All language subtitles for Yuni.2021.THEATRICAL.720p.HS.WEB-DL.DDP5.1.x265.HEVC-Lent3Ra-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,950 --> 00:01:55,160 Praise be to God, we have our deputy regent here with us today. 2 00:01:55,250 --> 00:01:57,250 Madam Hajjah Rahma Sadikin MA 3 00:01:57,330 --> 00:02:00,540 who will convey her appeal to you. 4 00:02:00,620 --> 00:02:03,790 To Mrs. Hajjah Rahma. 5 00:02:03,870 --> 00:02:06,500 I welcome you to come up front. 6 00:02:06,700 --> 00:02:10,120 May peace and God's blessing be upon you. 7 00:02:10,200 --> 00:02:15,620 And upon you as well. 8 00:02:15,910 --> 00:02:20,250 As your friend Adam from the school's Islamic Club aptly put 9 00:02:20,330 --> 00:02:23,540 we are currently working on a counseling module. 10 00:02:23,620 --> 00:02:26,540 And soon we will organize 11 00:02:26,700 --> 00:02:31,000 a mandatory virginity test for all female students. 12 00:02:36,660 --> 00:02:39,540 There, there. No need make a fuss. 13 00:02:40,080 --> 00:02:44,700 We all know that everyone here is a religious person. 14 00:02:44,830 --> 00:02:49,790 We also would like to thank Deputy Regent Hajjah Rahma Sadikin MA 15 00:02:49,910 --> 00:02:53,290 for spending her time to come to our school. 16 00:02:53,410 --> 00:02:57,000 May peace and God's blessing be upon you. 17 00:02:57,200 --> 00:03:02,870 And upon you as well. 18 00:03:05,290 --> 00:03:06,410 There's Yuni, Ma'am. 19 00:03:06,700 --> 00:03:07,660 Yuni! 20 00:03:08,700 --> 00:03:09,750 Yuni! 21 00:03:16,580 --> 00:03:17,910 Yuni. 22 00:03:30,910 --> 00:03:33,620 The whole school knows. 23 00:03:33,700 --> 00:03:37,160 When something purple goes missing, you must've stolen it. 24 00:03:40,000 --> 00:03:43,370 Aren't you tired of getting sent to my office? 25 00:03:44,790 --> 00:03:47,120 Over silly things like purple hairbands, 26 00:03:47,200 --> 00:03:49,620 erasers, pencils. 27 00:04:02,040 --> 00:04:05,790 Unfortunately, your parents work in Jakarta. 28 00:04:06,000 --> 00:04:08,410 I'll have to think twice before inviting them here. 29 00:04:10,370 --> 00:04:13,120 I'd like to talk to them about this purple obsession of yours. 30 00:04:15,040 --> 00:04:16,290 When will they be in town? 31 00:04:16,660 --> 00:04:17,700 I don't know, Ma'am. 32 00:04:18,910 --> 00:04:23,580 Well, when they're in town, please let me know. 33 00:04:23,910 --> 00:04:25,870 I'd like to talk with them. 34 00:04:27,080 --> 00:04:29,000 Including about your plans for college. 35 00:04:31,120 --> 00:04:32,370 And how about the tuition fee? 36 00:04:34,160 --> 00:04:36,410 I'll let you know about the fee. 37 00:04:36,830 --> 00:04:38,250 Just give it a try. 38 00:04:40,200 --> 00:04:41,450 Trust me. 39 00:04:42,500 --> 00:04:45,660 You just need to overcome your purple obsession. 40 00:04:48,080 --> 00:04:50,790 Yes, Ma'am, I'll think about it. 41 00:04:52,660 --> 00:04:53,540 Oh right, Yun. 42 00:04:54,040 --> 00:04:56,290 The special admission for new student registration 43 00:04:56,370 --> 00:04:58,870 usually will be closed in June. Alright? 44 00:05:02,290 --> 00:05:04,330 Yun, just a moment. 45 00:05:08,200 --> 00:05:10,660 I want to ask about your poetry assignment. 46 00:05:11,040 --> 00:05:12,660 Have you got the materials? 47 00:05:13,540 --> 00:05:14,950 Which poet? 48 00:05:16,200 --> 00:05:17,450 Not yet, Mr. Damar. 49 00:05:18,000 --> 00:05:21,160 Poems give me headaches. Too many big words. 50 00:05:22,000 --> 00:05:25,500 Don't you have any poem with numbers and formulas? 51 00:05:26,660 --> 00:05:29,950 It's a shame if you get small score for Indonesian subject. 52 00:05:30,580 --> 00:05:32,500 You're the smartest student in school. 53 00:05:34,950 --> 00:05:36,410 Do you want poems with easier words? 54 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 RAIN IN JUNE 55 00:05:44,910 --> 00:05:45,750 Here. 56 00:05:46,660 --> 00:05:47,620 Try this. 57 00:05:48,250 --> 00:05:49,910 I'm sure you can do it. 58 00:06:10,040 --> 00:06:12,660 You disband us without tolerance? 59 00:06:13,040 --> 00:06:15,370 We will take this to the Principal. 60 00:06:15,450 --> 00:06:18,950 This decision is final by the Principal. 61 00:06:25,080 --> 00:06:26,620 Yuni, wait. 62 00:06:28,290 --> 00:06:29,160 Yuni, wait. 63 00:06:31,870 --> 00:06:32,870 What are you guys doing? 64 00:06:32,950 --> 00:06:37,790 Islamic Club said band and music will be excluded from school activities this year. 65 00:06:38,500 --> 00:06:40,580 Huh? But why? 66 00:06:40,870 --> 00:06:43,000 They said voice is also our private part. 67 00:06:43,250 --> 00:06:45,450 Huh? Says who? 68 00:06:45,540 --> 00:06:47,910 Says the Islamic Club kids. How should we know? 69 00:06:48,000 --> 00:06:49,660 They're evaluating it right now. 70 00:06:49,750 --> 00:06:53,910 So all activities irrelevant to Islamic values will be canceled. 71 00:06:57,250 --> 00:06:58,450 How troublesome. 72 00:07:07,700 --> 00:07:09,330 Who wants to practice our moves? 73 00:07:13,870 --> 00:07:14,870 Ready? 74 00:07:20,950 --> 00:07:22,370 Who wants to spar with her? 75 00:07:23,540 --> 00:07:24,500 Anyone? 76 00:07:25,080 --> 00:07:26,750 Yoga? Step forward. 77 00:07:27,580 --> 00:07:33,330 -Hurry up and go there. -Hurry. 78 00:07:33,500 --> 00:07:35,330 Fine. Agung, you go. 79 00:07:51,500 --> 00:07:54,700 Ma'am, my daughter Rohidah told me. 80 00:07:54,790 --> 00:07:56,790 -Told you what? -She said at school 81 00:07:56,870 --> 00:07:58,660 there will be a virginity test. 82 00:07:58,910 --> 00:08:00,540 -It's true. -But why? 83 00:08:00,620 --> 00:08:02,870 Because many female students got pregnant outside marriage. 84 00:08:04,000 --> 00:08:06,750 Back in our days, there was no such test. 85 00:08:07,580 --> 00:08:09,830 All was good. 86 00:08:10,000 --> 00:08:13,410 This is a different era, Ma'am. 87 00:08:13,580 --> 00:08:16,750 A lot of kids nowadays 88 00:08:16,870 --> 00:08:19,290 affected by their cell phones, the internet. 89 00:08:21,750 --> 00:08:24,040 They want to be like those city kids. 90 00:08:24,120 --> 00:08:25,410 Hello. 91 00:08:25,500 --> 00:08:27,410 -Big sis. -How troublesome. 92 00:08:29,330 --> 00:08:30,330 Not too hard, Ma'am. 93 00:08:31,750 --> 00:08:34,040 Yun, are you graduating soon? 94 00:08:34,540 --> 00:08:36,120 Yes, just a bit more. 95 00:08:38,540 --> 00:08:40,870 Are you continuing to college or not? 96 00:08:43,250 --> 00:08:46,080 I don't know. I'm still thinking about it. 97 00:08:46,700 --> 00:08:47,830 I'd like to. 98 00:08:50,870 --> 00:08:53,790 Yes, you should continue. 99 00:08:54,160 --> 00:08:55,580 By God's will. 100 00:09:01,000 --> 00:09:03,620 -Ms. Kokom. -Yes, Yun. 101 00:09:04,120 --> 00:09:05,540 Just a moment, okay? 102 00:09:08,700 --> 00:09:11,410 -What are you buying, Yun? -The purple detergent. 103 00:09:13,580 --> 00:09:17,620 -Detergent. -That's why, when a girl has a boyfriend, 104 00:09:18,330 --> 00:09:20,040 don't wait too long. 105 00:09:21,250 --> 00:09:24,200 Just marry her off. 106 00:09:25,160 --> 00:09:27,290 If anything happens 107 00:09:27,830 --> 00:09:30,040 like unwanted pregnancy, we'll be embarrassed. 108 00:09:31,410 --> 00:09:34,410 If a man proposes, that would be a blessing, Ma'am. 109 00:10:09,450 --> 00:10:12,790 Dear God, have mercy, Grandma! You're surprising me. 110 00:10:14,040 --> 00:10:18,040 What do you mean I surprise you? I just finished my prayer. 111 00:10:18,250 --> 00:10:22,750 Why are you walking around in your prayer gown? You're scaring me. 112 00:10:24,250 --> 00:10:28,450 I'm in my own house, not walking around. And you call my prayer gown scary. 113 00:10:28,870 --> 00:10:29,870 That's sinful. 114 00:10:32,000 --> 00:10:34,450 Yes, what is it, Grandma? 115 00:10:34,700 --> 00:10:37,040 Do the laundry. 116 00:10:48,750 --> 00:10:52,750 People say 117 00:10:53,290 --> 00:10:57,250 Girls like boys 118 00:10:57,330 --> 00:11:01,700 Boys like girls, girls like boys 119 00:11:02,290 --> 00:11:05,620 They're all the same 120 00:11:07,160 --> 00:11:09,250 -Yun. -Yes? 121 00:11:10,540 --> 00:11:14,080 Next time, don't go out too much. 122 00:11:15,330 --> 00:11:18,910 Go home early, don't be late. 123 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 It's a bad luck. 124 00:11:21,040 --> 00:11:24,080 Doing the laundry, hanging clothes at night. 125 00:11:24,540 --> 00:11:28,040 Evil spirits might possess your shirts. 126 00:11:28,870 --> 00:11:32,290 The neighbors can hear you, Grandma. 127 00:11:32,500 --> 00:11:36,450 Girls like boys 128 00:11:36,540 --> 00:11:38,620 Boys like girls 129 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 Girls like boys 130 00:11:41,450 --> 00:11:45,830 They're all the same 131 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 Yun. 132 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 Yes, Grandma. 133 00:11:49,290 --> 00:11:50,660 Before doing the laundry, 134 00:11:50,750 --> 00:11:53,830 deliver some steamed cakes to Uncle Tardi's house. 135 00:11:54,120 --> 00:11:56,120 It's next to the rice cooker. 136 00:11:56,660 --> 00:12:00,580 His relative came over, to work at the factory. 137 00:12:01,410 --> 00:12:05,370 Girls like boys, boys like girls 138 00:12:05,500 --> 00:12:07,540 They're all the same 139 00:12:07,700 --> 00:12:08,950 May peace be upon you. 140 00:12:10,700 --> 00:12:12,700 Aunt Amnah, food delivery. 