --> 00:42:35,910
your own good sailor
392
00:42:36,120 --> 00:42:39,954
so live as well, forget me not
393
00:42:40,160 --> 00:42:45,029
your own sailor faith
394
00:42:48,200 --> 00:42:52,955
- I want to go home to Haslev.
- What's wrong with you, slut?
395
00:42:53,160 --> 00:42:57,756
Now hear, Lillebil. Are you now
spoiling the atmosphere for us?
396
00:42:57,960 --> 00:43:02,511
Please, B�lam.
Mis is easily moved to tears.
397
00:43:02,720 --> 00:43:05,632
Take a glass
and wipe your nose.
398
00:43:05,840 --> 00:43:09,116
It was just for fun.
Cheers, M�r!
399
00:43:10,280 --> 00:43:12,510
Let's have one more song, Villy.
400
00:43:12,720 --> 00:43:18,955
Take this "The cat sat on the roof
and looked at the pigeon loft, mew mew mew."
401
00:43:19,160 --> 00:43:23,995
So! None of that sort. There are ladies
present. Cheers, mates!
402
00:43:25,080 --> 00:43:28,789
- I've been looking forward to see you again.
- Even Lotte?
403
00:43:30,680 --> 00:43:32,830
That name is not mentioned.
404
00:43:33,040 --> 00:43:36,919
That lady is dead to me.
Understood? Cheers.
405
00:43:37,040 --> 00:43:44,071
Janus. Think, I should experience being
seated at this rich man's table.
406
00:43:44,280 --> 00:43:51,072
"Sun, stand quietly in Gibeon,
and moon in The Valley of Aijalon"-
407
00:43:51,280 --> 00:43:55,114
- so this hour can be forever.
408
00:43:58,560 --> 00:44:01,313
Granny speaks in verse.
409
00:44:01,520 --> 00:44:04,956
Cheers, Granny.
Now I know you again.
410
00:44:07,160 --> 00:44:11,073
- What am I offer the little lady?
- Give her milk.
411
00:44:11,280 --> 00:44:17,389
- Thanks, a bit of the red there.
- Sherry Brandy? With pleasure.
412
00:44:17,600 --> 00:44:21,070
So. Cheers, Grand Dad!
413
00:44:21,280 --> 00:44:26,673
A glass of joy for your homecoming,
you, the beloved, prodigal son.
414
00:44:26,880 --> 00:44:29,872
Prodigal?
That you damned can be yourself.
415
00:44:30,080 --> 00:44:33,595
Cheers, Misery Lord.
And thanks for the picnic, old informer.
416
00:44:33,800 --> 00:44:37,110
Tonight we are happy.
We save the beatings for tomorrow.
417
00:44:37,320 --> 00:44:39,390
Cheers!
418
00:44:39,600 --> 00:44:43,479
- Janus, damned I hug love you!
- Yes, you could like that.
419
00:44:44,840 --> 00:44:47,559
- Bye.
- Stay happy.
420
00:44:50,840 --> 00:44:54,594
- Ladies and gentlemen.
- Quiet!
421
00:44:54,800 --> 00:44:57,872
I would allow myself
polite to suggest, -
422
00:44:58,080 --> 00:45:02,676
- we ask Mr Organist
to play us a little Chopin.
423
00:45:02,880 --> 00:45:06,998
- A what one?
- It's fine. Come with a number.
424
00:45:07,200 --> 00:45:13,036
- Yes, let's get a number.
- No, no, not tonight.
425
00:45:14,040 --> 00:45:18,431
Sing, and let the old
musician listen to it.
426
00:45:18,640 --> 00:45:24,749
Sing and drink and forget, who you are,
you publicans and whores.
427
00:45:24,960 --> 00:45:29,590
And let us thank the person,
who gave us of his abundance.
428
00:45:29,800 --> 00:45:35,875
Janus, my son.
They say that you are a robber -
429
00:45:36,080 --> 00:45:39,550
- and an offender of the law.
430
00:45:39,760 --> 00:45:45,118
And the righteous shall receive you
with spears and sticks.
431
00:45:45,320 --> 00:45:52,032
They don't know, that you for us,
the small and weak, -
432
00:45:52,240 --> 00:45:56,358
- is like a sun and heat.
433
00:45:56,560 --> 00:46:01,759
You, knight of the joy of life.
434
00:46:01,960 --> 00:46:05,555
We welcome you in our rags.
435
00:46:05,760 --> 00:46:09,435
And we will turn
our faces against you -
436
00:46:09,640 --> 00:46:13,997
- to your power
may shine at them.
437
00:46:14,200 --> 00:46:18,478
Cheers, son.
And may the luck follow you.
438
00:46:19,800 --> 00:46:23,713
Thank you. It's nonsense,
but it sounds damned nice.
439
00:46:23,920 --> 00:46:26,115
Play now for my sake.
440
00:46:26,320 --> 00:46:29,835
Well then. For your sake, my boy.
441
00:46:30,040 --> 00:46:33,919
Shut up with your
blasphemous, moaning organ.
442
00:46:41,480 --> 00:46:46,429
Then close your ears,
you great departed.
443
00:46:46,640 --> 00:46:52,875
Now plays the outcast to please
her little sisters and brothers.
444
00:47:58,360 --> 00:48:01,352
It's like being in church.
445
00:48:09,280 --> 00:48:11,032
Cheers...
446
00:48:11,240 --> 00:48:13,549
...princess.
447
00:48:13,760 --> 00:48:16,638
Cheers... you.
448
00:49:16,160 --> 00:49:18,230
I know that.
449
00:49:20,400 --> 00:49:22,755
I know it again.
450
00:49:26,440 --> 00:49:28,271
Play it again.
451
00:49:29,520 --> 00:49:32,193
Play it again. Keep playing.
452
00:50:40,840 --> 00:50:44,833
It was gone. Play it again.
453
00:50:55,160 --> 00:50:58,357
I can't.
454
00:50:59,360 --> 00:51:01,669
It was gone.
455
00:51:05,520 --> 00:51:09,069
Help me, help me
Help me, please help me.
456
00:51:09,280 --> 00:51:11,589
Help me.
