All language subtitles for Aberdeen 2000 DV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,136 --> 00:01:36,753 The hospital is very understaffed I think they'd appreciate me coming in. 2 00:01:36,832 --> 00:01:41,120 Even though I don't work there anymore, it's less for them to do. 3 00:01:51,738 --> 00:01:53,230 He's not at home. 4 00:01:53,800 --> 00:01:55,935 What with your daughter? 5 00:01:58,794 --> 00:02:00,502 Kaisa won't do it. 6 00:02:02,128 --> 00:02:03,543 I'll find someone. 7 00:02:04,472 --> 00:02:06,175 Helen. 8 00:02:10,400 --> 00:02:11,671 Yes. 9 00:02:11,795 --> 00:02:13,421 Time to go. 10 00:02:16,125 --> 00:02:18,602 Did you lock the garage as well? 11 00:02:45,134 --> 00:02:49,002 And of course, this year's 'hard-arse award' goes to Emily. 12 00:02:49,308 --> 00:02:50,689 Here you go! 13 00:02:51,251 --> 00:02:53,431 Now... Kaisa... 14 00:02:53,876 --> 00:02:56,415 Now Kaisa, we've always been impressed with you... 15 00:02:56,579 --> 00:02:59,103 Your smarts, your diligence... 16 00:02:59,280 --> 00:03:02,556 I thought what better chance than this to congratulate you on the promotion. 17 00:03:02,581 --> 00:03:05,852 Ladies and gentlemen, Kaisa's promotion... Congratulations! 18 00:03:06,048 --> 00:03:08,876 You're really part of the family now. 19 00:03:47,818 --> 00:03:49,076 Hello? 20 00:03:51,464 --> 00:03:52,716 Mum? 21 00:03:56,321 --> 00:03:58,032 Hey, hear Edwin... - Eric! 22 00:03:58,057 --> 00:03:59,454 Get up! 23 00:04:00,321 --> 00:04:01,852 Mum... 24 00:04:03,800 --> 00:04:05,193 How are you? 25 00:04:06,265 --> 00:04:07,857 Oh, I'm fine. 26 00:04:09,027 --> 00:04:11,415 I'm sorry I didn't called you. 27 00:04:12,142 --> 00:04:14,170 I've been really busy.. 28 00:04:15,172 --> 00:04:17,828 Mum, I'm a bit busy... Can we talk later? 29 00:04:17,853 --> 00:04:20,238 Can we talk now? - Okay, I'm listening. 30 00:04:21,223 --> 00:04:23,271 What? - I've talked to him. 31 00:04:23,417 --> 00:04:24,957 Hang on a sec. 32 00:04:30,554 --> 00:04:31,797 What? 33 00:04:33,026 --> 00:04:34,469 Bring him to Aberdeen? 34 00:04:34,581 --> 00:04:35,844 No way. 35 00:04:36,546 --> 00:04:38,259 What new treatment? 36 00:04:39,018 --> 00:04:40,356 Anaesthetic Mum, what's new about that? 37 00:04:40,381 --> 00:04:42,339 He's been anaesthetised for years. 38 00:04:42,364 --> 00:04:43,435 Kaisa. 39 00:04:43,460 --> 00:04:45,170 Hey you, Edwin... - Eric. 40 00:04:45,195 --> 00:04:47,150 Whoever... Party's over. 41 00:04:47,290 --> 00:04:49,929 Mum, you seem to've forgotten one thing... 42 00:04:50,032 --> 00:04:51,605 You divorced him 15 years ago. 43 00:04:51,630 --> 00:04:53,962 We never married. - Even if you were never married... 44 00:04:53,987 --> 00:04:56,861 He's a useless pile of shite. - He's your father. 45 00:04:57,044 --> 00:04:58,444 He won't go. 46 00:04:58,600 --> 00:05:00,319 I talked to him. 47 00:05:01,321 --> 00:05:03,024 One last try? 48 00:05:03,305 --> 00:05:05,001 Mama, please don't. 49 00:05:05,130 --> 00:05:06,413 Shit! 50 00:05:09,160 --> 00:05:11,770 Great, I'll do it, I'll try and find him. 51 00:05:12,001 --> 00:05:14,859 And when he's in Aberdeen, he's all yours I'm not taking him back. 52 00:05:14,884 --> 00:05:16,092 Fine. 53 00:05:16,755 --> 00:05:18,374 Thank you, Kaisa. 54 00:05:18,712 --> 00:05:20,109 Yes, yes. 55 00:05:21,058 --> 00:05:22,311 'Bye, sweetheart. 56 00:05:22,336 --> 00:05:23,579 Bye. 57 00:05:34,746 --> 00:05:36,808 What's with you, Sara? 58 00:05:37,889 --> 00:05:40,149 Why don't you just tell her? 59 00:05:58,482 --> 00:06:01,247 That's a very Norwegian name. - Well, I'm British. 60 00:06:01,415 --> 00:06:03,755 The Norwegian part's an accident. 61 00:06:03,970 --> 00:06:06,008 It's called 'my father'. 62 00:06:07,418 --> 00:06:08,777 Thank you. 63 00:06:10,402 --> 00:06:13,421 Something came up. - In Norway? 64 00:06:13,554 --> 00:06:16,543 I know, I know. I tried to call, but... 65 00:06:16,973 --> 00:06:18,839 It's family. 66 00:06:19,673 --> 00:06:22,322 I'm sorry. - Why didn't you say so? 67 00:06:23,206 --> 00:06:24,499 Could I help at all? 68 00:06:24,524 --> 00:06:26,838 No, no, it's fine... 69 00:06:27,084 --> 00:06:30,105 it's fine, just family... I am sorry. 70 00:06:30,344 --> 00:06:33,417 Well, don't worry. I'll see you tomorrow, okay? 71 00:06:33,634 --> 00:06:34,833 Relax. 72 00:06:34,962 --> 00:06:37,364 Yeah, it won't happen again. I'm really sorry. 73 00:06:37,481 --> 00:06:40,176 You already said that. Relax! 74 00:06:40,548 --> 00:06:44,361 Take the rest of the day off. - Okay, I'll see you tomorrow. 75 00:06:44,530 --> 00:06:46,568 I said I didn't want anything Japanese. 76 00:06:46,593 --> 00:06:49,189 Yeah, you can have this, this Mazda... 77 00:06:49,214 --> 00:06:50,648 It's Japanese. 78 00:06:52,684 --> 00:06:56,428 Yeah, but it's got free miles and extra things with it. 79 00:06:56,453 --> 00:06:58,426 Listen, I don't want free miles... 80 00:06:58,451 --> 00:06:59,912 extra collision, or anything else... 81 00:06:59,937 --> 00:07:01,901 I just want a flashy car. 82 00:07:02,063 --> 00:07:05,336 Okay, 'flashy. - And I just want it for a few hours. 83 00:08:11,717 --> 00:08:15,462 Nice picture. - Look again, it's a driver's license. 84 00:08:29,072 --> 00:08:30,858 You look terrible. 85 00:08:32,732 --> 00:08:34,360 Too thin. 86 00:08:36,809 --> 00:08:38,258 I bought a car. 87 00:08:39,235 --> 00:08:40,854 It's outside. 88 00:08:47,765 --> 00:08:49,686 So, what do you think? 89 00:09:12,425 --> 00:09:14,026 Ugly colour. 90 00:09:23,351 --> 00:09:25,000 I want to leave straight away. 91 00:09:25,025 --> 00:09:27,570 What? - For Aberdeen. You're ready? 92 00:09:27,688 --> 00:09:29,123 What are you talking about? 93 00:09:29,256 --> 00:09:30,514 Re-hab. 94 00:09:30,930 --> 00:09:34,390 Mum said you wanted to go. She said you wanted a new treatment. 95 00:09:34,415 --> 00:09:38,205 You had a renewed belief in life... which I can see. 96 00:09:38,798 --> 00:09:41,238 I haven't, I haven't spoken to her. 97 00:09:41,478 --> 00:09:43,684 I haven't talked to her in years.. 98 00:09:44,095 --> 00:09:46,539 She could drop dead, for all I care. 99 00:09:46,876 --> 00:09:48,946 So you haven't talked about this then? 100 00:09:48,971 --> 00:09:50,244 Nope. 101 00:09:50,456 --> 00:09:52,072 Well, she actually called. 102 00:09:52,097 --> 00:09:55,791 She called a couple of weeks ago for the first time in years. 103 00:09:55,953 --> 00:09:57,909 Asked me to marry her. 104 00:10:00,960 --> 00:10:02,973 Excuse me, she proposed? 105 00:10:03,080 --> 00:10:04,332 Yep. 106 00:10:05,236 --> 00:10:07,929 Why didn't you fucking tell me you wanted to drag him to the alter? 107 00:10:07,955 --> 00:10:10,369 Should have done it then when he was worth loving. 108 00:10:10,530 --> 00:10:12,341 One shouldn't leave things untried. 109 00:10:12,366 --> 00:10:13,775 Just try to get him, okay? 110 00:10:13,800 --> 00:10:16,834 One last time? You lied! 111 00:10:21,524 --> 00:10:23,821 Where are you anyway. I tried your phone. 112 00:10:23,884 --> 00:10:25,274 The hospital. 113 00:10:25,961 --> 00:10:29,405 Forget it, there's no fucking way he'll do that treatment. 114 00:10:29,593 --> 00:10:31,678 No, I'm in the hospital. 115 00:10:32,781 --> 00:10:35,047 I've got cancer, Kaisa. 