All language subtitles for northern.rescue.s01e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,876 STRAŻ POŻARNA 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,813 I to by było na tyle. 3 00:00:55,388 --> 00:00:56,678 To był stary dom. 4 00:00:57,432 --> 00:00:59,022 Durna elektryka. 5 00:00:59,976 --> 00:01:01,136 A ubezpieczenie? 6 00:01:01,227 --> 00:01:04,727 Miałam, ale na razie nic tu po nim. Obiecałam wam dom. 7 00:01:04,814 --> 00:01:05,904 To nie twoja wina. 8 00:01:08,985 --> 00:01:09,815 Słuchajcie. 9 00:01:10,987 --> 00:01:12,157 Zbudujemy nowy dom. 10 00:01:12,530 --> 00:01:14,160 Maddie, dostaniesz piwnicę. 11 00:01:14,240 --> 00:01:15,080 Dobra? 12 00:01:16,201 --> 00:01:19,041 Scout, kumpel podrzucił dla ciebie quada. 13 00:01:19,162 --> 00:01:22,832 - Serio? Nie żartuj. - Nie żartuję. 14 00:01:25,335 --> 00:01:27,125 Przetrwamy to. 15 00:01:28,046 --> 00:01:28,876 Damy radę. 16 00:01:30,006 --> 00:01:32,046 Dopóki jesteśmy razem, 17 00:01:32,801 --> 00:01:33,801 będzie dobrze. 18 00:01:34,469 --> 00:01:35,299 Jasne. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,222 Mam wieści i delfina. 20 00:01:38,556 --> 00:01:39,636 Taylor, prawda? 21 00:01:40,558 --> 00:01:42,688 Dziękuję. A pani to... 22 00:01:42,769 --> 00:01:46,229 Jan. Fryzjerka, sprzedawca antyków… 23 00:01:46,314 --> 00:01:47,154 Staroci. 24 00:01:47,357 --> 00:01:48,187 Dobra 25 00:01:49,109 --> 00:01:50,649 Co powiecie na basen? 26 00:01:51,194 --> 00:01:52,614 A dwa baseny? 27 00:01:53,279 --> 00:01:55,619 Pac-Man? Ping-pong? 28 00:01:55,698 --> 00:01:57,948 I do tego łódki do zderzania. 29 00:01:58,493 --> 00:01:59,493 Co? 30 00:02:12,048 --> 00:02:14,798 - Co tu robimy? - Bądź otwarta. 31 00:02:17,887 --> 00:02:18,967 Cześć wszystkim. 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,600 Chodźmy tędy. 33 00:02:24,185 --> 00:02:25,185 Wejdźcie. 34 00:02:26,271 --> 00:02:27,191 I już. 35 00:02:30,608 --> 00:02:33,778 Wszystkich przybiła sprawa z twoim domem, 36 00:02:34,529 --> 00:02:36,409 więc chcieliśmy coś zrobić. 37 00:02:36,489 --> 00:02:38,069 To na pewno coś innego. 38 00:02:39,325 --> 00:02:41,615 To rozwiązanie tymczasowe. 39 00:02:42,203 --> 00:02:44,583 Dopóki się nie odbudujesz. 40 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 To nie stanie się szybko. 41 00:02:47,417 --> 00:02:49,837 Wejdźcie i podejmijcie decyzję. 42 00:02:49,961 --> 00:02:50,841 Tędy. 43 00:02:53,006 --> 00:02:53,836 Tato… 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,643 Chociaż rzuć okiem. No już. 45 00:03:15,069 --> 00:03:17,359 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 46 00:03:53,942 --> 00:03:54,862 Chodźcie. 47 00:03:58,238 --> 00:04:00,278 Coś pięknego, prawda? 48 00:04:03,660 --> 00:04:06,330 Nie jest idealnie, 49 00:04:06,537 --> 00:04:08,457 ale pomieszczenia mieszkalne 50 00:04:08,957 --> 00:04:11,827 mają pewien specyficzny urok. 51 00:04:15,296 --> 00:04:16,256 Oto jesteśmy. 52 00:04:18,424 --> 00:04:19,304 Super. 53 00:04:19,384 --> 00:04:20,514 O ja cię! 54 00:04:21,052 --> 00:04:22,352 Rozgośćcie się. 55 00:04:23,888 --> 00:04:25,678 Niedawno je zamknęli. 56 00:04:26,057 --> 00:04:28,977 Właściciele wyjechali z kraju, dziwna sprawa. 57 00:04:29,352 --> 00:04:32,022 Ray zajmował się tym miejscem, 58 00:04:32,105 --> 00:04:33,815 sprzątał i dbał o wszystko. 59 00:04:34,315 --> 00:04:36,225 Bo miasto może znaleźć kupca. 60 00:04:37,110 --> 00:04:39,650 To był park i placówka naukowa. 61 00:04:39,946 --> 00:04:42,656 Tu żyli nasi biolodzy morscy. 62 00:04:42,824 --> 00:04:46,164 Są tu sypialnie i oczywiście pokój dzienny. 63 00:04:46,494 --> 00:04:49,584 - Cały budynek dla was. - Caluteńki. 64 00:04:49,831 --> 00:04:51,621 Może być wasz. Co ty na to? 65 00:04:54,419 --> 00:04:55,749 Brak mi słów. 66 00:04:55,962 --> 00:04:57,302 Zostańcie. 67 00:04:57,380 --> 00:04:58,840 Jest super. 68 00:04:59,716 --> 00:05:00,716 Scout zagłosował. 69 00:05:05,555 --> 00:05:06,385 Zostajemy. 70 00:05:08,182 --> 00:05:09,182 Fenomenalnie. 71 00:05:09,517 --> 00:05:11,387 Pamiętajcie o karmieniu fok. 72 00:05:12,312 --> 00:05:13,272 Żartuję. 73 00:05:13,896 --> 00:05:15,856 Witamy w Turtle Island Bay. 74 00:05:16,566 --> 00:05:19,816 - Ochotnicy SAR nie mogą się doczekać. - Ja też. 75 00:05:19,902 --> 00:05:21,782 Ile tu jest sypialni? 76 00:05:21,863 --> 00:05:25,033 Dla Charlie mamy osobne mieszkanko. 77 00:05:29,704 --> 00:05:32,294 Nie martw się, wymyślimy coś. 78 00:05:32,957 --> 00:05:33,917 Jest w porządku. 79 00:05:35,293 --> 00:05:37,303 Zawsze chciałam żyć w przyczepie. 80 00:05:37,920 --> 00:05:39,460 Wolę te od Airstream. 