Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,136 --> 00:01:36,753
The hospital is very understaffed
I think they'd appreciate me coming in.
2
00:01:36,832 --> 00:01:41,120
Even though I don't work there anymore,
it's less for them to do.
3
00:01:51,738 --> 00:01:53,230
He's not at home.
4
00:01:53,800 --> 00:01:55,935
What with your daughter?
5
00:01:58,794 --> 00:02:00,502
Kaisa won't do it.
6
00:02:02,128 --> 00:02:03,543
I'll find someone.
7
00:02:04,472 --> 00:02:06,175
Helen.
8
00:02:10,400 --> 00:02:11,671
Yes.
9
00:02:11,795 --> 00:02:13,421
Time to go.
10
00:02:16,125 --> 00:02:18,602
Did you lock the garage as well?
11
00:02:45,134 --> 00:02:49,002
And of course, this year's 'hard-arse award'
goes to Emily.
12
00:02:49,308 --> 00:02:50,689
Here you go!
13
00:02:51,251 --> 00:02:53,431
Now... Kaisa...
14
00:02:53,876 --> 00:02:56,415
Now Kaisa, we've always
been impressed with you...
15
00:02:56,579 --> 00:02:59,103
Your smarts, your diligence...
16
00:02:59,280 --> 00:03:02,556
I thought what better chance than this
to congratulate you on the promotion.
17
00:03:02,581 --> 00:03:05,852
Ladies and gentlemen, Kaisa's promotion...
Congratulations!
18
00:03:06,048 --> 00:03:08,876
You're really part of the family now.
19
00:03:47,818 --> 00:03:49,076
Hello?
20
00:03:51,464 --> 00:03:52,716
Mum?
21
00:03:56,321 --> 00:03:58,032
Hey, hear Edwin...
- Eric!
22
00:03:58,057 --> 00:03:59,454
Get up!
23
00:04:00,321 --> 00:04:01,852
Mum...
24
00:04:03,800 --> 00:04:05,193
How are you?
25
00:04:06,265 --> 00:04:07,857
Oh, I'm fine.
26
00:04:09,027 --> 00:04:11,415
I'm sorry I didn't called you.
27
00:04:12,142 --> 00:04:14,170
I've been really busy..
28
00:04:15,172 --> 00:04:17,828
Mum, I'm a bit busy...
Can we talk later?
29
00:04:17,853 --> 00:04:20,238
Can we talk now?
- Okay, I'm listening.
30
00:04:21,223 --> 00:04:23,271
What?
- I've talked to him.
31
00:04:23,417 --> 00:04:24,957
Hang on a sec.
32
00:04:30,554 --> 00:04:31,797
What?
33
00:04:33,026 --> 00:04:34,469
Bring him to Aberdeen?
34
00:04:34,581 --> 00:04:35,844
No way.
35
00:04:36,546 --> 00:04:38,259
What new treatment?
36
00:04:39,018 --> 00:04:40,356
Anaesthetic Mum, what's new about that?
37
00:04:40,381 --> 00:04:42,339
He's been anaesthetised for years.
38
00:04:42,364 --> 00:04:43,435
Kaisa.
39
00:04:43,460 --> 00:04:45,170
Hey you, Edwin...
- Eric.
40
00:04:45,195 --> 00:04:47,150
Whoever...
Party's over.
41
00:04:47,290 --> 00:04:49,929
Mum, you seem to've forgotten one thing...
42
00:04:50,032 --> 00:04:51,605
You divorced him 15 years ago.
43
00:04:51,630 --> 00:04:53,962
We never married.
- Even if you were never married...
44
00:04:53,987 --> 00:04:56,861
He's a useless pile of shite.
- He's your father.
45
00:04:57,044 --> 00:04:58,444
He won't go.
46
00:04:58,600 --> 00:05:00,319
I talked to him.
47
00:05:01,321 --> 00:05:03,024
One last try?
48
00:05:03,305 --> 00:05:05,001
Mama, please don't.
49
00:05:05,130 --> 00:05:06,413
Shit!
50
00:05:09,160 --> 00:05:11,770
Great, I'll do it, I'll try and find him.
51
00:05:12,001 --> 00:05:14,859
And when he's in Aberdeen, he's all yours
I'm not taking him back.
52
00:05:14,884 --> 00:05:16,092
Fine.
53
00:05:16,755 --> 00:05:18,374
Thank you, Kaisa.
54
00:05:18,712 --> 00:05:20,109
Yes, yes.
55
00:05:21,058 --> 00:05:22,311
'Bye, sweetheart.
56
00:05:22,336 --> 00:05:23,579
Bye.
57
00:05:34,746 --> 00:05:36,808
What's with you, Sara?
58
00:05:37,889 --> 00:05:40,149
Why don't you just tell her?
59
00:05:58,482 --> 00:06:01,247
That's a very Norwegian name.
- Well, I'm British.
60
00:06:01,415 --> 00:06:03,755
The Norwegian part's an accident.
61
00:06:03,970 --> 00:06:06,008
It's called 'my father'.
62
00:06:07,418 --> 00:06:08,777
Thank you.
63
00:06:10,402 --> 00:06:13,421
Something came up.
- In Norway?
64
00:06:13,554 --> 00:06:16,543
I know, I know.
I tried to call, but...
65
00:06:16,973 --> 00:06:18,839
It's family.
66
00:06:19,673 --> 00:06:22,322
I'm sorry.
- Why didn't you say so?
67
00:06:23,206 --> 00:06:24,499
Could I help at all?
68
00:06:24,524 --> 00:06:26,838
No, no, it's fine...
69
00:06:27,084 --> 00:06:30,105
it's fine, just family...
I am sorry.
70
00:06:30,344 --> 00:06:33,417
Well, don't worry.
I'll see you tomorrow, okay?
71
00:06:33,634 --> 00:06:34,833
Relax.
72
00:06:34,962 --> 00:06:37,364
Yeah, it won't happen again.
I'm really sorry.
73
00:06:37,481 --> 00:06:40,176
You already said that. Relax!
74
00:06:40,548 --> 00:06:44,361
Take the rest of the day off.
- Okay, I'll see you tomorrow.
75
00:06:44,530 --> 00:06:46,568
I said I didn't want anything Japanese.
76
00:06:46,593 --> 00:06:49,189
Yeah, you can have this, this Mazda...
77
00:06:49,214 --> 00:06:50,648
It's Japanese.
78
00:06:52,684 --> 00:06:56,428
Yeah, but it's got free miles
and extra things with it.
79
00:06:56,453 --> 00:06:58,426
Listen, I don't want free miles...
80
00:06:58,451 --> 00:06:59,912
extra collision, or anything else...
81
00:06:59,937 --> 00:07:01,901
I just want a flashy car.
82
00:07:02,063 --> 00:07:05,336
Okay, 'flashy.
- And I just want it for a few hours.
83
00:08:11,717 --> 00:08:15,462
Nice picture.
- Look again, it's a driver's license.
84
00:08:29,072 --> 00:08:30,858
You look terrible.
85
00:08:32,732 --> 00:08:34,360
Too thin.
86
00:08:36,809 --> 00:08:38,258
I bought a car.
87
00:08:39,235 --> 00:08:40,854
It's outside.
88
00:08:47,765 --> 00:08:49,686
So, what do you think?
89
00:09:12,425 --> 00:09:14,026
Ugly colour.
90
00:09:23,351 --> 00:09:25,000
I want to leave straight away.
91
00:09:25,025 --> 00:09:27,570
What?
- For Aberdeen. You're ready?
92
00:09:27,688 --> 00:09:29,123
What are you talking about?
93
00:09:29,256 --> 00:09:30,514
Re-hab.
94
00:09:30,930 --> 00:09:34,390
Mum said you wanted to go.
She said you wanted a new treatment.
95
00:09:34,415 --> 00:09:38,205
You had a renewed belief in life...
which I can see.
96
00:09:38,798 --> 00:09:41,238
I haven't, I haven't spoken to her.
97
00:09:41,478 --> 00:09:43,684
I haven't talked to her in years..
98
00:09:44,095 --> 00:09:46,539
She could drop dead, for all I care.
99
00:09:46,876 --> 00:09:48,946
So you haven't talked about this then?
100
00:09:48,971 --> 00:09:50,244
Nope.
101
00:09:50,456 --> 00:09:52,072
Well, she actually called.
102
00:09:52,097 --> 00:09:55,791
She called a couple of weeks ago
for the first time in years.
103
00:09:55,953 --> 00:09:57,909
Asked me to marry her.
104
00:10:00,960 --> 00:10:02,973
Excuse me, she proposed?
105
00:10:03,080 --> 00:10:04,332
Yep.
106
00:10:05,236 --> 00:10:07,929
Why didn't you fucking tell me
you wanted to drag him to the alter?
107
00:10:07,955 --> 00:10:10,369
Should have done it then
when he was worth loving.
108
00:10:10,530 --> 00:10:12,341
One shouldn't leave things untried.
109
00:10:12,366 --> 00:10:13,775
Just try to get him, okay?
110
00:10:13,800 --> 00:10:16,834
One last time? You lied!
111
00:10:21,524 --> 00:10:23,821
Where are you anyway.
I tried your phone.
112
00:10:23,884 --> 00:10:25,274
The hospital.
113
00:10:25,961 --> 00:10:29,405
Forget it, there's no fucking way
he'll do that treatment.