116 00:10:37,411 --> 00:10:38,953 It's pretty bad. 117 00:10:39,553 --> 00:10:41,469 How do you mean, bad? 118 00:10:43,791 --> 00:10:45,617 Just hurry, okay? 119 00:11:02,781 --> 00:11:04,599 I hope they'll come. 120 00:11:05,438 --> 00:11:07,680 They will. They'll come. 121 00:11:08,931 --> 00:11:10,354 You'll see. 122 00:11:31,800 --> 00:11:35,777 Here lives Tomas and Kaisa. 123 00:12:08,759 --> 00:12:10,702 Mum's in the hospital. 124 00:12:12,642 --> 00:12:14,179 You're ready? 125 00:12:54,016 --> 00:12:55,930 I've forgotten my wallet. 126 00:12:56,431 --> 00:12:58,352 Just hitch-hike back. 127 00:13:06,328 --> 00:13:08,070 Give me the bag. 128 00:13:10,766 --> 00:13:12,633 Give me the bag! 129 00:13:20,338 --> 00:13:23,955 You should be ashamed of yourself. You're behaving like a child. 130 00:13:29,990 --> 00:13:33,732 Here's the deal. You get one beer an hour if you're manageable and cooperative... 131 00:13:33,757 --> 00:13:35,353 and make sure I'm in a good mood. 132 00:13:35,399 --> 00:13:37,334 That's me, not you. 133 00:13:37,775 --> 00:13:41,376 And then, only then, you'll maybe get a slug of whisky. 134 00:13:43,251 --> 00:13:44,688 Bitch! 135 00:13:46,805 --> 00:13:49,107 What about the car? - It's a rental. 136 00:13:49,132 --> 00:13:50,914 Aren't you supposed to return those? 137 00:13:50,939 --> 00:13:54,115 And leave you on your own? No fucking way! 138 00:13:57,333 --> 00:13:59,017 Don't do that! 139 00:13:59,962 --> 00:14:01,540 Tuck your shirt in. 140 00:14:20,177 --> 00:14:21,654 You okay? 141 00:14:22,662 --> 00:14:23,912 Enjoy your flight. 142 00:14:23,920 --> 00:14:25,310 Sure? - I'm fine! 143 00:14:25,720 --> 00:14:28,537 Excuse me miss, may I see your boarding passes, please? 144 00:14:28,584 --> 00:14:30,498 That's right, thank you. 145 00:14:34,295 --> 00:14:35,131 Right. 146 00:14:35,156 --> 00:14:38,123 I'm afraid we can't allow you on the flight. 147 00:14:39,045 --> 00:14:41,039 It wasn't his fault, that man pushed him. 148 00:14:41,064 --> 00:14:42,678 Your companion... 149 00:14:42,912 --> 00:14:44,293 is obviously drunk. 150 00:14:44,318 --> 00:14:45,365 He was pushed. 151 00:14:45,390 --> 00:14:47,881 For safety reasons, I can't allow him onto the plane. 152 00:14:48,037 --> 00:14:50,772 Why, because he didn't get drunk on your plane? Give me a break! 153 00:14:50,797 --> 00:14:53,051 There's no need to be impolite with me, miss. 154 00:14:53,076 --> 00:14:54,555 Perhaps you'd prefer if I called security... 155 00:14:54,580 --> 00:14:56,497 and have them escort you out of the terminal. 156 00:14:56,522 --> 00:14:58,920 Look, my mother's sick... 157 00:14:59,500 --> 00:15:02,092 and we have to get to Aberdeen before she dies. 158 00:15:02,204 --> 00:15:03,693 Enjoy your flight. 159 00:15:05,593 --> 00:15:07,786 Fine... call security! 160 00:15:08,523 --> 00:15:10,218 You fucking bitch, do that! 161 00:15:10,586 --> 00:15:12,163 Is that supposed to be a threat? 162 00:15:12,188 --> 00:15:15,641 No, it's an index finger, dimwit, but that, that's a fist! 163 00:15:15,805 --> 00:15:16,821 But not for hitting. 164 00:15:16,846 --> 00:15:20,172 For fist-fucking tight-arse bitches like your good self. 165 00:15:20,433 --> 00:15:21,672 We're leaving. 166 00:15:21,788 --> 00:15:23,864 You are banned from all flights with this airline, miss. 167 00:15:23,889 --> 00:15:26,015 Don't even bother coming back. 168 00:15:41,485 --> 00:15:44,109 Hello. - It's Kaisa Hella, can I speak to my mum? 169 00:15:44,212 --> 00:15:46,398 Oh, Kaisa, she's sleeping just now. 170 00:15:46,602 --> 00:15:47,969 Who are you? 171 00:15:48,102 --> 00:15:49,773 I'm her nurse, Sara. 172 00:15:50,276 --> 00:15:51,690 How's she doing? 173 00:15:52,174 --> 00:15:53,744 Well, she's not well. 174 00:15:55,282 --> 00:15:58,146 Neither we. This is a fucking nightmare. 175 00:16:00,749 --> 00:16:03,724 I'm gonna take time off work next week and do it then. 176 00:16:04,136 --> 00:16:07,382 Kaisa, don't postpone. Could you try and come now? 177 00:16:08,523 --> 00:16:10,306 Can you wake her? 178 00:16:12,321 --> 00:16:14,356 Okay, I'll try, hold on. 179 00:16:23,758 --> 00:16:25,008 Helen... 180 00:16:26,265 --> 00:16:27,508 Helen... 181 00:16:29,180 --> 00:16:31,468 It's your daughter on the phone. 182 00:16:31,607 --> 00:16:32,958 Here. 183 00:16:37,459 --> 00:16:38,750 Kaisa? 184 00:16:40,274 --> 00:16:42,491 Is that you? - Yeah, it's me. 185 00:16:42,714 --> 00:16:43,948 Where are you? 186 00:16:46,131 --> 00:16:48,655 I'm still in Norway. - Are you alone? 187 00:16:49,233 --> 00:16:50,401 No. 188 00:16:51,056 --> 00:16:52,447 He's with me. 189 00:16:54,225 --> 00:16:56,560 It's nice that you're together. 190 00:16:58,764 --> 00:17:00,361 Are you coming? 191 00:17:00,643 --> 00:17:02,715 Yeah Mum, we're on our way... 192 00:17:02,849 --> 00:17:04,691 I'll be there soon. 193 00:17:08,162 --> 00:17:09,328 Bye. 194 00:17:10,961 --> 00:17:12,156 Bye. 195 00:17:12,765 --> 00:17:13,976 Bye. 196 00:17:43,908 --> 00:17:46,252 You might think you've escaped, and I'm taking you home... 197 00:17:46,277 --> 00:17:47,729 but I'm not. 198 00:17:53,547 --> 00:17:57,092 We're going to Bergen and we'll take the boat from there. 199 00:20:03,785 --> 00:20:05,796 It's reindeer, Kaisa. 200 00:20:06,448 --> 00:20:08,987 What did you think it was, wolves? 201 00:20:09,337 --> 00:20:11,198 Wolves with antlers? 202 00:20:11,518 --> 00:20:13,605 They're wild animals, okay? 203 00:20:16,228 --> 00:20:18,276 What's the matter? There's nothing to be upset about. 204 00:20:18,301 --> 00:20:20,771 You and your fucking nature-shite. 205 00:20:21,576 --> 00:20:25,762 It's too much fucking nature in this country, it's giving me the creeps. 206 00:20:39,386 --> 00:20:42,183 I don't understand what's become of you. 207 00:20:43,057 --> 00:20:46,636 You might not remember, but you used to be very sweet. 208 00:20:47,348 --> 00:20:48,590 Oh, you were! 209 00:20:48,672 --> 00:20:50,072 I'm serious. 210 00:20:50,509 --> 00:20:52,053 You were almost... 211 00:20:53,129 --> 00:20:54,570 shy. 212 00:21:00,680 --> 00:21:03,425 Kaisa! No man wants a woman who behaves like a man. 213 00:21:03,450 --> 00:21:05,066 And your behaviour is... 214 00:21:05,229 --> 00:21:07,876 You behave like the most predatory man. It's unnatural. 215 00:21:07,901 --> 00:21:09,985 Oh, shut the fuck up! 216 00:21:16,344 --> 00:21:18,436 Stop the car. Please? 217 00:21:18,461 --> 00:21:20,361 Just let me find somewhere. 218 00:21:21,434 --> 00:21:22,890 Pull over, Kaisa! 219 00:21:22,915 --> 00:21:24,758 Here? No, sorry, over here. 220 00:21:24,783 --> 00:21:26,493 Or you want it over there? 221 00:21:26,654 --> 00:21:28,387 What do you think? 222 00:21:29,164 --> 00:21:30,876 Oh, shit! 223 00:21:38,469 --> 00:21:41,526 Know what this fucking suit cost?! 224 00:21:43,054 --> 00:21:45,056 400 fucking pounds. 225 00:21:46,316 --> 00:21:48,610 Not even paid for! 226 00:22:12,907 --> 00:22:14,684 What are you waiting for? 227 00:22:15,463 --> 00:22:17,224 Get it over with. 228 00:22:19,554 --> 00:22:21,355 Kaisa! Get in! 229 00:22:22,451 --> 00:22:24,270 I can't swim! 230 00:22:26,016 --> 00:22:28,228 I don't know how to swim. 231 00:23:14,556 --> 00:23:16,080 What's this? 232 00:23:20,201 --> 00:23:23,728 What's what? - Why are you sleeping on the floor? 