81 00:05:40,173 --> 00:05:41,923 Urocza, prawda? 82 00:05:42,800 --> 00:05:43,970 Na chwilę. 83 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 Ładna. 84 00:05:45,595 --> 00:05:47,965 Wszystko ci się podoba. 85 00:05:48,097 --> 00:05:49,097 Nieprawda. 86 00:05:49,182 --> 00:05:52,442 Na przykład ty podobasz mi się teraz coraz mniej. 87 00:05:53,061 --> 00:05:54,061 Nie śmiej się. 88 00:05:56,606 --> 00:05:57,566 Zatkać nosy. 89 00:05:58,358 --> 00:05:59,318 Nie jest dobrze. 90 00:06:01,944 --> 00:06:03,114 Aquaverse. 91 00:06:03,196 --> 00:06:06,316 Brzmi jak muzeum wody i brokatu. 92 00:06:06,741 --> 00:06:09,491 Ależ jesteś dzisiaj radosna. 93 00:06:10,119 --> 00:06:13,369 Co mi przypomina o jutrzejszej terapii, nie zapomnij. 94 00:06:14,040 --> 00:06:16,790 Myślałam, że dopiero za tydzień. 95 00:06:17,168 --> 00:06:19,548 Nie, jutro. 96 00:06:19,921 --> 00:06:22,551 Czas na poprawę jest... jutro. 97 00:06:32,517 --> 00:06:33,807 Dzień dobry! 98 00:06:33,893 --> 00:06:34,813 Dzień dobry. 99 00:06:36,354 --> 00:06:37,614 To ważny dzień. 100 00:06:37,980 --> 00:06:40,480 - Pierwszy dzień w szkole. - I w pracy. 101 00:06:41,401 --> 00:06:43,151 Ta owsianka jest surowa. 102 00:06:43,611 --> 00:06:46,411 „Dzięki za śniadanie, doceniam to”. 103 00:06:46,739 --> 00:06:48,619 Jak robisz, to rób to dobrze. 104 00:06:49,158 --> 00:06:50,368 Zaraz macie autobus. 105 00:06:50,910 --> 00:06:52,750 Super, jak w więzieniu. 106 00:06:53,037 --> 00:06:54,117 Możesz spacerować. 107 00:06:54,956 --> 00:06:56,416 Jak w więzieniu. 108 00:06:56,916 --> 00:06:59,456 Może będę walczyła o łóżko zaostrzoną łyżką. 109 00:06:59,794 --> 00:07:00,634 Kochani. 110 00:07:01,254 --> 00:07:02,134 Słuchajcie... 111 00:07:03,131 --> 00:07:05,301 Nie jesteśmy tu sami, chodźcie. 112 00:07:09,554 --> 00:07:10,894 O czym on gada? 113 00:07:12,890 --> 00:07:13,850 Momencik. 114 00:07:20,606 --> 00:07:21,976 Wy też to widzicie? 115 00:07:22,066 --> 00:07:23,646 O Boże, pingwin! 116 00:07:24,026 --> 00:07:24,856 Zatrzymamy go? 117 00:07:24,944 --> 00:07:26,454 Chyba jest mu wygodnie. 118 00:07:26,529 --> 00:07:28,069 Jan o tym nie mówiła. 119 00:07:29,574 --> 00:07:30,494 Jest i autobus. 120 00:07:30,575 --> 00:07:31,575 A to pingwin. 121 00:07:32,410 --> 00:07:36,080 Nie chcę kończyć tej imprezy, ale nie możecie się spóźnić. 122 00:07:36,164 --> 00:07:38,004 Pingwin wygrywa z autobusem. 123 00:07:38,082 --> 00:07:40,462 Nie zapomnij o terapii. 124 00:07:41,127 --> 00:07:43,957 Przypominasz mi co osiem minut, nie zapomnę. 125 00:07:51,387 --> 00:07:52,217 Tato? 126 00:07:55,224 --> 00:07:57,064 Chodziłeś z mamą od liceum. 127 00:07:57,435 --> 00:07:58,345 To prawda. 128 00:07:58,811 --> 00:08:00,151 To w ogóle możliwe? 129 00:08:01,564 --> 00:08:04,114 Byłem młodszy od ciebie, kiedy ją poznałem. 130 00:08:06,194 --> 00:08:07,204 Czemu pytasz? 131 00:08:07,862 --> 00:08:08,702 Nieważne. 132 00:08:11,699 --> 00:08:12,659 Nie spóźnij się. 133 00:08:12,742 --> 00:08:13,742 Dobra. 134 00:08:29,634 --> 00:08:30,474 John? 135 00:08:32,094 --> 00:08:33,934 - Paul Simmons. - John West. 136 00:08:34,138 --> 00:08:36,428 - Witam. - Nie mogę się doczekać. 137 00:08:37,600 --> 00:08:39,890 Nie mamy tu dużo, ale to nasz dom. 138 00:08:42,271 --> 00:08:45,231 Myślisz, że oni się nadają? Nie mają doświadczenia. 139 00:08:46,192 --> 00:08:47,112 To ochotnicy. 140 00:08:47,860 --> 00:08:49,990 Mam tu dla nich kwestionariusz. 141 00:08:50,905 --> 00:08:51,945 Kwestionariusz? 142 00:08:52,031 --> 00:08:54,871 Do poważnych sytuacji i tak wzywamy Straż. 143 00:08:55,535 --> 00:08:56,615 Z Morristown? 144 00:08:56,994 --> 00:08:58,204 Tak jest. 145 00:08:58,996 --> 00:09:00,746 W ile tu będą? 146 00:09:00,998 --> 00:09:02,498 Raczej do godziny. 147 00:09:02,917 --> 00:09:03,877 - Serio? - Tak. 148 00:09:04,168 --> 00:09:05,088 To kiepsko. 149 00:09:05,795 --> 00:09:06,955 Trzeba to zmienić. 150 00:09:07,421 --> 00:09:09,051 Przedstawię cię załodze. 151 00:09:12,843 --> 00:09:15,013 Zapraszam, usiądźcie gdzieś. 152 00:09:24,772 --> 00:09:25,612 Twoja kolej. 153 00:09:27,608 --> 00:09:30,698 Nazywam się John West, jestem nowym dowódcą. 154 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 Kto kogoś uratował? 155 00:09:36,909 --> 00:09:37,949 A kto by chciał? 156 00:09:39,036 --> 00:09:39,866 Świetnie. 157 00:09:40,705 --> 00:09:42,115 Nauczę was ratownictwa, 158 00:09:42,707 --> 00:09:44,077 nauczę was techniki 159 00:09:44,166 --> 00:09:48,496 i sprawię, że będziecie podporą dla tej społeczności. 160 00:09:53,718 --> 00:09:55,678 Nie będzie łatwo. 161 00:09:56,304 --> 00:09:57,474 To męczące. 162 00:09:57,555 --> 00:10:00,425 Czasem nie będziecie zadowoleni. 