114
00:10:29,593 --> 00:10:31,678
No, I'm in the hospital.
115
00:10:32,781 --> 00:10:35,047
I've got cancer, Kaisa.
116
00:10:37,411 --> 00:10:38,953
It's pretty bad.
117
00:10:39,553 --> 00:10:41,469
How do you mean, bad?
118
00:10:43,791 --> 00:10:45,617
Just hurry, okay?
119
00:11:02,781 --> 00:11:04,599
I hope they'll come.
120
00:11:05,438 --> 00:11:07,680
They will.
They'll come.
121
00:11:08,931 --> 00:11:10,354
You'll see.
122
00:11:31,800 --> 00:11:35,777
Here lives Tomas and Kaisa.
123
00:12:08,759 --> 00:12:10,702
Mum's in the hospital.
124
00:12:12,642 --> 00:12:14,179
You're ready?
125
00:12:54,016 --> 00:12:55,930
I've forgotten my wallet.
126
00:12:56,431 --> 00:12:58,352
Just hitch-hike back.
127
00:13:06,328 --> 00:13:08,070
Give me the bag.
128
00:13:10,766 --> 00:13:12,633
Give me the bag!
129
00:13:20,338 --> 00:13:23,955
You should be ashamed of yourself.
You're behaving like a child.
130
00:13:29,990 --> 00:13:33,732
Here's the deal. You get one beer an hour
if you're manageable and cooperative...
131
00:13:33,757 --> 00:13:35,353
and make sure I'm in a good mood.
132
00:13:35,399 --> 00:13:37,334
That's me, not you.
133
00:13:37,775 --> 00:13:41,376
And then, only then,
you'll maybe get a slug of whisky.
134
00:13:43,251 --> 00:13:44,688
Bitch!
135
00:13:46,805 --> 00:13:49,107
What about the car?
- It's a rental.
136
00:13:49,132 --> 00:13:50,914
Aren't you supposed to return those?
137
00:13:50,939 --> 00:13:54,115
And leave you on your own?
No fucking way!
138
00:13:57,333 --> 00:13:59,017
Don't do that!
139
00:13:59,962 --> 00:14:01,540
Tuck your shirt in.
140
00:14:20,177 --> 00:14:21,654
You okay?
141
00:14:22,662 --> 00:14:23,912
Enjoy your flight.
142
00:14:23,920 --> 00:14:25,310
Sure?
- I'm fine!
143
00:14:25,720 --> 00:14:28,537
Excuse me miss, may I see
your boarding passes, please?
144
00:14:28,584 --> 00:14:30,498
That's right, thank you.
145
00:14:34,295 --> 00:14:35,131
Right.
146
00:14:35,156 --> 00:14:38,123
I'm afraid we can't allow you
on the flight.
147
00:14:39,045 --> 00:14:41,039
It wasn't his fault, that man pushed him.
148
00:14:41,064 --> 00:14:42,678
Your companion...
149
00:14:42,912 --> 00:14:44,293
is obviously drunk.
150
00:14:44,318 --> 00:14:45,365
He was pushed.
151
00:14:45,390 --> 00:14:47,881
For safety reasons,
I can't allow him onto the plane.
152
00:14:48,037 --> 00:14:50,772
Why, because he didn't get drunk
on your plane? Give me a break!
153
00:14:50,797 --> 00:14:53,051
There's no need to be
impolite with me, miss.
154
00:14:53,076 --> 00:14:54,555
Perhaps you'd prefer
if I called security...
155
00:14:54,580 --> 00:14:56,497
and have them escort you
out of the terminal.
156
00:14:56,522 --> 00:14:58,920
Look, my mother's sick...
157
00:14:59,500 --> 00:15:02,092
and we have to get to Aberdeen
before she dies.
158
00:15:02,204 --> 00:15:03,693
Enjoy your flight.
159
00:15:05,593 --> 00:15:07,786
Fine... call security!
160
00:15:08,523 --> 00:15:10,218
You fucking bitch, do that!
161
00:15:10,586 --> 00:15:12,163
Is that supposed to be a threat?
162
00:15:12,188 --> 00:15:15,641
No, it's an index finger, dimwit,
but that, that's a fist!
163
00:15:15,805 --> 00:15:16,821
But not for hitting.
164
00:15:16,846 --> 00:15:20,172
For fist-fucking tight-arse bitches
like your good self.
165
00:15:20,433 --> 00:15:21,672
We're leaving.
166
00:15:21,788 --> 00:15:23,864
You are banned from all flights
with this airline, miss.
167
00:15:23,889 --> 00:15:26,015
Don't even bother coming back.
168
00:15:41,485 --> 00:15:44,109
Hello.
- It's Kaisa Hella, can I speak to my mum?
169
00:15:44,212 --> 00:15:46,398
Oh, Kaisa, she's sleeping just now.
170
00:15:46,602 --> 00:15:47,969
Who are you?
171
00:15:48,102 --> 00:15:49,773
I'm her nurse, Sara.
172
00:15:50,276 --> 00:15:51,690
How's she doing?
173
00:15:52,174 --> 00:15:53,744
Well, she's not well.
174
00:15:55,282 --> 00:15:58,146
Neither we.
This is a fucking nightmare.
175
00:16:00,749 --> 00:16:03,724
I'm gonna take time off work next week
and do it then.
176
00:16:04,136 --> 00:16:07,382
Kaisa, don't postpone.
Could you try and come now?
177
00:16:08,523 --> 00:16:10,306
Can you wake her?
178
00:16:12,321 --> 00:16:14,356
Okay, I'll try, hold on.
179
00:16:23,758 --> 00:16:25,008
Helen...
180
00:16:26,265 --> 00:16:27,508
Helen...
181
00:16:29,180 --> 00:16:31,468
It's your daughter on the phone.
182
00:16:31,607 --> 00:16:32,958
Here.
183
00:16:37,459 --> 00:16:38,750
Kaisa?
184
00:16:40,274 --> 00:16:42,491
Is that you?
- Yeah, it's me.
185
00:16:42,714 --> 00:16:43,948
Where are you?
186
00:16:46,131 --> 00:16:48,655
I'm still in Norway.
- Are you alone?
187
00:16:49,233 --> 00:16:50,401
No.
188
00:16:51,056 --> 00:16:52,447
He's with me.
189
00:16:54,225 --> 00:16:56,560
It's nice that you're together.
190
00:16:58,764 --> 00:17:00,361
Are you coming?
191
00:17:00,643 --> 00:17:02,715
Yeah Mum, we're on our way...
192
00:17:02,849 --> 00:17:04,691
I'll be there soon.
193
00:17:08,162 --> 00:17:09,328
Bye.
194
00:17:10,961 --> 00:17:12,156
Bye.
195
00:17:12,765 --> 00:17:13,976
Bye.
196
00:17:43,908 --> 00:17:46,252
You might think you've escaped,
and I'm taking you home...
197
00:17:46,277 --> 00:17:47,729
but I'm not.
198
00:17:53,547 --> 00:17:57,092
We're going to Bergen
and we'll take the boat from there.
199
00:20:03,785 --> 00:20:05,796
It's reindeer, Kaisa.
200
00:20:06,448 --> 00:20:08,987
What did you think it was, wolves?
201
00:20:09,337 --> 00:20:11,198
Wolves with antlers?
202
00:20:11,518 --> 00:20:13,605
They're wild animals, okay?
203
00:20:16,228 --> 00:20:18,276
What's the matter? There's nothing
to be upset about.
204
00:20:18,301 --> 00:20:20,771
You and your fucking nature-shite.
205
00:20:21,576 --> 00:20:25,762
It's too much fucking nature
in this country, it's giving me the creeps.
206
00:20:39,386 --> 00:20:42,183
I don't understand what's become of you.
207
00:20:43,057 --> 00:20:46,636
You might not remember,
but you used to be very sweet.
208
00:20:47,348 --> 00:20:48,590
Oh, you were!
209
00:20:48,672 --> 00:20:50,072
I'm serious.
210
00:20:50,509 --> 00:20:52,053
You were almost...
211
00:20:53,129 --> 00:20:54,570
shy.
212
00:21:00,680 --> 00:21:03,425
Kaisa! No man wants a woman
who behaves like a man.
213
00:21:03,450 --> 00:21:05,066
And your behaviour is...
214
00:21:05,229 --> 00:21:07,876
You behave like the most predatory man.
It's unnatural.
215
00:21:07,901 --> 00:21:09,985
Oh, shut the fuck up!
216
00:21:16,344 --> 00:21:18,436
Stop the car. Please?
217
00:21:18,461 --> 00:21:20,361
Just let me find somewhere.
218
00:21:21,434 --> 00:21:22,890
Pull over, Kaisa!
219
00:21:22,915 --> 00:21:24,758
Here? No, sorry, over here.
220
00:21:24,783 --> 00:21:26,493
Or you want it over there?
221
00:21:26,654 --> 00:21:28,387
What do you think?
222
00:21:29,164 --> 00:21:30,876
Oh, shit!
223
00:21:38,469 --> 00:21:41,526
Know what this fucking suit cost?!
224
00:21:43,054 --> 00:21:45,056
400 fucking pounds.
225
00:21:46,316 --> 00:21:48,610
Not even paid for!
226
00:22:12,907 --> 00:22:14,684
What are you waiting for?