233 00:23:39,301 --> 00:23:42,176 Go and take a shower, you smell like shite. 234 00:24:12,280 --> 00:24:13,604 Here's your whisky.. 235 00:24:34,409 --> 00:24:36,168 When are we getting to Aberdeen? 236 00:24:36,309 --> 00:24:37,582 Harwich. 237 00:24:37,954 --> 00:24:39,209 What? 238 00:24:39,650 --> 00:24:41,741 We're not going to Aberdeen. 239 00:24:42,491 --> 00:24:43,921 Why not? 240 00:24:44,410 --> 00:24:46,646 There were no boats to Aberdeen. 241 00:24:47,129 --> 00:24:49,223 Some tour-guide you'd make! 242 00:24:51,050 --> 00:24:53,457 Is that okay? Do you mind? 243 00:24:55,343 --> 00:24:57,342 Sit down, it's okay. 244 00:25:06,416 --> 00:25:08,790 Could you pass me the butter, please? 245 00:25:12,194 --> 00:25:14,137 This is kids' stuff. 246 00:25:19,436 --> 00:25:22,890 I noticed your husband is very fond of shrimp salad. 247 00:25:23,893 --> 00:25:29,505 Could you consider to trade a slice of salami for some of 'our' shrimp salad? 248 00:25:36,252 --> 00:25:38,215 Thank you very much 249 00:25:57,064 --> 00:26:00,298 Well, maybe that will be enough? 250 00:26:03,499 --> 00:26:06,048 Blood! We got a nose-bleed! 251 00:26:06,073 --> 00:26:09,282 Keep your disgusting fingers to yourself! 252 00:26:20,760 --> 00:26:25,480 Keep your disgusting fingers to yourself! 253 00:26:31,587 --> 00:26:34,419 Let's get out of here. - Relax! 254 00:26:36,147 --> 00:26:37,688 This is nice. 255 00:26:38,401 --> 00:26:41,300 I spent too much time in bunks like this. 256 00:26:50,275 --> 00:26:52,082 What are you looking at? 257 00:26:55,559 --> 00:26:56,969 Is that a rig? 258 00:26:57,882 --> 00:26:59,241 Is it yours? 259 00:27:00,099 --> 00:27:01,973 Something like that. 260 00:27:08,805 --> 00:27:11,217 So you're home away from home? 261 00:27:11,882 --> 00:27:14,198 What else did you have there aside from wanking and drinking? 262 00:27:14,223 --> 00:27:15,766 Do you read comics? 263 00:27:16,370 --> 00:27:18,165 Comics? That was you. 264 00:27:20,442 --> 00:27:23,056 What I read, you never bothered to read. 265 00:27:30,090 --> 00:27:34,866 I lost my virginity when you were out there reading all that great literature of yours. 266 00:27:41,723 --> 00:27:44,072 Well, I have bad conscience about a lot of things... 267 00:27:44,105 --> 00:27:46,174 but that's not one of them. 268 00:27:46,354 --> 00:27:48,250 Girls are supposed to lose their virginity. 269 00:27:48,275 --> 00:27:51,178 It's happened to a lot of nice people. 270 00:27:55,155 --> 00:27:56,999 I was just a kid. 271 00:28:03,194 --> 00:28:05,834 It's not what being a kid's about. 272 00:28:06,139 --> 00:28:08,276 So what did I do wrong? 273 00:28:09,177 --> 00:28:10,890 You got all night? 274 00:28:11,131 --> 00:28:14,233 I was out there for 2 weeks, I was home for 2 weeks. 275 00:28:14,259 --> 00:28:16,262 What should I have done? 276 00:28:18,726 --> 00:28:21,281 What the fuck should I have done?! 277 00:28:28,999 --> 00:28:30,757 Just normal things. 278 00:28:32,251 --> 00:28:33,841 Like what?! 279 00:28:36,157 --> 00:28:38,383 Normal things, like what?! 280 00:28:40,968 --> 00:28:43,015 Like normal people do. 281 00:29:08,081 --> 00:29:09,427 Fuck! 282 00:29:13,166 --> 00:29:18,087 Good morning ladies and gentlemen. We will arrive in Harwich in ten minutes. 283 00:29:18,360 --> 00:29:23,012 Drivers and car passengers are kindly requested to proceed to the car deck. 284 00:29:23,037 --> 00:29:26,517 Please check that no personal belongings are left behind. 285 00:29:26,542 --> 00:29:30,603 We thank you for travelling with us and wish you a pleasant stay. 286 00:30:10,915 --> 00:30:15,273 I have to pick up some files from the office. You just wait here. 287 00:30:15,638 --> 00:30:18,371 I need to speak to the assistant manager. 288 00:30:24,712 --> 00:30:25,813 Yes. 289 00:30:25,893 --> 00:30:28,477 That's exactly what makes him a loser. 290 00:30:28,510 --> 00:30:31,240 Oh come on, he's got the balls of a poodle. 291 00:30:33,836 --> 00:30:35,575 My point, goodbye. 292 00:30:40,435 --> 00:30:42,039 Welcome back. 293 00:30:42,503 --> 00:30:43,682 I'm not. 294 00:30:43,707 --> 00:30:46,449 I have to go to Aberdeen. I just wanted to pick up these. 295 00:30:46,615 --> 00:30:48,539 And, and to tell you. 296 00:30:49,268 --> 00:30:52,359 And 'uncle' is afraid of flying, right? 297 00:30:53,085 --> 00:30:55,405 But I'll be ready for Monday. 298 00:31:19,740 --> 00:31:21,005 Got a light? 299 00:31:22,167 --> 00:31:23,710 A light?! 300 00:31:51,581 --> 00:31:54,683 She may be a charm-school drop-out, but she is the best. 301 00:31:54,793 --> 00:31:56,854 Pay attention. You may learn something. 302 00:31:56,879 --> 00:31:58,525 You got a light?! 303 00:32:13,724 --> 00:32:15,746 Are you her boss? 304 00:32:17,663 --> 00:32:19,164 I'm Tomas. 305 00:32:19,189 --> 00:32:21,953 Hello. - I'm her father, Tomas Hella. 306 00:32:24,316 --> 00:32:26,212 Nice to meet you. 307 00:32:26,352 --> 00:32:29,098 Very nice. She's a hell of a girl. You got a light? 308 00:32:30,939 --> 00:32:32,833 She was, you know... 309 00:32:33,181 --> 00:32:34,704 When she was four... 310 00:32:34,874 --> 00:32:38,009 I gave her this slingshot, or catapult. 311 00:32:38,226 --> 00:32:40,754 And this neighbour guy, Willy, stole it from her. 312 00:32:40,787 --> 00:32:42,146 What does she do? - We have to leave. 313 00:32:42,171 --> 00:32:43,688 Yeah, I'm sorry, we have to leave. 314 00:32:43,713 --> 00:32:45,641 Yeah, I really have to go, I'm sorry. - We have to go. 315 00:32:45,666 --> 00:32:49,467 Nice meeting you, and good luck with whatever you're selling. 316 00:33:13,939 --> 00:33:15,158 Fuck it! 317 00:33:15,183 --> 00:33:18,554 If there's one nail on the road, she'll find it. 318 00:33:26,005 --> 00:33:27,426 Shit! 319 00:33:29,269 --> 00:33:31,112 Oh, she's got beer, alright... 320 00:33:31,137 --> 00:33:35,276 so she can boss her old man to Aberdeen like a fucking express package. 321 00:33:35,500 --> 00:33:38,406 But does she have a spare? No. 322 00:33:48,493 --> 00:33:50,931 Hi, love... problem? 323 00:33:51,747 --> 00:33:54,220 Yeah, a puncture and no spare. 324 00:34:00,666 --> 00:34:03,600 I can give you a lift to Mansfield, and someone there can tow the car. 325 00:34:03,699 --> 00:34:04,959 Great. 326 00:34:05,651 --> 00:34:09,349 It's alright. You go ahead. I'll stay and watch the car. 327 00:34:11,765 --> 00:34:14,909 Yeah, we'll meet at the club. Yeah, the TBD. 328 00:34:15,196 --> 00:34:17,626 I can't talk, I got some good looking wool in the cab. 329 00:34:17,651 --> 00:34:19,603 Alright mate, see you. 330 00:34:25,136 --> 00:34:27,965 Would it bother you if I had a beer in here? 331 00:34:28,640 --> 00:34:31,038 If you want a beer mate, carry on! 332 00:34:31,346 --> 00:34:33,431 Could you hand me one of my beers please, Kaisa? 333 00:34:33,456 --> 00:34:34,694 No. 334 00:34:39,206 --> 00:34:41,302 Her mother's in the hospital. 335 00:34:41,778 --> 00:34:43,064 It's bad. 336 00:34:43,089 --> 00:34:45,425 That's why we're going to Aberdeen. 337 00:34:46,132 --> 00:34:48,975 We'll lucky we get there before she keels over. 338 00:34:49,000 --> 00:34:53,935 But at the rate we're going to probably be rotten by the time we get there. 