457
00:51:11,800 --> 00:51:15,429
Help me. Please help me.
458
00:51:30,200 --> 00:51:33,192
Why do you look at me like that?
Go away!
459
00:51:34,680 --> 00:51:39,993
I don't know you!
It's all your fault!
460
00:51:40,200 --> 00:51:43,636
What do you want from me?
Go away!
461
00:51:43,840 --> 00:51:46,877
So, little girl. Easy.
462
00:51:47,080 --> 00:51:49,230
Now we go home, come.
463
00:51:49,440 --> 00:51:51,749
Now we go home, yes.
464
00:51:51,960 --> 00:51:54,269
Come on, little girl.
465
00:51:54,480 --> 00:51:57,790
Little, little, come on.
466
00:52:26,120 --> 00:52:30,352
You, I have a mighty fine
job for you.
467
00:52:30,560 --> 00:52:33,711
We can talk about it tomorrow.
468
00:52:33,920 --> 00:52:38,675
- She was beautiful as she stood there.
- Yes. Just theater.
469
00:52:40,440 --> 00:52:43,159
Yes, it can damned be.
470
00:52:43,360 --> 00:52:45,874
But she was damned nice.
471
00:52:56,720 --> 00:53:00,110
Well, we'll see
to go home and sleep.
472
00:53:00,320 --> 00:53:02,515
I've gotten enough of sleep.
473
00:53:10,200 --> 00:53:11,918
- Good night.
- Good night.
474
00:53:12,120 --> 00:53:15,396
- Are you going with me?
- I haven't time.
475
00:54:56,960 --> 00:55:00,794
- Who is it?
- Just me.
476
00:55:02,200 --> 00:55:07,149
How are you coming here?
The door was locked.
477
00:55:07,360 --> 00:55:11,148
- Had you forgotten something?
- Yes, damned I have.
478
00:55:11,360 --> 00:55:14,158
- Come tomorrow.
- No, I must have it now.
479
00:55:14,360 --> 00:55:17,796
- You wake grandfather.
- Impossible, he's drunk.
480
00:55:18,000 --> 00:55:20,560
What is it, you've forgotten?
481
00:55:20,760 --> 00:55:24,036
- What is it you want?
- You! Come on.
482
00:55:27,000 --> 00:55:30,151
- Now then, my slut.
- You should go.
483
00:55:32,280 --> 00:55:35,955
Don't be affected!
484
00:55:36,160 --> 00:55:38,993
You know, what I want.
485
00:55:39,200 --> 00:55:43,193
It was nice theater,
you played before.
486
00:55:43,400 --> 00:55:46,551
Don't you think, I know
what that kind means?
487
00:55:46,760 --> 00:55:49,320
Now I'll go.
488
00:55:49,520 --> 00:55:52,273
Do you think I'm an idiot?
489
00:55:52,480 --> 00:55:57,600
- Go, I beg you.
- Don't worry. That will be nice.
490
00:55:57,800 --> 00:56:01,349
But you're a pretty little pump.
491
00:56:01,560 --> 00:56:06,509
You're the sweetest girl,
I've seen, and I want a kiss.
492
00:56:08,400 --> 00:56:10,118
You must go!
493
00:56:10,320 --> 00:56:16,668
Tonight there isn't a girl, who doesn't
lie awake and waiting. On whom?
494
00:56:16,880 --> 00:56:20,714
Not me, right?
And you ask me just to go.
495
00:56:20,920 --> 00:56:24,151
Now, no nonsense.
Come here.
496
00:56:25,440 --> 00:56:29,831
I'll tell you something.
Do you know, where I'm coming from?
497
00:56:30,040 --> 00:56:36,718
I've been there for three years. Do you know,
what it means for a guy like me?
498
00:56:36,920 --> 00:56:42,358
It is so long time, that you shouldn't
think about it. Then you'll become crazy.
499
00:56:42,560 --> 00:56:48,032
But the worst is, that I in all the
time doesn't see the shadow of a baby girl.
500
00:56:48,240 --> 00:56:53,109
Better to three years in hell, because there
comes one of you also now and then.
501
00:56:53,320 --> 00:56:58,235
At night it,s worst. Then you lies
and writhing on the bed like in flames.
502
00:56:58,440 --> 00:57:02,479
You could drill through the wall
with your fingernails -
503
00:57:02,680 --> 00:57:06,150
- just again to hear a girl laughing.
504
00:57:06,360 --> 00:57:11,354
And then you come out and you could
draw them to yourself of hundreds.
505
00:57:11,560 --> 00:57:17,715
And then is the first you meet,
so all the others will be air for you.
506
00:57:17,920 --> 00:57:21,117
And then it all starts.
507
00:57:23,400 --> 00:57:26,915
I will not hurt you.
I'll just touch you a little.
508
00:57:27,120 --> 00:57:31,352
Just slightly.
So I can feel, that it's true.
509
00:57:32,360 --> 00:57:35,716
Damned,
why don't you say something?
510
00:57:37,000 --> 00:57:40,197
If you touch me,
I'll kill you.
511
00:57:42,760 --> 00:57:46,275
So kill me. You're welcome.
512
00:57:47,360 --> 00:57:50,670
Beat me.
I will not lift a finger.
513
00:57:50,880 --> 00:57:53,917
Beat, I say. Beat.
514
00:57:57,800 --> 00:57:59,711
Beat.
515
00:58:27,887 --> 00:58:34,963
SEARCH IN THE HARBOUR
516
00:58:41,982 --> 00:58:48,379
SEARCH AFTER THE MISSING
MISS ESTHER BERTELSEN
517
00:58:50,827 --> 00:58:53,502
THE POLICE STOPS THE SEARCHING
AFTER THE MISSING MISS ESTHER BERTELSEN
518
00:59:29,840 --> 00:59:31,717
Lily.
519
00:59:31,920 --> 00:59:33,638
Lily.
520
00:59:33,840 --> 00:59:37,310
Damned, slut.
Can't you wake? Up with you.
521
00:59:41,880 --> 00:59:46,317
- Well, will it soon be to something?
- Can't you let me be finsished with my dreamind?
