Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,624 --> 00:01:39,624
Based on true life stories.
2
00:01:40,832 --> 00:01:44,788
Dedicated to all the victims
of the 'ndrangheta.
3
00:01:46,040 --> 00:01:50,080
To all rebel women.
4
00:02:24,132 --> 00:02:26,464
Here's what we do, daughter.
5
00:02:28,548 --> 00:02:30,008
I call our lawyer.
6
00:02:31,132 --> 00:02:32,840
You tell him where you are...
7
00:02:32,880 --> 00:02:34,464
he comes and gets you.
8
00:02:35,172 --> 00:02:38,172
We pay him, don't worry.
9
00:02:44,508 --> 00:02:46,300
So you'll be able to see...
10
00:02:46,340 --> 00:02:47,924
your daughter.
11
00:02:49,672 --> 00:02:51,840
You know she's not well?
12
00:03:01,672 --> 00:03:03,340
Do it for me, too.
13
00:03:04,256 --> 00:03:05,880
I'm devastated.
14
00:03:06,840 --> 00:03:09,840
You don't realize what this is all about.
15
00:03:23,048 --> 00:03:25,424
No, Cetta. You don't understand.
16
00:03:26,424 --> 00:03:28,088
They are using you.
17
00:03:28,880 --> 00:03:30,924
They are using you.
18
00:03:44,088 --> 00:03:46,132
No, you listen to me.
19
00:03:47,216 --> 00:03:49,088
If you don't call the lawyer...
20
00:03:49,840 --> 00:03:51,380
you can forget about us.
21
00:03:52,800 --> 00:03:54,172
About me.
22
00:03:55,300 --> 00:03:57,300
About your daughter.
23
00:04:02,548 --> 00:04:03,840
You have to chose.
24
00:04:05,800 --> 00:04:07,508
Pick a side.
25
00:04:10,008 --> 00:04:11,172
Either you stick with us...
26
00:04:15,672 --> 00:04:17,172
or with them.
27
00:04:20,300 --> 00:04:21,964
Understood, Cetta?
28
00:05:17,216 --> 00:05:18,424
Rosa?
29
00:05:22,924 --> 00:05:24,216
Ro'?
30
00:05:33,325 --> 00:05:34,672
It's Mommy.
31
00:05:44,208 --> 00:05:45,788
Are you hiding in there?
32
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Come on.
33
00:06:10,624 --> 00:06:12,080
Are you angry at me?
34
00:06:24,540 --> 00:06:26,124
Mommy's back.
35
00:06:31,872 --> 00:06:33,788
Where were you, Mom?
36
00:06:36,080 --> 00:06:37,332
Far away.
37
00:06:39,288 --> 00:06:41,500
Couldn't I come with you?
38
00:06:43,416 --> 00:06:46,872
No. It was an ugly place.
39
00:06:50,164 --> 00:06:52,500
You really changed your name?
40
00:06:55,248 --> 00:06:57,372
Who told you this nonsense?
41
00:07:06,208 --> 00:07:08,248
Somebody at school.
42
00:07:16,372 --> 00:07:19,124
Are grandma and uncle
still angry at you?
43
00:07:21,500 --> 00:07:23,540
There are things I don't like.
44
00:07:24,372 --> 00:07:25,580
Like what?
45
00:07:28,080 --> 00:07:29,500
Lies.
46
00:07:30,748 --> 00:07:33,540
You mustn't tell lies. Do you lie?
47
00:07:37,956 --> 00:07:42,040
Secrets... are bad.
48
00:07:42,080 --> 00:07:43,372
They can harm you.
49
00:07:51,748 --> 00:07:53,956
Now let's do something nice.
50
00:07:55,788 --> 00:07:57,456
Close your eyes...
51
00:07:58,500 --> 00:08:03,040
Let's dream...
of a beautiful place.
52
00:08:04,248 --> 00:08:05,624
What place?
53
00:08:07,956 --> 00:08:09,788
Somewhere faraway.
54
00:08:11,416 --> 00:08:13,664
Where we're alone, just you and I.
55
00:08:14,872 --> 00:08:16,288
Promise?
56
00:08:27,872 --> 00:08:30,208
Yes, I promise.
57
00:09:29,208 --> 00:09:30,540
Mommy?
58
00:09:34,943 --> 00:09:36,040
Mommy?
59
00:10:17,040 --> 00:10:20,080
Mom! Take the girl away!
60
00:10:22,332 --> 00:10:24,832
Rosa. Come, come.
61
00:10:24,872 --> 00:10:26,664
Mommy's not feeling well.
62
00:11:18,416 --> 00:11:20,500
Rosa, you scared me.
63
00:11:21,708 --> 00:11:23,540
You woke up?
64
00:11:28,288 --> 00:11:29,456
What's that?
65
00:11:30,580 --> 00:11:33,288
Hare. I'm cooking it nicely.
66
00:11:36,872 --> 00:11:37,872
Everything alright?
67
00:11:39,000 --> 00:11:40,372
I didn't sleep well.
68
00:11:41,416 --> 00:11:42,788
How come?
69
00:11:44,040 --> 00:11:45,500
Too much thinking...
70
00:11:46,456 --> 00:11:47,788
What are you thinking about?
71
00:11:49,872 --> 00:11:51,208
I don't even know...
72
00:12:13,500 --> 00:12:16,000
- Hi, auntie!
- Hi, Ro'.
73
00:12:37,164 --> 00:12:38,372
Cousin!
74
00:12:41,124 --> 00:12:42,500
Cousin!
75
00:12:43,664 --> 00:12:45,500
Wanna go for a ride?
76
00:12:53,788 --> 00:12:55,332
Get to work, come on!
77
00:14:39,080 --> 00:14:40,500
Two apples.
78
00:14:43,872 --> 00:14:47,080
Add a few carrots.
They look good.
79
00:14:49,500 --> 00:14:51,248
Here's a bundle.
80
00:14:55,624 --> 00:14:58,871
Here, this is for Mariuzza.
81
00:14:58,872 --> 00:15:01,500
Her medicines are in the bag.
82
00:15:02,956 --> 00:15:04,580
Six, seven...
83
00:15:04,624 --> 00:15:06,208
These are for the old town.
84
00:15:22,872 --> 00:15:24,580
Mrs. Giovanna?