339 00:35:00,115 --> 00:35:01,717 I'm Clive. 340 00:35:03,522 --> 00:35:05,155 Okay, Clive. 341 00:35:08,175 --> 00:35:09,933 So what's your name? 342 00:35:11,475 --> 00:35:14,106 Kaisa. - Kaisa? 343 00:35:16,411 --> 00:35:18,554 It's a nice, nice name. 344 00:35:20,038 --> 00:35:21,507 What's it mean? 345 00:35:23,693 --> 00:35:26,650 Ask him. It was his fucking great idea. 346 00:35:27,657 --> 00:35:29,485 Food here's great. 347 00:35:31,085 --> 00:35:33,224 Well, I had breakfast this morning, so. 348 00:35:46,956 --> 00:35:50,047 Better find out where he went. - Whatever. 349 00:35:57,918 --> 00:36:01,392 It's nice to see the way you look after your old man. 350 00:36:03,096 --> 00:36:04,800 You two are a... 351 00:36:05,369 --> 00:36:06,954 a strange pair. 352 00:36:07,300 --> 00:36:11,691 Strange, you know, but nice, in a good way, you know, you know what I mean. 353 00:36:27,176 --> 00:36:30,027 He's probably eager to get back on the road. 354 00:36:43,003 --> 00:36:44,757 Was it something I said? 355 00:36:44,909 --> 00:36:47,046 No, will you pass the salt? 356 00:38:29,092 --> 00:38:30,873 Are you with someone? 357 00:38:31,802 --> 00:38:34,155 What? - Do you have a girlfriend? 358 00:38:35,305 --> 00:38:36,563 No. 359 00:38:36,940 --> 00:38:38,706 I used to have, but... 360 00:38:39,001 --> 00:38:40,964 But she left about half a year back. 361 00:38:41,298 --> 00:38:43,227 Good job she did. I was gonna dump her. 362 00:38:43,252 --> 00:38:46,594 You would say that, wouldn't ya. It sucks to be the one left behind. 363 00:38:46,619 --> 00:38:49,399 Always remember to be the one to leave. 364 00:38:50,462 --> 00:38:51,282 And? 365 00:38:51,307 --> 00:38:54,307 And never contact her again, once you've left. 366 00:38:56,169 --> 00:38:58,227 Are there any more of these rules? 'Cause you know... 367 00:38:58,252 --> 00:38:59,856 While I got the opportunity, just between experts... 368 00:38:59,881 --> 00:39:02,497 I should get as much advices as possible, I suppose. 369 00:39:02,649 --> 00:39:06,052 Never have an orgasm with someone you don't respect. 370 00:39:06,583 --> 00:39:08,325 I never do, anyway. 371 00:39:09,080 --> 00:39:12,515 What? - Have an orgasm with someone I respect. 372 00:39:18,369 --> 00:39:21,135 So is there a point to all these rules? 373 00:39:21,454 --> 00:39:23,009 - I mean... - No. 374 00:39:24,057 --> 00:39:27,039 No? Come on, there is, you know there is. 375 00:39:29,820 --> 00:39:31,898 I bet it's love, isn't it? 376 00:39:46,098 --> 00:39:48,312 What are you gawkin at? 377 00:39:49,479 --> 00:39:51,880 Okay Kaisa. Car's ready. 378 00:39:53,460 --> 00:39:56,201 You think you can drive for a while? 379 00:39:59,355 --> 00:40:01,325 Thanks for everything. 380 00:40:03,497 --> 00:40:04,977 It's a pleasure. 381 00:40:05,532 --> 00:40:07,735 Thanks, Clive. - See you. 382 00:40:23,616 --> 00:40:25,741 That was a very nice guy. 383 00:40:29,397 --> 00:40:31,502 Is that the kind of guy you like? 384 00:40:31,665 --> 00:40:35,043 How would I know? I only saw the top of his head. 385 00:40:44,932 --> 00:40:48,383 No, it's Chet Baker. You used to love Chet Baker. 386 00:40:48,408 --> 00:40:50,497 Don't you like him anymore? 387 00:40:50,881 --> 00:40:53,781 You know why. When I got older, I found out he was a junky. 388 00:40:53,806 --> 00:40:57,361 I think that's why you liked him: An addict comrade. 389 00:41:03,302 --> 00:41:04,849 Well it sounds like you'd be happier... 390 00:41:04,874 --> 00:41:07,758 if you could bury the both of us at the same time. 391 00:41:07,782 --> 00:41:10,078 Well, it would be one way to guarantee my presence at your funeral... 392 00:41:10,103 --> 00:41:11,370 that's for sure. 393 00:41:11,395 --> 00:41:13,171 What's the matter with you? 394 00:41:13,196 --> 00:41:16,212 No wonder you don't have a man. - I've plenty of men! 395 00:41:16,353 --> 00:41:17,954 It's not exactly what I meant. 396 00:41:18,086 --> 00:41:20,658 Men aren't as nice as you think. 397 00:41:20,877 --> 00:41:22,369 They're like you. 398 00:41:22,522 --> 00:41:24,998 Think too highly of themselves. 399 00:42:08,278 --> 00:42:11,497 And let's not start all that remembering bullshit again, okay? 400 00:42:11,522 --> 00:42:13,212 We're halfway there. 401 00:42:13,328 --> 00:42:17,187 So let's just try and get there, without getting on each other's nerves. 402 00:42:17,348 --> 00:42:20,672 I don't find your attitude altogether charming. 403 00:42:21,353 --> 00:42:24,618 Why did Mum leave you? Your charm run out? 404 00:42:30,980 --> 00:42:32,808 I don't know why. 405 00:42:41,654 --> 00:42:45,081 She was a hell of a woman. She was! 406 00:42:47,034 --> 00:42:49,128 But for neither one of us. 407 00:42:56,879 --> 00:42:59,837 We'll never see each other again, I'm hoping. 408 00:43:03,880 --> 00:43:05,763 Let us not pretend. 409 00:43:06,169 --> 00:43:08,595 You finally moved out. 410 00:43:11,277 --> 00:43:13,288 To your house? 411 00:43:16,099 --> 00:43:18,001 I don't need them anymore. 412 00:43:59,699 --> 00:44:01,199 Fuck! 413 00:44:06,337 --> 00:44:07,902 Are you OK? 414 00:44:08,192 --> 00:44:09,739 Shit! 415 00:44:11,743 --> 00:44:15,000 Let's just get your trousers on. Can't you help me? 416 00:44:15,025 --> 00:44:16,422 Help me! 417 00:44:20,884 --> 00:44:22,286 Fuck! 418 00:44:26,336 --> 00:44:27,689 Come on... 419 00:44:30,712 --> 00:44:32,553 I'm trying to fucking help you. 420 00:44:32,578 --> 00:44:35,340 I'm fine.. - You're not fucking fine. 421 00:44:35,365 --> 00:44:36,957 Now sit. 422 00:44:40,336 --> 00:44:41,640 Come on. 423 00:44:41,788 --> 00:44:45,462 What's going on, miss? Are you looking for his wallet? 424 00:44:47,702 --> 00:44:50,076 He's my dad. He's too drunk to get his trousers on. 425 00:44:50,101 --> 00:44:52,678 I know he doesn't have a wallet 426 00:44:54,604 --> 00:44:57,135 I can't handle him on my own. 427 00:45:00,187 --> 00:45:03,210 Can you put him in the cell for the night? 428 00:45:32,742 --> 00:45:34,319 I'll do that! 429 00:45:44,986 --> 00:45:46,672 Come on. - I'll do that! 430 00:45:53,278 --> 00:45:54,638 Kaisa? 431 00:45:57,141 --> 00:45:58,618 Kaisa?! 432 00:45:58,777 --> 00:46:00,182 Come on! 433 00:46:07,192 --> 00:46:10,072 Hello. Ward 15. - Hi, it's Kaisa Hella. 434 00:46:10,247 --> 00:46:13,172 Hi Kaisa, why aren't you here? Is there something wrong? 435 00:46:13,351 --> 00:46:16,238 No, just let me speak to her, okay? 436 00:46:16,384 --> 00:46:19,751 Look, she's simply too weak, Kaisa. She's been out all day. 437 00:46:19,868 --> 00:46:22,326 Look, what's holding you up? Why aren't you here? 438 00:46:22,351 --> 00:46:23,883 What's happening? 439 00:46:28,035 --> 00:46:30,370 He isn't the easiest guy in the world to transport. 440 00:46:30,395 --> 00:46:32,372 I know, your mum told me. 441 00:46:32,633 --> 00:46:34,584 Is there anything I can do? 442 00:46:35,217 --> 00:46:36,429 No. 443 00:46:36,587 --> 00:46:37,837 No. 444 00:46:38,556 --> 00:46:40,743 I'll be there tomorrow, okay? 445 00:46:41,977 --> 00:46:43,224 Bye. 446 00:47:21,766 --> 00:47:23,516 Can I get a whisky? 447 00:47:38,522 --> 00:47:40,572 Find someone else. 448 00:47:47,322 --> 00:47:48,564 Hello. 