141 00:12:14,950 --> 00:12:16,040 And upon you as well. 142 00:12:17,700 --> 00:12:19,000 They're not home. 143 00:12:19,540 --> 00:12:20,540 They'll be back soon. 144 00:12:24,540 --> 00:12:26,040 I'm delivering this. 145 00:12:33,250 --> 00:12:34,410 Thank you. 146 00:12:44,370 --> 00:12:45,370 Who's this from, again? 147 00:12:46,410 --> 00:12:48,250 My grandmother. 148 00:12:49,250 --> 00:12:51,080 Alright, excuse me. 149 00:13:10,370 --> 00:13:11,200 Yun. 150 00:13:12,200 --> 00:13:15,910 What about your teacher, Ms. Lis that you contacted through WA? 151 00:13:17,160 --> 00:13:21,540 Yes, Ms. Lis asked me if I want to continue to college or not. 152 00:13:22,040 --> 00:13:24,410 She asked me to discuss it with you and Father. 153 00:13:29,870 --> 00:13:31,450 Is that so? 154 00:13:33,000 --> 00:13:35,700 Do you want to continue to college? 155 00:13:37,450 --> 00:13:39,200 Well, I do. 156 00:13:40,870 --> 00:13:43,450 Regarding my grades, my best subject is physics. 157 00:13:44,450 --> 00:13:45,450 Or music. 158 00:13:46,700 --> 00:13:48,080 I'm still not sure. 159 00:13:48,540 --> 00:13:49,540 Because... 160 00:13:50,370 --> 00:13:54,200 If I don't go to college, what should I do? 161 00:13:54,540 --> 00:13:57,160 You can work at the factory. 162 00:13:57,580 --> 00:14:00,120 Or teach at Mrs. Ida's preschool. 163 00:14:02,000 --> 00:14:03,700 Hmm, other than that? 164 00:14:07,370 --> 00:14:12,120 Anyway, Yun, your father and I won't agree 165 00:14:12,200 --> 00:14:15,000 if you become a migrant worker like Asih. 166 00:14:15,200 --> 00:14:17,580 Don't be a servant, Yun. 167 00:14:18,910 --> 00:14:22,040 It's enough that your father and I became ones. 168 00:14:23,870 --> 00:14:25,580 What about Father's opinion? 169 00:14:29,000 --> 00:14:34,040 Your father wants you to go to college. 170 00:14:34,290 --> 00:14:36,080 Become an employee. 171 00:14:37,410 --> 00:14:38,450 Employee at where? 172 00:14:42,000 --> 00:14:43,120 I wonder. 173 00:14:45,910 --> 00:14:51,660 I'll discuss it with your father when he returns to our boarding house. 174 00:14:56,160 --> 00:14:59,950 If you want to be a singer, do you really need to go to a music school? 175 00:15:02,500 --> 00:15:04,870 Just discuss it with Father. 176 00:15:06,120 --> 00:15:08,750 Yes, I'll talk to him. 177 00:15:20,580 --> 00:15:21,830 -Sir. -Hello, girls. 178 00:15:21,910 --> 00:15:24,160 Rujak. 179 00:15:49,830 --> 00:15:52,370 Many people come here these days. 180 00:15:53,410 --> 00:15:56,290 Back then, people only come to fish. 181 00:15:59,620 --> 00:16:01,160 But people who date 182 00:16:01,830 --> 00:16:03,500 usually look for quiet places. 183 00:16:04,200 --> 00:16:05,160 Like you? 184 00:16:05,250 --> 00:16:06,830 Talk to yourself! 185 00:16:07,160 --> 00:16:10,120 I go on a date in crowded places. 186 00:16:10,700 --> 00:16:12,540 All you can do is stare at each other. 187 00:16:14,040 --> 00:16:16,870 What do couples do dating in quiet places? 188 00:16:19,700 --> 00:16:21,700 Watching trees. 189 00:16:22,160 --> 00:16:24,660 Watching leaves falling. 190 00:16:25,580 --> 00:16:28,500 Feeling the cool breeze. 191 00:16:29,120 --> 00:16:31,540 And looking at the hairy stuff, imagining Nicholas Saputra. 192 00:16:32,120 --> 00:16:36,660 Gotcha! 193 00:16:38,160 --> 00:16:40,950 Looks like someone we know. 194 00:16:42,290 --> 00:16:43,660 Maesaroh! 195 00:16:44,000 --> 00:16:46,500 Call her Sarah! She'll yell at you. 196 00:16:49,450 --> 00:16:54,450 -Wink, wink! -Most romantic couple in Southern Sea. 197 00:16:57,950 --> 00:17:01,080 -Always dating. -Always clinging. 198 00:17:01,160 --> 00:17:02,250 I'll smack you. 199 00:17:06,040 --> 00:17:08,200 -Bye, Honey. -This Maesaroh. 200 00:17:08,290 --> 00:17:12,290 We've been trying to contact you. Turns out you're out on a date. 201 00:17:12,580 --> 00:17:14,290 Call me Maesaroh one more time 202 00:17:14,370 --> 00:17:18,000 and I'll send your embarrassing sleeping picture to your crush Adit. 203 00:17:18,160 --> 00:17:20,500 Have mercy, Sar. 204 00:17:22,410 --> 00:17:23,660 Here, you can have it. 205 00:17:24,660 --> 00:17:27,290 Why didn't you just tell him that you don't like chocolate? 206 00:17:28,370 --> 00:17:30,700 It's alright, Yun. Let him feel happy. 207 00:17:30,790 --> 00:17:32,330 Give me your homework, I need to copy. 208 00:17:33,000 --> 00:17:34,950 Ah, you can ask Sarah. 209 00:17:35,330 --> 00:17:37,870 About what couples do. 210 00:17:37,950 --> 00:17:41,250 Well, taking pictures for my Instagram. 211 00:17:45,200 --> 00:17:47,910 Teach Yuni how to get a guy, Sar. 212 00:17:48,080 --> 00:17:49,290 Get her nose out of the books. 213 00:17:50,330 --> 00:17:52,540 I can get a guy. 214 00:17:52,700 --> 00:17:54,000 I just don't want to. 215 00:17:54,870 --> 00:17:57,870 Listen, Yun. You have to find a handsome guy 216 00:17:57,950 --> 00:18:00,500 who wakes up early, makes his own bed, 217 00:18:00,580 --> 00:18:03,910 works hard, exercises, doesn't drink. 218 00:18:04,040 --> 00:18:06,540 And goes to bed by 9 PM. 219 00:18:07,500 --> 00:18:10,950 Yuni wants someone like Mr. Damar. 220 00:18:11,040 --> 00:18:13,540 Goodness, Yuni. Do you really like Mr. Damar? 221 00:18:13,620 --> 00:18:15,330 Watch your mouth. 222 00:18:15,500 --> 00:18:18,450 I don't like him. I just admire him. 223 00:18:18,540 --> 00:18:20,540 Admire? 224 00:18:21,160 --> 00:18:23,160 Yun, check out Mr. Damar's Instagram. 225 00:18:23,700 --> 00:18:24,700 Let me see. 226 00:18:25,120 --> 00:18:27,290 Wink, wink! 227 00:18:28,160 --> 00:18:30,790 He has another short story published in the newspaper. 228 00:18:31,160 --> 00:18:32,450 Admire? 229 00:18:32,540 --> 00:18:34,290 Don't stare too much, Yun. 230 00:18:36,000 --> 00:18:39,580 Our grandfathers were fishermen. 231 00:18:40,830 --> 00:18:44,950 Why can't kids nowadays even use fishing rods? 232 00:18:51,200 --> 00:18:53,000 Nobody goes out to the sea anymore. 233 00:18:58,950 --> 00:18:59,950 Hey, Yoga. 234 00:19:00,700 --> 00:19:02,540 Quit staring. 235 00:19:03,700 --> 00:19:07,200 Go to her. What's with you? 236 00:20:17,620 --> 00:20:21,620 Another round of applause for Barokah Band! 237 00:20:23,500 --> 00:20:25,040 Sorry, I'm out of voice. 238 00:20:26,620 --> 00:20:29,500 For the next song, I'm sure you all know. 239 00:20:29,910 --> 00:20:32,830 The song is Tua-tua Keladi. Anyone wants to sing? 240 00:20:33,620 --> 00:20:35,950 Don't be shy, kids. 241 00:20:37,290 --> 00:20:39,870 Who wants to sing? Yes? 242 00:20:40,910 --> 00:20:45,290 Give applause for the pretty girl in denim jacket. 243 00:20:50,160 --> 00:20:51,910 But voice is not a private part, right? 244 00:21:08,540 --> 00:21:11,750 His words are exorbitant 245 00:21:12,450 --> 00:21:15,500 Smiling mysteriously 246 00:21:16,330 --> 00:21:19,250 His eyes scare 247 00:21:19,330 --> 00:21:22,910 All the teenage girls 248 00:21:23,250 --> 00:21:28,700 They say men are always like that 249 00:21:31,450 --> 00:21:34,450 He said that I'm pretty 250 00:21:35,370 --> 00:21:38,250 He also said that I'm attractive 251 00:21:38,910 --> 00:21:42,000 He said that my body is sexy 252 00:21:42,410 --> 00:21:45,660 Making my heart beats faster 253 00:21:46,120 --> 00:21:51,290 They say men are always like that 254 00:21:53,620 --> 00:22:00,250 Especially those Who still like teenage girls 255 00:22:04,250 --> 00:22:09,450 You forget your offspring 256 00:22:11,410 --> 00:22:16,200 Just for fun 257 00:22:18,580 --> 00:22:24,250 You even cast away your pride 258 00:22:25,910 --> 00:22:30,410 There are only seductions 259 00:22:32,290 --> 00:22:37,000 Claiming to be a bachelor... 260 00:23:02,040 --> 00:23:03,290 Excuse me. 261 00:23:15,950 --> 00:23:17,120 Excuse me, Miss. 262 00:23:18,200 --> 00:23:19,410 I want to buy a drink. 263 00:23:24,080 --> 00:23:25,700 -Just a moment. -Yeah. 264 00:23:39,040 --> 00:23:40,250 Which one? 265 00:23:41,290 --> 00:23:42,160 The grape one. 266 00:23:59,870 --> 00:24:02,000 -How much? -2,000 Rupiah. 267 00:24:05,330 --> 00:24:06,660 -Thanks. -Yeah. 268 00:24:46,160 --> 00:24:47,250 Where do you live? 269 00:24:48,910 --> 00:24:51,290 Not too far. Just around the corner. 270 00:24:53,080 --> 00:24:54,540 So you're from here. 271 00:24:59,450 --> 00:25:03,790 Want me to make you over sometime? For my Instagram feed. 272 00:25:04,120 --> 00:25:07,200 Gosh, I don't really wear makeup. 273 00:25:12,540 --> 00:25:13,830 Hold on a sec. 274 00:25:14,620 --> 00:25:17,500 It's alright if you can't wear makeup. 275 00:25:18,290 --> 00:25:21,500 Here, check out my IG. 276 00:25:22,580 --> 00:25:23,620 Follow me, okay? 277 00:25:28,200 --> 00:25:29,540 Done. 278 00:25:32,200 --> 00:25:35,950 Yuni, wasn't it? Call me Suci. 279 00:25:36,250 --> 00:25:37,500 Suci Cute. 280 00:25:39,000 --> 00:25:40,830 I'll send you a DM, alright? 281 00:25:41,500 --> 00:25:43,200 I rent a room near here. 282 00:25:43,290 --> 00:25:45,660 If you have time, come and visit. 