Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,950 --> 00:01:55,160
Praise be to God, we have
our deputy regent here with us today.
2
00:01:55,250 --> 00:01:57,250
Madam Hajjah Rahma Sadikin MA
3
00:01:57,330 --> 00:02:00,540
who will convey her appeal to you.
4
00:02:00,620 --> 00:02:03,790
To Mrs. Hajjah Rahma.
5
00:02:03,870 --> 00:02:06,500
I welcome you to come up front.
6
00:02:06,700 --> 00:02:10,120
May peace and God's blessing be upon you.
7
00:02:10,200 --> 00:02:15,620
And upon you as well.
8
00:02:15,910 --> 00:02:20,250
As your friend Adam
from the school's Islamic Club aptly put
9
00:02:20,330 --> 00:02:23,540
we are currently working on
a counseling module.
10
00:02:23,620 --> 00:02:26,540
And soon we will organize
11
00:02:26,700 --> 00:02:31,000
a mandatory virginity test
for all female students.
12
00:02:36,660 --> 00:02:39,540
There, there. No need make a fuss.
13
00:02:40,080 --> 00:02:44,700
We all know that everyone here
is a religious person.
14
00:02:44,830 --> 00:02:49,790
We also would like to thank
Deputy Regent Hajjah Rahma Sadikin MA
15
00:02:49,910 --> 00:02:53,290
for spending her time to
come to our school.
16
00:02:53,410 --> 00:02:57,000
May peace and God's blessing be upon you.
17
00:02:57,200 --> 00:03:02,870
And upon you as well.
18
00:03:05,290 --> 00:03:06,410
There's Yuni, Ma'am.
19
00:03:06,700 --> 00:03:07,660
Yuni!
20
00:03:08,700 --> 00:03:09,750
Yuni!
21
00:03:16,580 --> 00:03:17,910
Yuni.
22
00:03:30,910 --> 00:03:33,620
The whole school knows.
23
00:03:33,700 --> 00:03:37,160
When something purple goes missing,
you must've stolen it.
24
00:03:40,000 --> 00:03:43,370
Aren't you tired of
getting sent to my office?
25
00:03:44,790 --> 00:03:47,120
Over silly things like purple hairbands,
26
00:03:47,200 --> 00:03:49,620
erasers, pencils.
27
00:04:02,040 --> 00:04:05,790
Unfortunately, your parents
work in Jakarta.
28
00:04:06,000 --> 00:04:08,410
I'll have to think twice
before inviting them here.
29
00:04:10,370 --> 00:04:13,120
I'd like to talk to them
about this purple obsession of yours.
30
00:04:15,040 --> 00:04:16,290
When will they be in town?
31
00:04:16,660 --> 00:04:17,700
I don't know, Ma'am.
32
00:04:18,910 --> 00:04:23,580
Well, when they're in town,
please let me know.
33
00:04:23,910 --> 00:04:25,870
I'd like to talk with them.
34
00:04:27,080 --> 00:04:29,000
Including about your plans for college.
35
00:04:31,120 --> 00:04:32,370
And how about the tuition fee?
36
00:04:34,160 --> 00:04:36,410
I'll let you know about the fee.
37
00:04:36,830 --> 00:04:38,250
Just give it a try.
38
00:04:40,200 --> 00:04:41,450
Trust me.
39
00:04:42,500 --> 00:04:45,660
You just need to overcome
your purple obsession.
40
00:04:48,080 --> 00:04:50,790
Yes, Ma'am, I'll think about it.
41
00:04:52,660 --> 00:04:53,540
Oh right, Yun.
42
00:04:54,040 --> 00:04:56,290
The special admission
for new student registration
43
00:04:56,370 --> 00:04:58,870
usually will be closed in June. Alright?
44
00:05:02,290 --> 00:05:04,330
Yun, just a moment.
45
00:05:08,200 --> 00:05:10,660
I want to ask
about your poetry assignment.
46
00:05:11,040 --> 00:05:12,660
Have you got the materials?
47
00:05:13,540 --> 00:05:14,950
Which poet?
48
00:05:16,200 --> 00:05:17,450
Not yet, Mr. Damar.
49
00:05:18,000 --> 00:05:21,160
Poems give me headaches.
Too many big words.
50
00:05:22,000 --> 00:05:25,500
Don't you have any poem
with numbers and formulas?
51
00:05:26,660 --> 00:05:29,950
It's a shame if you get small score
for Indonesian subject.
52
00:05:30,580 --> 00:05:32,500
You're the smartest student in school.
53
00:05:34,950 --> 00:05:36,410
Do you want poems with easier words?
54
00:05:42,040 --> 00:05:44,040
RAIN IN JUNE
55
00:05:44,910 --> 00:05:45,750
Here.
56
00:05:46,660 --> 00:05:47,620
Try this.
57
00:05:48,250 --> 00:05:49,910
I'm sure you can do it.
58
00:06:10,040 --> 00:06:12,660
You disband us without tolerance?
59
00:06:13,040 --> 00:06:15,370
We will take this to the Principal.
60
00:06:15,450 --> 00:06:18,950
This decision is final by the Principal.
61
00:06:25,080 --> 00:06:26,620
Yuni, wait.
62
00:06:28,290 --> 00:06:29,160
Yuni, wait.
63
00:06:31,870 --> 00:06:32,870
What are you guys doing?
64
00:06:32,950 --> 00:06:37,790
Islamic Club said band and music will be
excluded from school activities this year.
65
00:06:38,500 --> 00:06:40,580
Huh? But why?
66
00:06:40,870 --> 00:06:43,000
They said voice is also our private part.
67
00:06:43,250 --> 00:06:45,450
Huh? Says who?
68
00:06:45,540 --> 00:06:47,910
Says the Islamic Club kids.
How should we know?
69
00:06:48,000 --> 00:06:49,660
They're evaluating it right now.
70
00:06:49,750 --> 00:06:53,910
So all activities irrelevant to
Islamic values will be canceled.
71
00:06:57,250 --> 00:06:58,450
How troublesome.
72
00:07:07,700 --> 00:07:09,330
Who wants to practice our moves?
73
00:07:13,870 --> 00:07:14,870
Ready?
74
00:07:20,950 --> 00:07:22,370
Who wants to spar with her?
75
00:07:23,540 --> 00:07:24,500
Anyone?
76
00:07:25,080 --> 00:07:26,750
Yoga? Step forward.
77
00:07:27,580 --> 00:07:33,330
-Hurry up and go there.
-Hurry.
78
00:07:33,500 --> 00:07:35,330
Fine. Agung, you go.
79
00:07:51,500 --> 00:07:54,700
Ma'am, my daughter Rohidah told me.
80
00:07:54,790 --> 00:07:56,790
-Told you what?
-She said at school
81
00:07:56,870 --> 00:07:58,660
there will be a virginity test.
82
00:07:58,910 --> 00:08:00,540
-It's true.
-But why?
83
00:08:00,620 --> 00:08:02,870
Because many female students
got pregnant outside marriage.
84
00:08:04,000 --> 00:08:06,750
Back in our days, there was no such test.
85
00:08:07,580 --> 00:08:09,830
All was good.
86
00:08:10,000 --> 00:08:13,410
This is a different era, Ma'am.
87
00:08:13,580 --> 00:08:16,750
A lot of kids nowadays
88
00:08:16,870 --> 00:08:19,290
affected by their cell phones,
the internet.
89
00:08:21,750 --> 00:08:24,040
They want to be like those city kids.
90
00:08:24,120 --> 00:08:25,410
Hello.
91
00:08:25,500 --> 00:08:27,410
-Big sis.
-How troublesome.
92
00:08:29,330 --> 00:08:30,330
Not too hard, Ma'am.
93
00:08:31,750 --> 00:08:34,040
Yun, are you graduating soon?
94
00:08:34,540 --> 00:08:36,120
Yes, just a bit more.
95
00:08:38,540 --> 00:08:40,870
Are you continuing to college or not?
96
00:08:43,250 --> 00:08:46,080
I don't know. I'm still thinking about it.
97
00:08:46,700 --> 00:08:47,830
I'd like to.
98
00:08:50,870 --> 00:08:53,790
Yes, you should continue.
99
00:08:54,160 --> 00:08:55,580
By God's will.
100
00:09:01,000 --> 00:09:03,620
-Ms. Kokom.
-Yes, Yun.
101
00:09:04,120 --> 00:09:05,540
Just a moment, okay?
102
00:09:08,700 --> 00:09:11,410
-What are you buying, Yun?
-The purple detergent.
103
00:09:13,580 --> 00:09:17,620
-Detergent.
-That's why, when a girl has a boyfriend,
104
00:09:18,330 --> 00:09:20,040
don't wait too long.
105
00:09:21,250 --> 00:09:24,200
Just marry her off.
106
00:09:25,160 --> 00:09:27,290
If anything happens
107
00:09:27,830 --> 00:09:30,040
like unwanted pregnancy,
we'll be embarrassed.
108
00:09:31,410 --> 00:09:34,410
If a man proposes,
that would be a blessing, Ma'am.
109
00:10:09,450 --> 00:10:12,790
Dear God, have mercy, Grandma!
You're surprising me.
110
00:10:14,040 --> 00:10:18,040
What do you mean I surprise you?
I just finished my prayer.
111
00:10:18,250 --> 00:10:22,750
Why are you walking around
in your prayer gown? You're scaring me.
112
00:10:24,250 --> 00:10:28,450
I'm in my own house, not walking around.
And you call my prayer gown scary.
113
00:10:28,870 --> 00:10:29,870
That's sinful.
114
00:10:32,000 --> 00:10:34,450
Yes, what is it, Grandma?
115
00:10:34,700 --> 00:10:37,040
Do the laundry.
116
00:10:48,750 --> 00:10:52,750
People say
117
00:10:53,290 --> 00:10:57,250
Girls like boys
118
00:10:57,330 --> 00:11:01,700
Boys like girls, girls like boys
119
00:11:02,290 --> 00:11:05,620
They're all the same
120
00:11:07,160 --> 00:11:09,250
-Yun.
-Yes?
121
00:11:10,540 --> 00:11:14,080
Next time, don't go out too much.
122
00:11:15,330 --> 00:11:18,910
Go home early, don't be late.
123
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
It's a bad luck.
124
00:11:21,040 --> 00:11:24,080
Doing the laundry,
hanging clothes at night.
125
00:11:24,540 --> 00:11:28,040
Evil spirits might possess your shirts.
126
00:11:28,870 --> 00:11:32,290
The neighbors can hear you, Grandma.
127
00:11:32,500 --> 00:11:36,450
Girls like boys
128
00:11:36,540 --> 00:11:38,620
Boys like girls
129
00:11:38,750 --> 00:11:40,750
Girls like boys
130
00:11:41,450 --> 00:11:45,830
They're all the same
131
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
Yun.
132
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Yes, Grandma.
133
00:11:49,290 --> 00:11:50,660
Before doing the laundry,
134
00:11:50,750 --> 00:11:53,830
deliver some steamed cakes
to Uncle Tardi's house.
135
00:11:54,120 --> 00:11:56,120
It's next to the rice cooker.
136
00:11:56,660 --> 00:12:00,580
His relative came over,
to work at the factory.
137
00:12:01,410 --> 00:12:05,370
Girls like boys, boys like girls
138
00:12:05,500 --> 00:12:07,540
They're all the same
139
00:12:07,700 --> 00:12:08,950
May peace be upon you.
140
00:12:10,700 --> 00:12:12,700
Aunt Amnah, food delivery.
141
00:12:14,950 --> 00:12:16,040
And upon you as well.
142
00:12:17,700 --> 00:12:19,000
They're not home.
143
00:12:19,540 --> 00:12:20,540
They'll be back soon.