449 00:47:49,940 --> 00:47:52,479 Your favourite hangout, I presume. 450 00:47:53,072 --> 00:47:55,011 If you don't like it then why did you come? 451 00:47:55,148 --> 00:47:57,226 It's the only place I knew. 452 00:47:58,003 --> 00:47:59,883 And you knew I was here. 453 00:48:00,495 --> 00:48:02,137 Do you want over... 454 00:48:05,945 --> 00:48:08,454 I was only gonna ask you to dance. - Can I get another? 455 00:48:08,577 --> 00:48:10,151 Can I get one as well? 456 00:48:20,713 --> 00:48:23,354 You're a very tall woman, aren't ya?! 457 00:48:24,105 --> 00:48:26,519 And I'm a very, very small man. 458 00:48:33,197 --> 00:48:35,990 I'll kiss you on the lips, only I can't reach. 459 00:48:36,270 --> 00:48:37,553 Small, and... 460 00:48:41,725 --> 00:48:43,686 I hope my bed's big enough. 461 00:48:45,593 --> 00:48:47,389 Yeah... that'll do. 462 00:49:07,162 --> 00:49:09,232 I've a confession to make. 463 00:49:09,842 --> 00:49:11,514 I'm a really bad lover. 464 00:49:11,696 --> 00:49:13,462 Right? - Yeah. 465 00:49:15,328 --> 00:49:18,347 So, if you want bad sex, you've come to the right man. 466 00:49:18,733 --> 00:49:22,205 I don't mean the sort of mediocre sex, people, you know, usually encounter... 467 00:49:22,230 --> 00:49:24,896 a premature ejaculation, and you know... 468 00:49:25,328 --> 00:49:27,437 bad rhythm and sore knees. 469 00:49:27,759 --> 00:49:29,559 I'm talking about really... 470 00:49:30,496 --> 00:49:32,202 really bad sex. 471 00:49:33,310 --> 00:49:34,627 You know... 472 00:49:34,765 --> 00:49:36,705 dull, boring... 473 00:49:37,443 --> 00:49:39,085 incredibly dull. 474 00:49:39,649 --> 00:49:41,375 Duller than snooker. 475 00:49:44,334 --> 00:49:46,109 At least I'm fast. 476 00:50:39,597 --> 00:50:41,793 You must be starving, huh? 477 00:50:42,270 --> 00:50:44,176 Do you fancy a... 478 00:50:45,040 --> 00:50:47,531 scrambled eggs, or an egg sandwich... 479 00:50:47,710 --> 00:50:49,121 or something, huh? 480 00:50:49,146 --> 00:50:50,450 How about beer? 481 00:50:50,598 --> 00:50:52,098 How about a beer? 482 00:51:01,255 --> 00:51:03,304 Can't fucking believe you did this. 483 00:51:03,482 --> 00:51:07,148 I can't fucking believe you did this to your own father. 484 00:51:11,443 --> 00:51:13,607 I found that in your pocket. 485 00:51:15,600 --> 00:51:17,757 When did you lose your job? 486 00:51:24,668 --> 00:51:26,426 Did they fire you? 487 00:51:26,569 --> 00:51:29,012 Were you drunk? - I've never been drunk. 488 00:51:29,129 --> 00:51:30,812 Not on the rig. 489 00:51:31,268 --> 00:51:33,628 There's no alcohol on the rigs. 490 00:51:38,970 --> 00:51:40,949 What's happened to you? 491 00:51:50,835 --> 00:51:52,601 I'm out-dated. 492 00:51:54,659 --> 00:51:56,825 It's unfashionable to have a mind of your own. 493 00:51:56,850 --> 00:51:58,658 If you haven't noticed. 494 00:52:03,531 --> 00:52:04,786 Well... 495 00:52:10,265 --> 00:52:13,226 This trip really reminded me of... 496 00:52:14,069 --> 00:52:16,686 what a pain in the arse you can be. 497 00:52:19,511 --> 00:52:21,110 Excuse me? 498 00:52:49,016 --> 00:52:50,945 You up yet? - Yeah. 499 00:52:51,359 --> 00:52:53,473 And you've been up a while, have you? 500 00:52:53,653 --> 00:52:55,067 A while. 501 00:53:00,496 --> 00:53:02,137 What you want? 502 00:53:02,751 --> 00:53:05,684 I just wondered if you fancied a Sunday walk? 503 00:53:09,241 --> 00:53:10,554 Or something. 504 00:53:11,260 --> 00:53:13,762 No. I don't think so. 505 00:53:14,568 --> 00:53:16,072 Clive, I'm sorry I left like that... 506 00:53:16,097 --> 00:53:18,203 it's just I had to get my dad to Aberdeen. 507 00:53:18,228 --> 00:53:22,092 Then why are you pissing away your time talking to me then? 508 00:53:24,201 --> 00:53:25,904 I need help, Clive. 509 00:53:26,084 --> 00:53:28,106 Could you help me, please! 510 00:53:52,082 --> 00:53:55,200 Excuse me! Can I get... could you sell me a couple of beers? 511 00:53:55,225 --> 00:53:57,953 Ay, help yourself, siphon off what you need. 512 00:53:59,427 --> 00:54:00,885 Go on. Don't stay! - Hey! 513 00:54:01,091 --> 00:54:03,372 'Johnston, Special Branch'. 514 00:54:05,186 --> 00:54:06,602 Excuse me! 515 00:54:06,725 --> 00:54:09,493 Excuse me. You think you could sell me a couple of beers? 516 00:54:09,518 --> 00:54:10,690 Hey, you got money? 517 00:54:10,715 --> 00:54:14,419 I mean, beer is expensive when... when everything's closed. 518 00:54:17,521 --> 00:54:20,224 Cute wallet! Are you a poofer old man? 519 00:54:20,747 --> 00:54:23,247 Sir, how many cans do you think you can sell? 520 00:54:23,272 --> 00:54:25,622 We don't sell beer by Te can. 521 00:54:26,110 --> 00:54:28,047 Do you really want a beer? 522 00:54:29,526 --> 00:54:31,814 Yes... yes please. 523 00:54:33,290 --> 00:54:35,001 Serve the gentleman. 524 00:54:55,082 --> 00:54:56,936 That'll be a tenner. 525 00:55:06,287 --> 00:55:08,555 You haven't said a word in... 526 00:55:08,946 --> 00:55:10,579 twenty minutes. 527 00:55:15,028 --> 00:55:17,819 You're pissed off, aren't you, coz I managed? 528 00:55:17,942 --> 00:55:19,530 Managed what? 529 00:55:20,399 --> 00:55:21,906 Last night. 530 00:55:22,278 --> 00:55:24,671 You forgot yourself, just for a minute, didn't you? 531 00:55:24,757 --> 00:55:26,202 Let yourself go. 532 00:55:28,087 --> 00:55:31,195 I knew that'd really get on your nerves. 533 00:55:39,702 --> 00:55:41,389 So what's your mother like? 534 00:55:41,508 --> 00:55:43,849 You've got to be kidding, right? 535 00:55:44,081 --> 00:55:46,656 I've met your father, I was curious to know what she was like. 536 00:55:46,681 --> 00:55:49,687 She tried her best, she just wasn't very good at it. 537 00:55:49,913 --> 00:55:52,961 She thought he'd be able to handle me better. 538 00:55:53,550 --> 00:55:55,545 I went to live with him and my grandmother... 539 00:55:55,570 --> 00:55:57,659 but she died just after I got there. 540 00:55:57,684 --> 00:55:59,042 And... 541 00:56:00,061 --> 00:56:03,264 I could never figure out if she just gave up, or... 542 00:56:04,162 --> 00:56:06,777 Do you cares at this point, anyway? 543 00:56:07,397 --> 00:56:10,699 Three weeks ago, she asked him to marry her. 544 00:56:11,514 --> 00:56:13,933 Can't figure that one out, either. 545 00:56:15,935 --> 00:56:17,403 Come on! 546 00:56:36,718 --> 00:56:37,954 Here it is! 547 00:56:38,067 --> 00:56:41,970 I've been looking everywhere for it and it's on the ground right in front of me, stupid! 548 00:56:42,956 --> 00:56:45,284 Haven't I seen you somewhere before? 549 00:56:45,436 --> 00:56:47,316 Wait though, I know you! 550 00:56:47,833 --> 00:56:51,026 Oh, I know you. You're the one who disappears. But I know, I just look... 551 00:56:51,051 --> 00:56:54,001 in the sorriest fucking dumps in town and 'voila', there you are. 552 00:56:54,026 --> 00:56:56,442 What's your problem? Show the man some respect. 553 00:56:56,467 --> 00:56:58,327 Oh, I'm real impressed, taking money from a drunk. 554 00:56:58,352 --> 00:57:00,867 What else do you guys do for fun? Gang-bang pigeons! 555 00:57:00,892 --> 00:57:03,337 Oh, I see! Daughter with a drunken dad situation. 556 00:57:03,362 --> 00:57:04,495 Touching! 557 00:57:04,520 --> 00:57:06,772 Kaisa, come on! We're leaving. 