85
00:15:24,624 --> 00:15:26,416
Oh, sweetheart!
86
00:15:26,456 --> 00:15:28,788
- I'm here.
- Wait!
87
00:15:32,708 --> 00:15:35,624
Come upstairs. I'll pay you.
88
00:15:37,956 --> 00:15:42,456
Medicine, fruit.
Ten euros will do.
89
00:15:42,500 --> 00:15:45,208
Yes, my darling.
God bless you.
90
00:15:45,248 --> 00:15:48,124
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
91
00:15:48,164 --> 00:15:48,872
Thank you.
92
00:15:48,956 --> 00:15:50,500
I want to give you something nice.
93
00:15:51,748 --> 00:15:54,748
It's for good luck.
94
00:15:55,708 --> 00:15:57,164
I'll pray for you.
95
00:15:57,956 --> 00:16:02,080
Just kiss it, like this,
then cross yourself.
96
00:16:02,124 --> 00:16:06,372
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
97
00:16:45,248 --> 00:16:46,788
Rosa, you're not eating?
98
00:16:47,456 --> 00:16:48,956
I'm not hungry.
99
00:16:49,624 --> 00:16:51,580
Eat some more.
100
00:16:51,624 --> 00:16:52,872
It's a shame.
101
00:16:53,788 --> 00:16:55,164
Natale will finish it.
102
00:16:56,372 --> 00:16:58,500
What do you think I am?
103
00:17:02,500 --> 00:17:04,332
Come on, Nata', stop it.
104
00:17:10,872 --> 00:17:12,580
You're so ugly!
105
00:17:23,872 --> 00:17:25,708
You can't make it!
106
00:17:37,372 --> 00:17:40,000
- Come on, stop.
- Stop what?
107
00:17:46,664 --> 00:17:49,208
What do you say now?
108
00:17:49,248 --> 00:17:51,540
Come on. I can't breathe, honey.
109
00:17:51,580 --> 00:17:53,664
Sure, you can't breathe...
110
00:17:56,372 --> 00:17:58,080
How gross!
111
00:17:59,080 --> 00:18:01,708
- Let go of me!
- Sure, let go of me...
112
00:18:01,748 --> 00:18:03,164
Remember when you pissed yourself?
113
00:18:04,332 --> 00:18:06,872
- Remember?
- Nata', I swear I'll kill you.
114
00:18:06,956 --> 00:18:08,956
- Let's see if you did it again.
- Get off me!
115
00:18:09,000 --> 00:18:10,124
Let's see.
116
00:18:12,540 --> 00:18:14,248
Don't dare do that again!
117
00:18:16,040 --> 00:18:18,124
I was joking.
118
00:18:19,956 --> 00:18:21,956
You've become touchy.
119
00:18:36,080 --> 00:18:38,000
I was looking for you.
120
00:18:38,040 --> 00:18:39,499
What are you doing here?
121
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
We were just relaxing.
122
00:18:44,164 --> 00:18:45,540
What happened?
123
00:18:47,580 --> 00:18:49,000
Nothing.
124
00:18:52,624 --> 00:18:53,624
Nothing.
125
00:18:53,664 --> 00:18:56,540
Then hurry up.
They're waiting for us.
126
00:19:38,416 --> 00:19:39,500
Rosa?
127
00:19:40,124 --> 00:19:41,456
Where are you?
128
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
Ro'!
129
00:20:16,788 --> 00:20:17,788
Rosa!
130
00:20:25,288 --> 00:20:26,664
What are you looking at?
131
00:20:28,872 --> 00:20:30,124
Who is he?
132
00:20:32,248 --> 00:20:35,040
Leave him alone. He hated us.
133
00:20:35,080 --> 00:20:37,248
Go and get some fresh flowers.
134
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
Hey, Gianni!
135
00:20:49,416 --> 00:20:50,416
Hey, Rosa!
136
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
- Everything alright?
- Sure.
137
00:20:55,040 --> 00:20:56,208
Do you want to come in?
138
00:20:56,248 --> 00:20:57,248
Come.
139
00:21:07,416 --> 00:21:10,080
- I need some flowers.
- I'll get you some.
140
00:21:11,416 --> 00:21:12,788
What would you like?
141
00:21:12,872 --> 00:21:15,332
Whatever. Just flowers.
142
00:21:15,372 --> 00:21:16,624
For your grandma?
143
00:21:16,664 --> 00:21:17,872
As usual...
144
00:21:34,080 --> 00:21:35,664
What are you doing?
145
00:21:35,708 --> 00:21:37,500
I'm fixing that frame.
146
00:21:38,500 --> 00:21:40,332
- Do you like it?
- Nice.
147
00:21:58,288 --> 00:22:00,000
You know everything, don't you?
148
00:22:01,664 --> 00:22:02,664
About what?
149
00:22:03,708 --> 00:22:04,748
About the dead.
150
00:22:04,788 --> 00:22:06,332
Well, it's my job.
151
00:22:06,956 --> 00:22:08,500
It was my father's job, too.
152
00:22:16,872 --> 00:22:18,788
They also keep you company.
153
00:22:24,164 --> 00:22:26,332
Some are better than people.
154
00:22:27,288 --> 00:22:28,748
They keep quiet.
155
00:22:34,164 --> 00:22:35,624
I enjoy the silence.
156
00:22:36,708 --> 00:22:37,956
I do too.
157
00:23:24,124 --> 00:23:25,288
Cheers!
158
00:23:25,332 --> 00:23:27,788
To the newlyweds!
159
00:23:30,080 --> 00:23:31,499
In one go!
160
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
Go, Natale!
161
00:24:16,208 --> 00:24:19,871
I want a girl and I'll get myself one.
162
00:24:19,872 --> 00:24:23,080
I will cut my hair off.
163
00:24:23,124 --> 00:24:26,500
I will cut my hair off,
164
00:24:29,372 --> 00:24:33,124
place it under the blueberry,
165
00:24:33,164 --> 00:24:35,956
so she can pick it up
when she comes by,
166
00:24:36,000 --> 00:24:39,208
so she can pick it up
when she comes by.
167
00:24:42,208 --> 00:24:45,580
If you say she's not pretty
168
00:24:45,624 --> 00:24:48,788
If you say she's not pretty,
you'll have to fight with me!