163 00:10:01,684 --> 00:10:03,194 Ale dojdziemy do formy 164 00:10:03,269 --> 00:10:06,109 i to Straż Przybrzeżna będzie dzwonić po nas. 165 00:10:06,355 --> 00:10:07,185 Co wy na to? 166 00:10:09,191 --> 00:10:10,111 Tak jest! 167 00:10:10,860 --> 00:10:12,490 Mam dla was kwestionariusz. 168 00:10:12,695 --> 00:10:14,355 Alan, zajmiesz się tym? 169 00:10:17,074 --> 00:10:17,914 John, słuchaj. 170 00:10:19,785 --> 00:10:21,695 - To dobry pomysł? - Co? 171 00:10:22,580 --> 00:10:25,580 Ten ze Strażą Przybrzeżną. O co ci chodzi? 172 00:10:28,461 --> 00:10:31,091 Będzie ciężko, ale już to robiłem. 173 00:10:31,631 --> 00:10:34,221 Kiedy ostatnio pracowałeś z ochotnikami? 174 00:10:36,802 --> 00:10:37,642 Nigdy. 175 00:10:37,970 --> 00:10:39,560 Może lepiej... 176 00:10:40,806 --> 00:10:42,846 Daj im na początku trochę luzu. 177 00:10:43,351 --> 00:10:44,351 Nie martwię się. 178 00:10:45,311 --> 00:10:46,151 A ty? 179 00:10:46,437 --> 00:10:47,517 Ja też nie. 180 00:10:48,272 --> 00:10:49,362 Wszystko gra? 181 00:10:50,232 --> 00:10:51,152 Tak, jasne. 182 00:10:52,318 --> 00:10:53,148 To dobrze. 183 00:11:06,248 --> 00:11:09,168 SIÓDME MISTRZOSTWA TURTLE ISLAND BAY W LITEROWANIU 184 00:11:15,800 --> 00:11:16,720 Jak to działa? 185 00:11:17,927 --> 00:11:19,427 Mam mówić coś głębokiego? 186 00:11:19,970 --> 00:11:22,560 - Mam płakać? - Wysłał cię tu sąd, wiem, 187 00:11:23,516 --> 00:11:24,926 ale i tak mogę ci pomóc. 188 00:11:29,397 --> 00:11:31,567 Jestem po prostu zła. 189 00:11:32,525 --> 00:11:33,355 Czemu? 190 00:11:34,485 --> 00:11:36,525 Przez życie w ogóle. 191 00:11:41,992 --> 00:11:43,952 Moja mama niedawno umarła. 192 00:11:45,705 --> 00:11:46,745 Przykro mi. 193 00:11:47,540 --> 00:11:48,670 Musi ci być ciężko. 194 00:11:49,917 --> 00:11:52,587 Ale podejrzewam, że chodzi o coś jeszcze. 195 00:11:54,213 --> 00:11:55,803 Czyżby? 196 00:11:56,799 --> 00:11:57,629 Tak. 197 00:11:59,009 --> 00:12:02,219 Śmierć mamy to jedno. Czujesz ból, boisz się, 198 00:12:02,304 --> 00:12:04,274 ale taki wybuch… 199 00:12:05,224 --> 00:12:06,934 To głębszy problem. 200 00:12:08,436 --> 00:12:09,266 Prawda? 201 00:12:11,480 --> 00:12:12,310 Być może. 202 00:12:14,734 --> 00:12:16,194 Wiem coś. 203 00:12:16,444 --> 00:12:17,364 Co dokładnie? 204 00:12:18,028 --> 00:12:19,698 Mogę kogoś skrzywdzić. 205 00:12:21,782 --> 00:12:24,332 Wszyscy mieli ją za świętą, a to kłamstwo. 206 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 Co byś jej chciała powiedzieć? 207 00:12:29,457 --> 00:12:30,417 Nienawidzę cię. 208 00:12:32,001 --> 00:12:34,091 Mocne słowa. Na pewno? 209 00:12:34,420 --> 00:12:37,010 - Zbyt słabe. Jak mogła? - Co dokładnie? 210 00:12:40,634 --> 00:12:41,514 Umrzeć. 211 00:13:01,614 --> 00:13:02,784 Dobra w tym jestem. 212 00:13:04,992 --> 00:13:06,582 Zrób coś dla mnie. 213 00:13:07,286 --> 00:13:09,076 Mam medytować? 214 00:13:09,997 --> 00:13:10,867 Nie. 215 00:13:13,250 --> 00:13:15,130 Rozluźnijmy się. Chodź. 216 00:13:16,504 --> 00:13:19,224 Pisz pamiętnik. 217 00:13:19,965 --> 00:13:21,545 Serio? 218 00:13:22,218 --> 00:13:25,388 Mam pisać o uczuciach i innych takich gównach? 219 00:13:25,721 --> 00:13:27,721 Dokładnie o takich gównach. 220 00:13:28,140 --> 00:13:31,020 Pisanie o czymś wiele zmienia. 221 00:13:33,020 --> 00:13:34,100 O czym mam pisać? 222 00:13:34,772 --> 00:13:38,482 O sobie, o tym co czujesz, co się dzieje, o naszych spotkaniach. 223 00:13:39,068 --> 00:13:42,398 Tu nie ma właściwych odpowiedzi, po prostu pisz. 224 00:13:43,322 --> 00:13:44,242 Zgoda? 225 00:13:45,658 --> 00:13:46,868 Mogę rysować? 226 00:13:47,910 --> 00:13:48,740 Jasne. 227 00:13:49,328 --> 00:13:50,408 Na początek. 228 00:13:52,039 --> 00:13:52,869 Dobrze. 229 00:13:54,583 --> 00:13:57,133 Życie poza wielkim miastem. 230 00:13:57,920 --> 00:14:00,050 Jak ci się podoba Turtle Island Bay? 231 00:14:01,841 --> 00:14:03,341 Mieszkam w akwarium. 232 00:14:03,884 --> 00:14:05,434 To małe miasto, rozumiem. 233 00:14:06,428 --> 00:14:09,008 Dosłownie. 234 00:14:16,856 --> 00:14:17,766 I jak? 235 00:14:17,857 --> 00:14:19,857 - Pyszne, jak zawsze. - Świetnie. 236 00:14:20,818 --> 00:14:23,198 Jesteś dzisiaj sama? 237 00:14:23,279 --> 00:14:25,489 Mam kłopot z utrzymaniem pracowników. 238 00:14:26,282 --> 00:14:27,452 Wszyscy uciekają. 239 00:14:27,533 --> 00:14:30,123 Do Morristown albo i dalej. 240 00:14:32,329 --> 00:14:34,289 Maddie, tak sobie myślałam. 241 00:14:34,373 --> 00:14:35,253 O rany. 242 00:14:35,624 --> 00:14:37,174 - Co? - Nic. 243 00:14:37,543 --> 00:14:38,923 Chcesz sobie dorobić? 