522
00:59:46,520 --> 00:59:50,957
To hell with your dreaming.
What is it, you're dreaming?
523
00:59:51,160 --> 00:59:55,790
- Always the same.
- What is this same?
524
00:59:57,640 --> 01:00:00,108
I'm in a room.
525
01:00:01,240 --> 01:00:03,629
Always the same.
526
01:00:04,680 --> 01:00:08,229
It's, like I know
the room inside out.
527
01:00:08,440 --> 01:00:13,116
So it's good, that I don't even
notice, how it looks like.
528
01:00:15,160 --> 01:00:17,594
Yes...
529
01:00:17,800 --> 01:00:21,236
There's carpet down in front of the door.
530
01:00:21,440 --> 01:00:24,512
Behind, there's something
I'm afraid of.
531
01:00:26,800 --> 01:00:29,792
While I sleep,
I know what it is.
532
01:00:30,000 --> 01:00:34,630
What are you doing in that room?
Just pottering around quite alone?
533
01:00:34,840 --> 01:00:40,437
- Sometimes there's also a man.
- Well. So what is it for a guy?
534
01:00:41,600 --> 01:00:45,718
I don't really know.
He has no head.
535
01:00:45,920 --> 01:00:49,435
Just something foggy there,
where the face should be.
536
01:00:49,640 --> 01:00:54,714
- Think that you can dream such a nonsense.
- It's something important.
537
01:00:54,920 --> 01:00:59,038
I'm constantly
just about to grab it.
538
01:00:59,240 --> 01:01:02,710
- I can't.
- So leave it, dammit.
539
01:01:02,920 --> 01:01:06,356
- Go and get that beer.
- There's closed.
540
01:01:06,560 --> 01:01:09,233
Oh well. Then go through the back door.
541
01:01:10,680 --> 01:01:14,434
- You can do it yourself.
- Hurry up.
542
01:01:15,360 --> 01:01:16,759
No.
543
01:01:18,640 --> 01:01:21,598
So, you are naughty?
544
01:01:27,600 --> 01:01:30,353
Do you say no?
545
01:01:30,560 --> 01:01:33,313
Are you saying no?
546
01:01:33,520 --> 01:01:36,876
That We must
get picking out of you.
547
01:01:38,040 --> 01:01:40,679
Do you say no?
548
01:01:41,640 --> 01:01:43,517
Well, you do?
549
01:01:43,720 --> 01:01:46,473
Are you saying no?
550
01:02:00,160 --> 01:02:04,438
God, how are you a sexy slut.
That I damned haven't the heart to do.
551
01:02:05,720 --> 01:02:11,158
Now you're getting the beer. We must eat.
The sailor is waiting for me.
552
01:02:19,160 --> 01:02:22,197
Ouch. It hurts.
553
01:02:23,800 --> 01:02:26,189
It damned must hurt.
554
01:02:26,400 --> 01:02:29,710
Give me a kiss, then it will pass away.
Come on.
555
01:02:32,240 --> 01:02:33,992
So.
556
01:02:35,600 --> 01:02:39,912
Well, you bite, you bastard?
557
01:02:41,920 --> 01:02:44,718
Why can't you get it yourself?
558
01:02:50,480 --> 01:02:53,711
I'll tell you,
when you come back.
559
01:02:55,280 --> 01:02:59,034
- Is it for something specific?
- Well it is.
560
01:03:00,600 --> 01:03:06,630
- I would like to know.
- Go now, Janus.
561
01:03:06,840 --> 01:03:11,277
But don't be away
all night, like yesterday.
562
01:03:11,480 --> 01:03:15,519
- Was you with Lotte?
- Are you jealous?
563
01:03:17,640 --> 01:03:19,915
Janus!
564
01:03:20,120 --> 01:03:22,190
Janus!
565
01:03:23,440 --> 01:03:25,510
Janus!
566
01:03:28,640 --> 01:03:33,873
Lotte? Her bother I not
so much as to spit on.
567
01:03:34,080 --> 01:03:36,116
Janus!
568
01:03:48,400 --> 01:03:53,235
How must it be nice,
to be like the girl in the novel here.
569
01:03:53,440 --> 01:03:58,912
Never a bit to do. Money.
Just lie on your back all day.
570
01:03:59,120 --> 01:04:03,398
Well, now I think, it goes
very well with that. I'm going.
571
01:04:03,600 --> 01:04:07,036
- Where are you going?
- Out.
572
01:04:07,240 --> 01:04:10,915
It's because no one wants to look at you
in the old clothes.
573
01:04:11,120 --> 01:04:16,990
- It's not intended.
- What are you running to do?
574
01:04:17,200 --> 01:04:20,033
Are you curious?
575
01:04:20,240 --> 01:04:24,028
- Don't you think I know what it is?
- Why do you ask?
576
01:04:24,240 --> 01:04:26,913
You must be crazy
wasting time on that ass.
577
01:04:27,120 --> 01:04:30,112
- Why do you hate him so?
- Hate?
578
01:04:30,320 --> 01:04:33,995
It's not something you want.
It's something you do.
579
01:04:34,200 --> 01:04:35,952
Good-bye.
580
01:04:42,800 --> 01:04:46,031
- Good evening, madam.
- Good evening.
581
01:04:46,240 --> 01:04:49,755
- God, you won the lottery?
- Nearly.
582
01:04:49,960 --> 01:04:53,032
Miss S�rensen, nearly.
583
01:04:53,240 --> 01:04:57,392
There are, thank God,
good people yet.
584
01:04:57,600 --> 01:04:59,670
Are there?
585
01:04:59,880 --> 01:05:04,351
I visited an elderly widow.
Lovely villa. Lovely lady.
586
01:05:04,560 --> 01:05:09,634
Take a look. Jacket, socks and shoes.
587
01:05:09,840 --> 01:05:14,914
- From the deceased. Yes, yes.
- We have approximately the same stature.
588
01:05:15,120 --> 01:05:18,032
- It's fine.
- And look here, huh?
589
01:05:18,240 --> 01:05:22,074
- No ...
- And now you see topping.