283 00:25:46,160 --> 00:25:47,620 -Alright? -Okay. 284 00:25:59,000 --> 00:25:59,950 Yes, Sar? 285 00:26:00,040 --> 00:26:03,080 Yun, let's go see Tika and her baby. 286 00:26:05,540 --> 00:26:06,660 Does he breastfeed a lot? 287 00:26:06,950 --> 00:26:09,080 I just gave him formula milk. 288 00:26:09,750 --> 00:26:11,370 I'm not producing much breast milk. 289 00:26:12,910 --> 00:26:14,160 He's so small. 290 00:26:15,500 --> 00:26:17,950 I'm still scared to give him a bath. 291 00:26:18,910 --> 00:26:21,200 -How come you didn't name him Ariel? -Fan him. 292 00:26:22,620 --> 00:26:24,200 Why didn't you name him Ariel? 293 00:26:24,540 --> 00:26:25,950 My husband hated the name. 294 00:26:26,620 --> 00:26:29,950 Reminds him of the neighbor I had a crush on. 295 00:26:35,830 --> 00:26:38,750 Where's Iqbal's dad anyway? 296 00:26:38,830 --> 00:26:40,000 At his mom's house. 297 00:26:40,450 --> 00:26:42,620 He said he hasn't had enough sleep since Iqbal was born. 298 00:26:43,700 --> 00:26:45,620 It was only one night. 299 00:26:46,540 --> 00:26:48,120 I mean, what about me? 300 00:26:48,830 --> 00:26:49,910 Let's take pictures. 301 00:26:50,120 --> 00:26:51,000 My pillow. 302 00:26:51,750 --> 00:26:54,160 Low battery. Use your phone. 303 00:26:58,540 --> 00:27:00,330 -More? -I'm good. 304 00:27:01,580 --> 00:27:02,830 Still hurts? 305 00:27:03,120 --> 00:27:05,290 Iqbal's a big baby. 306 00:27:06,000 --> 00:27:07,910 He practically ripped me open. 307 00:27:09,790 --> 00:27:12,200 This morning, the stitches came off. 308 00:27:12,660 --> 00:27:15,580 The midwife had to come over to fix it. 309 00:27:16,790 --> 00:27:19,870 -It hurts! -Cut it out. 310 00:27:28,870 --> 00:27:29,910 Let's take pictures. 311 00:27:30,370 --> 00:27:31,700 Let's take pictures. 312 00:27:32,200 --> 00:27:35,040 Your sisters and their children 313 00:27:35,120 --> 00:27:37,660 they all live here now, Tik? 314 00:27:40,910 --> 00:27:41,910 Yes. 315 00:27:51,290 --> 00:27:52,290 Their husbands? 316 00:28:00,330 --> 00:28:01,830 Hey, are we taking pictures? 317 00:28:02,120 --> 00:28:03,040 Come. 318 00:28:03,160 --> 00:28:05,200 So I'm taking the pictures? 319 00:28:05,830 --> 00:28:08,040 Why do you have to sit so far away? 320 00:28:08,370 --> 00:28:10,660 Watch out, what's that behind you? 321 00:28:33,910 --> 00:28:36,910 A girl shouldn't go out too far. 322 00:28:37,750 --> 00:28:39,830 Moreover coming home late at night. 323 00:28:40,250 --> 00:28:42,370 You should've stayed home, helping me. 324 00:28:42,700 --> 00:28:45,120 I'm helping you right now. 325 00:28:45,200 --> 00:28:48,200 Yes, sweeping the floor at night. 326 00:28:48,500 --> 00:28:50,830 It's a bad luck sweeping at night. 327 00:28:51,040 --> 00:28:52,370 You're sweeping away your fortune. 328 00:28:52,790 --> 00:28:57,290 Of course not, Grandma. By God's will, sweeping won't get rid of our fortune. 329 00:29:00,790 --> 00:29:01,830 I think it's true. 330 00:29:03,250 --> 00:29:04,250 Ade's pregnant. 331 00:29:08,040 --> 00:29:11,040 Don't look at her all at once! 332 00:29:29,370 --> 00:29:30,750 WHAT'S SO ATTRACTIVE ABOUT HIM? 333 00:29:30,830 --> 00:29:32,160 HE'S MATURE, NOT OLD 334 00:29:32,250 --> 00:29:35,580 HE WAS WEARING TRACK PANTS YESTERDAY. NICE SHOULDERS, SO HUGGABLE 335 00:29:35,660 --> 00:29:38,000 CUTE BUTT TOO! 336 00:30:02,450 --> 00:30:03,790 Cute? 337 00:30:04,040 --> 00:30:07,160 One, two, three. 338 00:30:12,080 --> 00:30:13,870 What's wrong with this thing? 339 00:30:16,250 --> 00:30:17,410 Wait, wait. 340 00:30:24,160 --> 00:30:25,910 It's on, Yun! 341 00:30:33,830 --> 00:30:37,200 Alright, I'll tell her parents. 342 00:30:37,580 --> 00:30:39,290 I can't give you an answer now. 343 00:30:40,120 --> 00:30:44,000 -May peace be upon you. -And upon you as well. 344 00:30:44,160 --> 00:30:46,370 Yun, this is Iman. 345 00:30:47,250 --> 00:30:48,750 Uncle Tardi's relative. 346 00:30:49,500 --> 00:30:51,000 From Semarang. 347 00:30:51,160 --> 00:30:53,080 He said you two have met before. 348 00:30:55,000 --> 00:30:58,540 These are his parents from Semarang. 349 00:31:01,250 --> 00:31:04,200 We all had lunch, except you. 350 00:31:04,500 --> 00:31:05,700 Go eat first. 351 00:31:07,830 --> 00:31:12,080 Iman's parents will return tomorrow morning. 352 00:31:12,250 --> 00:31:17,790 If you accept this proposal, we will discuss this further. 353 00:31:18,200 --> 00:31:19,750 We'll take our leave. 354 00:31:22,500 --> 00:31:24,250 Thank you. 355 00:31:36,540 --> 00:31:40,620 In this matter, Muslimin Anwari SH and Rahma Sadikin... 356 00:31:40,700 --> 00:31:43,330 Ms. Kokom, I need to buy soy sauce and soap. 357 00:31:45,120 --> 00:31:48,080 Yun, why are you here? 358 00:31:49,160 --> 00:31:52,160 I usually shop here, Ma'am. 359 00:31:52,370 --> 00:31:55,080 I know, but didn't you get proposed today? 360 00:31:55,910 --> 00:31:59,200 That was Iman, Uncle Tardi's nephew. 361 00:31:59,910 --> 00:32:01,950 He was a foreman in Semarang. 362 00:32:02,200 --> 00:32:04,700 He's moving here now. 363 00:32:05,200 --> 00:32:06,540 You're so lucky. 364 00:32:07,830 --> 00:32:09,160 Just a second, Yun. 365 00:32:12,290 --> 00:32:15,790 These are for your grandma, free. 366 00:32:16,410 --> 00:32:19,160 Congratulations, Yun. I hope you get married soon. 367 00:32:55,120 --> 00:32:56,160 Yes, Dear? 368 00:32:57,160 --> 00:33:02,040 Have you heard? Uncle Tardi's relative, Iman proposed me. 369 00:33:02,910 --> 00:33:04,410 How did you know? 370 00:33:06,910 --> 00:33:12,620 Grandma asked me to go to Ms. Kokom's store, and she told me. 371 00:33:12,750 --> 00:33:16,580 Goodness. Do you know the person? 372 00:33:16,830 --> 00:33:18,330 Your boyfriend? 373 00:33:18,450 --> 00:33:22,040 You know I don't have a boyfriend. 374 00:33:22,120 --> 00:33:26,040 Well, who knows you lied to me about not having a boyfriend. 375 00:33:26,700 --> 00:33:28,700 So you don't know the person? 376 00:33:29,160 --> 00:33:32,040 I just met him yesterday. 377 00:33:32,250 --> 00:33:34,250 When I delivered some cakes to his house. 378 00:33:36,040 --> 00:33:37,620 How could this happened? 379 00:33:38,370 --> 00:33:39,950 Then what? 380 00:33:41,200 --> 00:33:43,160 You don't want to get married? 381 00:33:45,830 --> 00:33:50,000 I haven't thought about getting married. 382 00:33:50,580 --> 00:33:53,830 Or even about dating. 383 00:33:55,040 --> 00:33:58,160 What are your plans? 384 00:34:02,750 --> 00:34:06,290 Well, I don't know, Mother. 385 00:34:08,410 --> 00:34:12,910 I still want to try so many things. 386 00:34:15,330 --> 00:34:17,870 I'm about to graduate high school. 387 00:34:19,040 --> 00:34:22,750 And I think I want to continue to college. 388 00:34:24,750 --> 00:34:28,450 But you still don't know which major to take. 389 00:34:31,080 --> 00:34:33,160 What do you and Father think? 390 00:34:34,040 --> 00:34:35,250 Do you want me to get married? 391 00:34:36,040 --> 00:34:40,700 Well, I never thought that you'd be proposed this soon. 392 00:34:41,750 --> 00:34:45,450 I just want the best for you. 393 00:34:45,870 --> 00:34:49,120 Your father also wants you to continue your study. 394 00:34:49,700 --> 00:34:52,450 Alright. Then what should I do, Mother? 395 00:34:59,620 --> 00:35:02,830 Think about what's best for you, alright? 396 00:35:07,830 --> 00:35:13,120 I didn't know how to explain it to you. 397 00:35:21,450 --> 00:35:24,620 My granddaughter is all grown up. 398 00:35:25,790 --> 00:35:27,290 Ready to get married. 399 00:35:29,750 --> 00:35:31,870 Uncle Tardi is a good man. 400 00:35:34,620 --> 00:35:40,290 If you get married, it would be nice to be in-laws with him. 401 00:35:42,160 --> 00:35:44,910 Do you want me to accept Iman's proposal? 402 00:35:47,450 --> 00:35:50,250 Marriage is a blessing. 403 00:35:50,660 --> 00:35:53,660 We shouldn't refuse a blessing, right? 404 00:35:57,620 --> 00:35:58,620 You're late. 405 00:35:58,950 --> 00:36:01,040 -Late for what? -She's taken by someone else. 406 00:36:01,120 --> 00:36:02,290 -Who? -Ms. Uyun. 407 00:36:04,080 --> 00:36:05,080 Honey! 408 00:36:07,160 --> 00:36:08,160 Sorry, Honey. 409 00:36:10,910 --> 00:36:12,870 Can't keep his mouth shut! 410 00:36:14,620 --> 00:36:16,870 Yun, I'm sorry. 411 00:36:18,910 --> 00:36:21,450 Ga, Yuni's coming. 412 00:36:22,450 --> 00:36:23,580 I want to buy. 413 00:36:24,200 --> 00:36:26,040 There, a girl. 414 00:36:26,370 --> 00:36:27,580 Go serve her. 415 00:36:29,040 --> 00:36:30,080 Didn't you hear me? 416 00:36:31,080 --> 00:36:32,120 Bro. 417 00:36:36,290 --> 00:36:37,410 Excuse me. 418 00:36:37,870 --> 00:36:41,040 Go on and see her. 419 00:36:48,620 --> 00:36:50,410 Prepaid internet voucher, please. 420 00:37:07,160 --> 00:37:09,000 How about a phone credit top up instead? 421 00:37:11,620 --> 00:37:12,700 They're having a promo. 422 00:37:15,120 --> 00:37:16,540 So it's cheaper. 423 00:37:17,750 --> 00:37:20,950 Really? Okay then. 424 00:37:33,450 --> 00:37:35,080 Write down your phone number here. 425 00:38:15,830 --> 00:38:16,700 Yun. 426 00:38:18,500 --> 00:38:19,370 Yun. 427 00:38:27,370 --> 00:38:28,200 Is it true? 428 00:38:32,120 --> 00:38:33,250 That you're getting married? 429 00:38:38,120 --> 00:38:39,410 What do you think? 430 00:38:43,660 --> 00:38:44,620 No. 431 00:38:46,080 --> 00:38:47,080 It's not true. 432 00:38:53,910 --> 00:38:54,870 I'm going. 433 00:39:08,910 --> 00:39:10,540 What's with that grin? 434 00:39:10,620 --> 00:39:13,040 Pay up the 3,000 price difference. 