Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,560 --> 00:02:32,920
Θα είναι εντάξει.
2
00:08:49,000 --> 00:08:50,960
Πρέπει να φράξουμε τους αεραγωγούς.
3
00:09:00,400 --> 00:09:01,520
Τι συμβαίνει?
4
00:09:01,720 --> 00:09:03,240
Πέταξαν την εξουσία.
5
00:09:04,200 --> 00:09:05,360
Ήμουν τόσο τρομαγμένος.
6
00:09:11,360 --> 00:09:12,960
Δεν υπάρχει τρόπος γύρω;
7
00:09:14,880 --> 00:09:16,760
Αν σκάψαμε για να ενώσουμε υπονόμους;
8
00:09:16,960 --> 00:09:17,720
Με τι?
9
00:09:17,920 --> 00:09:19,800
Δεν έχουμε εργαλεία και χρόνο.
10
00:09:21,400 --> 00:09:23,240
Ας τους δώσουμε αυτό που θέλουν.
11
00:09:24,320 --> 00:09:25,360
Θέλουν το αίμα μας.
12
00:09:25,560 --> 00:09:28,800
Όχι. Δεν θέλουν να πεθάνουν.
13
00:09:33,240 --> 00:09:37,040
Θέλεις να τους αφήσεις να τον πάρουν;
Θα μπορούσε να βγει από το κώμα;
14
00:09:37,960 --> 00:09:39,480
Έχει ξαναγίνει;
15
00:09:40,400 --> 00:09:42,240
Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος.
16
00:09:42,440 --> 00:09:43,120
Μπαίνουν μέσα.
17
00:09:43,600 --> 00:09:45,240
Σκοτώστε μας και πάρτε το πάντως.
18
00:09:45,440 --> 00:09:47,880
Κι αν ήταν η Σελίν;
Ακριβώς.
19
00:09:48,360 --> 00:09:49,680
Για εκείνη το κάνω αυτό.
20
00:09:50,920 --> 00:09:53,120
Να σκοτώσεις ένα παιδί για να ζήσει το δικό σου;
21
00:09:53,320 --> 00:09:54,080
Ναί.
22
00:09:55,960 --> 00:09:58,480
Θα χρησιμοποιήσουν το αίμα του για να θεραπεύσουν τον εαυτό τους.
23
00:09:59,000 --> 00:10:02,520
Μπορούν να μας σκοτώσουν αργότερα.
Προς το παρόν, προχωράμε.
24
00:10:04,760 --> 00:10:06,360
Αυτό θέλουν.
25
00:10:07,480 --> 00:10:09,240
Έτσι επιβιώνουν.
26
00:10:15,240 --> 00:10:17,120
Θυμάσαι τον Αντουάν;
27
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
ΠΟΥ?
28
00:10:21,640 --> 00:10:24,160
Είναι πρώην μου.
Ήταν μαλάκας.
29
00:10:25,320 --> 00:10:27,640
Μοιράστηκε σύριγγες άλλων.
30
00:10:28,520 --> 00:10:29,840
Έπιασε μια ασθένεια.
31
00:10:30,840 --> 00:10:32,200
Είναι νεκρός.
32
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
Το ίδιο κάνουμε και μαζί του.
33
00:10:40,840 --> 00:10:42,000
Μολύνετε το αίμα του Τομ.
34
00:10:44,520 --> 00:10:46,000
Και μετά τους το δίνουμε.
35
00:10:47,000 --> 00:10:49,080
Ίσως ακόμη και ότι θα τους σκοτώσει πιο γρήγορα.
36
00:11:25,360 --> 00:11:27,320
Είσαι σίγουρος ότι είναι καλή ιδέα;
37
00:11:28,880 --> 00:11:30,920
Είναι μια υπέροχη ιδέα.
38
00:11:43,960 --> 00:11:47,480
Γιατί το πόδι;
Θα δούμε λιγότερο σημάδι.