590
01:05:22,960 --> 01:05:25,520
Salmon. And steak.
591
01:05:25,720 --> 01:05:29,315
And sausage.
And with decoration on.
592
01:05:29,520 --> 01:05:34,196
- May I offer you a piece?
- I've got a fried egg this morning.
593
01:05:46,132 --> 01:05:53,123
GREAT SEARCH ON THE OCCASION OF THE
DISSAPEARANCE OF MISS ESTHER BERTELSEN
594
01:06:02,600 --> 01:06:04,875
Now we'll eat.
595
01:06:06,800 --> 01:06:11,920
Tell me, Mr. Janus Jensen...
How is he?
596
01:06:12,120 --> 01:06:15,829
I don't know.
He is after all newly engaged.
597
01:06:20,880 --> 01:06:23,394
- Hey!
- Here!
598
01:06:24,440 --> 01:06:28,069
Well, why was it so,
you couldn't go down?
599
01:06:28,280 --> 01:06:31,875
- I can't stand the stairs.
- Stand?
600
01:06:35,520 --> 01:06:39,911
- I get so dizzy.
- Well, are you dizzy?
601
01:06:40,120 --> 01:06:43,078
- Dizzy?
- Janus...
602
01:06:45,920 --> 01:06:49,151
Now don't get mad
or hit me.
603
01:06:50,840 --> 01:06:53,274
I'm pregnant.
604
01:06:53,480 --> 01:06:55,471
What are you?
605
01:06:55,680 --> 01:06:58,717
Pregnant? It was like...
606
01:06:58,920 --> 01:07:03,277
- Are you mad of that?
- What? Well...
607
01:07:04,320 --> 01:07:08,950
Mad? You may damn excuse,
I haven,t tried that before.
608
01:07:10,880 --> 01:07:13,440
Are you really sure?
609
01:07:15,000 --> 01:07:19,278
Well, so the princess
must have an heir.
610
01:07:19,480 --> 01:07:23,917
Yes. Yes, yes, but...
It's all right.
611
01:07:24,120 --> 01:07:27,396
Befits,
for real people like us.
612
01:07:29,240 --> 01:07:30,992
Janus.
613
01:07:32,200 --> 01:07:36,398
- Shall we travel?
- Travel? It was a crazy idea.
614
01:07:36,600 --> 01:07:40,878
Far away. Where we can
walk along the sea every day.
615
01:07:41,080 --> 01:07:44,834
On the rocks.
On roads that are white by the sun.
616
01:07:45,040 --> 01:07:49,875
And palm trees stand in long rows
and sways quietly.
617
01:07:50,080 --> 01:07:55,154
- You sound like you've been there.
- I have as well. It was...
618
01:08:02,040 --> 01:08:04,508
No, I can't.
619
01:08:04,720 --> 01:08:08,349
I liked to know
who you are.
620
01:08:08,560 --> 01:08:12,269
The other day you would see the opera.
There had you also been.
621
01:08:12,480 --> 01:08:15,438
I liked
to take a look at your CV.
622
01:08:15,640 --> 01:08:17,870
On what?
623
01:08:18,080 --> 01:08:22,676
There it is again. You can say things
no devil knows about.
624
01:08:22,880 --> 01:08:27,476
And so you don't know the most
simplest things. Why would you travel?
625
01:08:28,360 --> 01:08:32,512
- I'm afraid.
- For L�nberg? I take care of him.
626
01:08:32,720 --> 01:08:37,919
No, more Misse and Jenny
and all them, yes.
627
01:08:38,120 --> 01:08:40,839
Well, the little is jealous?
628
01:08:41,040 --> 01:08:45,079
I don't care, they're
sticking and touching up at you.
629
01:08:45,280 --> 01:08:48,795
- And you just think it's wonderful.
- It's damn well.
630
01:08:49,000 --> 01:08:53,516
Next time I see one of these animals
hanging over you, I turn her to death!
631
01:08:53,720 --> 01:08:59,192
Well then, that was mighty
for finger strength, she has received.
632
01:09:00,280 --> 01:09:03,636
- Can you be a good girl?
- No!
633
01:09:07,400 --> 01:09:09,516
Really.
634
01:09:10,440 --> 01:09:13,989
- Close your eyes.
- No.
635
01:09:14,200 --> 01:09:20,799
Close your eyes, so she must see,
what father has to her.
636
01:09:28,520 --> 01:09:31,478
- See see.
- What is it?
637
01:09:31,680 --> 01:09:35,832
It's real, you know.
Them, the right ladies wear.
638
01:09:36,040 --> 01:09:39,191
You have now of 7,000 kroner
about the neck now.
639
01:09:40,480 --> 01:09:44,792
I promised you,
you should get all these things, right?
640
01:09:45,000 --> 01:09:48,595
And M�ren always keeps his word.
641
01:09:48,800 --> 01:09:53,510
So promise me, that you never
likes anyone but me.
642
01:09:55,880 --> 01:09:58,348
You can be calm, my girl.
643
01:10:00,600 --> 01:10:04,832
Before I was a crushed out on a girl
and I had her -
644
01:10:05,040 --> 01:10:07,793
- so I was always
annoyed of her afterwards.
645
01:10:08,000 --> 01:10:11,549
But when I has you,
I'm just happy afterwards -
646
01:10:11,760 --> 01:10:15,036
- so I might want to
to slap someone on the head.
647
01:10:15,240 --> 01:10:17,629
Say something more to me.
648
01:10:17,840 --> 01:10:22,152
- Something more?
- About us. It was so nice.
649
01:10:22,360 --> 01:10:26,592
Yes. What can I say?
650
01:10:26,800 --> 01:10:33,069
I think, everything has come into
a completely different progress than before.
651
01:10:33,280 --> 01:10:37,432
And it is your fault.
What was I, before I met you?
652
01:10:37,640 --> 01:10:41,235
Just a little, dirty thief.
653
01:10:41,440 --> 01:10:47,072
I was so happy when I saw a
little bit more of you.
654
01:10:48,400 --> 01:10:50,675
But now...
655
01:10:51,560 --> 01:10:54,950
Now there's completely
different rush into it.