435 00:39:13,450 --> 00:39:15,450 Giving a discount just like that. 436 00:39:15,660 --> 00:39:19,830 People say 437 00:39:19,910 --> 00:39:23,660 Boys like girls 438 00:39:23,750 --> 00:39:27,910 Boys like girls, girls like boys 439 00:39:28,000 --> 00:39:31,580 Asih called me the other day. 440 00:39:31,660 --> 00:39:34,120 Telling me that she sent me some money. 441 00:39:34,250 --> 00:39:37,750 Praise be to God, that girl has always been kind. 442 00:39:37,830 --> 00:39:42,040 Always thinking about her mother at home. 443 00:39:42,870 --> 00:39:44,700 I keep thinking about her. 444 00:39:45,660 --> 00:39:48,580 Asih lives far away. She's still in Hong Kong, right? 445 00:39:48,660 --> 00:39:50,040 She is. 446 00:39:50,120 --> 00:39:52,120 Praise be to God, her employer is kind. 447 00:39:52,540 --> 00:39:54,910 Amen. Look at her picture. 448 00:39:55,370 --> 00:39:57,450 So pretty. 449 00:39:57,660 --> 00:40:00,910 -Take a look. -She looks different. 450 00:40:01,580 --> 00:40:02,830 So stylish. 451 00:40:03,870 --> 00:40:05,290 She's truly pretty. 452 00:40:05,660 --> 00:40:08,750 -It's good too. -Yes, thankfully she... 453 00:40:08,870 --> 00:40:11,200 Yes, thankfully she's healthy. 454 00:40:11,500 --> 00:40:13,040 All is well. 455 00:40:13,120 --> 00:40:16,750 In fact, she's not a maid anymore. 456 00:40:17,250 --> 00:40:18,580 She has her own business now. 457 00:40:19,290 --> 00:40:22,580 That's why she's so busy. 458 00:40:22,660 --> 00:40:25,910 You're amazing, Ms. Kokom, always fortunate. 459 00:40:26,000 --> 00:40:27,660 Don't forget to share. 460 00:40:27,750 --> 00:40:31,080 -Treat us some meatballs and shumais. -Relax, I will. 461 00:40:31,160 --> 00:40:33,250 Yun, how was the proposal? Did you accept it? 462 00:40:34,200 --> 00:40:37,160 Iman works at the factory now. 463 00:40:37,250 --> 00:40:40,620 That's incredible, Yun. It's hard to get accepted there. 464 00:40:40,700 --> 00:40:43,080 Yes, Ma'am. I'm still thinking about it. 465 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 I don't know, I think I want to continue to college. 466 00:40:49,250 --> 00:40:51,660 What do you expect with higher education? 467 00:40:52,120 --> 00:40:54,870 For women, it's the kitchen, the laundry and the bed. 468 00:40:56,830 --> 00:40:59,870 Well anyway, I'm still not sure. 469 00:41:00,790 --> 00:41:04,870 Besides, I don't know Iman very well. 470 00:41:05,700 --> 00:41:07,580 What if he doesn't suit me? 471 00:41:08,620 --> 00:41:13,910 Kids nowadays are so picky. 472 00:41:14,000 --> 00:41:16,330 Thinking about suitability. 473 00:41:16,410 --> 00:41:20,330 Back in our days, we had to adapt, like it or not. 474 00:41:20,410 --> 00:41:26,000 -What's important is being obedient. -True. 475 00:41:26,080 --> 00:41:30,370 -Just be suitable on bed. -That's it. 476 00:41:36,120 --> 00:41:41,870 These universities offers special admission programs without any test. 477 00:41:41,950 --> 00:41:44,450 Some offer full scholarships. 478 00:41:46,120 --> 00:41:49,120 For other requirements, you must rank third at school. 479 00:41:49,830 --> 00:41:52,250 Have achievements in arts, 480 00:41:52,580 --> 00:41:55,660 sports, humanistic studies, or science. 481 00:41:57,160 --> 00:41:58,660 The other requirement is... 482 00:42:00,410 --> 00:42:01,660 Never been married before. 483 00:42:03,410 --> 00:42:07,750 You're one of the eligible ones. 484 00:42:11,580 --> 00:42:12,580 Yes, Ma'am. 485 00:42:17,120 --> 00:42:18,790 Your drink, Miss. 486 00:42:21,500 --> 00:42:23,580 Ma'am, isn't there any female worker here? 487 00:42:24,080 --> 00:42:27,660 Women here are only assigned at the office. 488 00:42:28,080 --> 00:42:30,000 And most of them are not from here. 489 00:42:30,870 --> 00:42:33,080 Only a few locals are accepted. 490 00:42:36,410 --> 00:42:38,040 Please excuse me. 491 00:43:09,410 --> 00:43:11,410 Yuni, why are you here? 492 00:43:13,410 --> 00:43:14,500 Why did you propose to me? 493 00:43:15,500 --> 00:43:18,200 You just can't wait to hear my reason? 494 00:43:18,660 --> 00:43:21,620 Yes. Why do you want to marry me? 495 00:43:23,080 --> 00:43:26,080 You'll find out later after we're married. 496 00:43:26,410 --> 00:43:27,410 Right? 497 00:43:28,410 --> 00:43:29,700 Have you ever been to Semarang? 498 00:43:33,500 --> 00:43:35,500 I can't marry you. 499 00:43:40,200 --> 00:43:42,200 I just can't marry you. 500 00:43:42,620 --> 00:43:43,830 Yun. 501 00:43:46,080 --> 00:43:47,830 Why? 502 00:44:13,370 --> 00:44:16,370 Ti, I heard Yuni rejected the proposal. 503 00:44:16,910 --> 00:44:21,410 Well, people have different tastes. Maybe Yuni has high standards. 504 00:44:22,080 --> 00:44:27,500 I feel sorry for her family. Why did she say no to a better life? 505 00:44:28,080 --> 00:44:31,000 -It's like she rejected a good fortune. -True. 506 00:44:31,830 --> 00:44:36,200 A girl should be glad being proposed, without the hassle of dating. 507 00:44:36,290 --> 00:44:37,410 It's a sin. 508 00:44:37,540 --> 00:44:39,620 Proposing is a sign of a decent male. 509 00:44:40,200 --> 00:44:42,200 I'm worried about the karma. 510 00:44:42,290 --> 00:44:45,450 What if the next suitor is less decent? 511 00:44:45,540 --> 00:44:46,950 She'll regret it. 512 00:45:35,870 --> 00:45:37,910 Are you alright? 513 00:45:39,000 --> 00:45:42,540 Fine, just some trouble with homework. 514 00:45:49,000 --> 00:45:50,200 What's the assignment? 515 00:45:52,120 --> 00:45:55,540 Literature. I have to pick a poem by Sapardi Djoko Damono 516 00:45:55,620 --> 00:45:57,540 and write a review. 517 00:45:57,620 --> 00:46:00,200 He's some big poet. You wouldn't know. 518 00:46:06,790 --> 00:46:07,750 I know him. 519 00:46:08,790 --> 00:46:09,750 What? 520 00:46:12,540 --> 00:46:13,540 I know him. 521 00:46:26,750 --> 00:46:32,160 Have you read his book, Rain in June? 522 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 I have. 523 00:46:37,120 --> 00:46:39,040 It's in the school library. 524 00:46:55,120 --> 00:46:58,120 Will you help me? 525 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 With Mr. Damar's assignment? 526 00:47:08,080 --> 00:47:09,080 Sure. 527 00:47:21,910 --> 00:47:23,000 Thanks. 528 00:47:45,870 --> 00:47:47,120 Excuse us. 529 00:47:48,700 --> 00:47:51,450 -Careful. -Sorry. 530 00:47:55,120 --> 00:47:57,120 Welcome. 531 00:48:11,290 --> 00:48:14,290 This is my beauty salon. 532 00:48:16,910 --> 00:48:20,040 Sorry for the mess. 533 00:48:27,250 --> 00:48:28,950 Sorry I'm late. 534 00:48:29,250 --> 00:48:30,870 No worries. 535 00:48:31,750 --> 00:48:34,750 -Please prepare the hair spa kit. -Yes. 536 00:48:37,950 --> 00:48:40,450 You're so pretty. 537 00:48:47,370 --> 00:48:49,250 Where's your husband? 538 00:48:50,120 --> 00:48:51,040 Husband? 539 00:48:53,500 --> 00:48:55,160 You mean from yesterday? 540 00:48:55,910 --> 00:48:58,910 That's not my husband. 541 00:49:00,120 --> 00:49:01,750 I thought you were married. 542 00:49:02,120 --> 00:49:03,540 I was once. 543 00:49:03,870 --> 00:49:04,870 Really? 544 00:49:05,080 --> 00:49:07,250 Yes, when I was in junior high. 545 00:49:09,830 --> 00:49:11,700 Then, what happened? 546 00:49:27,330 --> 00:49:29,120 It was fine, at first. 547 00:49:30,120 --> 00:49:33,120 But then I miscarried several times. 548 00:49:38,580 --> 00:49:42,950 The doctor said it was because my womb was too young. 549 00:49:44,250 --> 00:49:45,500 Not strong enough. 550 00:49:47,540 --> 00:49:49,540 Well, I don't know. 551 00:49:50,830 --> 00:49:56,450 Maybe my ex-husband was ashamed, he couldn't get me pregnant. 552 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 After a while, he started beating me. 553 00:50:01,620 --> 00:50:02,910 And I was traumatized. 554 00:50:07,910 --> 00:50:10,370 Maybe because I was too young? 555 00:50:12,330 --> 00:50:19,000 I didn't understand, that marriage life could be so tough. 556 00:50:21,120 --> 00:50:22,950 Then we got a divorce. 557 00:50:34,250 --> 00:50:38,750 The strange thing was, when I got divorced, 558 00:50:38,910 --> 00:50:41,540 I was disowned by my family. 559 00:50:43,080 --> 00:50:48,290 They said I was a liar. Accusing my husband of beating me up. 560 00:51:01,370 --> 00:51:07,370 They said I should've been grateful, that he still accepted my condition. 561 00:51:11,370 --> 00:51:16,040 They said I was spoiled, that I should've held on as a wife. 562 00:51:17,750 --> 00:51:18,830 So, that's it. 563 00:51:21,000 --> 00:51:22,910 Now I'm living on my own. 564 00:51:24,910 --> 00:51:26,830 But it's alright. 565 00:51:29,370 --> 00:51:32,580 I'm happy doing things that I like. 566 00:51:33,250 --> 00:51:37,080 Running this salon, wearing makeup, taking pictures. 567 00:51:37,870 --> 00:51:39,250 Dancing. 568 00:52:41,580 --> 00:52:43,330 So cool. 569 00:52:43,870 --> 00:52:45,450 Total freedom. 570 00:52:51,160 --> 00:52:53,790 -Woman, where's my money? -I haven't got any! 571 00:52:55,910 --> 00:52:59,200 What? You said you'll pay me. 572 00:52:59,290 --> 00:53:02,290 It's been two months. When will you pay? 573 00:53:02,620 --> 00:53:05,750 Later. You talk too much for a male. 574 00:53:06,200 --> 00:53:10,450 So what if I talk a lot? You promised me last week. So pay up! 575 00:53:10,700 --> 00:53:12,620 Alright, next week. 576 00:53:13,250 --> 00:53:15,160 -When? -Next week. 577 00:53:45,870 --> 00:53:46,870 Mr. Damar. 