227
00:22:15,463 --> 00:22:17,224
Get it over with.
228
00:22:19,554 --> 00:22:21,355
Kaisa! Get in!
229
00:22:22,451 --> 00:22:24,270
I can't swim!
230
00:22:26,016 --> 00:22:28,228
I don't know how to swim.
231
00:23:14,556 --> 00:23:16,080
What's this?
232
00:23:20,201 --> 00:23:23,728
What's what?
- Why are you sleeping on the floor?
233
00:23:39,301 --> 00:23:42,176
Go and take a shower,
you smell like shite.
234
00:24:12,280 --> 00:24:13,604
Here's your whisky..
235
00:24:34,409 --> 00:24:36,168
When are we getting to Aberdeen?
236
00:24:36,309 --> 00:24:37,582
Harwich.
237
00:24:37,954 --> 00:24:39,209
What?
238
00:24:39,650 --> 00:24:41,741
We're not going to Aberdeen.
239
00:24:42,491 --> 00:24:43,921
Why not?
240
00:24:44,410 --> 00:24:46,646
There were no boats to Aberdeen.
241
00:24:47,129 --> 00:24:49,223
Some tour-guide you'd make!
242
00:24:51,050 --> 00:24:53,457
Is that okay?
Do you mind?
243
00:24:55,343 --> 00:24:57,342
Sit down, it's okay.
244
00:25:06,416 --> 00:25:08,790
Could you pass me the butter, please?
245
00:25:12,194 --> 00:25:14,137
This is kids' stuff.
246
00:25:19,436 --> 00:25:22,890
I noticed your husband
is very fond of shrimp salad.
247
00:25:23,893 --> 00:25:29,505
Could you consider to trade a slice of salami
for some of 'our' shrimp salad?
248
00:25:36,252 --> 00:25:38,215
Thank you very much
249
00:25:57,064 --> 00:26:00,298
Well, maybe that will be enough?
250
00:26:03,499 --> 00:26:06,048
Blood! We got a nose-bleed!
251
00:26:06,073 --> 00:26:09,282
Keep your disgusting fingers to yourself!
252
00:26:20,760 --> 00:26:25,480
Keep your disgusting fingers to yourself!
253
00:26:31,587 --> 00:26:34,419
Let's get out of here.
- Relax!
254
00:26:36,147 --> 00:26:37,688
This is nice.
255
00:26:38,401 --> 00:26:41,300
I spent too much time in bunks like this.
256
00:26:50,275 --> 00:26:52,082
What are you looking at?
257
00:26:55,559 --> 00:26:56,969
Is that a rig?
258
00:26:57,882 --> 00:26:59,241
Is it yours?
259
00:27:00,099 --> 00:27:01,973
Something like that.
260
00:27:08,805 --> 00:27:11,217
So you're home away from home?
261
00:27:11,882 --> 00:27:14,198
What else did you have there
aside from wanking and drinking?
262
00:27:14,223 --> 00:27:15,766
Do you read comics?
263
00:27:16,370 --> 00:27:18,165
Comics?
That was you.
264
00:27:20,442 --> 00:27:23,056
What I read, you never bothered to read.
265
00:27:30,090 --> 00:27:34,866
I lost my virginity when you were out there
reading all that great literature of yours.
266
00:27:41,723 --> 00:27:44,072
Well, I have bad conscience
about a lot of things...
267
00:27:44,105 --> 00:27:46,174
but that's not one of them.
268
00:27:46,354 --> 00:27:48,250
Girls are supposed to
lose their virginity.
269
00:27:48,275 --> 00:27:51,178
It's happened to a lot of nice people.
270
00:27:55,155 --> 00:27:56,999
I was just a kid.
271
00:28:03,194 --> 00:28:05,834
It's not what being a kid's about.
272
00:28:06,139 --> 00:28:08,276
So what did I do wrong?
273
00:28:09,177 --> 00:28:10,890
You got all night?
274
00:28:11,131 --> 00:28:14,233
I was out there for 2 weeks,
I was home for 2 weeks.
275
00:28:14,259 --> 00:28:16,262
What should I have done?
276
00:28:18,726 --> 00:28:21,281
What the fuck should I have done?!
277
00:28:28,999 --> 00:28:30,757
Just normal things.
278
00:28:32,251 --> 00:28:33,841
Like what?!
279
00:28:36,157 --> 00:28:38,383
Normal things, like what?!
280
00:28:40,968 --> 00:28:43,015
Like normal people do.
281
00:29:08,081 --> 00:29:09,427
Fuck!
282
00:29:13,166 --> 00:29:18,087
Good morning ladies and gentlemen.
We will arrive in Harwich in ten minutes.
283
00:29:18,360 --> 00:29:23,012
Drivers and car passengers are kindly
requested to proceed to the car deck.
284
00:29:23,037 --> 00:29:26,517
Please check that no personal belongings
are left behind.
285
00:29:26,542 --> 00:29:30,603
We thank you for travelling with us
and wish you a pleasant stay.
286
00:30:10,915 --> 00:30:15,273
I have to pick up some files from the office.
You just wait here.
287
00:30:15,638 --> 00:30:18,371
I need to speak to the assistant manager.
288
00:30:24,712 --> 00:30:25,813
Yes.
289
00:30:25,893 --> 00:30:28,477
That's exactly what makes him a loser.
290
00:30:28,510 --> 00:30:31,240
Oh come on, he's got the balls of a poodle.
291
00:30:33,836 --> 00:30:35,575
My point, goodbye.
292
00:30:40,435 --> 00:30:42,039
Welcome back.
293
00:30:42,503 --> 00:30:43,682
I'm not.
294
00:30:43,707 --> 00:30:46,449
I have to go to Aberdeen.
I just wanted to pick up these.
295
00:30:46,615 --> 00:30:48,539
And, and to tell you.
296
00:30:49,268 --> 00:30:52,359
And 'uncle' is afraid of flying, right?
297
00:30:53,085 --> 00:30:55,405
But I'll be ready for Monday.
298
00:31:19,740 --> 00:31:21,005
Got a light?
299
00:31:22,167 --> 00:31:23,710
A light?!
300
00:31:51,581 --> 00:31:54,683
She may be a charm-school drop-out,
but she is the best.
301
00:31:54,793 --> 00:31:56,854
Pay attention.
You may learn something.
302
00:31:56,879 --> 00:31:58,525
You got a light?!
303
00:32:13,724 --> 00:32:15,746
Are you her boss?
304
00:32:17,663 --> 00:32:19,164
I'm Tomas.
305
00:32:19,189 --> 00:32:21,953
Hello.
- I'm her father, Tomas Hella.
306
00:32:24,316 --> 00:32:26,212
Nice to meet you.
307
00:32:26,352 --> 00:32:29,098
Very nice. She's a hell of a girl.
You got a light?
308
00:32:30,939 --> 00:32:32,833
She was, you know...
309
00:32:33,181 --> 00:32:34,704
When she was four...
310
00:32:34,874 --> 00:32:38,009
I gave her this slingshot, or catapult.
311
00:32:38,226 --> 00:32:40,754
And this neighbour guy, Willy,
stole it from her.
312
00:32:40,787 --> 00:32:42,146
What does she do?
- We have to leave.
313
00:32:42,171 --> 00:32:43,688
Yeah, I'm sorry, we have to leave.
314
00:32:43,713 --> 00:32:45,641
Yeah, I really have to go, I'm sorry.
- We have to go.
315
00:32:45,666 --> 00:32:49,467
Nice meeting you, and good luck
with whatever you're selling.
316
00:33:13,939 --> 00:33:15,158
Fuck it!
317
00:33:15,183 --> 00:33:18,554
If there's one nail on the road,
she'll find it.
318
00:33:26,005 --> 00:33:27,426
Shit!
319
00:33:29,269 --> 00:33:31,112
Oh, she's got beer, alright...
320
00:33:31,137 --> 00:33:35,276
so she can boss her old man to Aberdeen
like a fucking express package.
321
00:33:35,500 --> 00:33:38,406
But does she have a spare? No.
322
00:33:48,493 --> 00:33:50,931
Hi, love... problem?
323
00:33:51,747 --> 00:33:54,220
Yeah, a puncture and no spare.
324
00:34:00,666 --> 00:34:03,600
I can give you a lift to Mansfield,
and someone there can tow the car.
325
00:34:03,699 --> 00:34:04,959
Great.
326
00:34:05,651 --> 00:34:09,349
It's alright. You go ahead.
I'll stay and watch the car.
327
00:34:11,765 --> 00:34:14,909
Yeah, we'll meet at the club.
Yeah, the TBD.
328
00:34:15,196 --> 00:34:17,626
I can't talk, I got some
good looking wool in the cab.
329
00:34:17,651 --> 00:34:19,603
Alright mate, see you.
330
00:34:25,136 --> 00:34:27,965
Would it bother you
if I had a beer in here?
331
00:34:28,640 --> 00:34:31,038
If you want a beer mate, carry on!
332
00:34:31,346 --> 00:34:33,431
Could you hand me one
of my beers please, Kaisa?
333
00:34:33,456 --> 00:34:34,694
No.
334
00:34:39,206 --> 00:34:41,302
Her mother's in the hospital.
335
00:34:41,778 --> 00:34:43,064
It's bad.
336
00:34:43,089 --> 00:34:45,425
That's why we're going to Aberdeen.