244 00:14:39,003 --> 00:14:40,133 Pracuj dla mnie. 245 00:14:40,629 --> 00:14:43,089 - Serio? - Jasne, po szkole, w weekendy. 246 00:14:43,507 --> 00:14:44,587 Świetny pomysł. 247 00:14:46,343 --> 00:14:48,303 O ilu godzinach mówimy? 248 00:14:48,596 --> 00:14:51,766 Może zaczniesz po szkole? Parę godzin, szczyt. 249 00:14:52,933 --> 00:14:53,983 Szczyt? 250 00:14:56,103 --> 00:14:57,103 Złośliwa jesteś! 251 00:15:00,232 --> 00:15:02,442 Rozmawiałeś z trenerem? 252 00:15:02,943 --> 00:15:05,363 Pytał, czy jestem zainteresowany. 253 00:15:06,030 --> 00:15:08,160 Warto być synem Johna Westa. 254 00:15:08,532 --> 00:15:11,292 Nie gadaj, jesteś lepszy niż ja w twoim wieku. 255 00:15:11,577 --> 00:15:13,407 Testy są w przyszłym tygodniu. 256 00:15:13,621 --> 00:15:15,961 Jeśli się nadam, to wejdę do drużyny. 257 00:15:16,290 --> 00:15:17,120 Nadasz się. 258 00:15:17,958 --> 00:15:19,128 To będzie twój rok. 259 00:15:19,460 --> 00:15:21,800 Co to? Ramówka popołudniowa? 260 00:15:22,880 --> 00:15:27,680 Syn pragnie zdobyć uwagę ojca, bawiąc się w sport jego marzeń. 261 00:15:27,968 --> 00:15:30,678 Sport marzeń? Byłem mistrzem. 262 00:15:31,180 --> 00:15:32,640 - Jasne. - Jestem dumny. 263 00:15:33,682 --> 00:15:34,682 Z was wszystkich. 264 00:15:35,017 --> 00:15:37,897 Może nie z Maddie, jeśli chcemy być szczerzy. 265 00:15:38,854 --> 00:15:40,774 - Dzięki. - Tak tylko mówię. 266 00:15:40,856 --> 00:15:43,606 Nikt nie zakłada, że ty masz złoty bilet. 267 00:15:44,109 --> 00:15:45,989 Lepiej się zamknij. 268 00:15:48,280 --> 00:15:49,370 Przepraszam was. 269 00:15:50,658 --> 00:15:51,738 A on dokąd? 270 00:15:52,201 --> 00:15:53,121 Nie wiem. 271 00:15:54,620 --> 00:15:56,370 To jak, chcesz tę robotę? 272 00:15:56,872 --> 00:15:58,922 Co mam do stracenia? 273 00:15:58,999 --> 00:16:00,539 - Super. - Rewelacja. 274 00:16:06,840 --> 00:16:07,970 Jak tam terapia? 275 00:16:08,550 --> 00:16:10,220 Nie twój interes. 276 00:16:12,763 --> 00:16:15,273 Ja nie chodzę na terapię, jestem normalna. 277 00:16:19,520 --> 00:16:20,650 Kiepski żart! 278 00:16:30,572 --> 00:16:31,572 POTRZEBUJĘ CIĘ 279 00:16:32,741 --> 00:16:36,081 Scout, wczoraj prosiłam, żebyś to odłożył. 280 00:16:36,161 --> 00:16:39,121 Jeśli dzisiaj nie posłuchasz, wezmę ci go na stałe. 281 00:16:41,125 --> 00:16:42,375 Pewnie pisze do mamy. 282 00:16:44,294 --> 00:16:45,304 Co powiedziałeś? 283 00:16:46,255 --> 00:16:47,545 Masz jakiś problem? 284 00:16:47,715 --> 00:16:49,085 Ty zaraz będziesz miał. 285 00:16:49,550 --> 00:16:51,300 - Przestańcie. - Powtórz to. 286 00:16:51,510 --> 00:16:52,340 Powtórz to! 287 00:16:52,970 --> 00:16:54,810 - Bo co zrobisz? - Siadajcie. 288 00:16:56,557 --> 00:16:57,427 Ale już! 289 00:16:59,435 --> 00:17:00,265 Scout. 290 00:17:00,769 --> 00:17:01,729 Wracaj. 291 00:17:13,866 --> 00:17:15,696 ALISON, ZADZWOŃ 292 00:17:15,784 --> 00:17:16,834 CO SIĘ DZIEJE? 293 00:17:18,912 --> 00:17:20,752 MOŻESZ ROZMAWIAĆ? 294 00:17:20,998 --> 00:17:22,038 MAM ZAJĘCIA 295 00:17:24,293 --> 00:17:26,883 PRZEPRASZAM 296 00:17:27,212 --> 00:17:28,842 WSZYSTKO GRA? 297 00:17:32,801 --> 00:17:34,051 CHCIAŁEM CIĘ USŁYSZEĆ 298 00:17:45,939 --> 00:17:46,979 To wystarczy? 299 00:17:54,198 --> 00:17:56,698 TĘSKNIĘ 300 00:17:56,909 --> 00:17:59,999 JA TEŻ 301 00:18:11,673 --> 00:18:14,973 CHYBA SIĘ W TOBIE ZAKOCHAŁEM 302 00:18:39,910 --> 00:18:40,740 Start. 303 00:18:43,413 --> 00:18:44,413 Start. 304 00:19:10,107 --> 00:19:11,017 Tak jest. 305 00:19:26,874 --> 00:19:27,834 Czas! 306 00:19:35,591 --> 00:19:38,431 - I jak? - 2:18 i 2:26. 307 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 Nieźle, wystarczy być poniżej 2:45. 308 00:19:42,347 --> 00:19:43,177 Lecimy. 309 00:19:43,515 --> 00:19:45,675 Wasza kolej, lecimy. 310 00:20:17,007 --> 00:20:17,837 Pamiętnik... 311 00:20:25,515 --> 00:20:26,515 Worki lodu. 312 00:20:27,267 --> 00:20:28,437 Mamy blender. 313 00:20:29,228 --> 00:20:31,268 Mamy też coś do piña colady. 314 00:20:31,355 --> 00:20:32,395 JEST DO DUPY 315 00:20:33,273 --> 00:20:35,233 Hawajski wieczór na jachcie. 316 00:20:35,484 --> 00:20:36,784 Brzmi dobrze. 317 00:20:36,860 --> 00:20:37,990 Piszesz się? 318 00:20:38,070 --> 00:20:38,990 Jasne. 319 00:20:40,405 --> 00:20:41,365 Zaraz wracam. 320 00:20:47,371 --> 00:20:48,791 - Poezja? - Nie. 321 00:20:49,164 --> 00:20:51,214 Lista rzeczy. 322 00:20:51,583 --> 00:20:52,963 Bo wyglądasz na poetkę. 323 00:20:54,711 --> 00:20:55,841 Tak mnie podrywasz? 324 00:20:56,672 --> 00:20:58,342 Nie jestem zainteresowana. 325 00:20:58,465 --> 00:20:59,925 To było słabe, prawda? 326 00:21:00,008 --> 00:21:01,088 Raczej tak. 327 00:21:03,136 --> 00:21:04,346 To może… 328 00:21:05,681 --> 00:21:07,521 Henry, widziałem cię w szkole. 