144
00:12:24,540 --> 00:12:26,040
I'm delivering this.
145
00:12:33,250 --> 00:12:34,410
Thank you.
146
00:12:44,370 --> 00:12:45,370
Who's this from, again?
147
00:12:46,410 --> 00:12:48,250
My grandmother.
148
00:12:49,250 --> 00:12:51,080
Alright, excuse me.
149
00:13:10,370 --> 00:13:11,200
Yun.
150
00:13:12,200 --> 00:13:15,910
What about your teacher, Ms. Lis
that you contacted through WA?
151
00:13:17,160 --> 00:13:21,540
Yes, Ms. Lis asked me
if I want to continue to college or not.
152
00:13:22,040 --> 00:13:24,410
She asked me to discuss it
with you and Father.
153
00:13:29,870 --> 00:13:31,450
Is that so?
154
00:13:33,000 --> 00:13:35,700
Do you want to continue to college?
155
00:13:37,450 --> 00:13:39,200
Well, I do.
156
00:13:40,870 --> 00:13:43,450
Regarding my grades,
my best subject is physics.
157
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
Or music.
158
00:13:46,700 --> 00:13:48,080
I'm still not sure.
159
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
Because...
160
00:13:50,370 --> 00:13:54,200
If I don't go to college,
what should I do?
161
00:13:54,540 --> 00:13:57,160
You can work at the factory.
162
00:13:57,580 --> 00:14:00,120
Or teach at Mrs. Ida's preschool.
163
00:14:02,000 --> 00:14:03,700
Hmm, other than that?
164
00:14:07,370 --> 00:14:12,120
Anyway, Yun, your father and I won't agree
165
00:14:12,200 --> 00:14:15,000
if you become a migrant worker like Asih.
166
00:14:15,200 --> 00:14:17,580
Don't be a servant, Yun.
167
00:14:18,910 --> 00:14:22,040
It's enough that your father and I
became ones.
168
00:14:23,870 --> 00:14:25,580
What about Father's opinion?
169
00:14:29,000 --> 00:14:34,040
Your father wants you to go to college.
170
00:14:34,290 --> 00:14:36,080
Become an employee.
171
00:14:37,410 --> 00:14:38,450
Employee at where?
172
00:14:42,000 --> 00:14:43,120
I wonder.
173
00:14:45,910 --> 00:14:51,660
I'll discuss it with your father
when he returns to our boarding house.
174
00:14:56,160 --> 00:14:59,950
If you want to be a singer, do you
really need to go to a music school?
175
00:15:02,500 --> 00:15:04,870
Just discuss it with Father.
176
00:15:06,120 --> 00:15:08,750
Yes, I'll talk to him.
177
00:15:20,580 --> 00:15:21,830
-Sir.
-Hello, girls.
178
00:15:21,910 --> 00:15:24,160
Rujak.
179
00:15:49,830 --> 00:15:52,370
Many people come here these days.
180
00:15:53,410 --> 00:15:56,290
Back then, people only come to fish.
181
00:15:59,620 --> 00:16:01,160
But people who date
182
00:16:01,830 --> 00:16:03,500
usually look for quiet places.
183
00:16:04,200 --> 00:16:05,160
Like you?
184
00:16:05,250 --> 00:16:06,830
Talk to yourself!
185
00:16:07,160 --> 00:16:10,120
I go on a date in crowded places.
186
00:16:10,700 --> 00:16:12,540
All you can do is stare at each other.
187
00:16:14,040 --> 00:16:16,870
What do couples do dating in quiet places?
188
00:16:19,700 --> 00:16:21,700
Watching trees.
189
00:16:22,160 --> 00:16:24,660
Watching leaves falling.
190
00:16:25,580 --> 00:16:28,500
Feeling the cool breeze.
191
00:16:29,120 --> 00:16:31,540
And looking at the hairy stuff,
imagining Nicholas Saputra.
192
00:16:32,120 --> 00:16:36,660
Gotcha!
193
00:16:38,160 --> 00:16:40,950
Looks like someone we know.
194
00:16:42,290 --> 00:16:43,660
Maesaroh!
195
00:16:44,000 --> 00:16:46,500
Call her Sarah! She'll yell at you.
196
00:16:49,450 --> 00:16:54,450
-Wink, wink!
-Most romantic couple in Southern Sea.
197
00:16:57,950 --> 00:17:01,080
-Always dating.
-Always clinging.
198
00:17:01,160 --> 00:17:02,250
I'll smack you.
199
00:17:06,040 --> 00:17:08,200
-Bye, Honey.
-This Maesaroh.
200
00:17:08,290 --> 00:17:12,290
We've been trying to contact you.
Turns out you're out on a date.
201
00:17:12,580 --> 00:17:14,290
Call me Maesaroh one more time
202
00:17:14,370 --> 00:17:18,000
and I'll send your embarrassing
sleeping picture to your crush Adit.
203
00:17:18,160 --> 00:17:20,500
Have mercy, Sar.
204
00:17:22,410 --> 00:17:23,660
Here, you can have it.
205
00:17:24,660 --> 00:17:27,290
Why didn't you just tell him
that you don't like chocolate?
206
00:17:28,370 --> 00:17:30,700
It's alright, Yun. Let him feel happy.
207
00:17:30,790 --> 00:17:32,330
Give me your homework, I need to copy.
208
00:17:33,000 --> 00:17:34,950
Ah, you can ask Sarah.
209
00:17:35,330 --> 00:17:37,870
About what couples do.
210
00:17:37,950 --> 00:17:41,250
Well, taking pictures for my Instagram.
211
00:17:45,200 --> 00:17:47,910
Teach Yuni how to get a guy, Sar.
212
00:17:48,080 --> 00:17:49,290
Get her nose out of the books.
213
00:17:50,330 --> 00:17:52,540
I can get a guy.
214
00:17:52,700 --> 00:17:54,000
I just don't want to.
215
00:17:54,870 --> 00:17:57,870
Listen, Yun.
You have to find a handsome guy
216
00:17:57,950 --> 00:18:00,500
who wakes up early, makes his own bed,
217
00:18:00,580 --> 00:18:03,910
works hard, exercises, doesn't drink.
218
00:18:04,040 --> 00:18:06,540
And goes to bed by 9 PM.
219
00:18:07,500 --> 00:18:10,950
Yuni wants someone like Mr. Damar.
220
00:18:11,040 --> 00:18:13,540
Goodness, Yuni.
Do you really like Mr. Damar?
221
00:18:13,620 --> 00:18:15,330
Watch your mouth.
222
00:18:15,500 --> 00:18:18,450
I don't like him. I just admire him.
223
00:18:18,540 --> 00:18:20,540
Admire?
224
00:18:21,160 --> 00:18:23,160
Yun, check out Mr. Damar's Instagram.
225
00:18:23,700 --> 00:18:24,700
Let me see.
226
00:18:25,120 --> 00:18:27,290
Wink, wink!
227
00:18:28,160 --> 00:18:30,790
He has another short story
published in the newspaper.
228
00:18:31,160 --> 00:18:32,450
Admire?
229
00:18:32,540 --> 00:18:34,290
Don't stare too much, Yun.
230
00:18:36,000 --> 00:18:39,580
Our grandfathers were fishermen.
231
00:18:40,830 --> 00:18:44,950
Why can't kids nowadays
even use fishing rods?
232
00:18:51,200 --> 00:18:53,000
Nobody goes out to the sea anymore.
233
00:18:58,950 --> 00:18:59,950
Hey, Yoga.
234
00:19:00,700 --> 00:19:02,540
Quit staring.
235
00:19:03,700 --> 00:19:07,200
Go to her. What's with you?
236
00:20:17,620 --> 00:20:21,620
Another round of applause
for Barokah Band!
237
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
Sorry, I'm out of voice.
238
00:20:26,620 --> 00:20:29,500
For the next song, I'm sure you all know.
239
00:20:29,910 --> 00:20:32,830
The song is Tua-tua Keladi.
Anyone wants to sing?
240
00:20:33,620 --> 00:20:35,950
Don't be shy, kids.
241
00:20:37,290 --> 00:20:39,870
Who wants to sing? Yes?
242
00:20:40,910 --> 00:20:45,290
Give applause for the pretty girl
in denim jacket.
243
00:20:50,160 --> 00:20:51,910
But voice is not a private part, right?
244
00:21:08,540 --> 00:21:11,750
His words are exorbitant
245
00:21:12,450 --> 00:21:15,500
Smiling mysteriously
246
00:21:16,330 --> 00:21:19,250
His eyes scare
247
00:21:19,330 --> 00:21:22,910
All the teenage girls
248
00:21:23,250 --> 00:21:28,700
They say men are always like that
249
00:21:31,450 --> 00:21:34,450
He said that I'm pretty
250
00:21:35,370 --> 00:21:38,250
He also said that I'm attractive
251
00:21:38,910 --> 00:21:42,000
He said that my body is sexy
252
00:21:42,410 --> 00:21:45,660
Making my heart beats faster
253
00:21:46,120 --> 00:21:51,290
They say men are always like that
254
00:21:53,620 --> 00:22:00,250
Especially those
Who still like teenage girls
255
00:22:04,250 --> 00:22:09,450
You forget your offspring
256
00:22:11,410 --> 00:22:16,200
Just for fun
257
00:22:18,580 --> 00:22:24,250
You even cast away your pride
258
00:22:25,910 --> 00:22:30,410
There are only seductions
259
00:22:32,290 --> 00:22:37,000
Claiming to be a bachelor...
260
00:23:02,040 --> 00:23:03,290
Excuse me.
261
00:23:15,950 --> 00:23:17,120
Excuse me, Miss.
262
00:23:18,200 --> 00:23:19,410
I want to buy a drink.
263
00:23:24,080 --> 00:23:25,700
-Just a moment.
-Yeah.
264
00:23:39,040 --> 00:23:40,250
Which one?
265
00:23:41,290 --> 00:23:42,160
The grape one.
266
00:23:59,870 --> 00:24:02,000
-How much?
-2,000 Rupiah.
267
00:24:05,330 --> 00:24:06,660
-Thanks.
-Yeah.
268
00:24:46,160 --> 00:24:47,250
Where do you live?
269
00:24:48,910 --> 00:24:51,290
Not too far. Just around the corner.
270
00:24:53,080 --> 00:24:54,540
So you're from here.
271
00:24:59,450 --> 00:25:03,790
Want me to make you over sometime?
For my Instagram feed.
272
00:25:04,120 --> 00:25:07,200
Gosh, I don't really wear makeup.
273
00:25:12,540 --> 00:25:13,830
Hold on a sec.
274
00:25:14,620 --> 00:25:17,500
It's alright if you can't wear makeup.
275
00:25:18,290 --> 00:25:21,500
Here, check out my IG.
276
00:25:22,580 --> 00:25:23,620
Follow me, okay?
277
00:25:28,200 --> 00:25:29,540
Done.
278
00:25:32,200 --> 00:25:35,950
Yuni, wasn't it? Call me Suci.
279
00:25:36,250 --> 00:25:37,500
Suci Cute.
280
00:25:39,000 --> 00:25:40,830
I'll send you a DM, alright?
281
00:25:41,500 --> 00:25:43,200
I rent a room near here.
282
00:25:43,290 --> 00:25:45,660
If you have time, come and visit.
283
00:25:46,160 --> 00:25:47,620
-Alright?
-Okay.
284
00:25:59,000 --> 00:25:59,950
Yes, Sar?
285
00:26:00,040 --> 00:26:03,080
Yun, let's go see Tika and her baby.
286
00:26:05,540 --> 00:26:06,660
Does he breastfeed a lot?
287
00:26:06,950 --> 00:26:09,080
I just gave him formula milk.
288
00:26:09,750 --> 00:26:11,370
I'm not producing much breast milk.