558 00:57:07,029 --> 00:57:08,241 Come on. 559 00:57:08,343 --> 00:57:10,472 Hey! This guy owes me fifty quid. 560 00:57:10,587 --> 00:57:11,862 Fifty? 561 00:57:11,887 --> 00:57:14,779 You're a fancy trick then aren't you loud-arse? 562 00:57:22,466 --> 00:57:23,707 No! 563 00:57:29,081 --> 00:57:31,089 Fuck! Bastard! 564 00:57:48,881 --> 00:57:50,389 Bastards! 565 00:58:02,712 --> 00:58:06,420 Fucking bloody cunt! Get the fucking bastard! 566 00:58:10,145 --> 00:58:13,071 Did you get him? - Yeah, I got him. 567 00:58:28,133 --> 00:58:29,852 I've got to go. 568 00:58:30,457 --> 00:58:32,818 Don't you think she needs a doctor? 569 00:58:33,077 --> 00:58:34,843 I think she'll be alright. 570 00:58:35,067 --> 00:58:36,565 I'll see ya. 571 00:58:37,703 --> 00:58:40,179 You can come to Aberdeen with us. 572 00:58:41,697 --> 00:58:43,291 Look, Tomas? 573 00:58:43,587 --> 00:58:46,932 Whatever fuck's going on between you two, that's up to you, you lads. 574 00:58:46,974 --> 00:58:49,311 It's got fuck-all to do with me. 575 00:58:50,140 --> 00:58:52,852 It's not my idea to have a good time, you know. 576 00:58:53,305 --> 00:58:55,462 I've got things to do. 577 00:58:56,989 --> 00:58:58,274 I'll see you. 578 00:58:58,482 --> 00:59:00,999 Well, you can't leave her like that. 579 00:59:05,065 --> 00:59:06,365 Tomas! 580 00:59:08,442 --> 00:59:09,896 Grow up! 581 00:59:11,295 --> 00:59:13,386 You're in charge now. 582 00:59:14,096 --> 00:59:15,533 Alright? 583 01:00:05,453 --> 01:00:07,290 To London, one way. 584 01:00:08,156 --> 01:00:09,859 Ten pounds fifty, please. 585 01:00:10,033 --> 01:00:12,014 What was the next train? 586 01:01:31,118 --> 01:01:33,618 Thank you for not running away. 587 01:01:42,700 --> 01:01:44,504 Why are we doing this? 588 01:01:45,148 --> 01:01:47,559 Neither of us likes her, anyway. 589 01:01:49,469 --> 01:01:53,016 She wants to see us. Let's just get it over with. 590 01:01:54,465 --> 01:01:55,985 Go get Clive. 591 01:01:57,454 --> 01:02:00,180 It won't work, Kaisa. - Get him, please. 592 01:02:00,205 --> 01:02:01,768 It won't work. 593 01:02:24,904 --> 01:02:26,299 Bastard! 594 01:02:26,600 --> 01:02:28,297 You bastard. 595 01:02:32,700 --> 01:02:34,278 You dumb fuck! 596 01:03:13,501 --> 01:03:15,558 I'll make it up to you. 597 01:03:20,063 --> 01:03:22,927 Are you sure she doesn't need a doctor? 598 01:03:24,931 --> 01:03:26,853 She's afraid of doctors. 599 01:03:28,660 --> 01:03:30,337 How would you know? 600 01:03:33,420 --> 01:03:35,114 She's like you. 601 01:03:36,743 --> 01:03:38,752 Afraid of anything real. 602 01:04:18,215 --> 01:04:20,783 Where are we? - I don't know. 603 01:04:25,156 --> 01:04:26,626 It's cold. 604 01:05:06,972 --> 01:05:09,969 You thought I was just a pretty face. 605 01:05:50,950 --> 01:05:53,275 You're actually quite nice. 606 01:05:56,107 --> 01:05:57,471 'Actually'? 607 01:05:59,548 --> 01:06:01,064 Thank you. 608 01:07:37,274 --> 01:07:39,183 Kaisa, wake up. 609 01:07:39,208 --> 01:07:41,284 I got something to show you. 610 01:07:57,647 --> 01:07:59,436 Allow me, my lady. 611 01:08:00,247 --> 01:08:02,850 He's a bit of a rough rider, ladies and... 612 01:08:03,017 --> 01:08:04,658 gangsters. 613 01:08:04,815 --> 01:08:06,938 A real tycoon of tough times. 614 01:08:07,118 --> 01:08:10,786 Not to bring up the rear, but to spearhead the attack. 615 01:08:10,973 --> 01:08:13,598 So how did she it, you might ask? 616 01:08:14,171 --> 01:08:15,999 By charm or wit? 617 01:08:16,343 --> 01:08:19,398 Beauty or female conniving? 618 01:08:21,986 --> 01:08:23,631 Oh, no. Not this one. 619 01:08:23,835 --> 01:08:25,462 With balls! 620 01:08:25,559 --> 01:08:28,570 He's got testicles the size of an elephant. 621 01:08:29,837 --> 01:08:31,620 She did anything to make you laugh... 622 01:08:31,817 --> 01:08:33,736 any time, anywhere. 623 01:08:35,231 --> 01:08:37,953 No one can drop a more hilarious comment... 624 01:08:38,079 --> 01:08:39,602 or a fart... 625 01:08:40,029 --> 01:08:42,627 at more inappropriate moments than her. 626 01:08:42,830 --> 01:08:45,177 Don't make me laugh, it hurts. 627 01:08:45,540 --> 01:08:48,411 I bought her a nose, a red one. 628 01:08:50,326 --> 01:08:51,861 She thinks it's a... 629 01:08:52,040 --> 01:08:53,827 it's a clown nose. 630 01:08:54,938 --> 01:08:56,263 But... 631 01:08:57,349 --> 01:08:58,786 it's not. 632 01:08:59,765 --> 01:09:01,598 It's a nose helmet. 633 01:09:02,439 --> 01:09:04,073 For protection. 634 01:09:05,701 --> 01:09:07,604 But does she use it? 635 01:09:08,245 --> 01:09:09,478 No. 636 01:09:10,165 --> 01:09:11,775 Look at her! 637 01:09:34,277 --> 01:09:37,040 Why can't you always be like this. 638 01:10:31,680 --> 01:10:34,037 Stop doing that with your leg. 639 01:10:38,308 --> 01:10:41,359 Kaisa, there's something I have to tell you. 640 01:10:41,638 --> 01:10:43,022 I already know. 641 01:10:43,155 --> 01:10:44,670 My wallet's empty. 642 01:11:04,263 --> 01:11:05,990 Yeah, it's Kaisa... 643 01:11:06,092 --> 01:11:08,190 Mum is a patient with you. 644 01:11:09,749 --> 01:11:12,984 Right. Well, can you give her a message when she wakes up? 645 01:11:13,109 --> 01:11:14,364 We're in Edinburgh. 646 01:11:14,389 --> 01:11:16,661 We'll be there tonight. Thank you. 647 01:11:18,356 --> 01:11:20,246 I'll be right back. 648 01:11:27,650 --> 01:11:29,739 How much were you looking to buy? 649 01:11:30,128 --> 01:11:31,558 An 8-ball. 650 01:11:32,004 --> 01:11:33,528 If it's good. 651 01:11:45,312 --> 01:11:47,986 Are you fucking stupid, or what? 652 01:11:52,589 --> 01:11:56,657 You're making this a little more dramatic than it needs to be. 653 01:12:12,674 --> 01:12:15,464 Thought we were gonna have to come looking for you. 654 01:12:15,598 --> 01:12:18,886 Here Clive, the money you lent us, thanks. 655 01:12:19,554 --> 01:12:23,653 Tomas! You look like shite. Can't meet a woman, looking like that, huh? 656 01:12:23,678 --> 01:12:25,206 I've got an idea. 657 01:12:25,231 --> 01:12:29,400 You get to pick something for me, and I'll pick something for you, okay? 658 01:12:29,666 --> 01:12:32,537 Come on... I'm fine. - You're you alright? 659 01:12:39,258 --> 01:12:40,564 Kaisa! 660 01:12:41,193 --> 01:12:43,738 Here's the money that's left. - No, no. You keep that. 661 01:12:43,763 --> 01:12:47,230 See how long it takes, before you burn it on alcohol. 662 01:12:52,714 --> 01:12:54,986 Julia Roberts and Richard Gere. 663 01:12:55,916 --> 01:12:58,716 You look lovely. - Thank you. The man's got taste. 664 01:12:58,741 --> 01:13:00,582 Yes, the man's got taste. 665 01:13:00,863 --> 01:13:03,341 The man's got a daughter who's got taste. 666 01:13:03,613 --> 01:13:05,067 What do you think, Clive? 667 01:13:05,092 --> 01:13:07,374 Looks pretty sharp all cleaned up, doesn't he? 668 01:13:07,546 --> 01:13:09,148 Anybody else hungry? 669 01:13:09,488 --> 01:13:11,667 As in 'thirsty', no. 670 01:13:17,473 --> 01:13:18,969 Think I like him. 671 01:13:22,889 --> 01:13:25,144 Kaisa, could you come here a second? - Have to go to the bathroom. 