All language subtitles for Ultimate.Weapon.Alice.s01e05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,910 --> 00:00:55,247 ALICE, THE FINAL WEAPON 2 00:00:56,623 --> 00:00:57,809 ALL CHARACTERS AND NAMES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:57,833 --> 00:00:58,959 SOME SCENES MIGHT BE DISTURBING VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:01:05,549 --> 00:01:06,759 And you call yourself 5 00:01:07,718 --> 00:01:09,261 a teacher? 6 00:01:11,221 --> 00:01:14,433 Fuck. You got me with the edge. 7 00:01:16,477 --> 00:01:18,812 Gyeo-ul, are you all right? 8 00:01:19,688 --> 00:01:20,731 Gyeo-ul. 9 00:01:26,445 --> 00:01:27,613 Han Gyeo-ul. 10 00:01:28,489 --> 00:01:29,907 Class 3-2, Seo Yeo-reum. 11 00:01:46,340 --> 00:01:47,382 Yes? 12 00:01:52,262 --> 00:01:54,223 That's no way to treat a teacher. 13 00:01:54,973 --> 00:01:55,849 Well... 14 00:01:58,143 --> 00:01:59,311 I'm a teacher, damn it. 15 00:02:05,484 --> 00:02:08,987 Kids these days have no damn respect. 16 00:02:15,786 --> 00:02:18,789 Are you with her knowing who she really is? 17 00:02:19,498 --> 00:02:20,499 She's Han Gyeo-ul, 18 00:02:22,334 --> 00:02:24,461 a student in class 3-2. 19 00:02:34,179 --> 00:02:35,907 You really had me confused. 20 00:02:35,931 --> 00:02:37,951 I actually thought you were a teacher. 21 00:02:37,975 --> 00:02:39,351 I am a teacher. 22 00:02:43,439 --> 00:02:44,624 Are you going to kill me? 23 00:02:44,648 --> 00:02:47,419 Of course I won't, you nutcase. 24 00:02:47,443 --> 00:02:48,586 But you're going to. 25 00:02:48,610 --> 00:02:50,362 I said I won't. 26 00:02:58,287 --> 00:02:59,538 Gyeo-ul, run! 27 00:03:06,670 --> 00:03:09,798 You surprised me. That was actually kind of cool. 28 00:03:12,926 --> 00:03:13,927 Gyeo-ul. 29 00:03:15,387 --> 00:03:16,388 Gyeo-ul! 30 00:03:16,972 --> 00:03:17,973 Gyeo-ul! 31 00:03:22,644 --> 00:03:24,188 Where will you go, Alice? 32 00:03:25,647 --> 00:03:26,482 Alice... 33 00:03:27,941 --> 00:03:29,443 She'll come with me 34 00:03:30,027 --> 00:03:33,089 and I'll have you commit suicide just like the rumors going around. 35 00:03:33,113 --> 00:03:34,323 Right here at school. 36 00:03:37,618 --> 00:03:39,036 My ear! 37 00:04:00,057 --> 00:04:00,891 I'm sorry. 38 00:04:01,558 --> 00:04:02,559 I'm sorry. 39 00:04:09,233 --> 00:04:11,795 I'll end you both right here. 40 00:04:11,819 --> 00:04:12,736 Let's get out of here. 41 00:04:31,422 --> 00:04:35,259 Fuck! Are you kidding me? 42 00:05:22,723 --> 00:05:24,016 Who's Alice? 43 00:05:26,393 --> 00:05:27,311 Is it me? 44 00:05:33,108 --> 00:05:34,193 Gyeo-ul, don't. 45 00:05:37,654 --> 00:05:38,655 You can't. 46 00:05:40,574 --> 00:05:41,575 Why not? 47 00:05:43,118 --> 00:05:44,661 Why can't I kill him? 48 00:05:45,704 --> 00:05:47,289 He's trying to kill me. 49 00:05:47,873 --> 00:05:49,583 It'll haunt you forever. 50 00:05:50,834 --> 00:05:51,835 Trust me. 51 00:05:53,170 --> 00:05:54,338 I can live with it. 52 00:05:55,714 --> 00:05:57,091 No, you fucking can't. 53 00:05:59,551 --> 00:06:01,011 You're already trembling. 