578 00:53:47,450 --> 00:53:48,450 Yun? 579 00:53:49,410 --> 00:53:51,250 You hang out all the way here? 580 00:53:51,660 --> 00:53:52,660 Are you alone? 581 00:53:52,750 --> 00:53:54,830 No, I'm with a friend. 582 00:53:55,330 --> 00:53:56,620 Are you alone? 583 00:53:57,580 --> 00:53:59,870 I'm with my mother, buying her merchandises. 584 00:54:00,580 --> 00:54:01,580 -Mar? -Mother. 585 00:54:02,160 --> 00:54:04,830 This is my student, the brightest in school. 586 00:54:06,160 --> 00:54:08,160 -What's your name? -Yuni, Ma'am. 587 00:54:09,540 --> 00:54:10,870 How pretty. 588 00:54:11,910 --> 00:54:12,910 Here you go, Ma'am. 589 00:54:13,080 --> 00:54:15,000 -Help me carry these, Mar. -Yes, Mother. 590 00:54:18,040 --> 00:54:20,330 -Come Mar, it's getting late. -Yes, Mother. 591 00:54:21,160 --> 00:54:23,750 Yun, I'll be going now. 592 00:54:24,750 --> 00:54:25,870 Come, Mar. 593 00:54:26,000 --> 00:54:28,080 Yun, see you at school. 594 00:54:28,160 --> 00:54:30,330 I'll be waiting for that poem review. Don't forget. 595 00:54:30,950 --> 00:54:31,950 Yes, Sir. 596 00:54:37,660 --> 00:54:39,580 -Alright, I'm leaving. -Bye. 597 00:54:41,660 --> 00:54:43,370 What's with you and Bayu? 598 00:54:44,160 --> 00:54:45,660 Always fighting. 599 00:54:47,290 --> 00:54:49,160 Whatever. 600 00:54:51,950 --> 00:54:55,790 I told you, dating is lame. Just eat these dough balls. 601 00:54:56,120 --> 00:54:58,750 Stop talking nonsense! 602 00:55:14,120 --> 00:55:15,040 Yuni. 603 00:55:17,040 --> 00:55:18,040 Yuni. 604 00:55:20,750 --> 00:55:21,950 I just finished one. 605 00:55:26,120 --> 00:55:27,870 Gosh, thanks a lot. 606 00:55:31,620 --> 00:55:33,660 How convenient. 607 00:55:34,040 --> 00:55:36,580 Yoga did your assignment for you? 608 00:55:37,040 --> 00:55:39,040 Are you a celebrity with an assistant? 609 00:55:44,620 --> 00:55:49,330 "Time is transient. We are eternal. 610 00:55:49,410 --> 00:55:53,750 Picking up seconds by seconds, arranging them like flowers. 611 00:55:53,830 --> 00:55:57,700 Until one day we forget the purpose. 612 00:55:57,790 --> 00:56:01,200 But time is transient, is it not? You asked. 613 00:56:01,290 --> 00:56:02,330 We are eternal." 614 00:56:03,910 --> 00:56:07,160 Hey, serious tone doesn't suit you! 615 00:56:07,500 --> 00:56:08,750 From my perspective, 616 00:56:10,580 --> 00:56:13,580 the poem talks about the immortality of men. 617 00:56:14,790 --> 00:56:16,790 Undefeatable. 618 00:56:18,790 --> 00:56:20,790 And time is finite. 619 00:56:22,000 --> 00:56:25,410 That will one day be gone or run out from this world. 620 00:56:27,160 --> 00:56:31,910 Perhaps this poem tries to remind human not to waste time 621 00:56:32,000 --> 00:56:33,450 on unimportant matters. 622 00:56:35,160 --> 00:56:37,540 That will only give temporary happiness. 623 00:56:37,910 --> 00:56:40,200 And less useful in life. 624 00:56:44,120 --> 00:56:45,120 Do you understand, Yun? 625 00:56:46,120 --> 00:56:47,250 No. 626 00:56:47,330 --> 00:56:48,410 Take it slow. 627 00:56:53,790 --> 00:56:59,160 -May peace be upon you, Uncle. -And upon you as well, Sarah. 628 00:57:01,830 --> 00:57:03,750 Are you Yuni? 629 00:57:04,500 --> 00:57:06,410 Dear God. 630 00:57:07,580 --> 00:57:11,580 It has been a while. You've grown so much. 631 00:57:12,950 --> 00:57:14,790 Let's take pictures, Yun. 632 00:57:15,410 --> 00:57:17,870 Hurry. One, two... 633 00:57:19,910 --> 00:57:22,160 I know, right? Sar, Take our pictures. 634 00:57:22,250 --> 00:57:23,910 Stop taking pictures. 635 00:57:24,000 --> 00:57:25,250 -Sar. -Yeah? 636 00:57:25,660 --> 00:57:27,870 -Uncle Dodi lives here? -Yes. 637 00:57:28,160 --> 00:57:30,160 How come you never take us here? 638 00:57:30,750 --> 00:57:33,250 Actually our families aren't that close. 639 00:57:33,330 --> 00:57:36,950 I don't know why. Don't ask too much. 640 00:57:37,750 --> 00:57:41,200 My phone! 641 00:57:42,120 --> 00:57:45,620 Hey, I heard Ade is pregnant. 642 00:57:46,250 --> 00:57:47,290 Is it true? 643 00:57:48,750 --> 00:57:49,750 I guess so. 644 00:57:51,200 --> 00:57:53,040 She always wear a jacket at school. 645 00:57:55,200 --> 00:57:56,250 Who knocked her up? 646 00:57:57,660 --> 00:57:59,790 I have no idea. 647 00:57:59,870 --> 00:58:01,580 Her ex said they broke up. 648 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 He heard a man proposed to her. 649 00:58:05,580 --> 00:58:09,410 But she's been so quiet lately. 650 00:58:11,620 --> 00:58:15,000 The word is, Ade was raped. 651 00:58:16,620 --> 00:58:18,160 How horrible. 652 00:58:22,580 --> 00:58:24,620 Tik, does having sex hurt? 653 00:58:24,910 --> 00:58:27,910 Goodness, Yuni, why would you ask that? 654 00:58:28,290 --> 00:58:32,250 Well, we know nothing about this stuff. 655 00:58:34,910 --> 00:58:37,910 It hurts, Yun. So much. 656 00:58:39,250 --> 00:58:41,250 Especially the first time. 657 00:58:42,250 --> 00:58:44,450 But I just held it in. 658 00:58:47,580 --> 00:58:50,540 Why didn't you say something to your husband? 659 00:58:50,750 --> 00:58:53,290 Well, I was embarrassed. 660 00:58:54,450 --> 00:58:57,450 So embarrassed I just wanted to laugh. 661 00:59:00,290 --> 00:59:03,870 I wanted to say it hurts, but I was afraid he'd get angry. 662 00:59:10,620 --> 00:59:11,620 So you 663 00:59:12,660 --> 00:59:13,910 didn't have an orgasm? 664 00:59:14,000 --> 00:59:15,080 Yuni! 665 00:59:15,700 --> 00:59:20,790 If you keep talking like that, they’ll get you first for the virginity test. 666 00:59:24,450 --> 00:59:26,450 Even now, 667 00:59:27,120 --> 00:59:32,450 I don't know what an orgasm feels like. 668 00:59:34,120 --> 00:59:39,160 They say, if you want to know 669 00:59:40,250 --> 00:59:41,830 you can try 670 00:59:42,410 --> 00:59:43,540 masturbating. 671 00:59:44,870 --> 00:59:46,910 How do girls masturbate? 672 00:59:47,450 --> 00:59:49,410 I thought only boys do it. 673 00:59:51,750 --> 00:59:53,540 Girls can do that too. 674 00:59:54,620 --> 00:59:55,830 But how? 675 00:59:55,910 --> 00:59:57,120 Tell her, Nis. 676 00:59:58,410 --> 01:00:01,410 HOW TO MASTURBATE FOR GIRLS 677 01:00:27,790 --> 01:00:31,000 Prepaid internet, please. Whichever's cheaper. 678 01:00:48,290 --> 01:00:50,500 -Done? -It's done. 679 01:00:53,200 --> 01:00:56,250 Oh right, I haven't thanked you for your help. 680 01:01:00,120 --> 01:01:01,160 Sure. 681 01:01:18,040 --> 01:01:19,450 Do you know this place? 682 01:01:26,370 --> 01:01:29,120 Would you come with me there? 683 01:01:29,620 --> 01:01:33,040 I've never been there. I don't want to go alone. 684 01:01:38,790 --> 01:01:40,200 -Yes. -You would? 685 01:01:42,750 --> 01:01:44,750 Cool. Pick me up later, will you? 686 01:01:49,080 --> 01:01:51,870 Oh right, if possible 687 01:01:52,660 --> 01:01:58,450 wear something that makes you look mature, okay? 688 01:02:32,620 --> 01:02:33,870 Suci! 689 01:02:35,250 --> 01:02:36,660 Yuni! 690 01:02:41,950 --> 01:02:44,540 -Are you alone? -No, see? 691 01:03:02,330 --> 01:03:03,750 You're not drinking? 692 01:03:11,200 --> 01:03:12,910 Cheers! 693 01:03:30,120 --> 01:03:32,000 -Are you alright? -I'm alright. 694 01:03:32,080 --> 01:03:33,290 Want me to get you some water? 695 01:03:36,580 --> 01:03:40,580 Were you the one who asked me if voice is a private part? 696 01:03:42,580 --> 01:03:43,580 That's me. 697 01:04:00,370 --> 01:04:03,160 Cigarette? Only one left. 698 01:04:28,250 --> 01:04:31,080 Don't let people tell you 699 01:04:33,660 --> 01:04:35,620 that you mustn't speak. 700 01:04:48,040 --> 01:04:53,910 They don't know how it feels to actually lose their voice. 701 01:05:41,200 --> 01:05:43,080 One, two, three, four. 702 01:05:43,160 --> 01:05:44,870 Five, six, seven, eight. 703 01:05:45,160 --> 01:05:47,790 Two, three, four. 704 01:05:47,870 --> 01:05:51,120 Five, six, seven, eight. 705 01:05:51,200 --> 01:05:55,000 One, two, three, four. 706 01:05:55,080 --> 01:05:57,910 Five, six, seven, eight. 707 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 Again. One... 708 01:06:37,290 --> 01:06:39,290 "Behind the Sun. 709 01:06:43,120 --> 01:06:46,750 Walking westward in the morning. 710 01:06:48,120 --> 01:06:50,540 The sun followed me from behind. 711 01:06:54,540 --> 01:06:59,330 I followed my stretched-out shadow before me. 712 01:07:04,200 --> 01:07:11,080 The sun and I didn’t argue about which one of us created the shadow. 713 01:07:15,120 --> 01:07:21,540 The shadow and I didn’t argue about which of us must lead the way." 714 01:07:33,120 --> 01:07:35,120 I really like this poem. 715 01:07:36,080 --> 01:07:37,080 Because... 716 01:07:39,040 --> 01:07:41,700 it talks about the cause and effect in nature. 717 01:07:47,250 --> 01:07:48,580 It's like there's harmony. 718 01:07:51,830 --> 01:07:52,830 Smart, Yuni. 719 01:08:16,540 --> 01:08:18,000 So what about you and Ahmad? 720 01:08:18,580 --> 01:08:19,620 He hasn't come home yet? 721 01:08:21,080 --> 01:08:22,290 You know how it is, Yun. 722 01:08:23,080 --> 01:08:25,700 Ahmad said he's not comfortable living with my mom. 723 01:08:27,700 --> 01:08:30,330 Why not try living with your in-laws? 724 01:08:31,750 --> 01:08:33,000 What about Iqbal? 