169
00:24:48,872 --> 00:24:52,500
If you say she's not pretty,
you'll have to fight with me!
170
00:25:10,788 --> 00:25:12,500
Long live the newlyweds!
171
00:25:13,580 --> 00:25:15,708
Long live the newlyweds!
172
00:25:54,164 --> 00:25:55,456
You fool...
173
00:25:55,788 --> 00:25:56,788
Come here.
174
00:25:58,164 --> 00:25:59,664
They can see us.
175
00:26:10,000 --> 00:26:11,788
You drank too much...
176
00:26:11,872 --> 00:26:14,580
So what? What's the matter?
177
00:26:17,040 --> 00:26:19,124
Did you like the serenade?
178
00:26:19,164 --> 00:26:20,500
I did.
179
00:26:21,248 --> 00:26:23,040
Everyone was listening.
180
00:26:23,872 --> 00:26:25,124
Even Natale.
181
00:26:34,288 --> 00:26:36,080
It's just me and you now.
182
00:27:00,456 --> 00:27:01,500
Let's go.
183
00:27:03,124 --> 00:27:04,664
I've got sore feet.
184
00:27:05,788 --> 00:27:07,540
You danced too much.
185
00:27:08,208 --> 00:27:10,124
You did.
186
00:27:10,164 --> 00:27:12,124
You had fun tonight.
187
00:27:20,872 --> 00:27:22,456
Who are they, auntie?
188
00:27:22,500 --> 00:27:23,871
I don't know.
189
00:27:23,872 --> 00:27:24,872
Is it you?
190
00:27:25,708 --> 00:27:28,040
- Mrs. Rita.
- What do you want?
191
00:27:28,080 --> 00:27:29,248
Just paying a visit.
192
00:27:29,288 --> 00:27:31,500
- Let's go home.
- Why?
193
00:27:33,372 --> 00:27:35,040
Don't worry, Mrs. Rita.
194
00:27:35,080 --> 00:27:38,164
Natale, I told you to go home.
Rosa!
195
00:27:47,624 --> 00:27:48,956
What are you doing here?
196
00:27:49,000 --> 00:27:51,456
- What do they want?
- That's none of your business. Go home!
197
00:27:51,500 --> 00:27:54,580
- I'm not leaving my father alone.
- I said, go home!
198
00:27:54,624 --> 00:27:55,288
Let's go, Nata'.
199
00:27:55,372 --> 00:27:56,540
Comare Berta!
200
00:27:57,248 --> 00:27:59,540
Let the kids in.
201
00:28:00,540 --> 00:28:02,208
Is it Ciccio?
202
00:28:12,124 --> 00:28:14,248
They have grown so much.
203
00:28:15,500 --> 00:28:17,000
Time flies.
204
00:28:18,500 --> 00:28:21,332
Too many things happened
in these past years.
205
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
Too many.
206
00:28:30,580 --> 00:28:32,208
Are you Cetta's daughter?
207
00:28:36,000 --> 00:28:37,248
What's your name?
208
00:28:38,872 --> 00:28:39,956
Rosa.
209
00:28:45,080 --> 00:28:48,248
Tore... Such a creature...
210
00:28:48,624 --> 00:28:50,372
Why do you hide her?
211
00:28:51,372 --> 00:28:53,208
I don't want her to get spoiled...
212
00:28:54,500 --> 00:28:55,872
I understand.
213
00:28:58,332 --> 00:29:00,624
Her mother had the devil inside.
214
00:29:03,040 --> 00:29:05,000
She doesn't talk much.
215
00:29:07,540 --> 00:29:09,332
I talk when it's necessary.
216
00:29:10,456 --> 00:29:11,624
Very good.
217
00:29:12,956 --> 00:29:14,872
Silence is golden.
218
00:29:15,580 --> 00:29:16,872
Am I right?
219
00:29:17,708 --> 00:29:21,500
Come on, Ciccio.
We have more important matters.
220
00:29:22,580 --> 00:29:24,372
You're right.
221
00:29:25,500 --> 00:29:28,040
I just wanted to greet the whole family.
222
00:29:30,708 --> 00:29:31,748
Mother...
223
00:29:51,456 --> 00:29:54,040
- Nata', stop a second.
- Leave me alone.
224
00:29:54,080 --> 00:29:56,208
- What are the Pacchiuni doing here?
- I don't know!
225
00:29:56,248 --> 00:29:57,500
Yes you do!
226
00:29:58,580 --> 00:30:01,288
- What do you keep inside the barn?
- It's not girl stuff!
227
00:30:02,124 --> 00:30:05,332
- Then it's not for you either!
- What do you mean?
228
00:30:05,372 --> 00:30:08,288
- Come on. Stop it.
- They are always after the money.
229
00:30:09,248 --> 00:30:11,748
They should have killed us all!
230
00:30:36,332 --> 00:30:38,416
- What is it, auntie?
- Call Grandma.
231
00:30:38,456 --> 00:30:40,500
Natale made another mess!
232
00:31:18,164 --> 00:31:19,416
Natale.
233
00:31:21,000 --> 00:31:22,456
Natale, what's wrong?
234
00:31:23,332 --> 00:31:24,456
What is it?
235
00:31:25,080 --> 00:31:26,288
What's this blood?
236
00:31:28,580 --> 00:31:29,872
What happened?
237
00:32:03,164 --> 00:32:04,416
What have you done?
238
00:32:06,332 --> 00:32:09,332
What did you do?
239
00:32:09,956 --> 00:32:12,208
You're a beast.
240
00:32:12,248 --> 00:32:14,872
A curse on our family.
241
00:32:18,124 --> 00:32:20,748
Or maybe this house is cursed.
242
00:32:22,872 --> 00:32:25,416
Take the body away. Now.
243
00:32:28,288 --> 00:32:31,372
Rita? Come with me.
244
00:33:36,536 --> 00:33:38,288
Natale, get lost!
245
00:33:39,172 --> 00:33:40,508
Go away!
246
00:33:45,508 --> 00:33:46,508
It's alright.
247
00:34:01,672 --> 00:34:02,880
Come, I'll help you.
248
00:37:09,588 --> 00:37:10,756
Rosa?