656
01:10:55,160 --> 01:10:59,995
Before we just stood, and let the
paws be hanging, when L�nberg came.
657
01:11:00,200 --> 01:11:05,194
But that cop, who skall
swipe Stenm�ren now, alive, -
658
01:11:05,400 --> 01:11:10,554
- he should fucking get up early.
And preferably write his will first.
659
01:11:10,760 --> 01:11:13,957
Well,stand up .
Dad's going to work.
660
01:11:14,160 --> 01:11:17,436
- Is it tonight?
- No, not before tomorrows night.
661
01:11:17,640 --> 01:11:23,351
Then we go and make a small crack,
which gives the papers something to write about.
662
01:11:23,560 --> 01:11:28,680
Tonight we just
take a look at the locations.
663
01:11:28,880 --> 01:11:32,839
The preparatory exercises.
That concerns by the way not you.
664
01:11:33,040 --> 01:11:39,479
Tell me, what is it for a
fashionable diner, you had intended for me?
665
01:11:39,680 --> 01:11:42,672
It should have been fried eggs.
666
01:11:44,360 --> 01:11:46,271
Stay happy.
667
01:12:33,800 --> 01:12:35,756
Hello, sailor.
668
01:12:38,360 --> 01:12:42,956
- I thought damn, you were dead.
- I'm alive as never berore. Not so sour.
669
01:12:43,160 --> 01:12:48,359
Let it be. I don't play,
unless we make a plan tonight.
670
01:12:54,120 --> 01:12:57,999
- Well, how are you?
- Yes. Yourself.
671
01:12:58,200 --> 01:13:02,398
I feel damn great.
There we have the Lord the Misery.
672
01:13:02,600 --> 01:13:06,070
Do you have two minutes?
I have invaluable informations.
673
01:13:06,280 --> 01:13:09,590
- So spit it out.
- Preferably in private.
674
01:13:09,800 --> 01:13:14,316
You will bitterly regret,
if you don't hear, what I say.
675
01:13:14,520 --> 01:13:16,909
Just a moment, sailor.
676
01:13:20,480 --> 01:13:24,951
You will surely remember, how your
wife was introduced in our circle.
677
01:13:25,160 --> 01:13:30,359
I have no wife. Is it
about Lily, I don't know anything.
678
01:13:30,560 --> 01:13:33,711
- On who she really is?
- No.
679
01:13:33,920 --> 01:13:36,878
So it may be,
it will interest others.
680
01:13:37,080 --> 01:13:40,038
- Who else?
- Yes, who knows?
681
01:13:40,240 --> 01:13:42,356
Sit down.
682
01:13:42,560 --> 01:13:44,915
Many thanks.
683
01:13:45,120 --> 01:13:46,997
Come on.
684
01:13:47,200 --> 01:13:52,797
We know, that Miss Lily had lost
the memory of her previous life.
685
01:13:53,000 --> 01:13:55,560
It was just a movie.
686
01:13:55,760 --> 01:14:00,038
No, Mr. Jensen.
It was no movie.
687
01:14:00,240 --> 01:14:06,236
Suppose, that she involuntary had
left her natural environment.
688
01:14:06,440 --> 01:14:12,709
Then put the case differently.
In this case, she will be missed.
689
01:14:12,920 --> 01:14:15,195
And searched.
690
01:14:15,400 --> 01:14:18,631
Wanted? By whom?
691
01:14:18,840 --> 01:14:21,832
Her family. And the police.
692
01:14:22,040 --> 01:14:26,989
- Police?
- Yes, but without result.
693
01:14:27,200 --> 01:14:32,149
But now I managed to discover,
Who Miss Lily is .
694
01:14:34,000 --> 01:14:35,831
Who is she?
695
01:14:36,040 --> 01:14:42,639
Your girlfriend is the daughter of
one of the country's most respected physicians -
696
01:14:42,840 --> 01:14:47,072
- and married to a fine officer.
697
01:14:49,920 --> 01:14:52,912
Is Lily? Is it true?
698
01:14:55,920 --> 01:14:59,674
- Are you sure in your case?
- This newspaper is a quarter of a year old.
699
01:14:59,880 --> 01:15:02,394
Do you know that lady?
700
01:15:05,720 --> 01:15:08,075
It's Lily.
701
01:15:13,000 --> 01:15:14,956
Esther.
702
01:15:18,640 --> 01:15:20,551
Her name is Esther.
703
01:15:20,760 --> 01:15:25,276
As you see, they suppose,
she drowned.
704
01:15:25,480 --> 01:15:32,795
It would also be best for you,
if they retained this assumption.
705
01:15:33,000 --> 01:15:36,993
Tell me, are there others than you,
who knows anything about this?
706
01:15:37,200 --> 01:15:42,911
Not yet. But the most naturally
would be, to go to her family -
707
01:15:43,120 --> 01:15:49,389
- and tell them about my discovery.
They would certainly honor it.
708
01:15:49,600 --> 01:15:51,477
Probably yes.
709
01:15:51,680 --> 01:15:56,037
Probably. But first you would see,
how much you could get out of me.
710
01:15:56,240 --> 01:15:59,596
We know, how great price
you put on the young lady -
711
01:15:59,800 --> 01:16:03,952
- and I offer you my silence
for very favorable terms.
712
01:16:05,320 --> 01:16:09,199
If you say just a little bit
for no living mother's soul, -
713
01:16:09,400 --> 01:16:12,472
- so I pull the intestines
out of the nose at you!
714
01:16:12,680 --> 01:16:15,717
Do you understand?
Now go!
715
01:16:15,920 --> 01:16:17,956
I'll keep that.
716
01:16:18,160 --> 01:16:20,833
- Do you understand?
- Yes, yes, yes!
717
01:16:21,040 --> 01:16:25,670
If you don't keep your mouth shut, you
have seen the Christmas tree for the last time!
718
01:16:26,800 --> 01:16:28,711
Cognac!
719
01:16:31,480 --> 01:16:35,109
- Will it happen?
- I have no time.
720
01:17:27,600 --> 01:17:29,556
Esther?
721
01:17:30,920 --> 01:17:33,195
- Esther.