289
00:26:12,910 --> 00:26:14,160
He's so small.
290
00:26:15,500 --> 00:26:17,950
I'm still scared to give him a bath.
291
00:26:18,910 --> 00:26:21,200
-How come you didn't name him Ariel?
-Fan him.
292
00:26:22,620 --> 00:26:24,200
Why didn't you name him Ariel?
293
00:26:24,540 --> 00:26:25,950
My husband hated the name.
294
00:26:26,620 --> 00:26:29,950
Reminds him of
the neighbor I had a crush on.
295
00:26:35,830 --> 00:26:38,750
Where's Iqbal's dad anyway?
296
00:26:38,830 --> 00:26:40,000
At his mom's house.
297
00:26:40,450 --> 00:26:42,620
He said he hasn't had enough sleep
since Iqbal was born.
298
00:26:43,700 --> 00:26:45,620
It was only one night.
299
00:26:46,540 --> 00:26:48,120
I mean, what about me?
300
00:26:48,830 --> 00:26:49,910
Let's take pictures.
301
00:26:50,120 --> 00:26:51,000
My pillow.
302
00:26:51,750 --> 00:26:54,160
Low battery. Use your phone.
303
00:26:58,540 --> 00:27:00,330
-More?
-I'm good.
304
00:27:01,580 --> 00:27:02,830
Still hurts?
305
00:27:03,120 --> 00:27:05,290
Iqbal's a big baby.
306
00:27:06,000 --> 00:27:07,910
He practically ripped me open.
307
00:27:09,790 --> 00:27:12,200
This morning, the stitches came off.
308
00:27:12,660 --> 00:27:15,580
The midwife had to come over to fix it.
309
00:27:16,790 --> 00:27:19,870
-It hurts!
-Cut it out.
310
00:27:28,870 --> 00:27:29,910
Let's take pictures.
311
00:27:30,370 --> 00:27:31,700
Let's take pictures.
312
00:27:32,200 --> 00:27:35,040
Your sisters and their children
313
00:27:35,120 --> 00:27:37,660
they all live here now, Tik?
314
00:27:40,910 --> 00:27:41,910
Yes.
315
00:27:51,290 --> 00:27:52,290
Their husbands?
316
00:28:00,330 --> 00:28:01,830
Hey, are we taking pictures?
317
00:28:02,120 --> 00:28:03,040
Come.
318
00:28:03,160 --> 00:28:05,200
So I'm taking the pictures?
319
00:28:05,830 --> 00:28:08,040
Why do you have to sit so far away?
320
00:28:08,370 --> 00:28:10,660
Watch out, what's that behind you?
321
00:28:33,910 --> 00:28:36,910
A girl shouldn't go out too far.
322
00:28:37,750 --> 00:28:39,830
Moreover coming home late at night.
323
00:28:40,250 --> 00:28:42,370
You should've stayed home, helping me.
324
00:28:42,700 --> 00:28:45,120
I'm helping you right now.
325
00:28:45,200 --> 00:28:48,200
Yes, sweeping the floor at night.
326
00:28:48,500 --> 00:28:50,830
It's a bad luck sweeping at night.
327
00:28:51,040 --> 00:28:52,370
You're sweeping away your fortune.
328
00:28:52,790 --> 00:28:57,290
Of course not, Grandma. By God's will,
sweeping won't get rid of our fortune.
329
00:29:00,790 --> 00:29:01,830
I think it's true.
330
00:29:03,250 --> 00:29:04,250
Ade's pregnant.
331
00:29:08,040 --> 00:29:11,040
Don't look at her all at once!
332
00:29:29,370 --> 00:29:30,750
WHAT'S SO ATTRACTIVE ABOUT HIM?
333
00:29:30,830 --> 00:29:32,160
HE'S MATURE, NOT OLD
334
00:29:32,250 --> 00:29:35,580
HE WAS WEARING TRACK PANTS YESTERDAY.
NICE SHOULDERS, SO HUGGABLE
335
00:29:35,660 --> 00:29:38,000
CUTE BUTT TOO!
336
00:30:02,450 --> 00:30:03,790
Cute?
337
00:30:04,040 --> 00:30:07,160
One, two, three.
338
00:30:12,080 --> 00:30:13,870
What's wrong with this thing?
339
00:30:16,250 --> 00:30:17,410
Wait, wait.
340
00:30:24,160 --> 00:30:25,910
It's on, Yun!
341
00:30:33,830 --> 00:30:37,200
Alright, I'll tell her parents.
342
00:30:37,580 --> 00:30:39,290
I can't give you an answer now.
343
00:30:40,120 --> 00:30:44,000
-May peace be upon you.
-And upon you as well.
344
00:30:44,160 --> 00:30:46,370
Yun, this is Iman.
345
00:30:47,250 --> 00:30:48,750
Uncle Tardi's relative.
346
00:30:49,500 --> 00:30:51,000
From Semarang.
347
00:30:51,160 --> 00:30:53,080
He said you two have met before.
348
00:30:55,000 --> 00:30:58,540
These are his parents from Semarang.
349
00:31:01,250 --> 00:31:04,200
We all had lunch, except you.
350
00:31:04,500 --> 00:31:05,700
Go eat first.
351
00:31:07,830 --> 00:31:12,080
Iman's parents will return
tomorrow morning.
352
00:31:12,250 --> 00:31:17,790
If you accept this proposal,
we will discuss this further.
353
00:31:18,200 --> 00:31:19,750
We'll take our leave.
354
00:31:22,500 --> 00:31:24,250
Thank you.
355
00:31:36,540 --> 00:31:40,620
In this matter, Muslimin Anwari SH
and Rahma Sadikin...
356
00:31:40,700 --> 00:31:43,330
Ms. Kokom, I need to
buy soy sauce and soap.
357
00:31:45,120 --> 00:31:48,080
Yun, why are you here?
358
00:31:49,160 --> 00:31:52,160
I usually shop here, Ma'am.
359
00:31:52,370 --> 00:31:55,080
I know, but didn't you get proposed today?
360
00:31:55,910 --> 00:31:59,200
That was Iman, Uncle Tardi's nephew.
361
00:31:59,910 --> 00:32:01,950
He was a foreman in Semarang.
362
00:32:02,200 --> 00:32:04,700
He's moving here now.
363
00:32:05,200 --> 00:32:06,540
You're so lucky.
364
00:32:07,830 --> 00:32:09,160
Just a second, Yun.
365
00:32:12,290 --> 00:32:15,790
These are for your grandma, free.
366
00:32:16,410 --> 00:32:19,160
Congratulations, Yun.
I hope you get married soon.
367
00:32:55,120 --> 00:32:56,160
Yes, Dear?
368
00:32:57,160 --> 00:33:02,040
Have you heard?
Uncle Tardi's relative, Iman proposed me.
369
00:33:02,910 --> 00:33:04,410
How did you know?
370
00:33:06,910 --> 00:33:12,620
Grandma asked me to go to
Ms. Kokom's store, and she told me.
371
00:33:12,750 --> 00:33:16,580
Goodness. Do you know the person?
372
00:33:16,830 --> 00:33:18,330
Your boyfriend?
373
00:33:18,450 --> 00:33:22,040
You know I don't have a boyfriend.
374
00:33:22,120 --> 00:33:26,040
Well, who knows you lied to me
about not having a boyfriend.
375
00:33:26,700 --> 00:33:28,700
So you don't know the person?
376
00:33:29,160 --> 00:33:32,040
I just met him yesterday.
377
00:33:32,250 --> 00:33:34,250
When I delivered some cakes to his house.
378
00:33:36,040 --> 00:33:37,620
How could this happened?
379
00:33:38,370 --> 00:33:39,950
Then what?
380
00:33:41,200 --> 00:33:43,160
You don't want to get married?
381
00:33:45,830 --> 00:33:50,000
I haven't thought about getting married.
382
00:33:50,580 --> 00:33:53,830
Or even about dating.
383
00:33:55,040 --> 00:33:58,160
What are your plans?
384
00:34:02,750 --> 00:34:06,290
Well, I don't know, Mother.
385
00:34:08,410 --> 00:34:12,910
I still want to try so many things.
386
00:34:15,330 --> 00:34:17,870
I'm about to graduate high school.
387
00:34:19,040 --> 00:34:22,750
And I think I want to continue to college.
388
00:34:24,750 --> 00:34:28,450
But you still don't know
which major to take.
389
00:34:31,080 --> 00:34:33,160
What do you and Father think?
390
00:34:34,040 --> 00:34:35,250
Do you want me to get married?
391
00:34:36,040 --> 00:34:40,700
Well, I never thought that
you'd be proposed this soon.
392
00:34:41,750 --> 00:34:45,450
I just want the best for you.
393
00:34:45,870 --> 00:34:49,120
Your father also wants you
to continue your study.
394
00:34:49,700 --> 00:34:52,450
Alright. Then what should I do, Mother?
395
00:34:59,620 --> 00:35:02,830
Think about what's best for you, alright?
396
00:35:07,830 --> 00:35:13,120
I didn't know how to explain it to you.
397
00:35:21,450 --> 00:35:24,620
My granddaughter is all grown up.
398
00:35:25,790 --> 00:35:27,290
Ready to get married.
399
00:35:29,750 --> 00:35:31,870
Uncle Tardi is a good man.
400
00:35:34,620 --> 00:35:40,290
If you get married,
it would be nice to be in-laws with him.
401
00:35:42,160 --> 00:35:44,910
Do you want me to accept Iman's proposal?
402
00:35:47,450 --> 00:35:50,250
Marriage is a blessing.
403
00:35:50,660 --> 00:35:53,660
We shouldn't refuse a blessing, right?
404
00:35:57,620 --> 00:35:58,620
You're late.
405
00:35:58,950 --> 00:36:01,040
-Late for what?
-She's taken by someone else.
406
00:36:01,120 --> 00:36:02,290
-Who?
-Ms. Uyun.
407
00:36:04,080 --> 00:36:05,080
Honey!
408
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
Sorry, Honey.
409
00:36:10,910 --> 00:36:12,870
Can't keep his mouth shut!
410
00:36:14,620 --> 00:36:16,870
Yun, I'm sorry.
411
00:36:18,910 --> 00:36:21,450
Ga, Yuni's coming.
412
00:36:22,450 --> 00:36:23,580
I want to buy.
413
00:36:24,200 --> 00:36:26,040
There, a girl.
414
00:36:26,370 --> 00:36:27,580
Go serve her.
415
00:36:29,040 --> 00:36:30,080
Didn't you hear me?
416
00:36:31,080 --> 00:36:32,120
Bro.
417
00:36:36,290 --> 00:36:37,410
Excuse me.
418
00:36:37,870 --> 00:36:41,040
Go on and see her.
419
00:36:48,620 --> 00:36:50,410
Prepaid internet voucher, please.
420
00:37:07,160 --> 00:37:09,000
How about a phone credit top up instead?
421
00:37:11,620 --> 00:37:12,700
They're having a promo.
422
00:37:15,120 --> 00:37:16,540
So it's cheaper.
423
00:37:17,750 --> 00:37:20,950
Really? Okay then.
424
00:37:33,450 --> 00:37:35,080
Write down your phone number here.
425
00:38:15,830 --> 00:38:16,700
Yun.
426
00:38:18,500 --> 00:38:19,370
Yun.
427
00:38:27,370 --> 00:38:28,200
Is it true?
428
00:38:32,120 --> 00:38:33,250
That you're getting married?
429
00:38:38,120 --> 00:38:39,410
What do you think?
430
00:38:43,660 --> 00:38:44,620
No.
431
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
It's not true.
432
00:38:53,910 --> 00:38:54,870
I'm going.
433
00:39:08,910 --> 00:39:10,540
What's with that grin?