329 00:21:08,809 --> 00:21:10,809 Maddie. Ja ciebie też. 330 00:21:11,895 --> 00:21:13,105 Mogę tu siąść? 331 00:21:13,772 --> 00:21:15,522 Nie jestem zainteresowana. 332 00:21:15,774 --> 00:21:18,864 Wiem, ale i tak chcę być dla ciebie miły. 333 00:21:22,322 --> 00:21:24,412 - Nie za blisko. - Dobra. 334 00:21:28,412 --> 00:21:29,712 Tak może być? 335 00:21:29,913 --> 00:21:31,333 Wytrzymam. 336 00:21:33,000 --> 00:21:34,080 Fajne pierścionki. 337 00:21:36,211 --> 00:21:37,171 Dzięki. 338 00:21:39,172 --> 00:21:40,882 Jak się mieszka w akwarium? 339 00:21:41,466 --> 00:21:42,926 Śledzisz mnie? 340 00:21:43,969 --> 00:21:46,599 Ta ziemia należała kiedyś do mojej rodziny. 341 00:21:46,805 --> 00:21:47,715 Kiedyś? 342 00:21:47,931 --> 00:21:48,771 Tak. 343 00:21:49,808 --> 00:21:52,598 Długa historia, ale ciekawa. 344 00:21:54,146 --> 00:21:55,516 Wyciągnij długopis. 345 00:22:03,071 --> 00:22:04,661 - Dzięki. - Do zobaczenia. 346 00:22:17,127 --> 00:22:18,547 Nie poddawaj się, Alan! 347 00:22:18,628 --> 00:22:20,458 Daj z siebie wszystko! 348 00:22:20,547 --> 00:22:22,127 I koniec! 349 00:22:22,215 --> 00:22:23,175 Brawo. 350 00:22:23,675 --> 00:22:24,755 5:40. 351 00:22:24,843 --> 00:22:26,303 Nie jest dobrze. 352 00:22:26,386 --> 00:22:27,426 Najgorszy czas. 353 00:22:27,512 --> 00:22:28,682 Wybacz, szefie. 354 00:22:28,764 --> 00:22:31,274 Alan, nie chcę wymówek, a wyników. 355 00:22:31,767 --> 00:22:35,647 Taki wynik na akcji i możesz zginąć albo co gorsza kogoś zabić. 356 00:22:35,771 --> 00:22:37,231 - Tego chcesz? - Nie. 357 00:22:40,901 --> 00:22:42,111 Nikt nie zdał. 358 00:22:42,611 --> 00:22:43,491 Nikt. 359 00:22:44,446 --> 00:22:47,566 Jak poradzicie sobie w prawdziwym życiu? 360 00:22:48,825 --> 00:22:49,945 Pięć minut przerwy. 361 00:22:50,619 --> 00:22:52,159 Potem wszyscy powtarzają. 362 00:22:52,245 --> 00:22:53,615 Rozumiemy się? Wszyscy. 363 00:22:54,581 --> 00:22:55,791 Powyżej trzech 364 00:22:56,416 --> 00:22:58,246 i wylatujecie, przepraszam. 365 00:22:59,795 --> 00:23:01,505 Odpuść im, biegają na piachu. 366 00:23:01,963 --> 00:23:02,883 Odpuściłem. 367 00:23:03,215 --> 00:23:04,215 I nikt nie zdał. 368 00:23:04,508 --> 00:23:07,508 Jak nie dadzą rady, to potrzebujemy nowego zespołu. 369 00:23:09,721 --> 00:23:11,641 - Nie będzie łatwo. - Czemu? 370 00:23:12,182 --> 00:23:13,682 To wszyscy ochotnicy. 371 00:23:14,351 --> 00:23:17,651 - Najgorszy przekroczył limit dwukrotnie. - To Alan. 372 00:23:19,815 --> 00:23:21,315 Powierzyłbyś mu życie? 373 00:23:22,484 --> 00:23:26,454 Alan ma grypę, jest na antybiotykach. 374 00:23:26,613 --> 00:23:29,703 To samotny ojciec, a i tak tu jest. Spójrz na niego. 375 00:23:31,493 --> 00:23:34,293 I tylko on radził sobie z telefonami 376 00:23:34,371 --> 00:23:36,791 w trakcie zeszłorocznych burz. 377 00:23:36,873 --> 00:23:38,833 Działał jak zawodowiec. 378 00:23:38,917 --> 00:23:40,587 I wiesz co… 379 00:23:41,211 --> 00:23:42,591 Powierzyłbym mu życie. 380 00:23:44,881 --> 00:23:46,721 Będziemy mieli problem, 381 00:23:46,800 --> 00:23:48,220 czy tylko mi zależy? 382 00:23:49,136 --> 00:23:52,096 Naciskaj za mocno, a nie będziemy mieli ochotników. 383 00:23:52,764 --> 00:23:54,314 To ich doszkolmy. 384 00:24:05,444 --> 00:24:06,404 Cześć, Charlie. 385 00:24:06,736 --> 00:24:07,646 Scout zniknął. 386 00:24:08,238 --> 00:24:09,698 Co to znaczy? Kiedy? 387 00:24:10,282 --> 00:24:12,332 Coś się stało, wybiegł ze szkoły. 388 00:24:12,409 --> 00:24:15,409 - Dzwoniła nauczycielka. - Zostań z dziewczynami. 389 00:24:15,495 --> 00:24:17,575 Nic im nie mów, bo się przestraszą. 390 00:24:17,706 --> 00:24:19,116 - Dobra. - Nie martw się. 391 00:24:19,916 --> 00:24:20,826 Znajdę go. 392 00:24:24,171 --> 00:24:26,131 - Cześć. - Gdzie się pali? 393 00:24:26,923 --> 00:24:29,223 - Za wcześnie? - Wasz brat zniknął. 394 00:24:29,301 --> 00:24:30,261 Że co? 395 00:24:30,343 --> 00:24:32,603 - Scout? - Miałam wam nic nie mówić. 396 00:24:32,679 --> 00:24:33,969 Tata go szuka. 397 00:24:34,055 --> 00:24:36,475 - Dzwoniliście? - Nie odbiera. 398 00:24:36,558 --> 00:24:38,348 A udostępnianie lokalizacji? 399 00:24:38,435 --> 00:24:39,305 Co to? 400 00:24:39,728 --> 00:24:40,898 Żartujesz? 401 00:24:41,104 --> 00:24:42,694 Nikt na to nie wpadł? 402 00:24:42,772 --> 00:24:44,822 Wasz tata ma telefon z klapką. 403 00:24:46,818 --> 00:24:47,778 Co robisz? 404 00:24:48,195 --> 00:24:49,105 Ładuje się. 405 00:24:49,196 --> 00:24:51,026 - Co się ładuje? - Cierpliwości. 406 00:24:56,161 --> 00:24:57,581 Szkoła jest ostatnia. 407 00:24:58,288 --> 00:24:59,918 Wyłączył telefon. 