337
00:34:46,132 --> 00:34:48,975
We'll lucky we get there
before she keels over.
338
00:34:49,000 --> 00:34:53,935
But at the rate we're going to probably
be rotten by the time we get there.
339
00:35:00,115 --> 00:35:01,717
I'm Clive.
340
00:35:03,522 --> 00:35:05,155
Okay, Clive.
341
00:35:08,175 --> 00:35:09,933
So what's your name?
342
00:35:11,475 --> 00:35:14,106
Kaisa.
- Kaisa?
343
00:35:16,411 --> 00:35:18,554
It's a nice, nice name.
344
00:35:20,038 --> 00:35:21,507
What's it mean?
345
00:35:23,693 --> 00:35:26,650
Ask him. It was his fucking great idea.
346
00:35:27,657 --> 00:35:29,485
Food here's great.
347
00:35:31,085 --> 00:35:33,224
Well, I had breakfast this morning, so.
348
00:35:46,956 --> 00:35:50,047
Better find out where he went.
- Whatever.
349
00:35:57,918 --> 00:36:01,392
It's nice to see the way
you look after your old man.
350
00:36:03,096 --> 00:36:04,800
You two are a...
351
00:36:05,369 --> 00:36:06,954
a strange pair.
352
00:36:07,300 --> 00:36:11,691
Strange, you know, but nice, in a good way,
you know, you know what I mean.
353
00:36:27,176 --> 00:36:30,027
He's probably eager
to get back on the road.
354
00:36:43,003 --> 00:36:44,757
Was it something I said?
355
00:36:44,909 --> 00:36:47,046
No, will you pass the salt?
356
00:38:29,092 --> 00:38:30,873
Are you with someone?
357
00:38:31,802 --> 00:38:34,155
What?
- Do you have a girlfriend?
358
00:38:35,305 --> 00:38:36,563
No.
359
00:38:36,940 --> 00:38:38,706
I used to have, but...
360
00:38:39,001 --> 00:38:40,964
But she left about half a year back.
361
00:38:41,298 --> 00:38:43,227
Good job she did.
I was gonna dump her.
362
00:38:43,252 --> 00:38:46,594
You would say that, wouldn't ya.
It sucks to be the one left behind.
363
00:38:46,619 --> 00:38:49,399
Always remember to be the one to leave.
364
00:38:50,462 --> 00:38:51,282
And?
365
00:38:51,307 --> 00:38:54,307
And never contact her again,
once you've left.
366
00:38:56,169 --> 00:38:58,227
Are there any more of these rules?
'Cause you know...
367
00:38:58,252 --> 00:38:59,856
While I got the opportunity,
just between experts...
368
00:38:59,881 --> 00:39:02,497
I should get as much advices
as possible, I suppose.
369
00:39:02,649 --> 00:39:06,052
Never have an orgasm with someone
you don't respect.
370
00:39:06,583 --> 00:39:08,325
I never do, anyway.
371
00:39:09,080 --> 00:39:12,515
What?
- Have an orgasm with someone I respect.
372
00:39:18,369 --> 00:39:21,135
So is there a point to all these rules?
373
00:39:21,454 --> 00:39:23,009
- I mean...
- No.
374
00:39:24,057 --> 00:39:27,039
No? Come on, there is, you know there is.
375
00:39:29,820 --> 00:39:31,898
I bet it's love, isn't it?
376
00:39:46,098 --> 00:39:48,312
What are you gawkin at?
377
00:39:49,479 --> 00:39:51,880
Okay Kaisa. Car's ready.
378
00:39:53,460 --> 00:39:56,201
You think you can drive for a while?
379
00:39:59,355 --> 00:40:01,325
Thanks for everything.
380
00:40:03,497 --> 00:40:04,977
It's a pleasure.
381
00:40:05,532 --> 00:40:07,735
Thanks, Clive.
- See you.
382
00:40:23,616 --> 00:40:25,741
That was a very nice guy.
383
00:40:29,397 --> 00:40:31,502
Is that the kind of guy you like?
384
00:40:31,665 --> 00:40:35,043
How would I know?
I only saw the top of his head.
385
00:40:44,932 --> 00:40:48,383
No, it's Chet Baker.
You used to love Chet Baker.
386
00:40:48,408 --> 00:40:50,497
Don't you like him anymore?
387
00:40:50,881 --> 00:40:53,781
You know why. When I got older,
I found out he was a junky.
388
00:40:53,806 --> 00:40:57,361
I think that's why you liked him:
An addict comrade.
389
00:41:03,302 --> 00:41:04,849
Well it sounds like you'd be happier...
390
00:41:04,874 --> 00:41:07,758
if you could bury the both of us
at the same time.
391
00:41:07,782 --> 00:41:10,078
Well, it would be one way to guarantee
my presence at your funeral...
392
00:41:10,103 --> 00:41:11,370
that's for sure.
393
00:41:11,395 --> 00:41:13,171
What's the matter with you?
394
00:41:13,196 --> 00:41:16,212
No wonder you don't have a man.
- I've plenty of men!
395
00:41:16,353 --> 00:41:17,954
It's not exactly what I meant.
396
00:41:18,086 --> 00:41:20,658
Men aren't as nice as you think.
397
00:41:20,877 --> 00:41:22,369
They're like you.
398
00:41:22,522 --> 00:41:24,998
Think too highly of themselves.
399
00:42:08,278 --> 00:42:11,497
And let's not start all that
remembering bullshit again, okay?
400
00:42:11,522 --> 00:42:13,212
We're halfway there.
401
00:42:13,328 --> 00:42:17,187
So let's just try and get there,
without getting on each other's nerves.
402
00:42:17,348 --> 00:42:20,672
I don't find your attitude
altogether charming.
403
00:42:21,353 --> 00:42:24,618
Why did Mum leave you?
Your charm run out?
404
00:42:30,980 --> 00:42:32,808
I don't know why.
405
00:42:41,654 --> 00:42:45,081
She was a hell of a woman.
She was!
406
00:42:47,034 --> 00:42:49,128
But for neither one of us.
407
00:42:56,879 --> 00:42:59,837
We'll never see each other again,
I'm hoping.
408
00:43:03,880 --> 00:43:05,763
Let us not pretend.
409
00:43:06,169 --> 00:43:08,595
You finally moved out.
410
00:43:11,277 --> 00:43:13,288
To your house?
411
00:43:16,099 --> 00:43:18,001
I don't need them anymore.
412
00:43:59,699 --> 00:44:01,199
Fuck!
413
00:44:06,337 --> 00:44:07,902
Are you OK?
414
00:44:08,192 --> 00:44:09,739
Shit!
415
00:44:11,743 --> 00:44:15,000
Let's just get your trousers on.
Can't you help me?
416
00:44:15,025 --> 00:44:16,422
Help me!
417
00:44:20,884 --> 00:44:22,286
Fuck!
418
00:44:26,336 --> 00:44:27,689
Come on...
419
00:44:30,712 --> 00:44:32,553
I'm trying to fucking help you.
420
00:44:32,578 --> 00:44:35,340
I'm fine..
- You're not fucking fine.
421
00:44:35,365 --> 00:44:36,957
Now sit.
422
00:44:40,336 --> 00:44:41,640
Come on.
423
00:44:41,788 --> 00:44:45,462
What's going on, miss?
Are you looking for his wallet?
424
00:44:47,702 --> 00:44:50,076
He's my dad.
He's too drunk to get his trousers on.
425
00:44:50,101 --> 00:44:52,678
I know he doesn't have a wallet
426
00:44:54,604 --> 00:44:57,135
I can't handle him on my own.
427
00:45:00,187 --> 00:45:03,210
Can you put him in the cell for the night?
428
00:45:32,742 --> 00:45:34,319
I'll do that!
429
00:45:44,986 --> 00:45:46,672
Come on.
- I'll do that!
430
00:45:53,278 --> 00:45:54,638
Kaisa?
431
00:45:57,141 --> 00:45:58,618
Kaisa?!
432
00:45:58,777 --> 00:46:00,182
Come on!
433
00:46:07,192 --> 00:46:10,072
Hello. Ward 15.
- Hi, it's Kaisa Hella.
434
00:46:10,247 --> 00:46:13,172
Hi Kaisa, why aren't you here?
Is there something wrong?
435
00:46:13,351 --> 00:46:16,238
No, just let me speak to her, okay?
436
00:46:16,384 --> 00:46:19,751
Look, she's simply too weak, Kaisa.
She's been out all day.
437
00:46:19,868 --> 00:46:22,326
Look, what's holding you up?
Why aren't you here?
438
00:46:22,351 --> 00:46:23,883
What's happening?
439
00:46:28,035 --> 00:46:30,370
He isn't the easiest guy
in the world to transport.
440
00:46:30,395 --> 00:46:32,372
I know, your mum told me.
441
00:46:32,633 --> 00:46:34,584
Is there anything I can do?
442
00:46:35,217 --> 00:46:36,429
No.
443
00:46:36,587 --> 00:46:37,837
No.
444
00:46:38,556 --> 00:46:40,743
I'll be there tomorrow, okay?
445
00:46:41,977 --> 00:46:43,224
Bye.
446
00:47:21,766 --> 00:47:23,516
Can I get a whisky?
447
00:47:38,522 --> 00:47:40,572
Find someone else.
448
00:47:47,322 --> 00:47:48,564
Hello.