249
00:37:12,964 --> 00:37:14,216
What's the matter?
250
00:37:15,924 --> 00:37:17,172
What's wrong?
251
00:37:21,588 --> 00:37:22,840
Rosa?
252
00:37:24,008 --> 00:37:25,048
Rosa?
253
00:37:27,300 --> 00:37:28,300
Rita?
254
00:37:30,300 --> 00:37:31,464
Rita!
255
00:37:31,588 --> 00:37:33,672
What is it? What happened?
256
00:37:34,172 --> 00:37:37,300
She's so cold. She's cold.
257
00:37:37,340 --> 00:37:39,256
I don't know. Go get a blanket.
258
00:37:41,380 --> 00:37:43,300
Rosa? Rosa?
259
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
Rosa... Rosa?
260
00:37:51,756 --> 00:37:52,964
Rosa?
261
00:37:53,300 --> 00:37:56,132
She's cold. She's cold.
262
00:38:11,924 --> 00:38:14,088
Rosa?
263
00:38:19,132 --> 00:38:22,008
- When is he coming?
- He'll be here soon.
264
00:38:22,048 --> 00:38:23,380
Can you hear me? It's auntie.
265
00:38:31,672 --> 00:38:33,132
Sit up, sweetheart.
266
00:38:50,340 --> 00:38:51,800
Give her these drops.
267
00:38:52,508 --> 00:38:53,924
Ten.
268
00:38:53,964 --> 00:38:55,340
Twice a day.
269
00:38:56,340 --> 00:38:57,800
Alright.
270
00:38:59,924 --> 00:39:01,800
The girl needs to rest.
271
00:39:09,508 --> 00:39:10,964
Drink, honey.
272
00:39:16,840 --> 00:39:18,008
What happened?
273
00:39:18,588 --> 00:39:21,088
She passed out just like that,
here at home.
274
00:39:21,880 --> 00:39:25,508
You know
that her mother had these crisis...
275
00:39:25,548 --> 00:39:28,548
Right. I remember.
276
00:39:31,008 --> 00:39:33,588
- This is for you, doctor.
- Thank you.
277
00:39:33,672 --> 00:39:34,840
Thank you, Mimmo.
278
00:40:14,964 --> 00:40:17,424
I'll tell your uncle to go shopping.
279
00:40:19,172 --> 00:40:20,172
You need to eat something
280
00:40:21,132 --> 00:40:22,800
that gives you strength.
281
00:40:22,840 --> 00:40:24,008
You need to recover.
282
00:40:31,740 --> 00:40:33,364
Why did we leave?
283
00:40:34,700 --> 00:40:35,864
Leave what?
284
00:40:39,956 --> 00:40:41,000
That house.
285
00:40:42,872 --> 00:40:45,872
It was old. Falling apart.
286
00:40:48,040 --> 00:40:50,416
Were we still there
when Mom came back?
287
00:40:54,000 --> 00:40:55,872
Why are you thinking of this?
288
00:41:00,540 --> 00:41:01,540
Go on.
289
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Tell me.
290
00:41:04,748 --> 00:41:06,540
You know. I already told you.
291
00:41:07,708 --> 00:41:09,124
I want to hear it again.
292
00:41:12,288 --> 00:41:13,748
Your mother killed herself.
293
00:41:14,788 --> 00:41:16,332
Do you understand that?
294
00:41:22,372 --> 00:41:24,540
Now finish eating and go lie down.
295
00:41:25,288 --> 00:41:27,248
The doctor said you need to rest.
296
00:41:42,788 --> 00:41:43,956
Here.
297
00:41:54,590 --> 00:41:56,338
What do you know about Natale?
298
00:41:59,208 --> 00:42:00,580
What should I know?
299
00:42:01,748 --> 00:42:03,124
I know as much as you do.
300
00:42:05,416 --> 00:42:08,724
What can we do?
301
00:42:12,416 --> 00:42:13,624
I don't know.
302
00:42:19,788 --> 00:42:21,580
Men are our disgrace.
303
00:42:24,872 --> 00:42:26,580
His father ruined him.
304
00:42:28,500 --> 00:42:30,500
He ruined all of us.
305
00:42:36,332 --> 00:42:38,040
You're right.
306
00:42:57,540 --> 00:42:58,956
What's Gianni doing here?
307
00:43:00,288 --> 00:43:01,580
He's helping Salvatore.
308
00:43:39,832 --> 00:43:40,832
Let's go.
309
00:43:41,540 --> 00:43:42,540
Get on.
310
00:44:00,956 --> 00:44:02,872
Who gave this to you?
311
00:44:04,080 --> 00:44:05,456
Just take it.
312
00:44:05,500 --> 00:44:07,000
Who cares where I got it?
313
00:44:20,372 --> 00:44:21,500
And the motorcycle?
314
00:44:23,872 --> 00:44:25,871
Did my uncle give it to you
for his business?
315
00:44:25,872 --> 00:44:28,080
I've known Natale for ages.
316
00:44:28,124 --> 00:44:30,500
Who cares about Natale.
317
00:44:30,540 --> 00:44:32,540
You know who I'm talking about.
318
00:44:33,580 --> 00:44:36,456
Our grandfathers were in the same clan.
Don't you know?
319
00:44:36,500 --> 00:44:38,871
Stay away from my family.
320
00:44:38,872 --> 00:44:40,456
Don't make such a fuss.
321
00:44:44,956 --> 00:44:47,372
There are things you really don't get.
322
00:44:48,040 --> 00:44:49,664
Or are you pretending you don't?
323
00:45:02,500 --> 00:45:04,416
You said it yourself, didn't you?
324
00:45:05,164 --> 00:45:06,164
What?
325
00:45:12,332 --> 00:45:13,872
That the dead don't talk.
326
00:45:19,956 --> 00:45:21,540
But my mother did.
327
00:45:33,872 --> 00:45:35,580
Everybody knows.
328
00:45:36,500 --> 00:45:37,872
So do you.
329
00:46:00,000 --> 00:46:02,080
I just want to know where she is.
330
00:46:05,872 --> 00:46:07,124
That's all.
331
00:47:27,956 --> 00:47:30,208
They didn't even write her name.
332
00:47:51,288 --> 00:47:52,288
It's good.