672 01:13:25,169 --> 01:13:27,197 Please sit down. - I really have to pee! 673 01:13:27,222 --> 01:13:29,487 For once do as I tell you. 674 01:13:37,704 --> 01:13:41,103 Well, what I'm going to tell you might drastically alter your view of me. 675 01:13:41,223 --> 01:13:42,397 I doubt that. 676 01:13:42,559 --> 01:13:44,440 Stop behaving like a teenager, for a... 677 01:13:44,576 --> 01:13:46,355 Okay, okay, but can you get a move on... 678 01:13:46,380 --> 01:13:49,045 coz I might pee on my new dress. 679 01:13:55,407 --> 01:13:57,719 I'm probably not your father. 680 01:14:04,084 --> 01:14:06,130 Your biological father. 681 01:14:20,121 --> 01:14:23,610 Well... well then, we'll just take a gene-test. 682 01:16:17,051 --> 01:16:18,785 We could be lovers. 683 01:16:22,545 --> 01:16:24,956 How about that? - Kaisa, please! 684 01:16:25,549 --> 01:16:27,448 What you think of that? 685 01:16:28,261 --> 01:16:30,986 We could be lovers. - Kaisa, stop it! 686 01:16:31,011 --> 01:16:33,435 What d'you think of that, Clive? Me and the old man, lovers? 687 01:16:33,460 --> 01:16:35,393 It isn't funny, Kaisa. 688 01:16:35,696 --> 01:16:38,310 Just a wee kiss. Come on, just a wee kiss. 689 01:16:38,335 --> 01:16:40,997 Kaisa, get off! - Just a wee kiss! 690 01:16:41,597 --> 01:16:43,183 Stop it! - I know... 691 01:16:43,208 --> 01:16:45,894 I know, you need a beer to loosen you up, huh? 692 01:16:45,919 --> 01:16:49,476 Stop this! - Just a wee beer, huh? 693 01:16:49,989 --> 01:16:51,573 Stop this! 694 01:17:00,125 --> 01:17:02,804 What the fuck are we going to Aberdeen for, huh? 695 01:17:02,829 --> 01:17:04,354 Does anybody know? I don't know. 696 01:17:04,379 --> 01:17:06,662 I don't particularly want to go, actually. 697 01:17:06,809 --> 01:17:10,791 Why don't we go and have some fun, huh? Let's have a party! 698 01:17:11,908 --> 01:17:14,303 You're such a lazy bastard! 699 01:17:14,328 --> 01:17:18,323 Excuse me, do you mind? This is an intensive care unit. 700 01:17:18,348 --> 01:17:20,907 Well, her mother is in this ward. I've been here. 701 01:17:20,932 --> 01:17:23,696 She's dying from cancer. - We do not permit drunk people... 702 01:17:23,721 --> 01:17:25,325 family or not. 703 01:17:25,827 --> 01:17:27,600 I'm not been drinking. 704 01:17:27,919 --> 01:17:29,668 I'm afraid it does smell that way, Sir. 705 01:17:29,693 --> 01:17:30,706 I am not... 706 01:17:30,731 --> 01:17:34,816 You're a fucking drunk. You know you are, you wanker! 707 01:17:34,841 --> 01:17:38,478 Excuse me, excuse me, Miss Blue-Dress... 708 01:17:38,503 --> 01:17:40,625 Is my mum dead yet? Could you tell me that? 709 01:17:40,650 --> 01:17:43,846 You do take her home and come back tomorrow morning. 710 01:17:43,871 --> 01:17:45,814 Okay? I'm sorry. 711 01:17:46,342 --> 01:17:48,464 Get you. - Sorry, it's not possible. 712 01:17:48,497 --> 01:17:49,759 Kaisa? - No. 713 01:17:49,807 --> 01:17:52,962 Just go and ask her again, go on. 714 01:17:52,987 --> 01:17:56,590 She's, she's calm. Just for 5 minutes. - I won't say another word, I promise. 715 01:17:56,615 --> 01:17:58,277 I'm sorry. Sir... 716 01:17:58,292 --> 01:18:01,048 I would if it's possible. It's not possible. 717 01:18:01,073 --> 01:18:02,670 She's quiet. - Take her home. 718 01:18:02,695 --> 01:18:03,965 I'm quiet now. 719 01:18:03,990 --> 01:18:06,619 I'm gonna have to call Security if you don't leave. 720 01:18:06,644 --> 01:18:08,455 I'm sorry, it's out of the question. 721 01:18:08,480 --> 01:18:10,196 Alright. - Come back tomorrow morning. 722 01:18:10,221 --> 01:18:12,870 Okay, let's go. - Fuck, no, no. 723 01:18:13,019 --> 01:18:15,486 What the fuck you said? I'll get us. 724 01:18:15,576 --> 01:18:17,004 I'm very sorry... 725 01:18:17,029 --> 01:18:19,362 but we need to get in. Listen, can I get in? 726 01:18:19,387 --> 01:18:22,782 Listen, you come back, you can't go... - I just need to see my mum. 727 01:18:22,807 --> 01:18:24,741 Come back tomorrow. No, I'm sorry. 728 01:18:24,766 --> 01:18:27,730 Dad! Come on, let us in for fuck's sake. 729 01:18:27,754 --> 01:18:30,088 We've come all this fucking way. 730 01:18:30,112 --> 01:18:31,986 Aren't you gonna let us in? - Schedule, schedule you tomorrow morning. 731 01:18:32,011 --> 01:18:35,238 Well, fuck you, you stupid cow! 732 01:18:47,118 --> 01:18:49,192 Is it bed time already? 733 01:18:50,064 --> 01:18:51,556 Yeah, it's bed time. 734 01:18:51,706 --> 01:18:53,384 If you say so. 735 01:18:55,003 --> 01:18:56,893 Aren't you getting undressed? 736 01:18:57,770 --> 01:18:59,020 No. 737 01:18:59,837 --> 01:19:01,087 No? 738 01:19:07,427 --> 01:19:08,727 Kaisa? 739 01:19:20,361 --> 01:19:21,661 Kaisa... 740 01:19:22,713 --> 01:19:23,963 Clive. 741 01:19:27,872 --> 01:19:29,238 Yes? 742 01:19:29,921 --> 01:19:31,745 I'm leaving now. 743 01:19:37,051 --> 01:19:39,455 Once she... she's asleep? 744 01:19:40,350 --> 01:19:42,469 Yeah, she's asleep. 745 01:19:44,412 --> 01:19:46,596 Here. - Thank you. 746 01:19:51,631 --> 01:19:53,486 I'd like you to have this. 747 01:19:54,155 --> 01:19:55,635 No. - No, it's not a payment... 748 01:19:55,660 --> 01:19:59,011 it's just that I, I'll drink it up if you don't take it, so. 749 01:19:59,671 --> 01:20:01,662 Buy some flowers with it. 750 01:20:07,111 --> 01:20:09,048 You're a good man, Clive. 751 01:20:10,038 --> 01:20:11,741 Thank you very much. 752 01:20:13,033 --> 01:20:14,666 Goodbye, Tomas. 753 01:20:15,073 --> 01:20:17,638 Look after the both of youse. - Yeah. 754 01:20:34,868 --> 01:20:36,743 Evening, sir. - Evening. 755 01:20:37,627 --> 01:20:40,213 Could I have some water, please. - Sparkling? 756 01:20:40,355 --> 01:20:41,610 No, still. 757 01:21:21,844 --> 01:21:23,102 Kaisa! 758 01:21:25,157 --> 01:21:26,563 Wake up. 759 01:21:32,010 --> 01:21:33,260 I go... 760 01:21:54,557 --> 01:21:56,416 Where is Clive? 761 01:21:57,826 --> 01:21:59,740 He left. He went home. 762 01:22:04,416 --> 01:22:05,752 Home? 763 01:22:06,588 --> 01:22:07,877 Why? 764 01:22:08,834 --> 01:22:12,279 Take a shower and get dressed. I'll wait downstairs. 765 01:22:14,469 --> 01:22:15,742 Sorry. 766 01:22:59,275 --> 01:23:00,763 Get out! 767 01:24:06,368 --> 01:24:08,290 Sweetie Kaisa... 768 01:24:08,906 --> 01:24:10,830 it's not contagious. 769 01:24:15,085 --> 01:24:16,812 You look awful, girl. 770 01:24:18,030 --> 01:24:19,686 What happened? 771 01:24:20,874 --> 01:24:22,397 Hello, darling. 772 01:24:28,815 --> 01:24:30,804 Did you have a nice trip? 773 01:24:32,348 --> 01:24:33,637 Oh yeah! 774 01:24:36,068 --> 01:24:37,670 You look nice. 775 01:24:41,428 --> 01:24:42,694 Older... 776 01:24:43,280 --> 01:24:44,819 but nice. 777 01:24:57,876 --> 01:25:01,886 You didn't bring me all this way to tell me how old I looked, are ya? 778 01:25:03,042 --> 01:25:04,292 No. 779 01:25:08,693 --> 01:25:10,506 Can't you take a seat? 780 01:25:50,685 --> 01:25:52,662 What are you looking at? 781 01:25:53,571 --> 01:25:54,821 You. 782 01:25:55,887 --> 01:25:57,457 Your eyes. 783 01:26:00,425 --> 01:26:02,011 You're sober. 784 01:26:02,972 --> 01:26:05,003 Well, that's nice, is it? 785 01:26:10,023 --> 01:26:12,155 I'll just get a vase. 786 01:26:24,887 --> 01:26:26,746 I told Kaisa. 787 01:26:29,550 --> 01:26:32,812 Told her about me not being her father. 788 01:26:35,579 --> 01:26:37,462 Fifteen years ago... 789 01:26:38,364 --> 01:26:41,391 fifteen years ago during a fight and you have to remember now? 790 01:26:41,416 --> 01:26:43,076 Well I thought you were planning to tell her. 791 01:26:43,101 --> 01:26:46,112 It was just shit flying in the heat of battle. 