- Yes.
722
01:17:42,240 --> 01:17:44,231
Esther.
723
01:17:47,840 --> 01:17:50,070
Esther.
724
01:17:50,280 --> 01:17:54,034
- Esther.
- Yes. Is it not, that what you are called?
725
01:18:00,960 --> 01:18:02,598
Jes.
726
01:18:05,680 --> 01:18:07,352
Who is it?
727
01:18:07,560 --> 01:18:10,552
- You, right?
- Jes.
728
01:18:11,480 --> 01:18:15,837
That's right, yes?
That's right. The whole thing.
729
01:18:17,720 --> 01:18:19,836
Everything.
730
01:18:34,520 --> 01:18:37,398
Can I meet
Professor B�gh?
731
01:18:37,600 --> 01:18:40,592
- He's not home.
- I could maybe wait?
732
01:18:40,800 --> 01:18:42,950
What is it about?
733
01:18:43,160 --> 01:18:48,678
It is extremely private. I think,
it will interest the professor.
734
01:18:48,880 --> 01:18:52,190
- Well. Go ahead.
- Thanks.
735
01:19:25,040 --> 01:19:26,758
Hell of a weather.
736
01:19:29,360 --> 01:19:31,510
Are you still there?
737
01:19:31,720 --> 01:19:35,076
- Have you been out?
- Yes. A trip.
738
01:19:40,080 --> 01:19:44,596
All the day you have been sitting
in the way here. And the whole evening.
739
01:19:44,800 --> 01:19:49,430
- Now it's night. It must have an end.
- Yes.
740
01:19:49,640 --> 01:19:52,598
I wish, I knew,
why you were so sorry.
741
01:19:52,800 --> 01:19:58,477
- Anyway you son't understand me.
- Yes, in a way.
742
01:19:58,680 --> 01:20:03,435
Have you ever dreamed a happy dream,
but when you woke up -
743
01:20:03,640 --> 01:20:06,791
- then it was all just pointless?
744
01:20:07,920 --> 01:20:12,391
When I dream something
it's damn not so funny.
745
01:20:12,600 --> 01:20:17,469
I dreamed, I was free.
Irresponsible as a child.
746
01:20:17,680 --> 01:20:20,831
And so I'm sittiing in
the same cell as before.
747
01:20:22,560 --> 01:20:24,676
Cell?
748
01:20:24,880 --> 01:20:27,633
Is it here, you mean?
749
01:20:27,840 --> 01:20:31,150
I told you,
you can go wherever, you like.
750
01:20:31,360 --> 01:20:35,399
- I have no place to go.
- You can just go.
751
01:20:36,560 --> 01:20:40,439
- Where you belong.
- Where I belong?
752
01:20:42,680 --> 01:20:44,671
Yes.
753
01:20:45,560 --> 01:20:47,835
I can.
754
01:20:49,640 --> 01:20:52,438
Well, then it's done.
755
01:20:52,640 --> 01:20:55,712
Is it tonight, you're going out?
756
01:20:56,600 --> 01:21:00,354
I must meet the sailor
about half an hour.
757
01:21:00,560 --> 01:21:03,711
Let me just sit here
a few hours.
758
01:21:03,920 --> 01:21:07,276
So I'll be gone,
when you come back.
759
01:21:07,480 --> 01:21:10,313
Well, then it's good.
760
01:21:12,800 --> 01:21:14,870
Why are you crying?
761
01:21:15,080 --> 01:21:18,516
Because you should go?
So you can of course just be.
762
01:21:21,720 --> 01:21:24,109
Listen now, Lily.
763
01:21:24,320 --> 01:21:27,437
So you can surely be here. Yes, Lily?
764
01:21:28,320 --> 01:21:30,595
My name isn't Lily.
765
01:21:30,800 --> 01:21:34,349
For me your name is Lily,
and it will always continue.
766
01:21:34,560 --> 01:21:38,838
- Lily was just a dream.
- A dream?
767
01:21:39,040 --> 01:21:44,273
And the little? Is it a dream too?
No. And now I say, you should stay.
768
01:21:45,520 --> 01:21:49,274
- It's what you wanted, right?
- It's the last thing I wanted.
769
01:21:49,480 --> 01:21:52,233
The last of everything.
770
01:21:52,440 --> 01:21:56,319
Now let me just be allowed to
sit here in peace, until you go.
771
01:21:56,520 --> 01:22:00,433
- So we separetes.
- Farewell and thanks? You can believe, NO.
772
01:22:00,640 --> 01:22:04,076
What we two had together,
we damn don't run from.
773
01:22:04,280 --> 01:22:08,478
And if you think, I want to lieve you,
you are wrong.
774
01:22:08,680 --> 01:22:13,834
- No! It's you, who are mistaken.
- Me?
775
01:22:14,040 --> 01:22:19,319
You would never force me into something.
So you are too proud to do that.
776
01:22:19,520 --> 01:22:24,833
Yes, it probably can be.
Lily, dammit...
777
01:22:25,040 --> 01:22:30,910
- Let us run away.
- We can't leave ourselves.
778
01:22:31,120 --> 01:22:36,399
I'm not the same as before.
You will not could love me.
779
01:22:36,600 --> 01:22:41,833
I don't understand.
I am being crazy to think about it.
780
01:22:42,040 --> 01:22:45,669
I feel,
as if I was drunk.
781
01:22:45,880 --> 01:22:48,440
Raped in an ecstasy.
782
01:22:48,640 --> 01:22:51,359
In an ecstasy, yes.
783
01:22:51,560 --> 01:22:57,476
And think, that you can
dream so sweet in a gutter.
784
01:22:57,680 --> 01:23:02,356
- Be careful now, about what you say.
- I don't worry.
785
01:23:02,560 --> 01:23:05,677
- Well, we can of course try.
- No!
786
01:23:05,880 --> 01:23:08,348
- We could try.
- Don't touch me!
787
01:23:08,560 --> 01:23:11,154
Otherwise, you kill me.
788
01:23:11,360 --> 01:23:14,909
If you're getting closer,
so I throw myself out!