333
00:47:53,580 --> 00:47:55,080
Yes, it's tasty.
334
00:48:06,580 --> 00:48:07,788
Here you are...
335
00:48:20,872 --> 00:48:22,748
Add some water if it's too hot.
336
00:48:41,332 --> 00:48:43,332
Why did you disappear from town?
337
00:48:47,708 --> 00:48:49,164
I just went for a stroll.
338
00:48:50,288 --> 00:48:51,872
I needed some fresh air.
339
00:48:53,748 --> 00:48:54,872
A stroll?
340
00:48:55,956 --> 00:48:56,956
Where to?
341
00:48:59,208 --> 00:49:00,208
Why?
342
00:49:01,288 --> 00:49:02,664
What do you care?
343
00:49:04,500 --> 00:49:06,288
Do you want me to beat you up?
344
00:49:07,456 --> 00:49:09,248
We were worried, honey.
345
00:49:09,288 --> 00:49:10,664
You could have told us.
346
00:49:12,372 --> 00:49:14,580
Leave her alone. She's crazy.
347
00:49:17,372 --> 00:49:18,748
Who said you could talk?
348
00:49:23,580 --> 00:49:24,580
Shut up!
349
00:49:39,332 --> 00:49:40,580
You, lower your eyes.
350
00:49:49,164 --> 00:49:51,788
That doctor
better give her more medicines.
351
00:49:52,580 --> 00:49:54,288
These are not enough.
352
00:50:03,332 --> 00:50:05,624
Go get some bread. There's no more.
353
00:50:09,872 --> 00:50:11,040
Get it yourself.
354
00:50:11,664 --> 00:50:12,664
Rosa!
355
00:50:13,288 --> 00:50:15,788
- It's alright, I'll get it.
- Sit down!
356
00:50:29,288 --> 00:50:31,664
- Salvatore! Leave her alone!
- Shut up!
357
00:50:31,708 --> 00:50:33,124
Enough!
358
00:50:34,332 --> 00:50:36,872
Don't forget that I was a father to you.
359
00:50:36,956 --> 00:50:38,872
Get out! Go away!
360
00:50:48,708 --> 00:50:49,872
Let's eat.
361
00:53:14,664 --> 00:53:16,208
Rosa, are you alright?
362
00:53:18,208 --> 00:53:19,208
What's wrong?
363
00:53:20,248 --> 00:53:21,624
Come, sit down.
364
00:53:21,664 --> 00:53:24,288
I feel weak, auntie.
365
00:53:24,332 --> 00:53:25,956
Weak? Wait...
366
00:53:35,624 --> 00:53:36,624
Here, drink.
367
00:53:38,708 --> 00:53:41,580
What is it? What's wrong?
368
00:53:41,624 --> 00:53:43,040
Nothing, she's not feeling well.
369
00:53:43,708 --> 00:53:45,332
Again?
370
00:53:47,540 --> 00:53:49,624
The boxes need to be loaded.
371
00:54:05,456 --> 00:54:08,164
Go to bed. Keep warm.
372
00:54:12,208 --> 00:54:13,288
Hey, Rosa?
373
00:54:13,332 --> 00:54:16,124
- Aren't you going to work?
- No, not today.
374
00:54:16,164 --> 00:54:18,500
- What's the matter?
- I don't feel well.
375
00:59:04,288 --> 00:59:05,500
How many were there?
376
00:59:07,124 --> 00:59:08,124
Four.
377
00:59:08,872 --> 00:59:11,080
Did you recognize them?
What did they look like?
378
00:59:12,124 --> 00:59:13,500
They weren't from here.
379
00:59:14,164 --> 00:59:16,208
You never saw them before? Around town?
380
00:59:18,124 --> 00:59:20,500
We know who they are, don't we?
381
00:59:22,080 --> 00:59:25,080
Tore? Come here.
382
00:59:47,080 --> 00:59:50,124
Go call our guys. Hurry up.
383
00:59:50,164 --> 00:59:51,416
Go!
384
00:59:55,124 --> 00:59:58,040
I'll get those beasts and crush them.
385
01:00:27,000 --> 01:00:28,708
Well, Ciccio...
386
01:00:30,788 --> 01:00:32,580
What do you need to tell me?
387
01:00:32,624 --> 01:00:33,664
Tore...
388
01:00:36,788 --> 01:00:39,332
We've been at peace for 20 years.
389
01:00:42,540 --> 01:00:44,416
And you know why.
390
01:00:48,500 --> 01:00:51,332
Blood and money don't go together.
391
01:00:53,500 --> 01:00:54,500
Even now
392
01:00:55,372 --> 01:00:57,748
that you started working on your own.
393
01:01:00,080 --> 01:01:02,956
You didn't seem so pleased
the other night.
394
01:01:07,748 --> 01:01:09,748
If I wanted to teach you a lesson...
395
01:01:10,416 --> 01:01:12,500
I wouldn't have burned your barn down.
396
01:01:22,788 --> 01:01:25,580
Ciccio,
I'd like to talk to you in private.
397
01:01:27,956 --> 01:01:29,164
Go out.
398
01:01:56,040 --> 01:01:59,872
You have nothing to do
with what happened to my niece?
399
01:02:03,872 --> 01:02:05,040
Do you think...
400
01:02:06,164 --> 01:02:08,540
I would sully my honor with a child?
401
01:02:10,248 --> 01:02:11,288
With Rosa?
402
01:02:14,500 --> 01:02:16,708
Someone wants to trigger us.
403
01:02:18,748 --> 01:02:20,872
And he's in our house.
404
01:02:27,332 --> 01:02:29,000
A conspirator.
405
01:02:58,372 --> 01:03:01,080
Hey? Let's go for a ride.
406
01:03:01,124 --> 01:03:04,040
- No, not now.
- Come on. You've worked enough.
407
01:03:42,708 --> 01:03:44,040
What's wrong?
408
01:03:47,416 --> 01:03:48,580
You look nervous.
409
01:03:52,124 --> 01:03:53,708
Why did you bring me here?
410
01:03:56,248 --> 01:03:57,248
Why?
411
01:03:58,956 --> 01:04:00,332
Don't you like it here?
412
01:04:04,580 --> 01:04:06,708
I used to come here with your mom.