449
00:47:49,940 --> 00:47:52,479
Your favourite hangout, I presume.
450
00:47:53,072 --> 00:47:55,011
If you don't like it
then why did you come?
451
00:47:55,148 --> 00:47:57,226
It's the only place I knew.
452
00:47:58,003 --> 00:47:59,883
And you knew I was here.
453
00:48:00,495 --> 00:48:02,137
Do you want over...
454
00:48:05,945 --> 00:48:08,454
I was only gonna ask you to dance.
- Can I get another?
455
00:48:08,577 --> 00:48:10,151
Can I get one as well?
456
00:48:20,713 --> 00:48:23,354
You're a very tall woman, aren't ya?!
457
00:48:24,105 --> 00:48:26,519
And I'm a very, very small man.
458
00:48:33,197 --> 00:48:35,990
I'll kiss you on the lips,
only I can't reach.
459
00:48:36,270 --> 00:48:37,553
Small, and...
460
00:48:41,725 --> 00:48:43,686
I hope my bed's big enough.
461
00:48:45,593 --> 00:48:47,389
Yeah... that'll do.
462
00:49:07,162 --> 00:49:09,232
I've a confession to make.
463
00:49:09,842 --> 00:49:11,514
I'm a really bad lover.
464
00:49:11,696 --> 00:49:13,462
Right?
- Yeah.
465
00:49:15,328 --> 00:49:18,347
So, if you want bad sex,
you've come to the right man.
466
00:49:18,733 --> 00:49:22,205
I don't mean the sort of mediocre sex,
people, you know, usually encounter...
467
00:49:22,230 --> 00:49:24,896
a premature ejaculation, and you know...
468
00:49:25,328 --> 00:49:27,437
bad rhythm and sore knees.
469
00:49:27,759 --> 00:49:29,559
I'm talking about really...
470
00:49:30,496 --> 00:49:32,202
really bad sex.
471
00:49:33,310 --> 00:49:34,627
You know...
472
00:49:34,765 --> 00:49:36,705
dull, boring...
473
00:49:37,443 --> 00:49:39,085
incredibly dull.
474
00:49:39,649 --> 00:49:41,375
Duller than snooker.
475
00:49:44,334 --> 00:49:46,109
At least I'm fast.
476
00:50:39,597 --> 00:50:41,793
You must be starving, huh?
477
00:50:42,270 --> 00:50:44,176
Do you fancy a...
478
00:50:45,040 --> 00:50:47,531
scrambled eggs, or an egg sandwich...
479
00:50:47,710 --> 00:50:49,121
or something, huh?
480
00:50:49,146 --> 00:50:50,450
How about beer?
481
00:50:50,598 --> 00:50:52,098
How about a beer?
482
00:51:01,255 --> 00:51:03,304
Can't fucking believe you did this.
483
00:51:03,482 --> 00:51:07,148
I can't fucking believe you did this
to your own father.
484
00:51:11,443 --> 00:51:13,607
I found that in your pocket.
485
00:51:15,600 --> 00:51:17,757
When did you lose your job?
486
00:51:24,668 --> 00:51:26,426
Did they fire you?
487
00:51:26,569 --> 00:51:29,012
Were you drunk?
- I've never been drunk.
488
00:51:29,129 --> 00:51:30,812
Not on the rig.
489
00:51:31,268 --> 00:51:33,628
There's no alcohol on the rigs.
490
00:51:38,970 --> 00:51:40,949
What's happened to you?
491
00:51:50,835 --> 00:51:52,601
I'm out-dated.
492
00:51:54,659 --> 00:51:56,825
It's unfashionable to have
a mind of your own.
493
00:51:56,850 --> 00:51:58,658
If you haven't noticed.
494
00:52:03,531 --> 00:52:04,786
Well...
495
00:52:10,265 --> 00:52:13,226
This trip really reminded me of...
496
00:52:14,069 --> 00:52:16,686
what a pain in the arse you can be.
497
00:52:19,511 --> 00:52:21,110
Excuse me?
498
00:52:49,016 --> 00:52:50,945
You up yet?
- Yeah.
499
00:52:51,359 --> 00:52:53,473
And you've been up a while, have you?
500
00:52:53,653 --> 00:52:55,067
A while.
501
00:53:00,496 --> 00:53:02,137
What you want?
502
00:53:02,751 --> 00:53:05,684
I just wondered if you fancied
a Sunday walk?
503
00:53:09,241 --> 00:53:10,554
Or something.
504
00:53:11,260 --> 00:53:13,762
No.
I don't think so.
505
00:53:14,568 --> 00:53:16,072
Clive, I'm sorry I left like that...
506
00:53:16,097 --> 00:53:18,203
it's just I had to get my dad to Aberdeen.
507
00:53:18,228 --> 00:53:22,092
Then why are you pissing away
your time talking to me then?
508
00:53:24,201 --> 00:53:25,904
I need help, Clive.
509
00:53:26,084 --> 00:53:28,106
Could you help me, please!
510
00:53:52,082 --> 00:53:55,200
Excuse me! Can I get... could you sell me
a couple of beers?
511
00:53:55,225 --> 00:53:57,953
Ay, help yourself,
siphon off what you need.
512
00:53:59,427 --> 00:54:00,885
Go on. Don't stay!
- Hey!
513
00:54:01,091 --> 00:54:03,372
'Johnston, Special Branch'.
514
00:54:05,186 --> 00:54:06,602
Excuse me!
515
00:54:06,725 --> 00:54:09,493
Excuse me. You think you could
sell me a couple of beers?
516
00:54:09,518 --> 00:54:10,690
Hey, you got money?
517
00:54:10,715 --> 00:54:14,419
I mean, beer is expensive
when... when everything's closed.
518
00:54:17,521 --> 00:54:20,224
Cute wallet!
Are you a poofer old man?
519
00:54:20,747 --> 00:54:23,247
Sir, how many cans do you think you can sell?
520
00:54:23,272 --> 00:54:25,622
We don't sell beer by Te can.
521
00:54:26,110 --> 00:54:28,047
Do you really want a beer?
522
00:54:29,526 --> 00:54:31,814
Yes... yes please.
523
00:54:33,290 --> 00:54:35,001
Serve the gentleman.
524
00:54:55,082 --> 00:54:56,936
That'll be a tenner.
525
00:55:06,287 --> 00:55:08,555
You haven't said a word in...
526
00:55:08,946 --> 00:55:10,579
twenty minutes.
527
00:55:15,028 --> 00:55:17,819
You're pissed off, aren't you,
coz I managed?
528
00:55:17,942 --> 00:55:19,530
Managed what?
529
00:55:20,399 --> 00:55:21,906
Last night.
530
00:55:22,278 --> 00:55:24,671
You forgot yourself, just for a minute,
didn't you?
531
00:55:24,757 --> 00:55:26,202
Let yourself go.
532
00:55:28,087 --> 00:55:31,195
I knew that'd really get on your nerves.
533
00:55:39,702 --> 00:55:41,389
So what's your mother like?
534
00:55:41,508 --> 00:55:43,849
You've got to be kidding, right?
535
00:55:44,081 --> 00:55:46,656
I've met your father,
I was curious to know what she was like.
536
00:55:46,681 --> 00:55:49,687
She tried her best,
she just wasn't very good at it.
537
00:55:49,913 --> 00:55:52,961
She thought he'd be able
to handle me better.
538
00:55:53,550 --> 00:55:55,545
I went to live with him
and my grandmother...
539
00:55:55,570 --> 00:55:57,659
but she died just after I got there.
540
00:55:57,684 --> 00:55:59,042
And...
541
00:56:00,061 --> 00:56:03,264
I could never figure out
if she just gave up, or...
542
00:56:04,162 --> 00:56:06,777
Do you cares at this point, anyway?
543
00:56:07,397 --> 00:56:10,699
Three weeks ago,
she asked him to marry her.
544
00:56:11,514 --> 00:56:13,933
Can't figure that one out, either.
545
00:56:15,935 --> 00:56:17,403
Come on!
546
00:56:36,718 --> 00:56:37,954
Here it is!
547
00:56:38,067 --> 00:56:41,970
I've been looking everywhere for it and it's
on the ground right in front of me, stupid!
548
00:56:42,956 --> 00:56:45,284
Haven't I seen you somewhere before?
549
00:56:45,436 --> 00:56:47,316
Wait though, I know you!
550
00:56:47,833 --> 00:56:51,026
Oh, I know you. You're the one
who disappears. But I know, I just look...
551
00:56:51,051 --> 00:56:54,001
in the sorriest fucking dumps in town
and 'voila', there you are.
552
00:56:54,026 --> 00:56:56,442
What's your problem?
Show the man some respect.
553
00:56:56,467 --> 00:56:58,327
Oh, I'm real impressed,
taking money from a drunk.
554
00:56:58,352 --> 00:57:00,867
What else do you guys do for fun?
Gang-bang pigeons!
555
00:57:00,892 --> 00:57:03,337
Oh, I see!
Daughter with a drunken dad situation.
556
00:57:03,362 --> 00:57:04,495
Touching!
557
00:57:04,520 --> 00:57:06,772
Kaisa, come on! We're leaving.
558
00:57:07,029 --> 00:57:08,241
Come on.
559
00:57:08,343 --> 00:57:10,472
Hey! This guy owes me fifty quid.