434
00:39:10,620 --> 00:39:13,040
Pay up the 3,000 price difference.
435
00:39:13,450 --> 00:39:15,450
Giving a discount just like that.
436
00:39:15,660 --> 00:39:19,830
People say
437
00:39:19,910 --> 00:39:23,660
Boys like girls
438
00:39:23,750 --> 00:39:27,910
Boys like girls, girls like boys
439
00:39:28,000 --> 00:39:31,580
Asih called me the other day.
440
00:39:31,660 --> 00:39:34,120
Telling me that she sent me some money.
441
00:39:34,250 --> 00:39:37,750
Praise be to God,
that girl has always been kind.
442
00:39:37,830 --> 00:39:42,040
Always thinking about her mother at home.
443
00:39:42,870 --> 00:39:44,700
I keep thinking about her.
444
00:39:45,660 --> 00:39:48,580
Asih lives far away.
She's still in Hong Kong, right?
445
00:39:48,660 --> 00:39:50,040
She is.
446
00:39:50,120 --> 00:39:52,120
Praise be to God, her employer is kind.
447
00:39:52,540 --> 00:39:54,910
Amen. Look at her picture.
448
00:39:55,370 --> 00:39:57,450
So pretty.
449
00:39:57,660 --> 00:40:00,910
-Take a look.
-She looks different.
450
00:40:01,580 --> 00:40:02,830
So stylish.
451
00:40:03,870 --> 00:40:05,290
She's truly pretty.
452
00:40:05,660 --> 00:40:08,750
-It's good too.
-Yes, thankfully she...
453
00:40:08,870 --> 00:40:11,200
Yes, thankfully she's healthy.
454
00:40:11,500 --> 00:40:13,040
All is well.
455
00:40:13,120 --> 00:40:16,750
In fact, she's not a maid anymore.
456
00:40:17,250 --> 00:40:18,580
She has her own business now.
457
00:40:19,290 --> 00:40:22,580
That's why she's so busy.
458
00:40:22,660 --> 00:40:25,910
You're amazing, Ms. Kokom,
always fortunate.
459
00:40:26,000 --> 00:40:27,660
Don't forget to share.
460
00:40:27,750 --> 00:40:31,080
-Treat us some meatballs and shumais.
-Relax, I will.
461
00:40:31,160 --> 00:40:33,250
Yun, how was the proposal?
Did you accept it?
462
00:40:34,200 --> 00:40:37,160
Iman works at the factory now.
463
00:40:37,250 --> 00:40:40,620
That's incredible, Yun.
It's hard to get accepted there.
464
00:40:40,700 --> 00:40:43,080
Yes, Ma'am. I'm still thinking about it.
465
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
I don't know,
I think I want to continue to college.
466
00:40:49,250 --> 00:40:51,660
What do you expect with higher education?
467
00:40:52,120 --> 00:40:54,870
For women, it's the kitchen,
the laundry and the bed.
468
00:40:56,830 --> 00:40:59,870
Well anyway, I'm still not sure.
469
00:41:00,790 --> 00:41:04,870
Besides, I don't know Iman very well.
470
00:41:05,700 --> 00:41:07,580
What if he doesn't suit me?
471
00:41:08,620 --> 00:41:13,910
Kids nowadays are so picky.
472
00:41:14,000 --> 00:41:16,330
Thinking about suitability.
473
00:41:16,410 --> 00:41:20,330
Back in our days, we had to adapt,
like it or not.
474
00:41:20,410 --> 00:41:26,000
-What's important is being obedient.
-True.
475
00:41:26,080 --> 00:41:30,370
-Just be suitable on bed.
-That's it.
476
00:41:36,120 --> 00:41:41,870
These universities offers special
admission programs without any test.
477
00:41:41,950 --> 00:41:44,450
Some offer full scholarships.
478
00:41:46,120 --> 00:41:49,120
For other requirements,
you must rank third at school.
479
00:41:49,830 --> 00:41:52,250
Have achievements in arts,
480
00:41:52,580 --> 00:41:55,660
sports, humanistic studies, or science.
481
00:41:57,160 --> 00:41:58,660
The other requirement is...
482
00:42:00,410 --> 00:42:01,660
Never been married before.
483
00:42:03,410 --> 00:42:07,750
You're one of the eligible ones.
484
00:42:11,580 --> 00:42:12,580
Yes, Ma'am.
485
00:42:17,120 --> 00:42:18,790
Your drink, Miss.
486
00:42:21,500 --> 00:42:23,580
Ma'am, isn't there any female worker here?
487
00:42:24,080 --> 00:42:27,660
Women here are only assigned
at the office.
488
00:42:28,080 --> 00:42:30,000
And most of them are not from here.
489
00:42:30,870 --> 00:42:33,080
Only a few locals are accepted.
490
00:42:36,410 --> 00:42:38,040
Please excuse me.
491
00:43:09,410 --> 00:43:11,410
Yuni, why are you here?
492
00:43:13,410 --> 00:43:14,500
Why did you propose to me?
493
00:43:15,500 --> 00:43:18,200
You just can't wait to hear my reason?
494
00:43:18,660 --> 00:43:21,620
Yes. Why do you want to marry me?
495
00:43:23,080 --> 00:43:26,080
You'll find out later after we're married.
496
00:43:26,410 --> 00:43:27,410
Right?
497
00:43:28,410 --> 00:43:29,700
Have you ever been to Semarang?
498
00:43:33,500 --> 00:43:35,500
I can't marry you.
499
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
I just can't marry you.
500
00:43:42,620 --> 00:43:43,830
Yun.
501
00:43:46,080 --> 00:43:47,830
Why?
502
00:44:13,370 --> 00:44:16,370
Ti, I heard Yuni rejected the proposal.
503
00:44:16,910 --> 00:44:21,410
Well, people have different tastes.
Maybe Yuni has high standards.
504
00:44:22,080 --> 00:44:27,500
I feel sorry for her family.
Why did she say no to a better life?
505
00:44:28,080 --> 00:44:31,000
-It's like she rejected a good fortune.
-True.
506
00:44:31,830 --> 00:44:36,200
A girl should be glad being proposed,
without the hassle of dating.
507
00:44:36,290 --> 00:44:37,410
It's a sin.
508
00:44:37,540 --> 00:44:39,620
Proposing is a sign of a decent male.
509
00:44:40,200 --> 00:44:42,200
I'm worried about the karma.
510
00:44:42,290 --> 00:44:45,450
What if the next suitor is less decent?
511
00:44:45,540 --> 00:44:46,950
She'll regret it.
512
00:45:35,870 --> 00:45:37,910
Are you alright?
513
00:45:39,000 --> 00:45:42,540
Fine, just some trouble with homework.
514
00:45:49,000 --> 00:45:50,200
What's the assignment?
515
00:45:52,120 --> 00:45:55,540
Literature. I have to pick a poem
by Sapardi Djoko Damono
516
00:45:55,620 --> 00:45:57,540
and write a review.
517
00:45:57,620 --> 00:46:00,200
He's some big poet. You wouldn't know.
518
00:46:06,790 --> 00:46:07,750
I know him.
519
00:46:08,790 --> 00:46:09,750
What?
520
00:46:12,540 --> 00:46:13,540
I know him.
521
00:46:26,750 --> 00:46:32,160
Have you read his book, Rain in June?
522
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
I have.
523
00:46:37,120 --> 00:46:39,040
It's in the school library.
524
00:46:55,120 --> 00:46:58,120
Will you help me?
525
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
With Mr. Damar's assignment?
526
00:47:08,080 --> 00:47:09,080
Sure.
527
00:47:21,910 --> 00:47:23,000
Thanks.
528
00:47:45,870 --> 00:47:47,120
Excuse us.
529
00:47:48,700 --> 00:47:51,450
-Careful.
-Sorry.
530
00:47:55,120 --> 00:47:57,120
Welcome.
531
00:48:11,290 --> 00:48:14,290
This is my beauty salon.
532
00:48:16,910 --> 00:48:20,040
Sorry for the mess.
533
00:48:27,250 --> 00:48:28,950
Sorry I'm late.
534
00:48:29,250 --> 00:48:30,870
No worries.
535
00:48:31,750 --> 00:48:34,750
-Please prepare the hair spa kit.
-Yes.
536
00:48:37,950 --> 00:48:40,450
You're so pretty.
537
00:48:47,370 --> 00:48:49,250
Where's your husband?
538
00:48:50,120 --> 00:48:51,040
Husband?
539
00:48:53,500 --> 00:48:55,160
You mean from yesterday?
540
00:48:55,910 --> 00:48:58,910
That's not my husband.
541
00:49:00,120 --> 00:49:01,750
I thought you were married.
542
00:49:02,120 --> 00:49:03,540
I was once.
543
00:49:03,870 --> 00:49:04,870
Really?
544
00:49:05,080 --> 00:49:07,250
Yes, when I was in junior high.
545
00:49:09,830 --> 00:49:11,700
Then, what happened?
546
00:49:27,330 --> 00:49:29,120
It was fine, at first.
547
00:49:30,120 --> 00:49:33,120
But then I miscarried several times.
548
00:49:38,580 --> 00:49:42,950
The doctor said
it was because my womb was too young.
549
00:49:44,250 --> 00:49:45,500
Not strong enough.
550
00:49:47,540 --> 00:49:49,540
Well, I don't know.
551
00:49:50,830 --> 00:49:56,450
Maybe my ex-husband was ashamed,
he couldn't get me pregnant.
552
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
After a while, he started beating me.
553
00:50:01,620 --> 00:50:02,910
And I was traumatized.
554
00:50:07,910 --> 00:50:10,370
Maybe because I was too young?
555
00:50:12,330 --> 00:50:19,000
I didn't understand,
that marriage life could be so tough.
556
00:50:21,120 --> 00:50:22,950
Then we got a divorce.
557
00:50:34,250 --> 00:50:38,750
The strange thing was,
when I got divorced,
558
00:50:38,910 --> 00:50:41,540
I was disowned by my family.
559
00:50:43,080 --> 00:50:48,290
They said I was a liar.
Accusing my husband of beating me up.
560
00:51:01,370 --> 00:51:07,370
They said I should've been grateful,
that he still accepted my condition.
561
00:51:11,370 --> 00:51:16,040
They said I was spoiled,
that I should've held on as a wife.
562
00:51:17,750 --> 00:51:18,830
So, that's it.
563
00:51:21,000 --> 00:51:22,910
Now I'm living on my own.
564
00:51:24,910 --> 00:51:26,830
But it's alright.
565
00:51:29,370 --> 00:51:32,580
I'm happy doing things that I like.
566
00:51:33,250 --> 00:51:37,080
Running this salon, wearing makeup,
taking pictures.
567
00:51:37,870 --> 00:51:39,250
Dancing.
568
00:52:41,580 --> 00:52:43,330
So cool.
569
00:52:43,870 --> 00:52:45,450
Total freedom.
570
00:52:51,160 --> 00:52:53,790
-Woman, where's my money?
-I haven't got any!
571
00:52:55,910 --> 00:52:59,200
What? You said you'll pay me.
572
00:52:59,290 --> 00:53:02,290
It's been two months. When will you pay?
573
00:53:02,620 --> 00:53:05,750
Later. You talk too much for a male.
574
00:53:06,200 --> 00:53:10,450
So what if I talk a lot?
You promised me last week. So pay up!
575
00:53:10,700 --> 00:53:12,620
Alright, next week.
576
00:53:13,250 --> 00:53:15,160
-When?
-Next week.
577
00:53:45,870 --> 00:53:46,870
Mr. Damar.
578
00:53:47,450 --> 00:53:48,450
Yun?
579
00:53:49,410 --> 00:53:51,250
You hang out all the way here?