725 01:08:34,290 --> 01:08:36,660 My in-laws said they're busy people. 726 01:08:38,160 --> 01:08:42,580 If I live there, I'll have to help them take care of their big family. 727 01:08:43,200 --> 01:08:44,080 Give me that. 728 01:08:44,660 --> 01:08:47,000 You're taking too long. 729 01:08:51,750 --> 01:08:55,620 So, how to deal with your situation, Tik? 730 01:08:56,250 --> 01:08:57,450 I don't know. 731 01:09:01,500 --> 01:09:05,250 Goodness, a virgin girl. 732 01:09:05,790 --> 01:09:07,450 Chatting in front of the door. 733 01:09:08,160 --> 01:09:09,580 You'll have trouble getting married. 734 01:09:10,750 --> 01:09:12,370 It's nice and cool here. 735 01:09:13,040 --> 01:09:14,410 May peace be upon you, Ma'am. 736 01:09:14,500 --> 01:09:15,450 And upon you as well. 737 01:09:15,830 --> 01:09:16,790 It's so messy. 738 01:09:16,870 --> 01:09:19,370 Do you know where Yuni's house is? 739 01:09:20,500 --> 01:09:23,330 Oh, that one? 740 01:09:23,750 --> 01:09:26,540 By God's will, my wife already agreed. 741 01:09:27,290 --> 01:09:28,120 By God's will. 742 01:09:28,830 --> 01:09:31,660 What's this all about? 743 01:09:35,080 --> 01:09:37,290 Here, Ma'am. 744 01:09:38,700 --> 01:09:41,870 Here's my early bridal dowry payment. 745 01:09:42,250 --> 01:09:43,580 25 million Rupiah. 746 01:09:45,040 --> 01:09:47,450 I don't mean to offend you. 747 01:09:48,290 --> 01:09:51,700 But I saw that Yuni needs a new motorcycle. 748 01:09:52,330 --> 01:09:55,620 You can buy her the latest model. 749 01:09:56,830 --> 01:10:01,080 The rest can be used to buy her a necklace. 750 01:10:03,410 --> 01:10:04,870 This is just the start. 751 01:10:06,750 --> 01:10:11,750 By God's will, if Yuni agrees to marry me 752 01:10:12,290 --> 01:10:16,120 and on our wedding night, she's still a virgin, 753 01:10:16,200 --> 01:10:19,700 I will add another 25 million. 754 01:10:20,870 --> 01:10:21,870 I apologize. 755 01:10:22,910 --> 01:10:26,200 Dodi and Madam. 756 01:10:27,410 --> 01:10:29,540 No matter what, Yuni must 757 01:10:30,120 --> 01:10:34,040 ask his parents for permission. 758 01:10:34,410 --> 01:10:35,870 Regarding this matter, 759 01:10:36,250 --> 01:10:41,160 her parents will let you know about their decision. 760 01:10:48,120 --> 01:10:49,620 Yun, I'm sorry. 761 01:10:59,120 --> 01:11:01,870 Yesterday I tried to stop him. 762 01:11:03,330 --> 01:11:05,700 But I couldn't do anything. 763 01:11:15,250 --> 01:11:16,870 I wanted to tell you, but... 764 01:11:17,910 --> 01:11:18,950 Yun. 765 01:11:20,370 --> 01:11:24,790 I heard you got another proposal, Yun? 766 01:11:24,870 --> 01:11:27,450 Your family must be so thrilled. 767 01:11:29,120 --> 01:11:31,000 No, not really. 768 01:11:32,120 --> 01:11:36,700 Who is it this time? Must be better than the last one. 769 01:11:37,200 --> 01:11:38,750 Old people say 770 01:11:39,200 --> 01:11:43,200 you shouldn't reject marriage proposals more than twice. 771 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 It's bad luck. 772 01:11:44,950 --> 01:11:48,330 Sorry, Yun. Just a reminder 773 01:11:48,450 --> 01:11:49,870 from a fellow friend. 774 01:12:28,410 --> 01:12:29,790 Isn't that Yuni? 775 01:16:09,580 --> 01:16:10,910 What's on your mind? 776 01:16:18,450 --> 01:16:19,450 A lot. 777 01:16:30,700 --> 01:16:31,700 I bet you. 778 01:16:33,370 --> 01:16:34,790 I got more on my mind. 779 01:16:49,370 --> 01:16:51,000 How was your second proposal? 780 01:16:59,580 --> 01:17:00,790 I don't know. 781 01:17:04,330 --> 01:17:06,120 Obviously I won't accept it. 782 01:17:08,370 --> 01:17:10,830 Who wants to be a second wife? 783 01:17:12,370 --> 01:17:13,790 Moreover, of an old man. 784 01:17:22,910 --> 01:17:24,750 But if I don't accept 785 01:17:25,790 --> 01:17:26,790 they say it's a bad luck. 786 01:17:31,410 --> 01:17:37,000 To reject marriage proposals more than twice. 787 01:17:38,540 --> 01:17:40,330 It'll be hard to get married. 788 01:17:45,000 --> 01:17:50,080 And what makes me feel like the biggest fool... 789 01:17:51,450 --> 01:17:56,330 Why is it so hard for me to talk about this to my mother, my father 790 01:17:56,410 --> 01:17:58,790 my grandmother, my friends? 791 01:18:10,870 --> 01:18:13,620 Because I know what they'll say. 792 01:18:19,200 --> 01:18:21,000 "What's your dream in life?" 793 01:18:23,120 --> 01:18:24,790 "What do you want?" 794 01:18:30,370 --> 01:18:33,250 How do I know what I want? 795 01:18:38,200 --> 01:18:41,370 But that doesn't mean I want to have a bleak future. 796 01:18:52,910 --> 01:18:55,790 Sorry you had to hear all that. 797 01:19:01,700 --> 01:19:02,700 Yun. 798 01:20:04,910 --> 01:20:08,620 "One day, my body will no longer exist. 799 01:20:09,330 --> 01:20:15,660 But within the words of this poem, I will never let you be alone. 800 01:20:18,830 --> 01:20:24,120 One day, my voice will no longer be heard. 801 01:20:25,250 --> 01:20:31,500 But within the words of this poem, I will continue to watch over you. 802 01:20:33,790 --> 01:20:39,330 One day, my dreams will no longer be known. 803 01:20:40,830 --> 01:20:46,910 But between this poem's letters, I will tirelessly look for you." 804 01:20:55,000 --> 01:20:59,330 Here, the author seems to be doing anything to be immortal. 805 01:21:01,830 --> 01:21:07,040 He writes prose and poetry so he lives on in his work. 806 01:21:09,160 --> 01:21:12,120 HIGH SCHOOL GIRL GOT HIT BY A TRUCK ON HER WAY HOME 807 01:21:12,200 --> 01:21:14,410 SURPRISINGLY, SHE WAS PREGNANT 808 01:21:14,500 --> 01:21:17,120 So everyone who admires him will feel... 809 01:21:17,200 --> 01:21:18,040 Check the group! 810 01:21:18,120 --> 01:21:21,160 His presence, even after his death. 811 01:21:21,250 --> 01:21:22,870 Huh? Ade died? 812 01:21:23,790 --> 01:21:25,830 This poem makes me think. 813 01:21:27,370 --> 01:21:31,040 What kind of legacy will I leave after I die? 814 01:21:32,660 --> 01:21:34,620 Something that will 815 01:21:37,910 --> 01:21:39,080 keep me alive. 816 01:21:57,250 --> 01:22:01,250 Yun, any news from your parents? 817 01:22:02,290 --> 01:22:03,830 Why are you here? 818 01:22:04,160 --> 01:22:06,330 I could have dropped by your house. 819 01:22:15,160 --> 01:22:17,160 I can't accept your proposal. 820 01:22:22,620 --> 01:22:25,620 I apologize that my parents can’t come. 821 01:22:26,580 --> 01:22:27,660 They're still in Jakarta. 822 01:22:29,580 --> 01:22:30,660 What's the problem, Yuni? 823 01:22:32,200 --> 01:22:33,410 Is it not enough? 824 01:22:34,500 --> 01:22:37,500 By God's will, I'll give you more. 825 01:22:37,870 --> 01:22:39,080 How much more do you want? 826 01:22:48,750 --> 01:22:52,500 I am not the right person 827 01:22:54,830 --> 01:22:56,040 for you. 828 01:23:01,120 --> 01:23:05,540 I'm no longer a virgin. 829 01:23:12,910 --> 01:23:17,870 I couldn't say this at home. 830 01:23:19,410 --> 01:23:20,910 I don't want to disappoint Grandma. 831 01:23:24,910 --> 01:23:28,910 And I hope you won't tell anyone. 832 01:23:29,910 --> 01:23:31,910 Especially my family. 833 01:23:33,500 --> 01:23:36,660 Dear God, have mercy. 834 01:23:37,450 --> 01:23:38,450 Thank you. 835 01:23:41,330 --> 01:23:42,330 Yes, Dear. 836 01:23:44,370 --> 01:23:46,120 I don't know. 837 01:23:48,120 --> 01:23:50,500 I feel bad too. 838 01:23:52,000 --> 01:23:53,500 But what can we do? 839 01:23:53,910 --> 01:23:56,370 That girl refused. 840 01:23:56,700 --> 01:23:58,620 It's alright, don't force her. 841 01:24:01,410 --> 01:24:03,000 If you want the whole story, 842 01:24:03,750 --> 01:24:05,250 I'll tell you what. 843 01:24:06,160 --> 01:24:09,290 Just talk to Yuni. 844 01:24:10,910 --> 01:24:14,910 Well, just let her be. She's still a kid. 845 01:24:15,700 --> 01:24:17,000 Excuse me. 846 01:24:17,080 --> 01:24:18,750 Hello, pretty girl. 847 01:24:20,620 --> 01:24:23,910 Another purple one. 848 01:24:24,000 --> 01:24:25,830 Yuni's favorite. 849 01:24:39,450 --> 01:24:41,450 Whose phone is that? 850 01:24:41,700 --> 01:24:43,040 Oh, it's mine. 851 01:24:49,660 --> 01:24:50,700 Yeah? 852 01:24:58,120 --> 01:25:01,660 Arif took me to that place behind the mangrove. 853 01:25:04,540 --> 01:25:09,250 Suddenly, some people came and threatened us. 854 01:25:10,910 --> 01:25:16,500 They accused Arif and I of doing something there. 855 01:25:19,040 --> 01:25:22,870 They approached me. 856 01:25:23,540 --> 01:25:26,790 Demanding 500,000. 857 01:25:27,870 --> 01:25:30,410 Or else they would call the police. 858 01:25:34,200 --> 01:25:38,660 The problem was, Arif got upset. 859 01:25:40,580 --> 01:25:43,870 He gave them 50,000. 860 01:25:44,290 --> 01:25:48,330 He said, "Go on, take it. 861 01:25:49,080 --> 01:25:51,080 If not, do whatever you want." 862 01:25:52,580 --> 01:25:57,790 Those people were offended by Arif. 863 01:26:00,750 --> 01:26:02,250 Now what should we do? 864 01:26:05,450 --> 01:26:09,290 My family and Arif's are disgraced. 865 01:26:10,120 --> 01:26:14,370 Those people were good at lying to the police. 866 01:26:15,580 --> 01:26:18,790 I think I'll 867 01:26:19,120 --> 01:26:21,160 have to marry Arif. 868 01:26:23,660 --> 01:26:26,080 Do you want to marry Arif? 869 01:26:27,080 --> 01:26:30,080 It never crossed my mind, Yun. 870 01:26:31,870 --> 01:26:35,160 And now it's not up to me anymore. 