789
01:23:16,120 --> 01:23:22,559
Are you not Lily? As you stand there,
you look like her damned much.
790
01:23:22,760 --> 01:23:25,558
I thought you knew,
I'm not doing anything.
791
01:23:25,760 --> 01:23:29,719
How should I know?
I know you certainly not.
792
01:23:29,920 --> 01:23:34,436
- Don't you know me?
- I saw you for the first time last night.
793
01:23:34,640 --> 01:23:38,838
- Last night?
- I see something different than Lily.
794
01:23:39,040 --> 01:23:42,828
And maybe a lot,
as she never has seen.
795
01:23:45,400 --> 01:23:50,554
I can see, how your clothes look.
The color of your tie.
796
01:23:50,760 --> 01:23:55,197
- Is it anything wrong with that?
- No, it's not that!
797
01:23:55,400 --> 01:23:59,393
You gotta understand
I can't be the girlfriend of...
798
01:24:04,040 --> 01:24:06,952
...an ex-farmer.
799
01:24:07,160 --> 01:24:11,438
Don't laugh.
By God in heaven!
800
01:24:12,360 --> 01:24:14,749
You don't touch me.
801
01:24:14,960 --> 01:24:16,871
Lily you could beat.
802
01:24:17,080 --> 01:24:20,152
She thought,
it was marvelous.
803
01:24:20,360 --> 01:24:22,590
But you don't beat me.
804
01:24:22,800 --> 01:24:28,511
And if you did, I'd fall
dead in the spot of shame.
805
01:24:32,640 --> 01:24:38,272
I didn't mean it, Janus.
You couldn't understand.
806
01:24:38,480 --> 01:24:42,598
Don't leave me, Lily.
I can't damned take it.
807
01:24:43,960 --> 01:24:47,350
I can't fucking take it.
Don't.
808
01:24:48,360 --> 01:24:52,353
What's it to live for?
Tell me.
809
01:24:52,560 --> 01:24:55,552
But Janus...
810
01:24:55,760 --> 01:24:58,479
Are you Stenm�ren?
811
01:25:05,200 --> 01:25:09,352
A measly dog I am,
when you leave me.
812
01:25:09,560 --> 01:25:13,075
I will not. I give up.
813
01:25:13,280 --> 01:25:16,238
I go to the police.
God in heaven.
814
01:25:16,440 --> 01:25:21,434
L�nberg may come when he will.
I stretch paws forward.
815
01:25:36,440 --> 01:25:41,639
- Wouldn't you say goodbye to me?
- To Lily or Esther?
816
01:25:42,840 --> 01:25:47,231
Both of us.
Thank you being so kind to Lily.
817
01:25:47,440 --> 01:25:49,874
Oh, what the hell...
818
01:25:54,840 --> 01:25:58,276
Then you'll probably not
have this?
819
01:26:02,960 --> 01:26:04,837
No...
820
01:26:05,960 --> 01:26:08,235
Of course.
821
01:26:24,080 --> 01:26:28,790
There is a strange gentleman sitting in there.
He says it's something important.
822
01:26:29,000 --> 01:26:30,672
Well.
823
01:26:39,040 --> 01:26:40,598
Good afternoon.
824
01:26:40,800 --> 01:26:44,076
- Would you like to talk to me?
- Very much.
825
01:27:42,960 --> 01:27:46,111
Sergeant L�nberg here.
826
01:29:48,640 --> 01:29:51,200
What are you here?
827
01:29:51,400 --> 01:29:56,474
- You don't know, what I'll talk about?
- I asked what you wanted here.
828
01:29:56,680 --> 01:30:00,753
Just have a little look
at my new apartment.
829
01:30:00,960 --> 01:30:07,115
New apartment? It will be the best,
you go,before Janus is coming back.
830
01:30:07,320 --> 01:30:10,869
- It takes a little.
- I'm not so sure.
831
01:30:11,080 --> 01:30:13,548
But I damned am.
832
01:30:17,160 --> 01:30:20,789
It is quite nice.
Writing desk.
833
01:30:21,000 --> 01:30:25,357
- And the bed. Is it quite good?
- Out of my bed!
834
01:30:25,560 --> 01:30:27,516
- Your bed?
- Out!
835
01:30:27,720 --> 01:30:31,076
Your bed?
It's me, who paid it.
836
01:30:31,280 --> 01:30:34,192
- It's a lie!
- Lie?
837
01:30:34,400 --> 01:30:37,358
Are you saying "lie" to me?
838
01:30:37,560 --> 01:30:40,916
Get out!
Janus can be here any minute.
839
01:30:41,120 --> 01:30:45,193
No. You can swear,
he can't.
840
01:30:48,960 --> 01:30:53,750
For now, the accounts
between me and M�ren, finished.
841
01:30:55,280 --> 01:30:57,714
Yes, you just stare.
842
01:30:57,920 --> 01:31:01,629
This moment, I've been
waiting a long time, you may believe.
843
01:31:04,240 --> 01:31:06,515
What have you done?
844
01:31:06,720 --> 01:31:10,269
He gets eight years.
845
01:31:23,680 --> 01:31:28,151
- Janus, you don't touch me.
- Janus...
846
01:31:28,360 --> 01:31:31,909
Fuck off, you damned sticks.
847
01:31:37,560 --> 01:31:39,596
Animals.
848
01:32:00,680 --> 01:32:04,150
- It was not so good.
- Janus.
849
01:32:05,360 --> 01:32:07,828
I had just begun.
850
01:32:08,040 --> 01:32:13,114
Suddenly, there were as thick
with cops as mosquitoes in summer.
851
01:32:14,160 --> 01:32:20,156
- They took the sailor.
- Janus, you gotta get away!
852
01:32:20,360 --> 01:32:25,070
- They take me sooner or later.
- And you will really let you take?
853
01:32:25,280 --> 01:32:27,840
I don't want more.
I give up.
854
01:32:28,040 --> 01:32:31,828
You must not.
It's not to think at.
855
01:32:33,040 --> 01:32:35,918
Why does it interest you?
856
01:32:36,120 --> 01:32:39,999
I thought, we had agreed,
to go our separate ways.