580
00:53:51,660 --> 00:53:52,660
Are you alone?
581
00:53:52,750 --> 00:53:54,830
No, I'm with a friend.
582
00:53:55,330 --> 00:53:56,620
Are you alone?
583
00:53:57,580 --> 00:53:59,870
I'm with my mother,
buying her merchandises.
584
00:54:00,580 --> 00:54:01,580
-Mar?
-Mother.
585
00:54:02,160 --> 00:54:04,830
This is my student,
the brightest in school.
586
00:54:06,160 --> 00:54:08,160
-What's your name?
-Yuni, Ma'am.
587
00:54:09,540 --> 00:54:10,870
How pretty.
588
00:54:11,910 --> 00:54:12,910
Here you go, Ma'am.
589
00:54:13,080 --> 00:54:15,000
-Help me carry these, Mar.
-Yes, Mother.
590
00:54:18,040 --> 00:54:20,330
-Come Mar, it's getting late.
-Yes, Mother.
591
00:54:21,160 --> 00:54:23,750
Yun, I'll be going now.
592
00:54:24,750 --> 00:54:25,870
Come, Mar.
593
00:54:26,000 --> 00:54:28,080
Yun, see you at school.
594
00:54:28,160 --> 00:54:30,330
I'll be waiting for that poem review.
Don't forget.
595
00:54:30,950 --> 00:54:31,950
Yes, Sir.
596
00:54:37,660 --> 00:54:39,580
-Alright, I'm leaving.
-Bye.
597
00:54:41,660 --> 00:54:43,370
What's with you and Bayu?
598
00:54:44,160 --> 00:54:45,660
Always fighting.
599
00:54:47,290 --> 00:54:49,160
Whatever.
600
00:54:51,950 --> 00:54:55,790
I told you, dating is lame.
Just eat these dough balls.
601
00:54:56,120 --> 00:54:58,750
Stop talking nonsense!
602
00:55:14,120 --> 00:55:15,040
Yuni.
603
00:55:17,040 --> 00:55:18,040
Yuni.
604
00:55:20,750 --> 00:55:21,950
I just finished one.
605
00:55:26,120 --> 00:55:27,870
Gosh, thanks a lot.
606
00:55:31,620 --> 00:55:33,660
How convenient.
607
00:55:34,040 --> 00:55:36,580
Yoga did your assignment for you?
608
00:55:37,040 --> 00:55:39,040
Are you a celebrity with an assistant?
609
00:55:44,620 --> 00:55:49,330
"Time is transient. We are eternal.
610
00:55:49,410 --> 00:55:53,750
Picking up seconds by seconds,
arranging them like flowers.
611
00:55:53,830 --> 00:55:57,700
Until one day we forget the purpose.
612
00:55:57,790 --> 00:56:01,200
But time is transient, is it not?
You asked.
613
00:56:01,290 --> 00:56:02,330
We are eternal."
614
00:56:03,910 --> 00:56:07,160
Hey, serious tone doesn't suit you!
615
00:56:07,500 --> 00:56:08,750
From my perspective,
616
00:56:10,580 --> 00:56:13,580
the poem talks
about the immortality of men.
617
00:56:14,790 --> 00:56:16,790
Undefeatable.
618
00:56:18,790 --> 00:56:20,790
And time is finite.
619
00:56:22,000 --> 00:56:25,410
That will one day be gone
or run out from this world.
620
00:56:27,160 --> 00:56:31,910
Perhaps this poem tries to remind human
not to waste time
621
00:56:32,000 --> 00:56:33,450
on unimportant matters.
622
00:56:35,160 --> 00:56:37,540
That will only give temporary happiness.
623
00:56:37,910 --> 00:56:40,200
And less useful in life.
624
00:56:44,120 --> 00:56:45,120
Do you understand, Yun?
625
00:56:46,120 --> 00:56:47,250
No.
626
00:56:47,330 --> 00:56:48,410
Take it slow.
627
00:56:53,790 --> 00:56:59,160
-May peace be upon you, Uncle.
-And upon you as well, Sarah.
628
00:57:01,830 --> 00:57:03,750
Are you Yuni?
629
00:57:04,500 --> 00:57:06,410
Dear God.
630
00:57:07,580 --> 00:57:11,580
It has been a while. You've grown so much.
631
00:57:12,950 --> 00:57:14,790
Let's take pictures, Yun.
632
00:57:15,410 --> 00:57:17,870
Hurry. One, two...
633
00:57:19,910 --> 00:57:22,160
I know, right? Sar, Take our pictures.
634
00:57:22,250 --> 00:57:23,910
Stop taking pictures.
635
00:57:24,000 --> 00:57:25,250
-Sar.
-Yeah?
636
00:57:25,660 --> 00:57:27,870
-Uncle Dodi lives here?
-Yes.
637
00:57:28,160 --> 00:57:30,160
How come you never take us here?
638
00:57:30,750 --> 00:57:33,250
Actually our families aren't that close.
639
00:57:33,330 --> 00:57:36,950
I don't know why. Don't ask too much.
640
00:57:37,750 --> 00:57:41,200
My phone!
641
00:57:42,120 --> 00:57:45,620
Hey, I heard Ade is pregnant.
642
00:57:46,250 --> 00:57:47,290
Is it true?
643
00:57:48,750 --> 00:57:49,750
I guess so.
644
00:57:51,200 --> 00:57:53,040
She always wear a jacket at school.
645
00:57:55,200 --> 00:57:56,250
Who knocked her up?
646
00:57:57,660 --> 00:57:59,790
I have no idea.
647
00:57:59,870 --> 00:58:01,580
Her ex said they broke up.
648
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
He heard a man proposed to her.
649
00:58:05,580 --> 00:58:09,410
But she's been so quiet lately.
650
00:58:11,620 --> 00:58:15,000
The word is, Ade was raped.
651
00:58:16,620 --> 00:58:18,160
How horrible.
652
00:58:22,580 --> 00:58:24,620
Tik, does having sex hurt?
653
00:58:24,910 --> 00:58:27,910
Goodness, Yuni, why would you ask that?
654
00:58:28,290 --> 00:58:32,250
Well, we know nothing about this stuff.
655
00:58:34,910 --> 00:58:37,910
It hurts, Yun. So much.
656
00:58:39,250 --> 00:58:41,250
Especially the first time.
657
00:58:42,250 --> 00:58:44,450
But I just held it in.
658
00:58:47,580 --> 00:58:50,540
Why didn't you say something
to your husband?
659
00:58:50,750 --> 00:58:53,290
Well, I was embarrassed.
660
00:58:54,450 --> 00:58:57,450
So embarrassed I just wanted to laugh.
661
00:59:00,290 --> 00:59:03,870
I wanted to say it hurts,
but I was afraid he'd get angry.
662
00:59:10,620 --> 00:59:11,620
So you
663
00:59:12,660 --> 00:59:13,910
didn't have an orgasm?
664
00:59:14,000 --> 00:59:15,080
Yuni!
665
00:59:15,700 --> 00:59:20,790
If you keep talking like that, they’ll
get you first for the virginity test.
666
00:59:24,450 --> 00:59:26,450
Even now,
667
00:59:27,120 --> 00:59:32,450
I don't know what an orgasm feels like.
668
00:59:34,120 --> 00:59:39,160
They say, if you want to know
669
00:59:40,250 --> 00:59:41,830
you can try
670
00:59:42,410 --> 00:59:43,540
masturbating.
671
00:59:44,870 --> 00:59:46,910
How do girls masturbate?
672
00:59:47,450 --> 00:59:49,410
I thought only boys do it.
673
00:59:51,750 --> 00:59:53,540
Girls can do that too.
674
00:59:54,620 --> 00:59:55,830
But how?
675
00:59:55,910 --> 00:59:57,120
Tell her, Nis.
676
00:59:58,410 --> 01:00:01,410
HOW TO MASTURBATE FOR GIRLS
677
01:00:27,790 --> 01:00:31,000
Prepaid internet, please.
Whichever's cheaper.
678
01:00:48,290 --> 01:00:50,500
-Done?
-It's done.
679
01:00:53,200 --> 01:00:56,250
Oh right, I haven't thanked you
for your help.
680
01:01:00,120 --> 01:01:01,160
Sure.
681
01:01:18,040 --> 01:01:19,450
Do you know this place?
682
01:01:26,370 --> 01:01:29,120
Would you come with me there?
683
01:01:29,620 --> 01:01:33,040
I've never been there.
I don't want to go alone.
684
01:01:38,790 --> 01:01:40,200
-Yes.
-You would?
685
01:01:42,750 --> 01:01:44,750
Cool. Pick me up later, will you?
686
01:01:49,080 --> 01:01:51,870
Oh right, if possible
687
01:01:52,660 --> 01:01:58,450
wear something that makes you
look mature, okay?
688
01:02:32,620 --> 01:02:33,870
Suci!
689
01:02:35,250 --> 01:02:36,660
Yuni!
690
01:02:41,950 --> 01:02:44,540
-Are you alone?
-No, see?
691
01:03:02,330 --> 01:03:03,750
You're not drinking?
692
01:03:11,200 --> 01:03:12,910
Cheers!
693
01:03:30,120 --> 01:03:32,000
-Are you alright?
-I'm alright.
694
01:03:32,080 --> 01:03:33,290
Want me to get you some water?
695
01:03:36,580 --> 01:03:40,580
Were you the one who asked me
if voice is a private part?
696
01:03:42,580 --> 01:03:43,580
That's me.
697
01:04:00,370 --> 01:04:03,160
Cigarette? Only one left.
698
01:04:28,250 --> 01:04:31,080
Don't let people tell you
699
01:04:33,660 --> 01:04:35,620
that you mustn't speak.
700
01:04:48,040 --> 01:04:53,910
They don't know how it feels
to actually lose their voice.
701
01:05:41,200 --> 01:05:43,080
One, two, three, four.
702
01:05:43,160 --> 01:05:44,870
Five, six, seven, eight.
703
01:05:45,160 --> 01:05:47,790
Two, three, four.
704
01:05:47,870 --> 01:05:51,120
Five, six, seven, eight.
705
01:05:51,200 --> 01:05:55,000
One, two, three, four.
706
01:05:55,080 --> 01:05:57,910
Five, six, seven, eight.
707
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
Again. One...
708
01:06:37,290 --> 01:06:39,290
"Behind the Sun.
709
01:06:43,120 --> 01:06:46,750
Walking westward in the morning.
710
01:06:48,120 --> 01:06:50,540
The sun followed me from behind.
711
01:06:54,540 --> 01:06:59,330
I followed my stretched-out shadow
before me.
712
01:07:04,200 --> 01:07:11,080
The sun and I didn’t argue
about which one of us created the shadow.
713
01:07:15,120 --> 01:07:21,540
The shadow and I didn’t argue
about which of us must lead the way."
714
01:07:33,120 --> 01:07:35,120
I really like this poem.
715
01:07:36,080 --> 01:07:37,080
Because...
716
01:07:39,040 --> 01:07:41,700
it talks about the cause
and effect in nature.
717
01:07:47,250 --> 01:07:48,580
It's like there's harmony.
718
01:07:51,830 --> 01:07:52,830
Smart, Yuni.
719
01:08:16,540 --> 01:08:18,000
So what about you and Ahmad?
720
01:08:18,580 --> 01:08:19,620
He hasn't come home yet?
721
01:08:21,080 --> 01:08:22,290
You know how it is, Yun.
722
01:08:23,080 --> 01:08:25,700
Ahmad said he's not comfortable
living with my mom.
723
01:08:27,700 --> 01:08:30,330
Why not try living with your in-laws?
724
01:08:31,750 --> 01:08:33,000
What about Iqbal?
725
01:08:34,290 --> 01:08:36,660
My in-laws said they're busy people.