871 01:26:36,200 --> 01:26:42,200 It still is, Sar. You just have to be brave to make your own decision. 872 01:26:43,410 --> 01:26:46,660 Yun, you know. 873 01:26:47,370 --> 01:26:50,080 I can never be as brave as you. 874 01:27:14,450 --> 01:27:17,330 Ms. Lilis, these students 875 01:27:17,410 --> 01:27:20,040 shouldn't be encouraged with big dreams. 876 01:27:20,830 --> 01:27:22,500 Especially scholarships. 877 01:27:23,290 --> 01:27:25,620 You know how tough the competition is. 878 01:27:27,200 --> 01:27:29,200 True, the school must be supportive. 879 01:27:29,910 --> 01:27:32,870 But you have to understand our condition. 880 01:27:33,580 --> 01:27:36,330 Our school still lacks many thing, Miss. 881 01:27:37,580 --> 01:27:38,910 I know, Sir. 882 01:27:39,660 --> 01:27:42,500 But if we can support the students, then why not? 883 01:27:44,450 --> 01:27:49,580 I keep trying to find a way not to burden the school. 884 01:27:49,830 --> 01:27:52,290 Yes, but please understand, Miss. 885 01:27:52,700 --> 01:27:54,830 You have to consider their backgrounds. 886 01:27:55,750 --> 01:27:57,500 Especially the girls. 887 01:27:57,580 --> 01:27:59,580 Perhaps their parents would rather marry them off, 888 01:27:59,660 --> 01:28:01,290 than put them through school. 889 01:28:01,750 --> 01:28:05,580 Well, that's a common dilemma for us educators. 890 01:30:17,910 --> 01:30:18,910 May peace be upon you. 891 01:30:20,080 --> 01:30:21,080 Mr. Damar. 892 01:30:21,750 --> 01:30:22,830 What is it, Sir? 893 01:30:24,250 --> 01:30:25,410 Are your parents home? 894 01:30:25,910 --> 01:30:27,120 They haven't returned yet. 895 01:30:27,660 --> 01:30:29,870 They'll be here next week. What is it, Sir? 896 01:30:30,540 --> 01:30:31,620 Your grandmother? 897 01:30:32,370 --> 01:30:33,450 She's inside. 898 01:30:38,160 --> 01:30:42,790 Sir, if this is about the other day... 899 01:30:44,580 --> 01:30:46,370 I apologize. 900 01:30:47,160 --> 01:30:49,330 I didn't mean to walk in on you. 901 01:30:51,160 --> 01:30:53,370 I won't tell anybody. 902 01:31:02,250 --> 01:31:03,290 Yuni. 903 01:31:05,290 --> 01:31:06,910 Nothing happened. 904 01:31:08,700 --> 01:31:11,330 I don't understand what you're talking about. 905 01:31:13,410 --> 01:31:15,410 What exactly did you see? 906 01:31:24,370 --> 01:31:25,700 Right? 907 01:31:27,040 --> 01:31:29,250 You didn't see anything. 908 01:31:33,450 --> 01:31:35,080 Because nothing happened. 909 01:31:37,120 --> 01:31:40,450 Yuni will be graduating soon. 910 01:31:42,080 --> 01:31:44,080 And she will be 17. 911 01:31:45,290 --> 01:31:47,040 Old enough to get her ID. 912 01:31:50,580 --> 01:31:54,580 So I hope my intention is not offending. 913 01:32:02,410 --> 01:32:04,830 I would like to take Yuni's hand in marriage. 914 01:32:06,200 --> 01:32:09,700 I feel like we have so much in common. 915 01:32:11,160 --> 01:32:15,200 I will support Yuni's dreams and wishes. 916 01:32:16,500 --> 01:32:19,790 I know this isn't the right time. 917 01:32:20,080 --> 01:32:21,330 Final exam is coming. 918 01:32:23,080 --> 01:32:26,250 I'm asking you to keep this proposal a secret. 919 01:32:29,160 --> 01:32:32,500 I will support Yuni as much as I could during her exams. 920 01:32:32,950 --> 01:32:34,580 Especially Indonesian Literature. 921 01:33:05,450 --> 01:33:06,620 Hey! 922 01:33:07,250 --> 01:33:08,660 It's mine! 923 01:33:09,580 --> 01:33:11,080 Sorry, just wanted to keep it safe. 924 01:33:14,200 --> 01:33:18,580 Whatever's lying around, she steals them. 925 01:33:19,330 --> 01:33:21,830 Well, purple is her favorite color. 926 01:33:21,910 --> 01:33:23,580 The color of widows. 927 01:33:23,660 --> 01:33:25,120 Hey, what are you doing? 928 01:33:29,410 --> 01:33:31,120 What's the problem now? 929 01:33:31,200 --> 01:33:34,200 -She started it, Ma'am! -No, she did! 930 01:33:34,290 --> 01:33:36,370 Norma insulted me! 931 01:33:36,950 --> 01:33:39,660 Hey! 932 01:33:41,120 --> 01:33:43,250 Again? Because of purple stuff? 933 01:33:43,830 --> 01:33:45,500 It's not just about the color, Ma'am! 934 01:33:45,750 --> 01:33:47,620 -Norma and... -Enough. 935 01:33:48,290 --> 01:33:49,290 Out, all of you. 936 01:33:50,450 --> 01:33:51,950 I want to talk to Yuni alone. 937 01:33:54,200 --> 01:33:55,620 Hey! 938 01:33:57,700 --> 01:33:58,700 Yuni! 939 01:34:00,870 --> 01:34:02,620 You have to focus, Yun. 940 01:34:06,910 --> 01:34:11,500 If you want that scholarship, you must focus. 941 01:34:12,950 --> 01:34:13,830 Look at me! 942 01:34:17,500 --> 01:34:19,200 It's not just about your grades. 943 01:34:20,620 --> 01:34:23,830 But your behavior will affect your grades. 944 01:34:24,200 --> 01:34:27,830 Yes, Ma'am. I didn't mean any of these. 945 01:34:27,910 --> 01:34:31,910 I've prepared the documents, I have been studying. 946 01:34:32,660 --> 01:34:34,580 My grades are good. 947 01:34:34,660 --> 01:34:36,580 -Physics, chemistry, biology, -Yuni. 948 01:34:36,660 --> 01:34:38,370 -music, arts... -You have to calm down. 949 01:34:38,450 --> 01:34:41,370 I just need a few more scores for Indonesian literature. 950 01:34:42,160 --> 01:34:45,160 I wanted to ask Mr. Damar for more assignments. 951 01:34:45,660 --> 01:34:46,660 But... 952 01:34:47,500 --> 01:34:48,660 Yuni. 953 01:34:50,330 --> 01:34:52,910 You can't blame others. 954 01:34:54,750 --> 01:34:58,040 I know this isn't easy. 955 01:34:59,160 --> 01:35:02,160 That's why a scholarship has a lot of requirements. 956 01:35:02,250 --> 01:35:03,790 Because they 957 01:35:03,870 --> 01:35:06,290 also offer a lot of opportunities. 958 01:35:12,500 --> 01:35:15,580 Deputy Regent Hajjah Rahma Sadikin, MA lost the election. 959 01:35:16,160 --> 01:35:19,410 The Ministry of Education and Culture rejects Hajjah Rahma Sadikin's proposal 960 01:35:19,500 --> 01:35:21,540 to hold virginity tests in schools... 961 01:35:21,620 --> 01:35:24,500 -May peace be upon you. -Yun? 962 01:35:24,580 --> 01:35:27,250 Because education is the right of every Indonesian citizen. 963 01:35:27,330 --> 01:35:30,040 -Guaranteed by the constitution. -My daughter. 964 01:35:30,450 --> 01:35:33,500 Aside from that, the virginity test plan was suspected 965 01:35:33,580 --> 01:35:35,790 -to be prone to corruption. -Are you well, Dear? 966 01:35:39,370 --> 01:35:40,370 I've never heard of anyone 967 01:35:41,120 --> 01:35:44,790 rejecting marriage proposals twice. 968 01:35:50,250 --> 01:35:54,790 Don't blame your parents one day. 969 01:35:56,160 --> 01:35:59,410 Because this is purely your decision. 970 01:36:03,330 --> 01:36:05,080 -Some rice? -Just a little. 971 01:36:11,330 --> 01:36:14,750 Nobody knows who our soulmate will be, Mother. 972 01:36:17,000 --> 01:36:18,910 That's why. 973 01:36:19,040 --> 01:36:23,580 If you're sure with your decision, I'm fine with it. 974 01:36:28,500 --> 01:36:34,500 I just need your help with my studies. 975 01:36:35,830 --> 01:36:39,410 Convince me that it's the best choice. 976 01:36:47,700 --> 01:36:50,410 Son, please help your mom. 977 01:36:53,910 --> 01:36:55,200 Power outage? 978 01:36:55,450 --> 01:36:57,250 What can I say, Yun? 979 01:36:58,200 --> 01:37:01,200 I'm just an elementary school graduate. 980 01:37:03,410 --> 01:37:06,910 All I know, a lot of college graduates 981 01:37:07,790 --> 01:37:09,700 become unemployed. 982 01:37:13,620 --> 01:37:18,830 Well, what's important for me is that you're happy. 983 01:37:19,370 --> 01:37:21,370 I will support you. 984 01:37:28,450 --> 01:37:29,620 I want to buy. 985 01:37:31,750 --> 01:37:32,750 Yoga. 986 01:37:43,040 --> 01:37:44,500 Young people. 987 01:37:45,290 --> 01:37:47,410 Break up, make up. 988 01:37:47,580 --> 01:37:48,620 Better us, right? 989 01:37:54,040 --> 01:37:55,290 Prepaid internet, please. 990 01:38:15,660 --> 01:38:16,540 Done. 991 01:38:52,870 --> 01:38:53,950 Yun. 992 01:39:06,250 --> 01:39:08,250 What about Mr. Damar's proposal? 993 01:39:12,620 --> 01:39:14,450 If you want, 994 01:39:17,790 --> 01:39:20,620 you can leave with me anytime. 995 01:39:35,040 --> 01:39:37,200 As long as you stay here, 996 01:39:40,410 --> 01:39:42,290 things will not change for you. 997 01:39:47,120 --> 01:39:49,620 You'll never get what you dream of. 998 01:39:54,000 --> 01:39:55,290 So I should leave home? 999 01:40:04,450 --> 01:40:06,870 Our hometown is about to change, anyway. 1000 01:40:11,660 --> 01:40:15,000 Now the factories are expanding. 1001 01:40:18,000 --> 01:40:19,500 The mountain is being dredged. 1002 01:40:24,000 --> 01:40:26,000 You've changed now. 1003 01:40:42,790 --> 01:40:44,250 I'm sorry. 1004 01:40:48,660 --> 01:40:50,790 I've been cruel to you. 1005 01:40:55,370 --> 01:40:56,700 I used to think 1006 01:40:58,040 --> 01:41:02,790 that I knew what I wanted to be. 1007 01:41:36,200 --> 01:41:37,660 But my assignment's done. 1008 01:41:38,290 --> 01:41:39,830 Just read it. 1009 01:41:46,000 --> 01:41:48,660 "I want to love you simply. 1010 01:41:50,500 --> 01:41:55,370 With words unspoken by the wood to the fire that turned it onto ashes. 1011 01:41:57,660 --> 01:42:00,330 I want to love you simply. 1012 01:42:02,290 --> 01:42:05,120 With gestures unconveyed by the cloud 1013 01:42:05,200 --> 01:42:08,080 to the rain that turned it into nothingness." 