39
00:11:49,000 --> 00:11:52,280
Όπως όταν δεν θέλετε να μας ενημερώσετε
ότι πυροβολείτε.
40
00:11:57,280 --> 00:11:58,440
Ελα.
41
00:12:00,680 --> 00:12:02,080
Συγγνώμη.
42
00:16:38,480 --> 00:16:39,960
Μπορούμε να το φτιάξουμε;
43
00:16:40,160 --> 00:16:41,440
Είναι μάταιο.
44
00:16:41,640 --> 00:16:45,400
Όταν θα δουν ότι το αίμα του είναι
δηλητηριασμένοι, θα επιστρέψουν.
45
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
δεν μπορούμε να μείνουμε.
Πού μπορούμε να πάμε;
46
00:16:48,160 --> 00:16:51,200
Δεν γνωρίζω,
Πρέπει να πάω για σκάουτινγκ.
47
00:16:52,520 --> 00:16:54,560
Θα πάρω τον πομπό
να μιλήσω με τον Ρίτσαρντ;
48
00:16:54,760 --> 00:16:57,200
Ο αστροναύτης,
δεν είναι το πιο επείγον αυτή τη στιγμή.
49
00:16:57,400 --> 00:16:58,280
Θέλεις να κάνεις τι;
50
00:16:59,160 --> 00:17:01,080
Πάμε να κρυφτούμε
σε υπόγειο;
51
00:17:01,280 --> 00:17:03,760
Περιμένουμε να μας βρουν;
Πεθαίνω της πείνας?
52
00:17:03,960 --> 00:17:06,160
Δεν μπορείς να ζήσεις έτσι.
Ξέρω.
53
00:17:07,520 --> 00:17:10,720
Προσπαθώ να σιγουρευτώ ότι θα επιβιώσουμε.
Μια μέρα τη φορά.
54
00:17:16,040 --> 00:17:20,200
Όταν είσαι ασφαλής,
Θα σε βοηθήσω να φτιάξεις κάτι.
55
00:17:21,960 --> 00:17:23,560
Ευχαριστώ.
Ναί.
56
00:17:25,400 --> 00:17:29,280
Και σας ευχαριστώ που φροντίσατε
της αδερφής μου. Για την προστασία της
57
00:17:29,520 --> 00:17:31,360
Να κάνει τα πάντα
τι κάνεις για αυτήν
58
00:17:31,800 --> 00:17:32,600
Ευχαριστώ.
59
00:19:59,760 --> 00:20:01,560
Βρήκες μέρος;
60
00:20:03,200 --> 00:20:05,920
Σκεφτήκαμε, αλλά πλημμύρισε.
61
00:20:06,440 --> 00:20:08,360
Δεν υπήρχε χρόνος
να ξανακοιτάξω.
62
00:20:09,000 --> 00:20:10,640
Θα ξεκινήσουμε ξανά την αναζήτηση αύριο.
63
00:20:10,960 --> 00:20:13,400
Τι κι αν οι εξωγήινοι
να επιστρέψω μέχρι τότε;
64
00:20:14,000 --> 00:20:16,800
Ε... πρέπει να προσευχηθούμε
δεν συμβαίνει.
65
00:20:19,200 --> 00:20:20,360
Φαίνεσαι κουρασμένος.
66
00:20:23,000 --> 00:20:25,280
Εσύ, έφυγες από αυτήν την πραγματικότητα, αλλά...
67
00:20:25,760 --> 00:20:27,440
Για εμάς δεν σταμάτησε ποτέ.
68
00:20:53,040 --> 00:20:56,440
Έι... σςς, σς, σσσ.
69
00:21:01,040 --> 00:21:02,720
Είσαι καλά? Γεια σου!
70
00:44:55,040 --> 00:44:56,520
Κάποιος μόλις χτύπησε.
71
00:44:57,480 --> 00:44:59,200
Χτύπησε;
Ναί.
72
00:45:21,640 --> 00:45:23,040
Δεν το πιστεύω.
6750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.