726
01:08:38,160 --> 01:08:42,580
If I live there, I'll have to help them
take care of their big family.
727
01:08:43,200 --> 01:08:44,080
Give me that.
728
01:08:44,660 --> 01:08:47,000
You're taking too long.
729
01:08:51,750 --> 01:08:55,620
So, how to deal with your situation, Tik?
730
01:08:56,250 --> 01:08:57,450
I don't know.
731
01:09:01,500 --> 01:09:05,250
Goodness, a virgin girl.
732
01:09:05,790 --> 01:09:07,450
Chatting in front of the door.
733
01:09:08,160 --> 01:09:09,580
You'll have trouble getting married.
734
01:09:10,750 --> 01:09:12,370
It's nice and cool here.
735
01:09:13,040 --> 01:09:14,410
May peace be upon you, Ma'am.
736
01:09:14,500 --> 01:09:15,450
And upon you as well.
737
01:09:15,830 --> 01:09:16,790
It's so messy.
738
01:09:16,870 --> 01:09:19,370
Do you know where Yuni's house is?
739
01:09:20,500 --> 01:09:23,330
Oh, that one?
740
01:09:23,750 --> 01:09:26,540
By God's will, my wife already agreed.
741
01:09:27,290 --> 01:09:28,120
By God's will.
742
01:09:28,830 --> 01:09:31,660
What's this all about?
743
01:09:35,080 --> 01:09:37,290
Here, Ma'am.
744
01:09:38,700 --> 01:09:41,870
Here's my early bridal dowry payment.
745
01:09:42,250 --> 01:09:43,580
25 million Rupiah.
746
01:09:45,040 --> 01:09:47,450
I don't mean to offend you.
747
01:09:48,290 --> 01:09:51,700
But I saw that Yuni
needs a new motorcycle.
748
01:09:52,330 --> 01:09:55,620
You can buy her the latest model.
749
01:09:56,830 --> 01:10:01,080
The rest can be used to
buy her a necklace.
750
01:10:03,410 --> 01:10:04,870
This is just the start.
751
01:10:06,750 --> 01:10:11,750
By God's will, if Yuni agrees to marry me
752
01:10:12,290 --> 01:10:16,120
and on our wedding night,
she's still a virgin,
753
01:10:16,200 --> 01:10:19,700
I will add another 25 million.
754
01:10:20,870 --> 01:10:21,870
I apologize.
755
01:10:22,910 --> 01:10:26,200
Dodi and Madam.
756
01:10:27,410 --> 01:10:29,540
No matter what, Yuni must
757
01:10:30,120 --> 01:10:34,040
ask his parents for permission.
758
01:10:34,410 --> 01:10:35,870
Regarding this matter,
759
01:10:36,250 --> 01:10:41,160
her parents will let you know
about their decision.
760
01:10:48,120 --> 01:10:49,620
Yun, I'm sorry.
761
01:10:59,120 --> 01:11:01,870
Yesterday I tried to stop him.
762
01:11:03,330 --> 01:11:05,700
But I couldn't do anything.
763
01:11:15,250 --> 01:11:16,870
I wanted to tell you, but...
764
01:11:17,910 --> 01:11:18,950
Yun.
765
01:11:20,370 --> 01:11:24,790
I heard you got another proposal, Yun?
766
01:11:24,870 --> 01:11:27,450
Your family must be so thrilled.
767
01:11:29,120 --> 01:11:31,000
No, not really.
768
01:11:32,120 --> 01:11:36,700
Who is it this time?
Must be better than the last one.
769
01:11:37,200 --> 01:11:38,750
Old people say
770
01:11:39,200 --> 01:11:43,200
you shouldn't reject marriage proposals
more than twice.
771
01:11:43,500 --> 01:11:44,500
It's bad luck.
772
01:11:44,950 --> 01:11:48,330
Sorry, Yun. Just a reminder
773
01:11:48,450 --> 01:11:49,870
from a fellow friend.
774
01:12:28,410 --> 01:12:29,790
Isn't that Yuni?
775
01:16:09,580 --> 01:16:10,910
What's on your mind?
776
01:16:18,450 --> 01:16:19,450
A lot.
777
01:16:30,700 --> 01:16:31,700
I bet you.
778
01:16:33,370 --> 01:16:34,790
I got more on my mind.
779
01:16:49,370 --> 01:16:51,000
How was your second proposal?
780
01:16:59,580 --> 01:17:00,790
I don't know.
781
01:17:04,330 --> 01:17:06,120
Obviously I won't accept it.
782
01:17:08,370 --> 01:17:10,830
Who wants to be a second wife?
783
01:17:12,370 --> 01:17:13,790
Moreover, of an old man.
784
01:17:22,910 --> 01:17:24,750
But if I don't accept
785
01:17:25,790 --> 01:17:26,790
they say it's a bad luck.
786
01:17:31,410 --> 01:17:37,000
To reject marriage proposals
more than twice.
787
01:17:38,540 --> 01:17:40,330
It'll be hard to get married.
788
01:17:45,000 --> 01:17:50,080
And what makes me feel like
the biggest fool...
789
01:17:51,450 --> 01:17:56,330
Why is it so hard for me
to talk about this to my mother, my father
790
01:17:56,410 --> 01:17:58,790
my grandmother, my friends?
791
01:18:10,870 --> 01:18:13,620
Because I know what they'll say.
792
01:18:19,200 --> 01:18:21,000
"What's your dream in life?"
793
01:18:23,120 --> 01:18:24,790
"What do you want?"
794
01:18:30,370 --> 01:18:33,250
How do I know what I want?
795
01:18:38,200 --> 01:18:41,370
But that doesn't mean
I want to have a bleak future.
796
01:18:52,910 --> 01:18:55,790
Sorry you had to hear all that.
797
01:19:01,700 --> 01:19:02,700
Yun.
798
01:20:04,910 --> 01:20:08,620
"One day, my body will no longer exist.
799
01:20:09,330 --> 01:20:15,660
But within the words of this poem,
I will never let you be alone.
800
01:20:18,830 --> 01:20:24,120
One day, my voice will no longer be heard.
801
01:20:25,250 --> 01:20:31,500
But within the words of this poem,
I will continue to watch over you.
802
01:20:33,790 --> 01:20:39,330
One day, my dreams
will no longer be known.
803
01:20:40,830 --> 01:20:46,910
But between this poem's letters,
I will tirelessly look for you."
804
01:20:55,000 --> 01:20:59,330
Here, the author seems to be
doing anything to be immortal.
805
01:21:01,830 --> 01:21:07,040
He writes prose and poetry
so he lives on in his work.
806
01:21:09,160 --> 01:21:12,120
HIGH SCHOOL GIRL GOT HIT
BY A TRUCK ON HER WAY HOME
807
01:21:12,200 --> 01:21:14,410
SURPRISINGLY, SHE WAS PREGNANT
808
01:21:14,500 --> 01:21:17,120
So everyone who admires him will feel...
809
01:21:17,200 --> 01:21:18,040
Check the group!
810
01:21:18,120 --> 01:21:21,160
His presence, even after his death.
811
01:21:21,250 --> 01:21:22,870
Huh? Ade died?
812
01:21:23,790 --> 01:21:25,830
This poem makes me think.
813
01:21:27,370 --> 01:21:31,040
What kind of legacy will I leave
after I die?
814
01:21:32,660 --> 01:21:34,620
Something that will
815
01:21:37,910 --> 01:21:39,080
keep me alive.
816
01:21:57,250 --> 01:22:01,250
Yun, any news from your parents?
817
01:22:02,290 --> 01:22:03,830
Why are you here?
818
01:22:04,160 --> 01:22:06,330
I could have dropped by your house.
819
01:22:15,160 --> 01:22:17,160
I can't accept your proposal.
820
01:22:22,620 --> 01:22:25,620
I apologize that my parents can’t come.
821
01:22:26,580 --> 01:22:27,660
They're still in Jakarta.
822
01:22:29,580 --> 01:22:30,660
What's the problem, Yuni?
823
01:22:32,200 --> 01:22:33,410
Is it not enough?
824
01:22:34,500 --> 01:22:37,500
By God's will, I'll give you more.
825
01:22:37,870 --> 01:22:39,080
How much more do you want?
826
01:22:48,750 --> 01:22:52,500
I am not the right person
827
01:22:54,830 --> 01:22:56,040
for you.
828
01:23:01,120 --> 01:23:05,540
I'm no longer a virgin.
829
01:23:12,910 --> 01:23:17,870
I couldn't say this at home.
830
01:23:19,410 --> 01:23:20,910
I don't want to disappoint Grandma.
831
01:23:24,910 --> 01:23:28,910
And I hope you won't tell anyone.
832
01:23:29,910 --> 01:23:31,910
Especially my family.
833
01:23:33,500 --> 01:23:36,660
Dear God, have mercy.
834
01:23:37,450 --> 01:23:38,450
Thank you.
835
01:23:41,330 --> 01:23:42,330
Yes, Dear.
836
01:23:44,370 --> 01:23:46,120
I don't know.
837
01:23:48,120 --> 01:23:50,500
I feel bad too.
838
01:23:52,000 --> 01:23:53,500
But what can we do?
839
01:23:53,910 --> 01:23:56,370
That girl refused.
840
01:23:56,700 --> 01:23:58,620
It's alright, don't force her.
841
01:24:01,410 --> 01:24:03,000
If you want the whole story,
842
01:24:03,750 --> 01:24:05,250
I'll tell you what.
843
01:24:06,160 --> 01:24:09,290
Just talk to Yuni.
844
01:24:10,910 --> 01:24:14,910
Well, just let her be. She's still a kid.
845
01:24:15,700 --> 01:24:17,000
Excuse me.
846
01:24:17,080 --> 01:24:18,750
Hello, pretty girl.
847
01:24:20,620 --> 01:24:23,910
Another purple one.
848
01:24:24,000 --> 01:24:25,830
Yuni's favorite.
849
01:24:39,450 --> 01:24:41,450
Whose phone is that?
850
01:24:41,700 --> 01:24:43,040
Oh, it's mine.
851
01:24:49,660 --> 01:24:50,700
Yeah?
852
01:24:58,120 --> 01:25:01,660
Arif took me to that place
behind the mangrove.
853
01:25:04,540 --> 01:25:09,250
Suddenly, some people came
and threatened us.
854
01:25:10,910 --> 01:25:16,500
They accused Arif and I
of doing something there.
855
01:25:19,040 --> 01:25:22,870
They approached me.
856
01:25:23,540 --> 01:25:26,790
Demanding 500,000.
857
01:25:27,870 --> 01:25:30,410
Or else they would call the police.
858
01:25:34,200 --> 01:25:38,660
The problem was, Arif got upset.
859
01:25:40,580 --> 01:25:43,870
He gave them 50,000.
860
01:25:44,290 --> 01:25:48,330
He said, "Go on, take it.
861
01:25:49,080 --> 01:25:51,080
If not, do whatever you want."
862
01:25:52,580 --> 01:25:57,790
Those people were offended by Arif.
863
01:26:00,750 --> 01:26:02,250
Now what should we do?
864
01:26:05,450 --> 01:26:09,290
My family and Arif's are disgraced.
865
01:26:10,120 --> 01:26:14,370
Those people were good
at lying to the police.
866
01:26:15,580 --> 01:26:18,790
I think I'll
867
01:26:19,120 --> 01:26:21,160
have to marry Arif.
868
01:26:23,660 --> 01:26:26,080
Do you want to marry Arif?
869
01:26:27,080 --> 01:26:30,080
It never crossed my mind, Yun.
870
01:26:31,870 --> 01:26:35,160
And now it's not up to me anymore.
871
01:26:36,200 --> 01:26:42,200
It still is, Sar. You just have to be
brave to make your own decision.