857
01:32:40,200 --> 01:32:42,156
Right?
858
01:32:44,640 --> 01:32:48,349
- Why are you not gone?
- I would.
859
01:32:49,640 --> 01:32:51,915
But then Lotte came.
860
01:32:52,120 --> 01:32:54,236
What would she?
861
01:32:54,440 --> 01:32:58,513
When I think about it,
you have probably been together about it.
862
01:32:58,720 --> 01:33:03,953
- What are you saying?
- Yes, why not?
863
01:33:04,160 --> 01:33:07,789
I'm accustomed
to some of everything.
864
01:33:10,080 --> 01:33:12,833
I don't trust anyone anymore.
865
01:33:16,280 --> 01:33:19,716
I only knows one,
which couldn't have done it.
866
01:33:21,560 --> 01:33:24,120
But she no longer exists.
867
01:33:24,320 --> 01:33:27,949
When I now ask you, to prayerfully
go, before it's too late.
868
01:33:28,160 --> 01:33:30,594
It is too late.
869
01:33:36,480 --> 01:33:40,712
I was also sick and tired
of it all.
870
01:33:40,920 --> 01:33:44,276
I had decided to quit.
871
01:33:44,480 --> 01:33:48,917
So I would have bought a shop,
and lived my years with you.
872
01:33:51,400 --> 01:33:55,712
Nonsense, right?
Owner of a shop.
873
01:33:56,680 --> 01:33:59,114
And then you.
874
01:33:59,320 --> 01:34:02,790
No, with my tie and clothes.
875
01:34:08,480 --> 01:34:12,792
And now you must go, otherwise
they also take you.
876
01:34:15,400 --> 01:34:19,996
- I'm not going.
- What would you do here now?
877
01:34:20,200 --> 01:34:24,193
I'll see, how it seems,
when they're taking you.
878
01:34:24,400 --> 01:34:28,837
It will be interesting, because I know
that the person, who must swipe Stenm�ren...
879
01:34:29,040 --> 01:34:33,192
- Do not leave me in peace?
- Now you'll soon getting peace enough.
880
01:34:33,400 --> 01:34:39,032
- Do you know, what it means to me?
- I know, what it means to me!
881
01:34:39,240 --> 01:34:42,277
For me! Don't you understand?
882
01:34:42,480 --> 01:34:46,519
Why can't I find words?
Lily could! Lotte could!
883
01:34:46,720 --> 01:34:50,156
They could touch you in one word,
hit you so you...
884
01:34:50,360 --> 01:34:55,115
Janus, you must hurry up.
For my sake.
885
01:34:55,320 --> 01:34:57,595
It's no use.
886
01:34:57,800 --> 01:35:00,792
There was one of those,
who was back on the place.
887
01:35:01,000 --> 01:35:04,959
- Place?
- Capsized, you understand.
888
01:35:05,160 --> 01:35:07,879
And it was me, who rocked him.
889
01:35:29,240 --> 01:35:30,878
Janus...
890
01:35:31,080 --> 01:35:35,710
I beg and pray for you.
You have only one thing to do. Fight!
891
01:35:37,920 --> 01:35:39,831
- Fighting?
- Yes!
892
01:35:40,040 --> 01:35:45,353
You can,t let you catch here.
Stenm�ren surely have teeth and claws!
893
01:35:47,880 --> 01:35:51,236
- It costs nothing to try.
- No, doesn't it?
894
01:35:51,440 --> 01:35:56,230
Nothing more than life. Never mind.
I have a revolver. So I am ready.
895
01:35:56,440 --> 01:35:58,237
Lily!
896
01:36:04,560 --> 01:36:06,915
Thunder and lightning. Money.
897
01:36:14,800 --> 01:36:17,951
- So.
- Janus! They are there.
898
01:36:19,640 --> 01:36:21,915
The door, Lily.
899
01:36:34,200 --> 01:36:37,397
- We run, when we can.
900
01:36:44,720 --> 01:36:48,998
Open the door, Jensen. Do you hear?
We know you are there.
901
01:36:50,160 --> 01:36:52,628
Now, not a sound.
902
01:36:52,840 --> 01:36:54,876
Well, yes yes.
903
01:37:13,960 --> 01:37:17,430
- The first gets a bullet in the skull.
- Good evening, Jensen.
904
01:37:17,640 --> 01:37:19,949
- And thanks for last.
- Thanks to you.
905
01:37:20,160 --> 01:37:22,913
Who are you? Can you get out.
906
01:37:24,280 --> 01:37:27,477
Then it becomes on your own risk.
907
01:37:27,680 --> 01:37:31,719
Listen, Jensen.
Let us decide it in amicably.
908
01:37:32,600 --> 01:37:36,718
- Can you get out your bandit!
- I don't go. I have a cold.
909
01:37:36,920 --> 01:37:40,435
- Gone with the nose!
- Come rather with the good.
910
01:37:40,640 --> 01:37:44,269
- I don't dare.
- Shall we stand here and be a foolish?
911
01:37:48,240 --> 01:37:50,595
Ha ha, that was one!
912
01:37:50,800 --> 01:37:55,157
Yes, and he will be costly for you.
Listen, Jensen.
913
01:37:55,360 --> 01:37:58,557
- It must have an end.
- It will not be mine.
914
01:37:58,760 --> 01:38:02,355
- Be sensible.
- Shut up and play out.
915
01:38:02,560 --> 01:38:04,949
Lily, Please!
916
01:38:05,160 --> 01:38:07,549
Now I'll tell you one thing.
917
01:38:07,760 --> 01:38:11,912
Either you let Janus go,
otherwise I'll shoot myself.
918
01:38:12,120 --> 01:38:15,510
Lily, toss it. Lily!
919
01:38:15,720 --> 01:38:19,679
L�nberg? Take it from her.
920
01:38:19,880 --> 01:38:24,351
- I give myself, if you can.
- If you are moving, so...
921
01:38:24,560 --> 01:38:29,315
- So they could give me a bullet?
- I don't shoot!
922
01:38:29,520 --> 01:38:32,751
Then onto her!
923
01:38:32,960 --> 01:38:34,871
Lily?!
73942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.