560
00:57:10,587 --> 00:57:11,862
Fifty?
561
00:57:11,887 --> 00:57:14,779
You're a fancy trick then
aren't you loud-arse?
562
00:57:22,466 --> 00:57:23,707
No!
563
00:57:29,081 --> 00:57:31,089
Fuck! Bastard!
564
00:57:48,881 --> 00:57:50,389
Bastards!
565
00:58:02,712 --> 00:58:06,420
Fucking bloody cunt!
Get the fucking bastard!
566
00:58:10,145 --> 00:58:13,071
Did you get him?
- Yeah, I got him.
567
00:58:28,133 --> 00:58:29,852
I've got to go.
568
00:58:30,457 --> 00:58:32,818
Don't you think she needs a doctor?
569
00:58:33,077 --> 00:58:34,843
I think she'll be alright.
570
00:58:35,067 --> 00:58:36,565
I'll see ya.
571
00:58:37,703 --> 00:58:40,179
You can come to Aberdeen with us.
572
00:58:41,697 --> 00:58:43,291
Look, Tomas?
573
00:58:43,587 --> 00:58:46,932
Whatever fuck's going on between you two,
that's up to you, you lads.
574
00:58:46,974 --> 00:58:49,311
It's got fuck-all to do with me.
575
00:58:50,140 --> 00:58:52,852
It's not my idea to have a good time,
you know.
576
00:58:53,305 --> 00:58:55,462
I've got things to do.
577
00:58:56,989 --> 00:58:58,274
I'll see you.
578
00:58:58,482 --> 00:59:00,999
Well, you can't leave her like that.
579
00:59:05,065 --> 00:59:06,365
Tomas!
580
00:59:08,442 --> 00:59:09,896
Grow up!
581
00:59:11,295 --> 00:59:13,386
You're in charge now.
582
00:59:14,096 --> 00:59:15,533
Alright?
583
01:00:05,453 --> 01:00:07,290
To London, one way.
584
01:00:08,156 --> 01:00:09,859
Ten pounds fifty, please.
585
01:00:10,033 --> 01:00:12,014
What was the next train?
586
01:01:31,118 --> 01:01:33,618
Thank you for not running away.
587
01:01:42,700 --> 01:01:44,504
Why are we doing this?
588
01:01:45,148 --> 01:01:47,559
Neither of us likes her, anyway.
589
01:01:49,469 --> 01:01:53,016
She wants to see us.
Let's just get it over with.
590
01:01:54,465 --> 01:01:55,985
Go get Clive.
591
01:01:57,454 --> 01:02:00,180
It won't work, Kaisa.
- Get him, please.
592
01:02:00,205 --> 01:02:01,768
It won't work.
593
01:02:24,904 --> 01:02:26,299
Bastard!
594
01:02:26,600 --> 01:02:28,297
You bastard.
595
01:02:32,700 --> 01:02:34,278
You dumb fuck!
596
01:03:13,501 --> 01:03:15,558
I'll make it up to you.
597
01:03:20,063 --> 01:03:22,927
Are you sure she doesn't need a doctor?
598
01:03:24,931 --> 01:03:26,853
She's afraid of doctors.
599
01:03:28,660 --> 01:03:30,337
How would you know?
600
01:03:33,420 --> 01:03:35,114
She's like you.
601
01:03:36,743 --> 01:03:38,752
Afraid of anything real.
602
01:04:18,215 --> 01:04:20,783
Where are we?
- I don't know.
603
01:04:25,156 --> 01:04:26,626
It's cold.
604
01:05:06,972 --> 01:05:09,969
You thought I was just a pretty face.
605
01:05:50,950 --> 01:05:53,275
You're actually quite nice.
606
01:05:56,107 --> 01:05:57,471
'Actually'?
607
01:05:59,548 --> 01:06:01,064
Thank you.
608
01:07:37,274 --> 01:07:39,183
Kaisa, wake up.
609
01:07:39,208 --> 01:07:41,284
I got something to show you.
610
01:07:57,647 --> 01:07:59,436
Allow me, my lady.
611
01:08:00,247 --> 01:08:02,850
He's a bit of a rough rider, ladies and...
612
01:08:03,017 --> 01:08:04,658
gangsters.
613
01:08:04,815 --> 01:08:06,938
A real tycoon of tough times.
614
01:08:07,118 --> 01:08:10,786
Not to bring up the rear,
but to spearhead the attack.
615
01:08:10,973 --> 01:08:13,598
So how did she it, you might ask?
616
01:08:14,171 --> 01:08:15,999
By charm or wit?
617
01:08:16,343 --> 01:08:19,398
Beauty or female conniving?
618
01:08:21,986 --> 01:08:23,631
Oh, no. Not this one.
619
01:08:23,835 --> 01:08:25,462
With balls!
620
01:08:25,559 --> 01:08:28,570
He's got testicles
the size of an elephant.
621
01:08:29,837 --> 01:08:31,620
She did anything to make you laugh...
622
01:08:31,817 --> 01:08:33,736
any time, anywhere.
623
01:08:35,231 --> 01:08:37,953
No one can drop a more
hilarious comment...
624
01:08:38,079 --> 01:08:39,602
or a fart...
625
01:08:40,029 --> 01:08:42,627
at more inappropriate moments than her.
626
01:08:42,830 --> 01:08:45,177
Don't make me laugh, it hurts.
627
01:08:45,540 --> 01:08:48,411
I bought her a nose, a red one.
628
01:08:50,326 --> 01:08:51,861
She thinks it's a...
629
01:08:52,040 --> 01:08:53,827
it's a clown nose.
630
01:08:54,938 --> 01:08:56,263
But...
631
01:08:57,349 --> 01:08:58,786
it's not.
632
01:08:59,765 --> 01:09:01,598
It's a nose helmet.
633
01:09:02,439 --> 01:09:04,073
For protection.
634
01:09:05,701 --> 01:09:07,604
But does she use it?
635
01:09:08,245 --> 01:09:09,478
No.
636
01:09:10,165 --> 01:09:11,775
Look at her!
637
01:09:34,277 --> 01:09:37,040
Why can't you always be like this.
638
01:10:31,680 --> 01:10:34,037
Stop doing that with your leg.
639
01:10:38,308 --> 01:10:41,359
Kaisa, there's something
I have to tell you.
640
01:10:41,638 --> 01:10:43,022
I already know.
641
01:10:43,155 --> 01:10:44,670
My wallet's empty.
642
01:11:04,263 --> 01:11:05,990
Yeah, it's Kaisa...
643
01:11:06,092 --> 01:11:08,190
Mum is a patient with you.
644
01:11:09,749 --> 01:11:12,984
Right. Well, can you give her a message
when she wakes up?
645
01:11:13,109 --> 01:11:14,364
We're in Edinburgh.
646
01:11:14,389 --> 01:11:16,661
We'll be there tonight.
Thank you.
647
01:11:18,356 --> 01:11:20,246
I'll be right back.
648
01:11:27,650 --> 01:11:29,739
How much were you looking to buy?
649
01:11:30,128 --> 01:11:31,558
An 8-ball.
650
01:11:32,004 --> 01:11:33,528
If it's good.
651
01:11:45,312 --> 01:11:47,986
Are you fucking stupid, or what?
652
01:11:52,589 --> 01:11:56,657
You're making this a little more dramatic
than it needs to be.
653
01:12:12,674 --> 01:12:15,464
Thought we were gonna
have to come looking for you.
654
01:12:15,598 --> 01:12:18,886
Here Clive, the money you lent us, thanks.
655
01:12:19,554 --> 01:12:23,653
Tomas! You look like shite.
Can't meet a woman, looking like that, huh?
656
01:12:23,678 --> 01:12:25,206
I've got an idea.
657
01:12:25,231 --> 01:12:29,400
You get to pick something for me,
and I'll pick something for you, okay?
658
01:12:29,666 --> 01:12:32,537
Come on... I'm fine.
- You're you alright?
659
01:12:39,258 --> 01:12:40,564
Kaisa!
660
01:12:41,193 --> 01:12:43,738
Here's the money that's left.
- No, no. You keep that.
661
01:12:43,763 --> 01:12:47,230
See how long it takes,
before you burn it on alcohol.
662
01:12:52,714 --> 01:12:54,986
Julia Roberts and Richard Gere.
663
01:12:55,916 --> 01:12:58,716
You look lovely.
- Thank you. The man's got taste.
664
01:12:58,741 --> 01:13:00,582
Yes, the man's got taste.
665
01:13:00,863 --> 01:13:03,341
The man's got a daughter who's got taste.
666
01:13:03,613 --> 01:13:05,067
What do you think, Clive?
667
01:13:05,092 --> 01:13:07,374
Looks pretty sharp all cleaned up,
doesn't he?
668
01:13:07,546 --> 01:13:09,148
Anybody else hungry?
669
01:13:09,488 --> 01:13:11,667
As in 'thirsty', no.
670
01:13:17,473 --> 01:13:18,969
Think I like him.
671
01:13:22,889 --> 01:13:25,144
Kaisa, could you come here a second?
- Have to go to the bathroom.
672
01:13:25,169 --> 01:13:27,197
Please sit down.
- I really have to pee!
673
01:13:27,222 --> 01:13:29,487
For once do as I tell you.
674
01:13:37,704 --> 01:13:41,103
Well, what I'm going to tell you might
drastically alter your view of me.