408 00:25:01,082 --> 00:25:02,172 Poddaję się. 409 00:25:04,377 --> 00:25:05,837 Chyba wiem, gdzie jest. 410 00:25:06,546 --> 00:25:07,586 To w drogę. 411 00:25:40,789 --> 00:25:43,789 - Widziałyście mojego brata? - Ciemne włosy, wysoki… 412 00:25:44,292 --> 00:25:45,172 Nie? 413 00:25:47,295 --> 00:25:48,915 - Nie? - Wybacz. 414 00:26:06,982 --> 00:26:08,152 Gdzie jesteś? 415 00:26:10,360 --> 00:26:11,530 Sprawdź tam. 416 00:26:40,140 --> 00:26:41,470 Witamy w Bostonie. 417 00:26:41,558 --> 00:26:44,228 Pierwszy przystanek to Beacon Street. 418 00:26:57,157 --> 00:26:59,027 Scout, jesteś przemoczony. 419 00:26:59,117 --> 00:27:01,117 Nie odpisywałaś. 420 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 Jak tu dojechałeś? 421 00:27:02,746 --> 00:27:03,956 Autobusem. 422 00:27:04,039 --> 00:27:05,249 Z Turtle Island Bay? 423 00:27:22,599 --> 00:27:23,479 Poczekaj. 424 00:27:24,559 --> 00:27:25,389 Alison. 425 00:27:34,402 --> 00:27:35,612 Musiałaś wiedzieć… 426 00:27:36,029 --> 00:27:37,029 Kocham cię. 427 00:27:37,822 --> 00:27:39,992 Przepraszam, że tak to wyszło. 428 00:27:40,075 --> 00:27:41,945 Musiałem się pożegnać. 429 00:27:52,170 --> 00:27:53,340 Też cię kocham. 430 00:27:56,257 --> 00:27:59,257 - Ale to się nie uda. - Wiem, ale… 431 00:28:00,637 --> 00:28:02,637 Musiałaś to wiedzieć. 432 00:28:04,474 --> 00:28:07,604 - Mogłeś zadzwonić. - Nie odbierałaś i nie chciałem… 433 00:28:09,312 --> 00:28:11,562 Alison! Co ty wyprawiasz? 434 00:28:11,648 --> 00:28:12,858 Scout, to ty? 435 00:28:14,192 --> 00:28:17,702 Przepraszam, musiałem jej coś powiedzieć. 436 00:28:19,322 --> 00:28:20,822 Ojciec wie, że tu jesteś? 437 00:28:22,492 --> 00:28:23,792 Wchodźcie! 438 00:28:32,419 --> 00:28:33,249 Cześć. 439 00:28:36,423 --> 00:28:37,263 Cześć. 440 00:28:38,341 --> 00:28:39,181 Jakieś wieści? 441 00:28:40,593 --> 00:28:41,433 Nie. 442 00:28:42,262 --> 00:28:43,352 Nic. 443 00:28:44,931 --> 00:28:45,771 A dziewczyny? 444 00:28:46,641 --> 00:28:48,811 W środku, nic im nie jest. 445 00:28:51,104 --> 00:28:52,154 Jak się trzymasz? 446 00:28:54,691 --> 00:28:55,571 Kiepsko. 447 00:28:59,237 --> 00:29:00,567 Możesz na mnie liczyć. 448 00:29:01,239 --> 00:29:02,069 Jasne. 449 00:29:03,491 --> 00:29:05,451 W końcu jesteśmy tu przez ciebie. 450 00:29:06,786 --> 00:29:07,946 Co to ma znaczyć? 451 00:29:08,705 --> 00:29:11,615 To wszystko to jeden wielki bajzel. 452 00:29:11,791 --> 00:29:13,671 - Co? - Wszystko. 453 00:29:13,918 --> 00:29:14,998 To był zły pomysł. 454 00:29:15,587 --> 00:29:17,257 Mieszkamy w akwarium, 455 00:29:17,338 --> 00:29:20,508 mój zespół nie ściągnąłby kota z drzewa, teraz Scout… 456 00:29:21,009 --> 00:29:22,179 To moja wina? 457 00:29:25,889 --> 00:29:28,809 Próbuję ci pomóc. 458 00:29:28,975 --> 00:29:30,185 Jak masz dzieci… 459 00:29:30,769 --> 00:29:32,899 to wszystko się komplikuje. 460 00:29:34,189 --> 00:29:35,399 Nie zrozumiesz tego. 461 00:29:39,194 --> 00:29:40,324 Sarah miała rację. 462 00:29:42,697 --> 00:29:43,987 Co to ma znaczyć? 463 00:29:44,824 --> 00:29:45,914 Zawsze mówiła, 464 00:29:46,493 --> 00:29:50,463 że w razie wypadku można na ciebie liczyć, ale jakieś wsparcie? 465 00:29:52,123 --> 00:29:53,043 Tu jest gorzej. 466 00:29:56,836 --> 00:29:57,796 Naprawdę… 467 00:29:59,255 --> 00:30:01,005 Chcesz ją w to wciągać? 468 00:30:01,257 --> 00:30:04,837 Mogę ją wciągać, kiedy tylko chcę. 469 00:30:04,928 --> 00:30:06,298 Była moją siostrą. 470 00:30:08,264 --> 00:30:09,104 Boże! 471 00:30:09,182 --> 00:30:11,982 Zawsze skupiałeś się tylko na swoich sprawach. 472 00:30:12,060 --> 00:30:13,440 O czym ty gadasz? 473 00:30:13,853 --> 00:30:16,063 Wszystko robię dla innych ludzi. 474 00:30:16,147 --> 00:30:17,477 Tak. Dla obcych ludzi. 475 00:30:17,565 --> 00:30:20,235 Robię to, co jest właściwe dla rodziny. 476 00:30:20,944 --> 00:30:22,154 I jak ci to idzie? 477 00:30:23,863 --> 00:30:24,703 Cześć. 478 00:30:26,366 --> 00:30:27,326 Znalazłyśmy go. 479 00:30:28,618 --> 00:30:31,038 Pojechał do Bostonu, do Alison. 480 00:30:32,497 --> 00:30:35,117 Wraca autobusem, będzie tu rano. 481 00:30:36,459 --> 00:30:38,379 Uznałam, że was to zainteresuje. 482 00:30:40,255 --> 00:30:41,965 - Dzięki, skarbie. - Dziękuję. 483 00:30:54,686 --> 00:30:56,266 Co jeszcze mówiła? 484 00:31:15,874 --> 00:31:18,964 Korki, pogoda i wiadomości co dziesięć minut. 485 00:31:19,043 --> 00:31:21,463 Teraz zostawiam was z tym klasykiem. 486 00:31:21,546 --> 00:31:24,466 Słuchacie radia 92.7 FM. 487 00:31:45,528 --> 00:31:46,988 Pani kawa, madame. 488 00:31:47,071 --> 00:31:48,031 Dziękuję. 489 00:31:53,328 --> 00:31:56,078 Pamiętasz, jak wagarowaliśmy w liceum? 