413
01:04:23,500 --> 01:04:25,208
She was one of a kind.
414
01:04:31,040 --> 01:04:32,500
She made things up.
415
01:04:37,248 --> 01:04:38,500
She was angry at us.
416
01:04:41,248 --> 01:04:43,040
She said we were crazy.
417
01:04:48,416 --> 01:04:49,872
Do you remember her?
418
01:04:52,416 --> 01:04:53,416
Not much.
419
01:04:54,288 --> 01:04:55,288
Good for you.
420
01:04:57,208 --> 01:04:58,788
You're a good girl.
421
01:05:01,080 --> 01:05:02,664
Not like her.
422
01:05:16,080 --> 01:05:19,372
You'd never do something crazy.
423
01:05:22,416 --> 01:05:23,540
No, uncle.
424
01:05:25,416 --> 01:05:26,664
Are you sure?
425
01:05:31,664 --> 01:05:33,288
I'm sure.
426
01:07:22,080 --> 01:07:23,872
You bastard!
427
01:07:23,956 --> 01:07:26,499
You can't even shoot a gun!
428
01:07:26,500 --> 01:07:28,372
Filthy dog!
429
01:07:28,956 --> 01:07:31,124
What do you want?
430
01:07:53,341 --> 01:07:54,500
Rosa...
431
01:07:56,788 --> 01:07:58,164
What have you done?
432
01:08:05,748 --> 01:08:07,456
Did I hurt you so much?
433
01:08:10,248 --> 01:08:12,456
What a family of rats.
434
01:08:14,416 --> 01:08:15,456
Rats.
435
01:08:17,416 --> 01:08:19,208
Your mother was a rat.
436
01:08:21,664 --> 01:08:23,248
And so are you.
437
01:08:46,332 --> 01:08:48,124
This is from my mother.
438
01:11:36,416 --> 01:11:38,000
Did the D'Antonios come?
439
01:11:39,624 --> 01:11:41,208
Yes, they came.
440
01:11:45,288 --> 01:11:46,500
And the D'Agostinos?
441
01:11:48,248 --> 01:11:49,332
They came, too.
442
01:12:02,332 --> 01:12:04,332
Don Ciccio sent a telegram.
443
01:12:22,456 --> 01:12:25,580
We'll slaughter them all,
like pigs...
444
01:12:26,332 --> 01:12:27,540
One by one.
445
01:12:28,456 --> 01:12:30,040
Not now.
446
01:12:30,080 --> 01:12:33,248
- Let's wait for the right moment.
- What can we do?
447
01:12:33,288 --> 01:12:35,332
Who gotta wash my father's blood?
448
01:12:35,372 --> 01:12:37,456
Your father was my son.
449
01:12:37,500 --> 01:12:39,580
I have to decide how and when.
450
01:12:42,332 --> 01:12:43,788
You didn't take after him.
451
01:12:43,872 --> 01:12:46,288
Thank God I didn't take after you.
452
01:12:46,332 --> 01:12:48,664
You would give everything to those dogs.
453
01:12:48,708 --> 01:12:52,456
Our money, our house... our animals.
454
01:12:53,208 --> 01:12:55,788
You've always lowered your head.
455
01:12:55,872 --> 01:12:57,372
It's over now.
456
01:12:58,124 --> 01:13:00,080
We won't lower our head anymore.
457
01:13:01,208 --> 01:13:04,040
Now take your rosary and pray.
458
01:13:05,372 --> 01:13:07,124
It's the only thing you can do.
459
01:13:11,416 --> 01:13:13,788
You will come to a sticky end.
460
01:13:18,124 --> 01:13:21,124
I don't want to hear
this whining anymore!
461
01:13:52,416 --> 01:13:54,040
What the fuck are you looking at?
462
01:13:55,664 --> 01:13:58,540
Always staring... mute.
463
01:14:04,000 --> 01:14:07,040
- Hi, Natale.
- Hi.
464
01:14:08,416 --> 01:14:10,499
- Are you ready?
- Ready.
465
01:14:10,500 --> 01:14:12,499
Gianni? Did you call him?
466
01:14:12,500 --> 01:14:13,500
I'm here.
467
01:14:15,080 --> 01:14:16,164
Let's toast.
468
01:14:17,624 --> 01:14:18,708
Alright.
469
01:14:27,748 --> 01:14:30,164
Tonight we'll go around town.
470
01:14:30,208 --> 01:14:32,000
So everyone can see us.
471
01:14:33,288 --> 01:14:34,580
Cheers.
472
01:14:35,040 --> 01:14:36,040
Cheers.
473
01:14:37,872 --> 01:14:39,540
I'm coming, too.
474
01:14:39,580 --> 01:14:42,124
You? Oh, come on...
475
01:14:42,788 --> 01:14:43,956
Why not?
476
01:14:45,000 --> 01:14:46,664
It's too much for you.
477
01:14:48,500 --> 01:14:49,500
Really?
478
01:14:54,080 --> 01:14:56,500
Let's see if my cousin is tough.
479
01:15:16,540 --> 01:15:19,040
- Where is it?
- Calm down, Natale!
480
01:15:20,624 --> 01:15:21,872
Here it is.
481
01:15:25,332 --> 01:15:28,208
Bust it! Bust it!
482
01:15:36,456 --> 01:15:37,748
Let's go!
483
01:15:48,040 --> 01:15:50,872
Drink, Gianni!
484
01:17:11,248 --> 01:17:12,456
Here.
485
01:17:13,124 --> 01:17:14,788
There's a brush and a lipstick.
486
01:17:16,708 --> 01:17:18,372
Clean yourself up.
487
01:17:52,040 --> 01:17:53,540
He just wants to talk to you.
488
01:17:55,456 --> 01:17:56,456
Go.
489
01:18:35,208 --> 01:18:36,500
Well?
490
01:18:39,416 --> 01:18:41,664
Did you have a late night?
491
01:18:49,956 --> 01:18:51,580
What did you celebrate?
492
01:18:53,416 --> 01:18:54,540
Nothing.
493
01:19:00,372 --> 01:19:01,500
What's wrong?
494
01:19:04,000 --> 01:19:06,164
Didn't you love your uncle?
495
01:19:16,872 --> 01:19:19,664
Our families have always been enemies.