872
01:26:43,410 --> 01:26:46,660
Yun, you know.
873
01:26:47,370 --> 01:26:50,080
I can never be as brave as you.
874
01:27:14,450 --> 01:27:17,330
Ms. Lilis, these students
875
01:27:17,410 --> 01:27:20,040
shouldn't be encouraged with big dreams.
876
01:27:20,830 --> 01:27:22,500
Especially scholarships.
877
01:27:23,290 --> 01:27:25,620
You know how tough the competition is.
878
01:27:27,200 --> 01:27:29,200
True, the school must be supportive.
879
01:27:29,910 --> 01:27:32,870
But you have to understand our condition.
880
01:27:33,580 --> 01:27:36,330
Our school still lacks many thing, Miss.
881
01:27:37,580 --> 01:27:38,910
I know, Sir.
882
01:27:39,660 --> 01:27:42,500
But if we can support the students,
then why not?
883
01:27:44,450 --> 01:27:49,580
I keep trying to find a way
not to burden the school.
884
01:27:49,830 --> 01:27:52,290
Yes, but please understand, Miss.
885
01:27:52,700 --> 01:27:54,830
You have to consider their backgrounds.
886
01:27:55,750 --> 01:27:57,500
Especially the girls.
887
01:27:57,580 --> 01:27:59,580
Perhaps their parents would rather
marry them off,
888
01:27:59,660 --> 01:28:01,290
than put them through school.
889
01:28:01,750 --> 01:28:05,580
Well, that's a common dilemma
for us educators.
890
01:30:17,910 --> 01:30:18,910
May peace be upon you.
891
01:30:20,080 --> 01:30:21,080
Mr. Damar.
892
01:30:21,750 --> 01:30:22,830
What is it, Sir?
893
01:30:24,250 --> 01:30:25,410
Are your parents home?
894
01:30:25,910 --> 01:30:27,120
They haven't returned yet.
895
01:30:27,660 --> 01:30:29,870
They'll be here next week.
What is it, Sir?
896
01:30:30,540 --> 01:30:31,620
Your grandmother?
897
01:30:32,370 --> 01:30:33,450
She's inside.
898
01:30:38,160 --> 01:30:42,790
Sir, if this is about the other day...
899
01:30:44,580 --> 01:30:46,370
I apologize.
900
01:30:47,160 --> 01:30:49,330
I didn't mean to walk in on you.
901
01:30:51,160 --> 01:30:53,370
I won't tell anybody.
902
01:31:02,250 --> 01:31:03,290
Yuni.
903
01:31:05,290 --> 01:31:06,910
Nothing happened.
904
01:31:08,700 --> 01:31:11,330
I don't understand
what you're talking about.
905
01:31:13,410 --> 01:31:15,410
What exactly did you see?
906
01:31:24,370 --> 01:31:25,700
Right?
907
01:31:27,040 --> 01:31:29,250
You didn't see anything.
908
01:31:33,450 --> 01:31:35,080
Because nothing happened.
909
01:31:37,120 --> 01:31:40,450
Yuni will be graduating soon.
910
01:31:42,080 --> 01:31:44,080
And she will be 17.
911
01:31:45,290 --> 01:31:47,040
Old enough to get her ID.
912
01:31:50,580 --> 01:31:54,580
So I hope my intention is not offending.
913
01:32:02,410 --> 01:32:04,830
I would like to take Yuni's hand
in marriage.
914
01:32:06,200 --> 01:32:09,700
I feel like we have so much in common.
915
01:32:11,160 --> 01:32:15,200
I will support Yuni's dreams and wishes.
916
01:32:16,500 --> 01:32:19,790
I know this isn't the right time.
917
01:32:20,080 --> 01:32:21,330
Final exam is coming.
918
01:32:23,080 --> 01:32:26,250
I'm asking you
to keep this proposal a secret.
919
01:32:29,160 --> 01:32:32,500
I will support Yuni as much as I could
during her exams.
920
01:32:32,950 --> 01:32:34,580
Especially Indonesian Literature.
921
01:33:05,450 --> 01:33:06,620
Hey!
922
01:33:07,250 --> 01:33:08,660
It's mine!
923
01:33:09,580 --> 01:33:11,080
Sorry, just wanted to keep it safe.
924
01:33:14,200 --> 01:33:18,580
Whatever's lying around, she steals them.
925
01:33:19,330 --> 01:33:21,830
Well, purple is her favorite color.
926
01:33:21,910 --> 01:33:23,580
The color of widows.
927
01:33:23,660 --> 01:33:25,120
Hey, what are you doing?
928
01:33:29,410 --> 01:33:31,120
What's the problem now?
929
01:33:31,200 --> 01:33:34,200
-She started it, Ma'am!
-No, she did!
930
01:33:34,290 --> 01:33:36,370
Norma insulted me!
931
01:33:36,950 --> 01:33:39,660
Hey!
932
01:33:41,120 --> 01:33:43,250
Again? Because of purple stuff?
933
01:33:43,830 --> 01:33:45,500
It's not just about the color, Ma'am!
934
01:33:45,750 --> 01:33:47,620
-Norma and...
-Enough.
935
01:33:48,290 --> 01:33:49,290
Out, all of you.
936
01:33:50,450 --> 01:33:51,950
I want to talk to Yuni alone.
937
01:33:54,200 --> 01:33:55,620
Hey!
938
01:33:57,700 --> 01:33:58,700
Yuni!
939
01:34:00,870 --> 01:34:02,620
You have to focus, Yun.
940
01:34:06,910 --> 01:34:11,500
If you want that scholarship,
you must focus.
941
01:34:12,950 --> 01:34:13,830
Look at me!
942
01:34:17,500 --> 01:34:19,200
It's not just about your grades.
943
01:34:20,620 --> 01:34:23,830
But your behavior will affect your grades.
944
01:34:24,200 --> 01:34:27,830
Yes, Ma'am. I didn't mean any of these.
945
01:34:27,910 --> 01:34:31,910
I've prepared the documents,
I have been studying.
946
01:34:32,660 --> 01:34:34,580
My grades are good.
947
01:34:34,660 --> 01:34:36,580
-Physics, chemistry, biology,
-Yuni.
948
01:34:36,660 --> 01:34:38,370
-music, arts...
-You have to calm down.
949
01:34:38,450 --> 01:34:41,370
I just need a few more scores
for Indonesian literature.
950
01:34:42,160 --> 01:34:45,160
I wanted to ask Mr. Damar
for more assignments.
951
01:34:45,660 --> 01:34:46,660
But...
952
01:34:47,500 --> 01:34:48,660
Yuni.
953
01:34:50,330 --> 01:34:52,910
You can't blame others.
954
01:34:54,750 --> 01:34:58,040
I know this isn't easy.
955
01:34:59,160 --> 01:35:02,160
That's why a scholarship has
a lot of requirements.
956
01:35:02,250 --> 01:35:03,790
Because they
957
01:35:03,870 --> 01:35:06,290
also offer a lot of opportunities.
958
01:35:12,500 --> 01:35:15,580
Deputy Regent Hajjah Rahma Sadikin, MA
lost the election.
959
01:35:16,160 --> 01:35:19,410
The Ministry of Education and Culture
rejects Hajjah Rahma Sadikin's proposal
960
01:35:19,500 --> 01:35:21,540
to hold virginity tests in schools...
961
01:35:21,620 --> 01:35:24,500
-May peace be upon you.
-Yun?
962
01:35:24,580 --> 01:35:27,250
Because education is the right
of every Indonesian citizen.
963
01:35:27,330 --> 01:35:30,040
-Guaranteed by the constitution.
-My daughter.
964
01:35:30,450 --> 01:35:33,500
Aside from that, the virginity test plan
was suspected
965
01:35:33,580 --> 01:35:35,790
-to be prone to corruption.
-Are you well, Dear?
966
01:35:39,370 --> 01:35:40,370
I've never heard of anyone
967
01:35:41,120 --> 01:35:44,790
rejecting marriage proposals twice.
968
01:35:50,250 --> 01:35:54,790
Don't blame your parents one day.
969
01:35:56,160 --> 01:35:59,410
Because this is purely your decision.
970
01:36:03,330 --> 01:36:05,080
-Some rice?
-Just a little.
971
01:36:11,330 --> 01:36:14,750
Nobody knows
who our soulmate will be, Mother.
972
01:36:17,000 --> 01:36:18,910
That's why.
973
01:36:19,040 --> 01:36:23,580
If you're sure with your decision,
I'm fine with it.
974
01:36:28,500 --> 01:36:34,500
I just need your help with my studies.
975
01:36:35,830 --> 01:36:39,410
Convince me that it's the best choice.
976
01:36:47,700 --> 01:36:50,410
Son, please help your mom.
977
01:36:53,910 --> 01:36:55,200
Power outage?
978
01:36:55,450 --> 01:36:57,250
What can I say, Yun?
979
01:36:58,200 --> 01:37:01,200
I'm just an elementary school graduate.
980
01:37:03,410 --> 01:37:06,910
All I know, a lot of college graduates
981
01:37:07,790 --> 01:37:09,700
become unemployed.
982
01:37:13,620 --> 01:37:18,830
Well, what's important for me
is that you're happy.
983
01:37:19,370 --> 01:37:21,370
I will support you.
984
01:37:28,450 --> 01:37:29,620
I want to buy.
985
01:37:31,750 --> 01:37:32,750
Yoga.
986
01:37:43,040 --> 01:37:44,500
Young people.
987
01:37:45,290 --> 01:37:47,410
Break up, make up.
988
01:37:47,580 --> 01:37:48,620
Better us, right?
989
01:37:54,040 --> 01:37:55,290
Prepaid internet, please.
990
01:38:15,660 --> 01:38:16,540
Done.
991
01:38:52,870 --> 01:38:53,950
Yun.
992
01:39:06,250 --> 01:39:08,250
What about Mr. Damar's proposal?
993
01:39:12,620 --> 01:39:14,450
If you want,
994
01:39:17,790 --> 01:39:20,620
you can leave with me anytime.
995
01:39:35,040 --> 01:39:37,200
As long as you stay here,
996
01:39:40,410 --> 01:39:42,290
things will not change for you.
997
01:39:47,120 --> 01:39:49,620
You'll never get what you dream of.
998
01:39:54,000 --> 01:39:55,290
So I should leave home?
999
01:40:04,450 --> 01:40:06,870
Our hometown is about to change, anyway.
1000
01:40:11,660 --> 01:40:15,000
Now the factories are expanding.
1001
01:40:18,000 --> 01:40:19,500
The mountain is being dredged.
1002
01:40:24,000 --> 01:40:26,000
You've changed now.
1003
01:40:42,790 --> 01:40:44,250
I'm sorry.
1004
01:40:48,660 --> 01:40:50,790
I've been cruel to you.
1005
01:40:55,370 --> 01:40:56,700
I used to think
1006
01:40:58,040 --> 01:41:02,790
that I knew what I wanted to be.
1007
01:41:36,200 --> 01:41:37,660
But my assignment's done.
1008
01:41:38,290 --> 01:41:39,830
Just read it.
1009
01:41:46,000 --> 01:41:48,660
"I want to love you simply.
1010
01:41:50,500 --> 01:41:55,370
With words unspoken by the wood
to the fire that turned it onto ashes.
1011
01:41:57,660 --> 01:42:00,330
I want to love you simply.
1012
01:42:02,290 --> 01:42:05,120
With gestures unconveyed by the cloud
1013
01:42:05,200 --> 01:42:08,080
to the rain that turned it
into nothingness."
1014
01:42:42,250 --> 01:42:43,290
Please, Yun.
1015
01:42:47,410 --> 01:42:49,370
Please marry me.