490 00:31:59,042 --> 00:32:01,252 Nie chciałbyś mieć wagarów od dzieci? 491 00:32:03,421 --> 00:32:05,261 Akurat jak wychodzę? 492 00:32:08,718 --> 00:32:09,718 Kocham cię. 493 00:32:12,013 --> 00:32:13,143 Ja ciebie bardziej. 494 00:32:17,143 --> 00:32:18,103 Miłego dnia. 495 00:32:36,079 --> 00:32:36,909 Cześć, tato. 496 00:32:38,873 --> 00:32:41,713 Przepraszam. Wiem, że się bałeś, ale… 497 00:32:43,920 --> 00:32:45,170 Musiałem ją zobaczyć. 498 00:33:01,688 --> 00:33:02,808 Kocham cię, synu. 499 00:33:04,107 --> 00:33:05,147 Ja ciebie też. 500 00:33:43,438 --> 00:33:44,858 Mówi dowódca West. 501 00:33:46,607 --> 00:33:47,727 Proszę powtórzyć. 502 00:33:49,652 --> 00:33:50,992 - Simmons? - Co? 503 00:33:51,070 --> 00:33:53,660 Wspinacz spadł z Widow’s Bluff. 504 00:33:53,740 --> 00:33:55,070 Musimy jechać. Alan? 505 00:33:55,158 --> 00:33:56,658 - Tak? - Jak się czujesz? 506 00:33:56,784 --> 00:33:58,834 Świetnie, ale kolano mi trochę… 507 00:33:58,911 --> 00:34:01,711 Potrzebny mi mózg. Jesteś dobrym koordynatorem? 508 00:34:01,789 --> 00:34:04,629 - Tak. - Zbliża się burza, może być ciężko. 509 00:34:04,709 --> 00:34:06,379 Musisz być naszymi oczami. 510 00:34:06,502 --> 00:34:08,712 - Jasne. - Simmons, wskakuj. 511 00:34:11,215 --> 00:34:12,425 Założyłaś pamiętnik? 512 00:34:14,177 --> 00:34:15,177 Tak. 513 00:34:19,807 --> 00:34:21,637 Ale nie wiem, o czym pisać. 514 00:34:22,268 --> 00:34:23,308 Po prostu pisz. 515 00:34:23,978 --> 00:34:24,808 Albo rysuj. 516 00:34:25,188 --> 00:34:26,978 Kartka się wypełni. 517 00:34:28,483 --> 00:34:30,233 Chcesz o czymś pogadać? 518 00:34:32,028 --> 00:34:32,858 Tak. 519 00:34:34,572 --> 00:34:35,412 O tacie. 520 00:34:44,665 --> 00:34:45,785 Co z nim? 521 00:34:47,043 --> 00:34:50,713 To dobry człowiek, ale nie widzi, co się wokół niego dzieje. 522 00:34:50,797 --> 00:34:52,257 Pomocy! 523 00:34:52,340 --> 00:34:54,010 Ściągniemy cię stamtąd! 524 00:34:54,592 --> 00:34:55,722 Nie ruszaj się! 525 00:34:56,135 --> 00:34:57,095 Dobrze. 526 00:34:57,178 --> 00:35:00,218 Simmons, weź sprzęt na górę. 527 00:35:00,598 --> 00:35:02,558 Idę na piechotę, będę pierwszy. 528 00:35:02,850 --> 00:35:03,890 Co masz na myśli? 529 00:35:06,270 --> 00:35:08,610 Chce być silny ze względu na nas, 530 00:35:09,273 --> 00:35:11,613 ale sam nie radzi sobie z jej śmiercią. 531 00:35:12,693 --> 00:35:14,203 A ty sobie radzisz? 532 00:35:14,445 --> 00:35:16,195 Martwię się o niego. 533 00:35:20,034 --> 00:35:22,664 Kochał ją nad życie… 534 00:35:26,332 --> 00:35:30,042 boję się, że jak ją stracił, 535 00:35:30,128 --> 00:35:33,258 przelewa miłość w pracę, 536 00:35:34,340 --> 00:35:35,760 zamiast w nas. 537 00:35:40,763 --> 00:35:44,063 To jak na nią patrzył i jak ją traktował… 538 00:35:44,976 --> 00:35:46,476 zniknęło. 539 00:35:49,438 --> 00:35:51,858 Nie martw się, zaraz cię ściągniemy. 540 00:35:54,152 --> 00:35:57,242 Otwarte złamanie kości piszczelowej, traci dużo krwi. 541 00:35:57,321 --> 00:35:58,571 Musimy się sprężać. 542 00:36:00,241 --> 00:36:01,621 Opuść nosze. 543 00:36:04,745 --> 00:36:05,865 Kiedy umarła... 544 00:36:06,956 --> 00:36:09,996 Duża część jego odeszła razem z nią i tego się boję. 545 00:36:10,543 --> 00:36:12,213 - Czemu? - Nie wiem. 546 00:36:12,295 --> 00:36:13,205 Wiesz. 547 00:36:16,132 --> 00:36:17,972 Boję się, że jego też stracę. 548 00:36:20,178 --> 00:36:21,848 Czemu tak myślisz? 549 00:36:23,139 --> 00:36:24,719 Pracuje w SAR-ze. 550 00:36:25,725 --> 00:36:28,595 Codziennie ryzykuje dla innych życie. 551 00:36:29,604 --> 00:36:30,614 Trzymaj się. 552 00:36:33,816 --> 00:36:35,396 Mówiłaś mu, co czujesz? 553 00:36:35,651 --> 00:36:37,611 Ma dość innych problemów. 554 00:36:37,945 --> 00:36:40,865 Nie musisz być rodzicem dla swojego ojca. 555 00:36:41,240 --> 00:36:43,160 Wiem, ale nie ułatwiam mu pracy. 556 00:36:43,534 --> 00:36:45,084 Dlatego tu jestem. 557 00:36:45,786 --> 00:36:48,456 Masz problemy, które musisz przepracować. 558 00:36:50,583 --> 00:36:52,383 Może to jest źródło gniewu? 559 00:36:54,629 --> 00:36:55,459 Co? 560 00:36:56,005 --> 00:36:59,505 Nigdy nie powiedziałaś ojcu, co naprawdę czujesz. 561 00:37:00,134 --> 00:37:01,014 Mam na myśli… 562 00:37:01,636 --> 00:37:02,716 Ważne rzeczy. 563 00:37:04,305 --> 00:37:05,555 To, czego się boimy. 564 00:37:15,524 --> 00:37:16,364 Dzień dobry. 565 00:37:16,442 --> 00:37:17,282 Cześć. 566 00:37:22,448 --> 00:37:23,278 Dzień dobry. 567 00:37:28,037 --> 00:37:30,667 Dobrze wyglądam? 568 00:37:30,748 --> 00:37:31,618 Uroczo. 569 00:37:32,083 --> 00:37:33,423 Mówiłam. 570 00:37:34,460 --> 00:37:37,090 Słuchajcie, czas na spotkanie rodzinne. 