675
01:13:41,223 --> 01:13:42,397
I doubt that.
676
01:13:42,559 --> 01:13:44,440
Stop behaving like a teenager, for a...
677
01:13:44,576 --> 01:13:46,355
Okay, okay, but can you get a move on...
678
01:13:46,380 --> 01:13:49,045
coz I might pee on my new dress.
679
01:13:55,407 --> 01:13:57,719
I'm probably not your father.
680
01:14:04,084 --> 01:14:06,130
Your biological father.
681
01:14:20,121 --> 01:14:23,610
Well... well then,
we'll just take a gene-test.
682
01:16:17,051 --> 01:16:18,785
We could be lovers.
683
01:16:22,545 --> 01:16:24,956
How about that?
- Kaisa, please!
684
01:16:25,549 --> 01:16:27,448
What you think of that?
685
01:16:28,261 --> 01:16:30,986
We could be lovers.
- Kaisa, stop it!
686
01:16:31,011 --> 01:16:33,435
What d'you think of that, Clive?
Me and the old man, lovers?
687
01:16:33,460 --> 01:16:35,393
It isn't funny, Kaisa.
688
01:16:35,696 --> 01:16:38,310
Just a wee kiss.
Come on, just a wee kiss.
689
01:16:38,335 --> 01:16:40,997
Kaisa, get off!
- Just a wee kiss!
690
01:16:41,597 --> 01:16:43,183
Stop it!
- I know...
691
01:16:43,208 --> 01:16:45,894
I know, you need a beer
to loosen you up, huh?
692
01:16:45,919 --> 01:16:49,476
Stop this!
- Just a wee beer, huh?
693
01:16:49,989 --> 01:16:51,573
Stop this!
694
01:17:00,125 --> 01:17:02,804
What the fuck are we going
to Aberdeen for, huh?
695
01:17:02,829 --> 01:17:04,354
Does anybody know?
I don't know.
696
01:17:04,379 --> 01:17:06,662
I don't particularly want to go,
actually.
697
01:17:06,809 --> 01:17:10,791
Why don't we go and have some fun, huh?
Let's have a party!
698
01:17:11,908 --> 01:17:14,303
You're such a lazy bastard!
699
01:17:14,328 --> 01:17:18,323
Excuse me, do you mind?
This is an intensive care unit.
700
01:17:18,348 --> 01:17:20,907
Well, her mother is in this ward.
I've been here.
701
01:17:20,932 --> 01:17:23,696
She's dying from cancer.
- We do not permit drunk people...
702
01:17:23,721 --> 01:17:25,325
family or not.
703
01:17:25,827 --> 01:17:27,600
I'm not been drinking.
704
01:17:27,919 --> 01:17:29,668
I'm afraid it does smell that way, Sir.
705
01:17:29,693 --> 01:17:30,706
I am not...
706
01:17:30,731 --> 01:17:34,816
You're a fucking drunk.
You know you are, you wanker!
707
01:17:34,841 --> 01:17:38,478
Excuse me, excuse me, Miss Blue-Dress...
708
01:17:38,503 --> 01:17:40,625
Is my mum dead yet?
Could you tell me that?
709
01:17:40,650 --> 01:17:43,846
You do take her home
and come back tomorrow morning.
710
01:17:43,871 --> 01:17:45,814
Okay? I'm sorry.
711
01:17:46,342 --> 01:17:48,464
Get you.
- Sorry, it's not possible.
712
01:17:48,497 --> 01:17:49,759
Kaisa?
- No.
713
01:17:49,807 --> 01:17:52,962
Just go and ask her again, go on.
714
01:17:52,987 --> 01:17:56,590
She's, she's calm. Just for 5 minutes.
- I won't say another word, I promise.
715
01:17:56,615 --> 01:17:58,277
I'm sorry. Sir...
716
01:17:58,292 --> 01:18:01,048
I would if it's possible.
It's not possible.
717
01:18:01,073 --> 01:18:02,670
She's quiet.
- Take her home.
718
01:18:02,695 --> 01:18:03,965
I'm quiet now.
719
01:18:03,990 --> 01:18:06,619
I'm gonna have to call Security
if you don't leave.
720
01:18:06,644 --> 01:18:08,455
I'm sorry, it's out of the question.
721
01:18:08,480 --> 01:18:10,196
Alright.
- Come back tomorrow morning.
722
01:18:10,221 --> 01:18:12,870
Okay, let's go.
- Fuck, no, no.
723
01:18:13,019 --> 01:18:15,486
What the fuck you said?
I'll get us.
724
01:18:15,576 --> 01:18:17,004
I'm very sorry...
725
01:18:17,029 --> 01:18:19,362
but we need to get in.
Listen, can I get in?
726
01:18:19,387 --> 01:18:22,782
Listen, you come back, you can't go...
- I just need to see my mum.
727
01:18:22,807 --> 01:18:24,741
Come back tomorrow.
No, I'm sorry.
728
01:18:24,766 --> 01:18:27,730
Dad! Come on, let us in for fuck's sake.
729
01:18:27,754 --> 01:18:30,088
We've come all this fucking way.
730
01:18:30,112 --> 01:18:31,986
Aren't you gonna let us in?
- Schedule, schedule you tomorrow morning.
731
01:18:32,011 --> 01:18:35,238
Well, fuck you, you stupid cow!
732
01:18:47,118 --> 01:18:49,192
Is it bed time already?
733
01:18:50,064 --> 01:18:51,556
Yeah, it's bed time.
734
01:18:51,706 --> 01:18:53,384
If you say so.
735
01:18:55,003 --> 01:18:56,893
Aren't you getting undressed?
736
01:18:57,770 --> 01:18:59,020
No.
737
01:18:59,837 --> 01:19:01,087
No?
738
01:19:07,427 --> 01:19:08,727
Kaisa?
739
01:19:20,361 --> 01:19:21,661
Kaisa...
740
01:19:22,713 --> 01:19:23,963
Clive.
741
01:19:27,872 --> 01:19:29,238
Yes?
742
01:19:29,921 --> 01:19:31,745
I'm leaving now.
743
01:19:37,051 --> 01:19:39,455
Once she... she's asleep?
744
01:19:40,350 --> 01:19:42,469
Yeah, she's asleep.
745
01:19:44,412 --> 01:19:46,596
Here.
- Thank you.
746
01:19:51,631 --> 01:19:53,486
I'd like you to have this.
747
01:19:54,155 --> 01:19:55,635
No.
- No, it's not a payment...
748
01:19:55,660 --> 01:19:59,011
it's just that I, I'll drink it up
if you don't take it, so.
749
01:19:59,671 --> 01:20:01,662
Buy some flowers with it.
750
01:20:07,111 --> 01:20:09,048
You're a good man, Clive.
751
01:20:10,038 --> 01:20:11,741
Thank you very much.
752
01:20:13,033 --> 01:20:14,666
Goodbye, Tomas.
753
01:20:15,073 --> 01:20:17,638
Look after the both of youse.
- Yeah.
754
01:20:34,868 --> 01:20:36,743
Evening, sir.
- Evening.
755
01:20:37,627 --> 01:20:40,213
Could I have some water, please.
- Sparkling?
756
01:20:40,355 --> 01:20:41,610
No, still.
757
01:21:21,844 --> 01:21:23,102
Kaisa!
758
01:21:25,157 --> 01:21:26,563
Wake up.
759
01:21:32,010 --> 01:21:33,260
I go...
760
01:21:54,557 --> 01:21:56,416
Where is Clive?
761
01:21:57,826 --> 01:21:59,740
He left. He went home.
762
01:22:04,416 --> 01:22:05,752
Home?
763
01:22:06,588 --> 01:22:07,877
Why?
764
01:22:08,834 --> 01:22:12,279
Take a shower and get dressed.
I'll wait downstairs.
765
01:22:14,469 --> 01:22:15,742
Sorry.
766
01:22:59,275 --> 01:23:00,763
Get out!
767
01:24:06,368 --> 01:24:08,290
Sweetie Kaisa...
768
01:24:08,906 --> 01:24:10,830
it's not contagious.
769
01:24:15,085 --> 01:24:16,812
You look awful, girl.
770
01:24:18,030 --> 01:24:19,686
What happened?
771
01:24:20,874 --> 01:24:22,397
Hello, darling.
772
01:24:28,815 --> 01:24:30,804
Did you have a nice trip?
773
01:24:32,348 --> 01:24:33,637
Oh yeah!
774
01:24:36,068 --> 01:24:37,670
You look nice.
775
01:24:41,428 --> 01:24:42,694
Older...
776
01:24:43,280 --> 01:24:44,819
but nice.
777
01:24:57,876 --> 01:25:01,886
You didn't bring me all this way
to tell me how old I looked, are ya?
778
01:25:03,042 --> 01:25:04,292
No.
779
01:25:08,693 --> 01:25:10,506
Can't you take a seat?
780
01:25:50,685 --> 01:25:52,662
What are you looking at?
781
01:25:53,571 --> 01:25:54,821
You.
782
01:25:55,887 --> 01:25:57,457
Your eyes.
783
01:26:00,425 --> 01:26:02,011
You're sober.
784
01:26:02,972 --> 01:26:05,003
Well, that's nice, is it?
785
01:26:10,023 --> 01:26:12,155
I'll just get a vase.
786
01:26:24,887 --> 01:26:26,746
I told Kaisa.