496
01:19:23,456 --> 01:19:24,872
Our fathers...
497
01:19:26,332 --> 01:19:28,040
our fathers' fathers.
498
01:19:35,248 --> 01:19:37,664
Now someone still wants blood.
499
01:19:48,372 --> 01:19:50,456
Do you know what happened last night?
500
01:20:00,624 --> 01:20:01,956
Someone...
501
01:20:03,248 --> 01:20:05,748
went looking for my father's tomb.
502
01:20:09,124 --> 01:20:10,624
Found it.
503
01:20:12,708 --> 01:20:14,164
And set it on fire.
504
01:20:17,248 --> 01:20:18,956
They burned it!
505
01:20:23,708 --> 01:20:25,288
Look at me.
506
01:20:28,124 --> 01:20:30,500
If you are all still alive...
507
01:20:31,540 --> 01:20:33,372
after all the hell you raised
508
01:20:33,416 --> 01:20:35,540
it's thanks to me.
509
01:20:58,332 --> 01:21:01,288
The stench of death
doesn't wash off easily.
510
01:21:04,164 --> 01:21:05,372
I can smell it.
511
01:21:10,000 --> 01:21:11,124
What's wrong?
512
01:21:13,748 --> 01:21:15,416
You're shaking?
513
01:21:18,416 --> 01:21:20,288
I like it when you're scared.
514
01:21:22,040 --> 01:21:24,332
You finally smell like a woman.
515
01:21:24,372 --> 01:21:25,624
Leave me alone.
516
01:21:28,208 --> 01:21:29,456
I won't.
517
01:21:31,664 --> 01:21:33,624
There's one thing you must understand.
518
01:21:36,788 --> 01:21:38,208
Everything you see...
519
01:21:41,080 --> 01:21:42,372
streets,
520
01:21:44,332 --> 01:21:45,372
houses,
521
01:21:46,872 --> 01:21:48,080
it's all mine.
522
01:21:53,748 --> 01:21:54,872
It's easy...
523
01:21:56,540 --> 01:21:57,708
if you want.
524
01:22:00,000 --> 01:22:01,580
Just sit next to me.
525
01:22:07,416 --> 01:22:08,748
Think about it.
526
01:22:10,748 --> 01:22:13,124
Don't make me wait for too long.
527
01:22:20,248 --> 01:22:22,248
Now you better go.
528
01:22:23,080 --> 01:22:24,500
And tell Gianni...
529
01:22:25,164 --> 01:22:26,372
the gravedigger,
530
01:22:28,124 --> 01:22:30,000
to know his place.
531
01:22:31,416 --> 01:22:33,416
We need him alive at the cemetery.
532
01:23:20,664 --> 01:23:22,288
- Come here!
- Leave me!
533
01:23:22,332 --> 01:23:24,000
No, listen to me!
534
01:23:26,872 --> 01:23:27,872
Let's go here.
535
01:23:30,500 --> 01:23:32,332
Is it true what everybody says?
536
01:23:32,372 --> 01:23:33,708
Answer me! Is it true?
537
01:23:35,624 --> 01:23:37,124
Stay away from me.
538
01:23:38,540 --> 01:23:41,040
We made all this mess for what?
539
01:23:41,080 --> 01:23:43,248
To end up like this? With Ciccio?
540
01:23:44,580 --> 01:23:47,080
Let's run away! You and I.
541
01:23:47,124 --> 01:23:48,456
Really?
542
01:23:48,500 --> 01:23:49,540
Where to?
543
01:23:55,040 --> 01:23:56,540
You don't get it.
544
01:23:57,500 --> 01:23:59,000
This land is doomed.
545
01:23:59,788 --> 01:24:01,080
Who says that?
546
01:24:04,000 --> 01:24:06,288
They're going to kill us all.
547
01:24:06,332 --> 01:24:08,872
Only you can change this filthy place.
548
01:24:10,080 --> 01:24:12,872
You're strong.
You're stronger than everyone.
549
01:24:20,624 --> 01:24:22,332
Don't look for me anymore.
550
01:24:41,080 --> 01:24:42,872
Who sends the tree stump?
551
01:24:44,500 --> 01:24:45,956
Ciccio, the ghost.
552
01:24:46,500 --> 01:24:48,288
His stump is already in the house.
553
01:24:50,500 --> 01:24:53,080
Ciccio needs Natale's approval.
554
01:24:54,872 --> 01:24:56,664
I give you his approval.
555
01:24:57,372 --> 01:25:02,000
Tell Don Ciccio
that he doesn't have to worry.
556
01:25:11,624 --> 01:25:13,456
Goodbye, Donna Berta.
557
01:25:26,664 --> 01:25:29,372
That's what beasts do.
558
01:25:29,416 --> 01:25:32,500
That's what we are. You are right.
559
01:25:32,540 --> 01:25:34,872
But we're stray...
560
01:25:35,748 --> 01:25:37,456
disrispectful beasts.
561
01:25:38,456 --> 01:25:40,124
We just get by.
562
01:25:45,000 --> 01:25:47,124
Without men like him...
563
01:25:48,624 --> 01:25:51,040
We're nothing. Understand?
564
01:25:52,624 --> 01:25:54,624
So now it's up to you...
565
01:25:55,748 --> 01:25:57,748
to take a stand.
566
01:30:02,500 --> 01:30:04,956
How far do we still have to go?
567
01:30:06,332 --> 01:30:07,416
What do you mean?
568
01:30:11,872 --> 01:30:13,288
To be free.
569
01:30:17,500 --> 01:30:19,872
Behind that mountain
there's another world.
570
01:30:22,956 --> 01:30:24,164
Another life.
571
01:30:44,456 --> 01:30:46,788
We don't deserve all this beauty.
572
01:30:54,580 --> 01:30:57,124
This is the last time we see this land.
573
01:33:30,872 --> 01:33:34,500
No! No! Leave her! Leave her!
574
01:35:32,416 --> 01:35:34,164
You still don't understand...
575
01:35:36,164 --> 01:35:38,000
People line up to meet me.
576
01:35:41,664 --> 01:35:44,248
Parents recommending their daughters.
577
01:35:48,456 --> 01:35:51,000
And after all the mess you made...
578
01:35:51,664 --> 01:35:53,416
Ciccio chose you.