1016
01:42:59,910 --> 01:43:02,540
It's the best way for my life.
1017
01:43:23,540 --> 01:43:25,870
I want to make my mother happy.
1018
01:44:18,120 --> 01:44:20,540
Are you sure?
1019
01:44:24,000 --> 01:44:25,200
Yes.
1020
01:44:31,660 --> 01:44:34,200
The best student in first grade.
1021
01:44:34,450 --> 01:44:37,250
Yoga Apriyatna.
1022
01:44:42,790 --> 01:44:46,870
Next, the best student in second grade.
1023
01:44:47,790 --> 01:44:52,080
Goes to Sumiyati.
1024
01:44:56,580 --> 01:45:00,080
Lastly, the best student in third grade.
1025
01:45:00,450 --> 01:45:03,450
Adam Nurachman.
1026
01:45:07,290 --> 01:45:11,370
I congratulate you,
I hope you can improve your efforts.
1027
01:45:17,540 --> 01:45:22,000
Next, Ms. Lilis has
an important announcement.
1028
01:45:24,120 --> 01:45:28,120
-May peace be upon you.
-And upon you as well.
1029
01:45:28,450 --> 01:45:30,410
I have something to say to you.
1030
01:45:31,540 --> 01:45:35,790
Today will be my last day
of teaching here.
1031
01:45:36,540 --> 01:45:39,160
Because I will be pursuing my studies.
1032
01:45:40,160 --> 01:45:45,000
I'd like to thank all teachers here.
1033
01:45:45,540 --> 01:45:50,660
And all students who have been
supporting me to serve in this school.
1034
01:46:12,450 --> 01:46:14,330
What is it, Yun?
1035
01:46:23,500 --> 01:46:25,700
One day I will no longer be here.
1036
01:46:27,700 --> 01:46:30,700
But honestly I still hope that you'd stay.
1037
01:46:35,290 --> 01:46:40,830
I'm sure you can lead these kids
1038
01:46:40,910 --> 01:46:42,750
to a better life.
1039
01:46:44,250 --> 01:46:45,370
Yuni.
1040
01:46:46,450 --> 01:46:48,620
All my live
1041
01:46:48,700 --> 01:46:51,790
people have come to me
and said that same line.
1042
01:46:54,660 --> 01:46:57,580
"I can give you a better life."
1043
01:46:59,540 --> 01:47:02,040
That too was my reason
of becoming a teacher.
1044
01:47:02,410 --> 01:47:07,370
I want to lead these children
to a better life.
1045
01:47:09,620 --> 01:47:11,450
But I also realized.
1046
01:47:12,830 --> 01:47:14,750
To do that,
1047
01:47:16,540 --> 01:47:19,120
I myself must have a better life.
1048
01:47:24,040 --> 01:47:25,250
Well...
1049
01:47:31,830 --> 01:47:33,290
I want
1050
01:47:34,540 --> 01:47:36,290
to add to my value.
1051
01:47:37,450 --> 01:47:39,200
A better life.
1052
01:48:08,500 --> 01:48:10,160
Where did Suci go?
1053
01:48:12,160 --> 01:48:13,500
Jakarta.
1054
01:48:16,660 --> 01:48:18,080
Trying to find another job.
1055
01:48:21,700 --> 01:48:24,370
Besides, this boarding house
will be demolished soon.
1056
01:48:31,660 --> 01:48:33,330
Why didn't you come with her?
1057
01:48:36,080 --> 01:48:37,500
I have to stay here.
1058
01:48:42,660 --> 01:48:43,910
To take care of my mother.
1059
01:48:53,040 --> 01:48:54,500
I look familiar, don't I?
1060
01:48:57,120 --> 01:48:58,290
I still remember.
1061
01:49:00,000 --> 01:49:02,200
When you were little,
1062
01:49:03,870 --> 01:49:05,660
you used to have lunch at my house.
1063
01:49:07,660 --> 01:49:09,290
You played with my toys.
1064
01:49:11,120 --> 01:49:12,750
Asih?
1065
01:49:16,120 --> 01:49:18,750
Ms. Kokom's daughter?
1066
01:49:20,040 --> 01:49:21,750
-You used to...
-Wear hijab?
1067
01:49:22,700 --> 01:49:25,000
A successful migrant worker in Hong Kong?
1068
01:49:39,660 --> 01:49:42,540
They say you shouldn't
clip your nails at night.
1069
01:49:43,540 --> 01:49:44,700
It will shorten your life.
1070
01:49:46,200 --> 01:49:49,000
Gosh, a future bride.
1071
01:49:49,080 --> 01:49:50,830
Oh, Father.
1072
01:49:51,870 --> 01:49:54,000
Well, you are.
1073
01:49:59,250 --> 01:50:00,250
Father.
1074
01:50:01,500 --> 01:50:03,200
I want to ask you something.
1075
01:50:03,500 --> 01:50:05,700
-Can I?
-What?
1076
01:50:12,120 --> 01:50:15,290
Will you still consider me your daughter?
1077
01:50:16,200 --> 01:50:20,410
If, let's say I
1078
01:50:21,200 --> 01:50:22,660
like women?
1079
01:50:23,450 --> 01:50:24,790
What do you call it?
1080
01:50:26,160 --> 01:50:28,200
A lesbian.
1081
01:50:30,040 --> 01:50:31,790
Dear God, have mercy.
1082
01:50:32,790 --> 01:50:36,040
-Are you?
-Just an example, Father.
1083
01:50:36,120 --> 01:50:39,200
Oh you, asking weird questions.
1084
01:50:41,370 --> 01:50:45,250
Just like that Kayla.
1085
01:50:45,870 --> 01:50:47,700
My boss' daughter.
1086
01:50:48,160 --> 01:50:49,160
What do you mean?
1087
01:50:50,830 --> 01:50:52,910
It reminds me.
1088
01:50:54,500 --> 01:51:01,000
A few years ago,
when I was driving Kayla and his dad,
1089
01:51:02,200 --> 01:51:05,080
Kayla asked,
1090
01:51:06,160 --> 01:51:10,500
"What would you say if I like girls?"
1091
01:51:15,200 --> 01:51:18,330
What did Mr. Rio said?
1092
01:51:19,330 --> 01:51:22,500
Well, he was shocked at first.
1093
01:51:24,250 --> 01:51:25,660
He stayed in silence for a while.
1094
01:51:27,950 --> 01:51:29,700
Then he said this.
1095
01:51:31,080 --> 01:51:36,660
"One thing for sure,
your life will be difficult."
1096
01:51:37,580 --> 01:51:38,870
That's what he said.
1097
01:51:45,250 --> 01:51:46,290
True.
1098
01:51:47,950 --> 01:51:49,500
Her life will be difficult.
1099
01:51:53,290 --> 01:51:54,500
Look at your nails.
1100
01:51:56,080 --> 01:51:58,910
Ugh, a girl with dirty nails.
1101
01:51:59,000 --> 01:52:00,250
Give me your hand.
1102
01:52:05,620 --> 01:52:07,250
So dirty.
1103
01:52:18,370 --> 01:52:19,660
But, Yun...
1104
01:52:21,790 --> 01:52:23,950
Now that I think of it...
1105
01:52:25,660 --> 01:52:29,660
Is there any life that isn't difficult?
1106
01:52:29,750 --> 01:52:31,000
Right?
1107
01:52:33,200 --> 01:52:35,790
Everybody has their own hardship.
1108
01:52:36,910 --> 01:52:39,540
It's common.
1109
01:52:44,790 --> 01:52:48,790
What if I change my question?
1110
01:52:53,660 --> 01:52:55,330
Let's say...
1111
01:52:57,500 --> 01:53:00,330
I do something
1112
01:53:01,790 --> 01:53:03,580
that ruins my life.
1113
01:53:05,500 --> 01:53:09,000
Will you still consider me your daughter?
1114
01:53:13,200 --> 01:53:14,200
Yun.
1115
01:53:15,540 --> 01:53:20,540
God gave me a chance
1116
01:53:21,500 --> 01:53:24,750
to become your parent, just once.
1117
01:53:27,500 --> 01:53:30,410
I will try my best
1118
01:53:31,750 --> 01:53:33,950
to ease your life's burdens.
1119
01:53:36,750 --> 01:53:38,750
Not the opposite.
1120
01:53:44,250 --> 01:53:45,250
Even if...
1121
01:53:48,620 --> 01:53:50,620
My life is short...
1122
01:53:53,330 --> 01:53:57,250
I will spend it to stand by your side.
1123
01:54:06,200 --> 01:54:08,750
When you become a wife,
1124
01:54:10,540 --> 01:54:12,120
you have to be good.
1125
01:54:14,000 --> 01:54:16,700
Good in bed.
1126
01:54:18,200 --> 01:54:20,660
Good in the kitchen.
1127
01:54:22,870 --> 01:54:26,250
And good at wearing make up.
1128
01:55:34,040 --> 01:55:35,370
Yun?
1129
01:56:09,580 --> 01:56:13,750
Heavy rain during summertime?
1130
01:56:14,200 --> 01:56:16,450
Let's hope it's a sign of great blessings.
1131
01:56:17,040 --> 01:56:18,080
Amen.
1132
01:56:19,000 --> 01:56:22,500
-Ladies, let's get ready.
-Let's start the ceremony.
1133
01:56:38,620 --> 01:56:43,910
"None is stronger than the rain in June.
1134
01:56:45,790 --> 01:56:49,120
It keeps its drizzles of longing
1135
01:56:50,330 --> 01:56:52,950
to the flowery tree.
1136
01:56:55,370 --> 01:57:00,790
None is wiser than the rain in June.
1137
01:57:02,500 --> 01:57:06,500
It erases its traces,
1138
01:57:07,200 --> 01:57:09,700
hesitant on that path.
1139
01:57:12,330 --> 01:57:17,660
None is more sensible
than the rain in June.
1140
01:57:19,120 --> 01:57:23,000
It left the unspoken
1141
01:57:23,910 --> 01:57:28,540
be absorbed by the tree’s roots."
1142
01:57:31,660 --> 01:57:35,000
In the darkness of night
1143
01:57:35,080 --> 01:57:40,370
I stand against the loneliness
1144
01:57:42,790 --> 01:57:46,120
Here on this shore
1145
01:57:46,410 --> 01:57:49,410
Lay buried millions of memories
1146
01:57:49,830 --> 01:57:52,910
Crashed by the waves
1147
01:57:53,370 --> 01:57:56,370
Hidden beneath the rocks
1148
01:57:56,910 --> 01:58:01,910
Impossible to relive
1149
01:58:03,950 --> 01:58:07,290
White pale face
1150
01:58:07,700 --> 01:58:12,540
With a wounded heart
1151
01:58:14,910 --> 01:58:18,120
Your eyes tell stories
1152
01:58:18,410 --> 01:58:21,750
Of tainted romances
1153
01:58:21,950 --> 01:58:24,700
That erased all imaginations
1154
01:58:25,120 --> 01:58:28,120
Obliterated a single hope
1155
01:58:28,660 --> 01:58:33,750
Where else should I seek
1156
01:58:36,200 --> 01:58:42,790
You put down your burden for a while
1157
01:58:43,200 --> 01:58:48,200
You planted a seed of love
1158
01:58:48,290 --> 01:58:52,120
It was just an emotion
1159
01:58:53,370 --> 01:58:56,910
I fly high above
1160
01:58:57,000 --> 01:58:59,790
Along with my dreams
1161
01:59:00,370 --> 01:59:06,580
Fast asleep in the ocean of emotion
1162
01:59:07,160 --> 01:59:10,790
As I awake
1163
01:59:10,870 --> 01:59:13,580
You're gone and away
1164
01:59:14,160 --> 01:59:19,790
Leaving me with endless dreams
79667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.