571 00:37:50,643 --> 00:37:53,103 Wiem, że jest ciężko. 572 00:37:54,438 --> 00:37:56,438 Czego byśmy nie zrobili, 573 00:37:57,900 --> 00:37:59,320 mama do nas nie wróci. 574 00:38:00,820 --> 00:38:03,780 Wiedziała, że nie będzie nam lekko. 575 00:38:04,573 --> 00:38:07,793 Ale ja wiem, że jej upór i siła 576 00:38:08,160 --> 00:38:09,830 żyją w każdym z was. 577 00:38:12,623 --> 00:38:16,423 Musicie żyć i spełniać swoje marzenia dla niej. 578 00:38:16,836 --> 00:38:19,456 I dla niej dawać znać, jeśli chcecie zniknąć, 579 00:38:19,547 --> 00:38:21,467 jadąc za dziewczyną do Bostonu. 580 00:38:22,258 --> 00:38:23,378 Przepraszam. 581 00:38:25,261 --> 00:38:27,601 Ale na pewno by jej się to spodobało. 582 00:38:29,890 --> 00:38:31,100 Posłuchałeś serca. 583 00:38:36,105 --> 00:38:38,185 Jesteśmy drużyną. Jesteśmy rodziną. 584 00:38:39,775 --> 00:38:42,945 Musimy trzymać się razem, choćby nie wiem co. 585 00:38:45,906 --> 00:38:47,776 Bez niej będzie ciężko. 586 00:38:48,409 --> 00:38:49,409 Ale wiecie co? 587 00:38:50,494 --> 00:38:51,794 Damy sobie radę. 588 00:38:52,330 --> 00:38:53,460 Damy radę. 589 00:38:55,333 --> 00:38:56,583 Uda nam się. 590 00:39:01,505 --> 00:39:02,335 Patrzcie. 591 00:39:02,882 --> 00:39:03,722 Tux. 592 00:39:04,425 --> 00:39:05,465 Chodź do nas. 593 00:39:05,926 --> 00:39:08,096 - No chodź. - Tux? 594 00:39:08,179 --> 00:39:10,849 Dałaś mu imię? Dałaś temu czemuś imię? 595 00:39:10,931 --> 00:39:13,271 To nie coś. 596 00:39:13,351 --> 00:39:14,941 To pingwin afrykański. 597 00:39:15,019 --> 00:39:17,269 I to jej imię. 598 00:39:17,521 --> 00:39:18,611 To dziewczynka. 599 00:39:18,939 --> 00:39:20,479 Skąd miałam to wiedzieć? 600 00:39:20,900 --> 00:39:23,400 Tylko ja mam tu oczy? 601 00:39:31,660 --> 00:39:33,370 Niegrzeczny pingwin miesiąca. 602 00:39:33,454 --> 00:39:34,754 Adekwatnie. 603 00:39:35,081 --> 00:39:36,921 Trochę oklepane. 604 00:39:38,167 --> 00:39:39,787 My jesteśmy spokrewnieni? 605 00:39:41,379 --> 00:39:43,669 Też zadaję sobie to samo pytanie. 606 00:39:43,964 --> 00:39:45,594 Tux, idziemy. 607 00:39:51,013 --> 00:39:52,063 Wybacz. 608 00:40:00,898 --> 00:40:02,898 To nasza nowa norma. 609 00:40:04,860 --> 00:40:05,690 Cześć. 610 00:40:05,778 --> 00:40:08,238 Mieszkam w akwarium w Turtle Island Bay. 611 00:40:10,699 --> 00:40:12,949 Każdy jest tu strasznie normalny. 612 00:40:14,203 --> 00:40:15,963 Czuję się jak wariatka. 613 00:40:16,038 --> 00:40:17,418 TESTY ZAPAŚNICZE 614 00:40:21,669 --> 00:40:23,499 Powtarzam to od początku. 615 00:40:25,005 --> 00:40:26,715 Ja wiem, co mnie męczy. 616 00:40:28,634 --> 00:40:30,344 Ale jak to powiedzieć tacie? 617 00:40:30,928 --> 00:40:33,258 - No już! - Brawo! 618 00:40:33,597 --> 00:40:35,347 Dalej, dalej! 619 00:40:35,433 --> 00:40:38,063 Alan, stać się na więcej! 620 00:40:38,436 --> 00:40:39,596 Pięknie. 621 00:40:39,687 --> 00:40:42,437 - Dalej! - I czas! 622 00:40:42,523 --> 00:40:45,073 On znajduje w ludziach to, co najlepsze. 623 00:40:48,362 --> 00:40:52,372 Boję się, że jak mu powiem, to znajdziemy w nim to, co najgorsze. 624 00:40:59,832 --> 00:41:01,212 Cześć, co się dzieje? 625 00:41:02,168 --> 00:41:04,378 Możemy o czymś pogadać? 626 00:41:04,962 --> 00:41:05,922 Jasne. 627 00:41:08,757 --> 00:41:11,837 Muszę wiedzieć, że mogę do ciebie zawsze przyjść 628 00:41:11,927 --> 00:41:14,597 i że nie będziesz mnie oceniał. 629 00:41:14,805 --> 00:41:15,635 Nigdy. 630 00:41:16,932 --> 00:41:17,772 Dobra. 631 00:41:18,976 --> 00:41:22,606 Nie wiem, jak się tu znaleźliśmy. 632 00:41:22,688 --> 00:41:25,728 Tato, potrzebujemy zakupów, nie ma mleka. 633 00:41:25,816 --> 00:41:28,026 Rozmawiamy właśnie, możemy… 634 00:41:28,110 --> 00:41:29,200 - Jasne. - Chwilka. 635 00:41:29,278 --> 00:41:30,608 Dobra, dzięki. 636 00:41:31,363 --> 00:41:32,783 - Mleko! - Co mówiłaś? 637 00:41:34,158 --> 00:41:34,988 Nieważne. 638 00:41:36,243 --> 00:41:37,953 Proszę cię. 639 00:41:38,954 --> 00:41:40,124 O co chodzi? 640 00:41:42,750 --> 00:41:45,710 Martwię się o ciebie… 641 00:41:47,713 --> 00:41:50,883 nie zrób nic głupiego. 642 00:41:54,136 --> 00:41:57,006 Głupia sprawa, to na pewno skomplikowane. 643 00:41:57,097 --> 00:41:59,927 Kochałam moją mamę. 644 00:42:00,559 --> 00:42:03,269 Czuję, że powinnam od tego zacząć. 645 00:42:04,355 --> 00:42:05,685 Ale miała romans, 646 00:42:07,525 --> 00:42:08,775 a potem umarła. 647 00:42:11,111 --> 00:42:12,321 Tyle wiem. 648 00:42:14,448 --> 00:42:15,618 Tyle widziałam. 649 00:42:22,206 --> 00:42:26,246 Jak to powiedzieć ojcu, żeby nie złamać mu serca? 650 00:42:51,944 --> 00:42:53,824 Napisy: Jędrzej Kogut 38481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.