792 01:26:48,571 --> 01:26:49,944 Was what? 793 01:26:51,952 --> 01:26:54,348 It was just something I said. 794 01:27:12,951 --> 01:27:15,243 Are you sober for a reason? 795 01:27:19,986 --> 01:27:23,863 Oh, well... if you're planning to propose again you'd better do it fast... 796 01:27:23,888 --> 01:27:27,309 because I don't know how long I can take this, this... 797 01:27:27,819 --> 01:27:29,538 being sober. 798 01:27:34,371 --> 01:27:38,398 You don't have, you don't have to lie to me now, it's okay. 799 01:27:40,036 --> 01:27:42,327 It's okay, doesn't matter anymore. 800 01:27:42,516 --> 01:27:45,210 I wanted to hurt you, that's all. 801 01:27:45,538 --> 01:27:47,427 Yeah, you did. 802 01:27:59,936 --> 01:28:01,875 You still have those... 803 01:28:02,963 --> 01:28:05,754 those clog slippers. They're really ugly. 804 01:28:07,212 --> 01:28:09,989 You can say, I always thought so too. 805 01:28:12,980 --> 01:28:15,568 You bought me a lot of ugly things. 806 01:28:19,121 --> 01:28:20,902 Why didn't you say so? 807 01:28:21,004 --> 01:28:22,254 Why? 808 01:28:22,948 --> 01:28:25,116 Ugly can also be nice. 809 01:28:38,426 --> 01:28:40,140 You look the part. 810 01:28:42,030 --> 01:28:43,725 The white bride. 811 01:28:48,729 --> 01:28:51,018 White bride's are happy. 812 01:29:08,467 --> 01:29:10,468 What took you so long? 813 01:29:13,640 --> 01:29:15,502 Well I'm here now. 814 01:29:26,205 --> 01:29:28,696 I'm so glad you managed to come. 815 01:29:28,931 --> 01:29:30,409 The both of you. 816 01:29:38,955 --> 01:29:41,422 You must try to be nice to him. 817 01:29:44,585 --> 01:29:46,883 You're the only one he's got. 818 01:29:52,821 --> 01:29:55,031 Regardless of what he says. 819 01:29:56,172 --> 01:29:57,821 He's your father. 820 01:29:59,406 --> 01:30:00,859 You sure? 821 01:30:02,655 --> 01:30:04,374 I am sure. 822 01:30:08,891 --> 01:30:10,769 Thank you, Kaisa. 823 01:30:13,043 --> 01:30:14,298 Thank you. 824 01:30:39,540 --> 01:30:42,358 Still wanna take that test? 825 01:30:48,288 --> 01:30:50,749 Well, if it's important to you. 826 01:31:20,757 --> 01:31:22,312 Do you want a coffee? 827 01:31:22,660 --> 01:31:23,915 Sure. 828 01:31:33,956 --> 01:31:35,638 Here. - Thank you. 829 01:31:44,662 --> 01:31:45,918 Hello. 830 01:31:46,096 --> 01:31:49,141 Are you Cairo Hella? - Kaisa. Yeah, I am. 831 01:31:49,166 --> 01:31:52,044 Could we have a word with you please? - Sure, what about? 832 01:31:52,069 --> 01:31:54,369 We'd just like to ask you a couple of questions. 833 01:31:54,395 --> 01:31:57,131 Shouldn't take more than a few minutes. 834 01:31:58,832 --> 01:32:01,935 We've been told you witnessed an accident. 835 01:32:09,692 --> 01:32:11,801 Is there anything you want to tell us? 836 01:32:11,933 --> 01:32:14,933 Well I saw what happened. A lot of people did. 837 01:32:15,204 --> 01:32:16,858 It was a hit and run. 838 01:32:16,883 --> 01:32:19,913 But none of the witnesses could give a description of the vehicle... 839 01:32:19,938 --> 01:32:21,931 or the license number. 840 01:32:22,851 --> 01:32:25,731 Can we see your license and registration? 841 01:32:35,315 --> 01:32:38,501 Thank you. - I lost my license. 842 01:32:39,214 --> 01:32:40,464 Yeah! 843 01:32:40,846 --> 01:32:42,533 We found it on the victim. 844 01:32:42,691 --> 01:32:44,830 That and the credit card. 845 01:32:46,029 --> 01:32:49,199 Shit! You can do it fast. What are you insinuating? 846 01:32:49,749 --> 01:32:52,621 Would you mind stepping away from the car? 847 01:33:07,892 --> 01:33:12,158 No wonder Norway's so clean, they brought all their rubbish here. 848 01:33:39,418 --> 01:33:41,832 Do you know anything about this? 849 01:33:46,120 --> 01:33:47,706 It's mine. 850 01:34:14,269 --> 01:34:15,556 He... 851 01:34:16,771 --> 01:34:18,679 He had to leave. 852 01:34:21,085 --> 01:34:23,351 He told me to say goodbye. 853 01:34:27,522 --> 01:34:29,523 I never wanted to... 854 01:34:29,894 --> 01:34:31,845 a family or children. 855 01:34:33,620 --> 01:34:35,639 The risk was too great. 856 01:34:36,382 --> 01:34:39,305 I'll probably end up with a daughter like me. 857 01:34:42,687 --> 01:34:44,489 And I don't... 858 01:34:46,353 --> 01:34:48,798 think that I could love anyone... 859 01:34:49,885 --> 01:34:51,529 or any man. 860 01:34:54,866 --> 01:34:56,712 But now I'm not sure. 861 01:36:17,716 --> 01:36:20,419 Hello. This is Clive talking on Clive's machine... 862 01:36:20,443 --> 01:36:22,373 so I can't get to Th phone right now... 863 01:36:22,398 --> 01:36:24,585 but any message you got, just leave it after the tone... 864 01:36:24,610 --> 01:36:26,452 and I'll get back to you as soon as I can. 865 01:36:26,477 --> 01:36:28,432 So listen now, for here it is. 866 01:36:32,594 --> 01:36:34,180 It's Kaisa. 867 01:36:40,323 --> 01:36:43,547 I'm as they say, feeling a little lonely. 868 01:36:44,987 --> 01:36:46,943 By the way, we made it to the hospital before she died... 869 01:36:46,968 --> 01:36:49,239 so thanks, for everything. 870 01:36:52,030 --> 01:36:53,554 You did it. 871 01:36:54,426 --> 01:36:56,401 All about orgasm, I mean. 872 01:36:56,589 --> 01:36:58,425 I hate you for it. 873 01:37:52,974 --> 01:37:54,678 You're off the hook. 874 01:37:58,679 --> 01:38:01,922 There's no reason for you to do time for me 875 01:38:08,430 --> 01:38:10,090 The test results. 876 01:38:12,612 --> 01:38:14,121 You were right. 877 01:38:17,507 --> 01:38:20,158 I tell the police that the coke wasn't yours that it was mine. 878 01:38:20,183 --> 01:38:22,522 I mean, they suspected that all along. 879 01:38:25,470 --> 01:38:27,112 So, this is it. 880 01:38:32,274 --> 01:38:34,719 We're not father and daughter. 881 01:38:55,244 --> 01:38:57,768 I'm the only father you have ever had. 882 01:39:00,037 --> 01:39:02,068 You're my only daughter. 883 01:39:04,880 --> 01:39:06,926 Nothing can change that. 884 01:39:08,162 --> 01:39:09,412 Here. 885 01:39:13,637 --> 01:39:15,187 Come here! 886 01:39:18,626 --> 01:39:20,176 Come here. 887 01:39:38,635 --> 01:39:40,991 You can still step on my shoes. 888 01:40:20,165 --> 01:40:25,079 She dances with her eyes closed close to each other... 889 01:40:25,199 --> 01:40:29,855 She follows the dance just like he wants. 890 01:40:29,958 --> 01:40:35,011 He's leading, she follows light as a breeze... 891 01:40:36,541 --> 01:40:42,273 But tell me why are you blushing Cecilia Lind? 892 01:40:46,184 --> 01:40:50,991 Is it because Fredrik �kare said: 893 01:40:51,218 --> 01:40:56,057 You smell so nice and you're dancing so well. 894 01:40:56,238 --> 01:41:01,165 Your waist is narrow and your bosom is round. 895 01:41:02,880 --> 01:41:08,234 How you are pretty Cecilia Lind. 896 01:41:12,072 --> 01:41:16,924 And the stars are wandering and the time is passing. 897 01:41:17,064 --> 01:41:21,609 And Frederik is old but the moon is new. 898 01:41:21,718 --> 01:41:27,249 Yes Fredrik is old but love is blind. 899 01:41:29,108 --> 01:41:37,857 'Oh, kiss me again' said Cecilia Lind. 900 01:41:38,392 --> 01:41:44,392 Original subtitles by FatPlank Alterations and corrections by rononr. 62978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.