1014 01:42:42,250 --> 01:42:43,290 Please, Yun. 1015 01:42:47,410 --> 01:42:49,370 Please marry me. 1016 01:42:59,910 --> 01:43:02,540 It's the best way for my life. 1017 01:43:23,540 --> 01:43:25,870 I want to make my mother happy. 1018 01:44:18,120 --> 01:44:20,540 Are you sure? 1019 01:44:24,000 --> 01:44:25,200 Yes. 1020 01:44:31,660 --> 01:44:34,200 The best student in first grade. 1021 01:44:34,450 --> 01:44:37,250 Yoga Apriyatna. 1022 01:44:42,790 --> 01:44:46,870 Next, the best student in second grade. 1023 01:44:47,790 --> 01:44:52,080 Goes to Sumiyati. 1024 01:44:56,580 --> 01:45:00,080 Lastly, the best student in third grade. 1025 01:45:00,450 --> 01:45:03,450 Adam Nurachman. 1026 01:45:07,290 --> 01:45:11,370 I congratulate you, I hope you can improve your efforts. 1027 01:45:17,540 --> 01:45:22,000 Next, Ms. Lilis has an important announcement. 1028 01:45:24,120 --> 01:45:28,120 -May peace be upon you. -And upon you as well. 1029 01:45:28,450 --> 01:45:30,410 I have something to say to you. 1030 01:45:31,540 --> 01:45:35,790 Today will be my last day of teaching here. 1031 01:45:36,540 --> 01:45:39,160 Because I will be pursuing my studies. 1032 01:45:40,160 --> 01:45:45,000 I'd like to thank all teachers here. 1033 01:45:45,540 --> 01:45:50,660 And all students who have been supporting me to serve in this school. 1034 01:46:12,450 --> 01:46:14,330 What is it, Yun? 1035 01:46:23,500 --> 01:46:25,700 One day I will no longer be here. 1036 01:46:27,700 --> 01:46:30,700 But honestly I still hope that you'd stay. 1037 01:46:35,290 --> 01:46:40,830 I'm sure you can lead these kids 1038 01:46:40,910 --> 01:46:42,750 to a better life. 1039 01:46:44,250 --> 01:46:45,370 Yuni. 1040 01:46:46,450 --> 01:46:48,620 All my live 1041 01:46:48,700 --> 01:46:51,790 people have come to me and said that same line. 1042 01:46:54,660 --> 01:46:57,580 "I can give you a better life." 1043 01:46:59,540 --> 01:47:02,040 That too was my reason of becoming a teacher. 1044 01:47:02,410 --> 01:47:07,370 I want to lead these children to a better life. 1045 01:47:09,620 --> 01:47:11,450 But I also realized. 1046 01:47:12,830 --> 01:47:14,750 To do that, 1047 01:47:16,540 --> 01:47:19,120 I myself must have a better life. 1048 01:47:24,040 --> 01:47:25,250 Well... 1049 01:47:31,830 --> 01:47:33,290 I want 1050 01:47:34,540 --> 01:47:36,290 to add to my value. 1051 01:47:37,450 --> 01:47:39,200 A better life. 1052 01:48:08,500 --> 01:48:10,160 Where did Suci go? 1053 01:48:12,160 --> 01:48:13,500 Jakarta. 1054 01:48:16,660 --> 01:48:18,080 Trying to find another job. 1055 01:48:21,700 --> 01:48:24,370 Besides, this boarding house will be demolished soon. 1056 01:48:31,660 --> 01:48:33,330 Why didn't you come with her? 1057 01:48:36,080 --> 01:48:37,500 I have to stay here. 1058 01:48:42,660 --> 01:48:43,910 To take care of my mother. 1059 01:48:53,040 --> 01:48:54,500 I look familiar, don't I? 1060 01:48:57,120 --> 01:48:58,290 I still remember. 1061 01:49:00,000 --> 01:49:02,200 When you were little, 1062 01:49:03,870 --> 01:49:05,660 you used to have lunch at my house. 1063 01:49:07,660 --> 01:49:09,290 You played with my toys. 1064 01:49:11,120 --> 01:49:12,750 Asih? 1065 01:49:16,120 --> 01:49:18,750 Ms. Kokom's daughter? 1066 01:49:20,040 --> 01:49:21,750 -You used to... -Wear hijab? 1067 01:49:22,700 --> 01:49:25,000 A successful migrant worker in Hong Kong? 1068 01:49:39,660 --> 01:49:42,540 They say you shouldn't clip your nails at night. 1069 01:49:43,540 --> 01:49:44,700 It will shorten your life. 1070 01:49:46,200 --> 01:49:49,000 Gosh, a future bride. 1071 01:49:49,080 --> 01:49:50,830 Oh, Father. 1072 01:49:51,870 --> 01:49:54,000 Well, you are. 1073 01:49:59,250 --> 01:50:00,250 Father. 1074 01:50:01,500 --> 01:50:03,200 I want to ask you something. 1075 01:50:03,500 --> 01:50:05,700 -Can I? -What? 1076 01:50:12,120 --> 01:50:15,290 Will you still consider me your daughter? 1077 01:50:16,200 --> 01:50:20,410 If, let's say I 1078 01:50:21,200 --> 01:50:22,660 like women? 1079 01:50:23,450 --> 01:50:24,790 What do you call it? 1080 01:50:26,160 --> 01:50:28,200 A lesbian. 1081 01:50:30,040 --> 01:50:31,790 Dear God, have mercy. 1082 01:50:32,790 --> 01:50:36,040 -Are you? -Just an example, Father. 1083 01:50:36,120 --> 01:50:39,200 Oh you, asking weird questions. 1084 01:50:41,370 --> 01:50:45,250 Just like that Kayla. 1085 01:50:45,870 --> 01:50:47,700 My boss' daughter. 1086 01:50:48,160 --> 01:50:49,160 What do you mean? 1087 01:50:50,830 --> 01:50:52,910 It reminds me. 1088 01:50:54,500 --> 01:51:01,000 A few years ago, when I was driving Kayla and his dad, 1089 01:51:02,200 --> 01:51:05,080 Kayla asked, 1090 01:51:06,160 --> 01:51:10,500 "What would you say if I like girls?" 1091 01:51:15,200 --> 01:51:18,330 What did Mr. Rio said? 1092 01:51:19,330 --> 01:51:22,500 Well, he was shocked at first. 1093 01:51:24,250 --> 01:51:25,660 He stayed in silence for a while. 1094 01:51:27,950 --> 01:51:29,700 Then he said this. 1095 01:51:31,080 --> 01:51:36,660 "One thing for sure, your life will be difficult." 1096 01:51:37,580 --> 01:51:38,870 That's what he said. 1097 01:51:45,250 --> 01:51:46,290 True. 1098 01:51:47,950 --> 01:51:49,500 Her life will be difficult. 1099 01:51:53,290 --> 01:51:54,500 Look at your nails. 1100 01:51:56,080 --> 01:51:58,910 Ugh, a girl with dirty nails. 1101 01:51:59,000 --> 01:52:00,250 Give me your hand. 1102 01:52:05,620 --> 01:52:07,250 So dirty. 1103 01:52:18,370 --> 01:52:19,660 But, Yun... 1104 01:52:21,790 --> 01:52:23,950 Now that I think of it... 1105 01:52:25,660 --> 01:52:29,660 Is there any life that isn't difficult? 1106 01:52:29,750 --> 01:52:31,000 Right? 1107 01:52:33,200 --> 01:52:35,790 Everybody has their own hardship. 1108 01:52:36,910 --> 01:52:39,540 It's common. 1109 01:52:44,790 --> 01:52:48,790 What if I change my question? 1110 01:52:53,660 --> 01:52:55,330 Let's say... 1111 01:52:57,500 --> 01:53:00,330 I do something 1112 01:53:01,790 --> 01:53:03,580 that ruins my life. 1113 01:53:05,500 --> 01:53:09,000 Will you still consider me your daughter? 1114 01:53:13,200 --> 01:53:14,200 Yun. 1115 01:53:15,540 --> 01:53:20,540 God gave me a chance 1116 01:53:21,500 --> 01:53:24,750 to become your parent, just once. 1117 01:53:27,500 --> 01:53:30,410 I will try my best 1118 01:53:31,750 --> 01:53:33,950 to ease your life's burdens. 1119 01:53:36,750 --> 01:53:38,750 Not the opposite. 1120 01:53:44,250 --> 01:53:45,250 Even if... 1121 01:53:48,620 --> 01:53:50,620 My life is short... 1122 01:53:53,330 --> 01:53:57,250 I will spend it to stand by your side. 1123 01:54:06,200 --> 01:54:08,750 When you become a wife, 1124 01:54:10,540 --> 01:54:12,120 you have to be good. 1125 01:54:14,000 --> 01:54:16,700 Good in bed. 1126 01:54:18,200 --> 01:54:20,660 Good in the kitchen. 1127 01:54:22,870 --> 01:54:26,250 And good at wearing make up. 1128 01:55:34,040 --> 01:55:35,370 Yun? 1129 01:56:09,580 --> 01:56:13,750 Heavy rain during summertime? 1130 01:56:14,200 --> 01:56:16,450 Let's hope it's a sign of great blessings. 1131 01:56:17,040 --> 01:56:18,080 Amen. 1132 01:56:19,000 --> 01:56:22,500 -Ladies, let's get ready. -Let's start the ceremony. 1133 01:56:38,620 --> 01:56:43,910 "None is stronger than the rain in June. 1134 01:56:45,790 --> 01:56:49,120 It keeps its drizzles of longing 1135 01:56:50,330 --> 01:56:52,950 to the flowery tree. 1136 01:56:55,370 --> 01:57:00,790 None is wiser than the rain in June. 1137 01:57:02,500 --> 01:57:06,500 It erases its traces, 1138 01:57:07,200 --> 01:57:09,700 hesitant on that path. 1139 01:57:12,330 --> 01:57:17,660 None is more sensible than the rain in June. 1140 01:57:19,120 --> 01:57:23,000 It left the unspoken 1141 01:57:23,910 --> 01:57:28,540 be absorbed by the tree’s roots." 1142 01:57:31,660 --> 01:57:35,000 In the darkness of night 1143 01:57:35,080 --> 01:57:40,370 I stand against the loneliness 1144 01:57:42,790 --> 01:57:46,120 Here on this shore 1145 01:57:46,410 --> 01:57:49,410 Lay buried millions of memories 1146 01:57:49,830 --> 01:57:52,910 Crashed by the waves 1147 01:57:53,370 --> 01:57:56,370 Hidden beneath the rocks 1148 01:57:56,910 --> 01:58:01,910 Impossible to relive 1149 01:58:03,950 --> 01:58:07,290 White pale face 1150 01:58:07,700 --> 01:58:12,540 With a wounded heart 1151 01:58:14,910 --> 01:58:18,120 Your eyes tell stories 1152 01:58:18,410 --> 01:58:21,750 Of tainted romances 1153 01:58:21,950 --> 01:58:24,700 That erased all imaginations 1154 01:58:25,120 --> 01:58:28,120 Obliterated a single hope 1155 01:58:28,660 --> 01:58:33,750 Where else should I seek 1156 01:58:36,200 --> 01:58:42,790 You put down your burden for a while 1157 01:58:43,200 --> 01:58:48,200 You planted a seed of love 1158 01:58:48,290 --> 01:58:52,120 It was just an emotion 1159 01:58:53,370 --> 01:58:56,910 I fly high above 1160 01:58:57,000 --> 01:58:59,790 Along with my dreams 1161 01:59:00,370 --> 01:59:06,580 Fast asleep in the ocean of emotion 1162 01:59:07,160 --> 01:59:10,790 As I awake 1163 01:59:10,870 --> 01:59:13,580 You're gone and away 1164 01:59:14,160 --> 01:59:19,790 Leaving me with endless dreams 79667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.