579
01:35:58,580 --> 01:35:59,872
You know why?
580
01:36:02,580 --> 01:36:03,580
Why?
581
01:36:08,124 --> 01:36:11,456
Because I like women...
who need to be tamed.
582
01:36:11,500 --> 01:36:13,248
Who paw the ground,
583
01:36:13,288 --> 01:36:15,040
like wild horses.
584
01:36:17,288 --> 01:36:18,580
Proud.
585
01:36:19,624 --> 01:36:21,248
Powerful.
586
01:36:27,372 --> 01:36:28,500
What's the matter?
587
01:36:30,872 --> 01:36:32,580
Are you angry at me?
588
01:36:34,788 --> 01:36:36,500
Because of your friend?
589
01:36:41,624 --> 01:36:43,456
What was his name?
590
01:36:46,540 --> 01:36:48,248
I can't remember.
591
01:36:51,000 --> 01:36:52,124
Gianni.
592
01:36:59,164 --> 01:37:00,664
Are you happy now?
593
01:37:03,080 --> 01:37:05,664
You didn't even kill him with your hands.
594
01:37:11,000 --> 01:37:14,456
You live in the shadows.
Like a rat.
595
01:37:16,124 --> 01:37:17,664
That's what you are.
596
01:37:17,708 --> 01:37:19,872
Are you better than me?
597
01:37:24,372 --> 01:37:27,080
The Lord weighs the souls of the dead.
598
01:37:28,372 --> 01:37:30,248
I weigh the souls of the living.
599
01:37:31,956 --> 01:37:34,040
His was worth nothing.
600
01:37:34,664 --> 01:37:36,288
So is yours.
601
01:37:40,000 --> 01:37:41,624
I see that fire in you, like your Mom.
602
01:37:43,748 --> 01:37:45,288
Shut up.
603
01:37:46,748 --> 01:37:48,248
Do you remember her?
604
01:37:50,000 --> 01:37:51,540
Your Mommy...
605
01:37:51,580 --> 01:37:53,788
I said shut up.
606
01:37:53,872 --> 01:37:55,540
She talked so much...
607
01:37:57,500 --> 01:37:59,332
Do you remember her?
608
01:37:59,372 --> 01:38:01,040
I said shut up!
609
01:38:01,708 --> 01:38:03,288
You know she talked?
610
01:38:06,332 --> 01:38:08,164
Did they tell you what they did?
611
01:38:12,456 --> 01:38:15,080
Did they tell you
what they did to your Mommy?
612
01:38:21,872 --> 01:38:24,664
They made her drink acid
613
01:38:24,708 --> 01:38:26,164
to wash her guilt away.
614
01:38:26,748 --> 01:38:28,580
Do you want to end up like her?
615
01:38:29,540 --> 01:38:33,372
No. I'll take care of you.
616
01:38:35,288 --> 01:38:38,332
I'll tame this heart of yours...
617
01:38:38,372 --> 01:38:40,372
I'll bite it out.
618
01:38:41,788 --> 01:38:43,000
And you...
619
01:38:43,624 --> 01:38:45,500
You have to bow down now.
620
01:38:46,416 --> 01:38:49,248
Everyone has to be at my feet.
621
01:38:51,624 --> 01:38:53,500
We'll take command.
622
01:38:55,540 --> 01:38:57,664
Shush now.
623
01:38:59,624 --> 01:39:02,500
I want silence.
624
01:39:06,040 --> 01:39:08,416
Accept that.
625
01:39:10,500 --> 01:39:13,248
I'm the only one for you.
626
01:39:15,208 --> 01:39:16,872
There's only me.
627
01:39:19,288 --> 01:39:21,788
Look at me in the eyes.
628
01:39:23,372 --> 01:39:25,248
Look at me.
629
01:39:28,624 --> 01:39:31,124
Enough drama.
630
01:39:32,664 --> 01:39:36,040
Enough drama.
631
01:39:45,164 --> 01:39:46,500
Come here.
632
01:40:58,872 --> 01:41:00,416
Wait here.
633
01:41:26,080 --> 01:41:28,788
Take one, Rosa. I made them.
634
01:41:48,872 --> 01:41:50,624
How are things going?
635
01:41:54,500 --> 01:41:55,788
Everything's alright.
636
01:41:58,416 --> 01:41:59,748
We get by.
637
01:42:04,372 --> 01:42:05,788
Without Salvatore...
638
01:42:06,500 --> 01:42:08,000
the farm...
639
01:42:09,164 --> 01:42:11,372
was too much, too much.
640
01:42:13,872 --> 01:42:15,788
Here there's all we need.
641
01:42:21,500 --> 01:42:23,080
You abandoned us...
642
01:42:29,416 --> 01:42:31,708
Rosa has better things to do now.
643
01:42:40,664 --> 01:42:41,956
What about Natale?
644
01:42:49,208 --> 01:42:50,708
He's not well.
645
01:43:08,208 --> 01:43:09,664
Nata'?
646
01:43:37,872 --> 01:43:39,208
Nata'...
647
01:43:41,500 --> 01:43:42,872
Don't you came here?
648
01:44:21,872 --> 01:44:23,956
Come. Don't be afraid.
649
01:44:51,624 --> 01:44:53,080
What's the matter?
650
01:45:04,332 --> 01:45:05,788
What's wrong?
651
01:46:31,332 --> 01:46:32,500
Are you awake?
652
01:46:43,248 --> 01:46:44,664
Are you alright?
653
01:46:47,456 --> 01:46:48,580
Come here.
654
01:47:24,372 --> 01:47:26,164
Did you lay her down here?
655
01:47:43,456 --> 01:47:45,456
Was she dressed like this?
656
01:48:03,872 --> 01:48:05,416
Was she still beautiful?
657
01:48:38,500 --> 01:48:39,956
Look.
658
01:48:54,000 --> 01:48:55,624
It's a girl.
659
01:49:18,748 --> 01:49:21,000
She doesn't belong to you.
660
01:49:40,124 --> 01:49:42,248
I want to give her...
661
01:49:42,500 --> 01:49:44,624
a different destiny.
662
01:50:18,956 --> 01:50:20,500
They're coming.
663
01:54:03,292 --> 01:54:06,036
A WOMAN
40924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.