787
01:26:29,550 --> 01:26:32,812
Told her about me not being her father.
788
01:26:35,579 --> 01:26:37,462
Fifteen years ago...
789
01:26:38,364 --> 01:26:41,391
fifteen years ago during a fight
and you have to remember now?
790
01:26:41,416 --> 01:26:43,076
Well I thought you were planning to tell her.
791
01:26:43,101 --> 01:26:46,112
It was just shit flying
in the heat of battle.
792
01:26:48,571 --> 01:26:49,944
Was what?
793
01:26:51,952 --> 01:26:54,348
It was just something I said.
794
01:27:12,951 --> 01:27:15,243
Are you sober for a reason?
795
01:27:19,986 --> 01:27:23,863
Oh, well... if you're planning to propose
again you'd better do it fast...
796
01:27:23,888 --> 01:27:27,309
because I don't know
how long I can take this, this...
797
01:27:27,819 --> 01:27:29,538
being sober.
798
01:27:34,371 --> 01:27:38,398
You don't have, you don't have
to lie to me now, it's okay.
799
01:27:40,036 --> 01:27:42,327
It's okay, doesn't matter anymore.
800
01:27:42,516 --> 01:27:45,210
I wanted to hurt you, that's all.
801
01:27:45,538 --> 01:27:47,427
Yeah, you did.
802
01:27:59,936 --> 01:28:01,875
You still have those...
803
01:28:02,963 --> 01:28:05,754
those clog slippers.
They're really ugly.
804
01:28:07,212 --> 01:28:09,989
You can say, I always thought so too.
805
01:28:12,980 --> 01:28:15,568
You bought me a lot of ugly things.
806
01:28:19,121 --> 01:28:20,902
Why didn't you say so?
807
01:28:21,004 --> 01:28:22,254
Why?
808
01:28:22,948 --> 01:28:25,116
Ugly can also be nice.
809
01:28:38,426 --> 01:28:40,140
You look the part.
810
01:28:42,030 --> 01:28:43,725
The white bride.
811
01:28:48,729 --> 01:28:51,018
White bride's are happy.
812
01:29:08,467 --> 01:29:10,468
What took you so long?
813
01:29:13,640 --> 01:29:15,502
Well I'm here now.
814
01:29:26,205 --> 01:29:28,696
I'm so glad you managed to come.
815
01:29:28,931 --> 01:29:30,409
The both of you.
816
01:29:38,955 --> 01:29:41,422
You must try to be nice to him.
817
01:29:44,585 --> 01:29:46,883
You're the only one he's got.
818
01:29:52,821 --> 01:29:55,031
Regardless of what he says.
819
01:29:56,172 --> 01:29:57,821
He's your father.
820
01:29:59,406 --> 01:30:00,859
You sure?
821
01:30:02,655 --> 01:30:04,374
I am sure.
822
01:30:08,891 --> 01:30:10,769
Thank you, Kaisa.
823
01:30:13,043 --> 01:30:14,298
Thank you.
824
01:30:39,540 --> 01:30:42,358
Still wanna take that test?
825
01:30:48,288 --> 01:30:50,749
Well, if it's important to you.
826
01:31:20,757 --> 01:31:22,312
Do you want a coffee?
827
01:31:22,660 --> 01:31:23,915
Sure.
828
01:31:33,956 --> 01:31:35,638
Here.
- Thank you.
829
01:31:44,662 --> 01:31:45,918
Hello.
830
01:31:46,096 --> 01:31:49,141
Are you Cairo Hella?
- Kaisa. Yeah, I am.
831
01:31:49,166 --> 01:31:52,044
Could we have a word with you please?
- Sure, what about?
832
01:31:52,069 --> 01:31:54,369
We'd just like to ask you
a couple of questions.
833
01:31:54,395 --> 01:31:57,131
Shouldn't take more than a few minutes.
834
01:31:58,832 --> 01:32:01,935
We've been told
you witnessed an accident.
835
01:32:09,692 --> 01:32:11,801
Is there anything you want to tell us?
836
01:32:11,933 --> 01:32:14,933
Well I saw what happened.
A lot of people did.
837
01:32:15,204 --> 01:32:16,858
It was a hit and run.
838
01:32:16,883 --> 01:32:19,913
But none of the witnesses could
give a description of the vehicle...
839
01:32:19,938 --> 01:32:21,931
or the license number.
840
01:32:22,851 --> 01:32:25,731
Can we see your license and registration?
841
01:32:35,315 --> 01:32:38,501
Thank you.
- I lost my license.
842
01:32:39,214 --> 01:32:40,464
Yeah!
843
01:32:40,846 --> 01:32:42,533
We found it on the victim.
844
01:32:42,691 --> 01:32:44,830
That and the credit card.
845
01:32:46,029 --> 01:32:49,199
Shit! You can do it fast.
What are you insinuating?
846
01:32:49,749 --> 01:32:52,621
Would you mind stepping away
from the car?
847
01:33:07,892 --> 01:33:12,158
No wonder Norway's so clean,
they brought all their rubbish here.
848
01:33:39,418 --> 01:33:41,832
Do you know anything about this?
849
01:33:46,120 --> 01:33:47,706
It's mine.
850
01:34:14,269 --> 01:34:15,556
He...
851
01:34:16,771 --> 01:34:18,679
He had to leave.
852
01:34:21,085 --> 01:34:23,351
He told me to say goodbye.
853
01:34:27,522 --> 01:34:29,523
I never wanted to...
854
01:34:29,894 --> 01:34:31,845
a family or children.
855
01:34:33,620 --> 01:34:35,639
The risk was too great.
856
01:34:36,382 --> 01:34:39,305
I'll probably end up
with a daughter like me.
857
01:34:42,687 --> 01:34:44,489
And I don't...
858
01:34:46,353 --> 01:34:48,798
think that I could love anyone...
859
01:34:49,885 --> 01:34:51,529
or any man.
860
01:34:54,866 --> 01:34:56,712
But now I'm not sure.
861
01:36:17,716 --> 01:36:20,419
Hello. This is Clive talking
on Clive's machine...
862
01:36:20,443 --> 01:36:22,373
so I can't get to Th phone right now...
863
01:36:22,398 --> 01:36:24,585
but any message you got,
just leave it after the tone...
864
01:36:24,610 --> 01:36:26,452
and I'll get back to you as soon as I can.
865
01:36:26,477 --> 01:36:28,432
So listen now, for here it is.
866
01:36:32,594 --> 01:36:34,180
It's Kaisa.
867
01:36:40,323 --> 01:36:43,547
I'm as they say, feeling a little lonely.
868
01:36:44,987 --> 01:36:46,943
By the way, we made it to the hospital
before she died...
869
01:36:46,968 --> 01:36:49,239
so thanks, for everything.
870
01:36:52,030 --> 01:36:53,554
You did it.
871
01:36:54,426 --> 01:36:56,401
All about orgasm, I mean.
872
01:36:56,589 --> 01:36:58,425
I hate you for it.
873
01:37:52,974 --> 01:37:54,678
You're off the hook.
874
01:37:58,679 --> 01:38:01,922
There's no reason for you
to do time for me
875
01:38:08,430 --> 01:38:10,090
The test results.
876
01:38:12,612 --> 01:38:14,121
You were right.
877
01:38:17,507 --> 01:38:20,158
I tell the police that the coke
wasn't yours that it was mine.
878
01:38:20,183 --> 01:38:22,522
I mean, they suspected that all along.
879
01:38:25,470 --> 01:38:27,112
So, this is it.
880
01:38:32,274 --> 01:38:34,719
We're not father and daughter.
881
01:38:55,244 --> 01:38:57,768
I'm the only father you have ever had.
882
01:39:00,037 --> 01:39:02,068
You're my only daughter.
883
01:39:04,880 --> 01:39:06,926
Nothing can change that.
884
01:39:08,162 --> 01:39:09,412
Here.
885
01:39:13,637 --> 01:39:15,187
Come here!
886
01:39:18,626 --> 01:39:20,176
Come here.
887
01:39:38,635 --> 01:39:40,991
You can still step on my shoes.
888
01:40:20,165 --> 01:40:25,079
She dances with her eyes closed
close to each other...
889
01:40:25,199 --> 01:40:29,855
She follows the dance just like he wants.
890
01:40:29,958 --> 01:40:35,011
He's leading, she follows light as a breeze...
891
01:40:36,541 --> 01:40:42,273
But tell me why are you blushing Cecilia Lind?
892
01:40:46,184 --> 01:40:50,991
Is it because Fredrik �kare said:
893
01:40:51,218 --> 01:40:56,057
You smell so nice
and you're dancing so well.
894
01:40:56,238 --> 01:41:01,165
Your waist is narrow and your bosom is round.
895
01:41:02,880 --> 01:41:08,234
How you are pretty Cecilia Lind.
896
01:41:12,072 --> 01:41:16,924
And the stars are wandering
and the time is passing.
897
01:41:17,064 --> 01:41:21,609
And Frederik is old
but the moon is new.
898
01:41:21,718 --> 01:41:27,249
Yes Fredrik is old but love is blind.
899
01:41:29,108 --> 01:41:37,857
'Oh, kiss me again' said Cecilia Lind.
900
01:41:38,392 --> 01:41:44,392
Original subtitles by FatPlank
Alterations and corrections by rononr.
62978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.