54 00:06:16,318 --> 00:06:19,029 This must be my world, Yeo-reum. 55 00:06:22,991 --> 00:06:24,451 Do you still like me knowing all this? 56 00:06:24,952 --> 00:06:26,120 Yes. 57 00:06:28,705 --> 00:06:29,873 You're really pretty. 58 00:06:34,169 --> 00:06:35,379 Let's run away 59 00:06:36,213 --> 00:06:37,423 from here. 60 00:06:50,602 --> 00:06:51,603 What the hell is this? 61 00:06:53,605 --> 00:06:54,690 She must've won. 62 00:06:59,778 --> 00:07:00,779 Have her followed. 63 00:07:01,488 --> 00:07:03,115 Fucking idiots. 64 00:07:06,118 --> 00:07:07,119 Go. 65 00:07:18,756 --> 00:07:20,900 We have to go. Someone's following us. 66 00:07:20,924 --> 00:07:22,217 Come on. 67 00:07:24,136 --> 00:07:25,012 Who? 68 00:07:28,015 --> 00:07:29,016 I don't know. 69 00:07:39,276 --> 00:07:40,402 I almost wet myself. 70 00:07:54,249 --> 00:07:55,501 We can't run around like this. 71 00:07:56,293 --> 00:07:57,878 Let's hide for now. 72 00:07:59,630 --> 00:08:00,589 Where? 73 00:08:03,842 --> 00:08:04,802 Beats me. 74 00:08:05,677 --> 00:08:06,678 Anyway, 75 00:08:07,596 --> 00:08:09,431 you need to wipe the blood off your face. 76 00:08:11,058 --> 00:08:12,392 Worry about your own face. 77 00:08:43,048 --> 00:08:45,860 LEE HA-RANG, BORN DECEMBER 26, 2000 78 00:08:45,884 --> 00:08:47,237 What the hell? 79 00:08:47,261 --> 00:08:48,303 I don't know. 80 00:08:50,764 --> 00:08:51,890 I really don't know. 81 00:08:52,391 --> 00:08:53,827 Hang on. 82 00:08:53,851 --> 00:08:54,893 LEE HA-RANG 83 00:08:56,603 --> 00:08:57,855 You're older than me? 84 00:08:59,481 --> 00:09:00,542 What the... 85 00:09:00,566 --> 00:09:01,668 HOTEL FEEL GREEN 86 00:09:01,692 --> 00:09:04,278 This should be a guy's job. 87 00:09:05,237 --> 00:09:07,030 What does gender have to do with anything? 88 00:09:10,409 --> 00:09:12,661 I haven't stayed at a place like this before. 89 00:09:15,080 --> 00:09:15,914 Do you think I have? 90 00:09:24,006 --> 00:09:25,090 Forget it. 91 00:09:25,716 --> 00:09:26,717 Let's go elsewhere. 92 00:09:28,844 --> 00:09:30,220 This doesn't seem right. 93 00:09:34,808 --> 00:09:35,809 You've got this. 94 00:09:41,064 --> 00:09:43,084 - You're older, remember? - Hey! 95 00:09:43,108 --> 00:09:44,252 Where else can we go at this hour? 96 00:09:44,276 --> 00:09:45,879 You said someone was following us. 97 00:09:45,903 --> 00:09:46,779 Good luck. 98 00:09:53,160 --> 00:09:55,162 It's on you if I get busted. 99 00:10:02,669 --> 00:10:05,422 HOTEL FEEL GREEN 100 00:10:07,633 --> 00:10:08,884 That was easy. 101 00:10:10,344 --> 00:10:11,404 Tell me about it. 102 00:10:11,428 --> 00:10:12,971 Do I look that old? 103 00:10:19,061 --> 00:10:20,104 No. 104 00:10:21,480 --> 00:10:22,791 You hesitated. 105 00:10:22,815 --> 00:10:24,066 I was lost in thought. 106 00:10:25,359 --> 00:10:26,443 About what? 107 00:10:28,112 --> 00:10:29,488 We're fucked, right? 108 00:11:05,357 --> 00:11:06,775 School is a dangerous place. 109 00:11:10,738 --> 00:11:12,298 - And the police? - Nothing yet. 110 00:11:12,322 --> 00:11:14,032 - And Spicy? - On his way. 111 00:11:15,033 --> 00:11:15,909 Damn it! 112 00:11:17,494 --> 00:11:19,681 We have to get her before Spicy arrives. 113 00:11:19,705 --> 00:11:23,435 Everywhere he goes, bodies drop like flies. 114 00:11:23,459 --> 00:11:25,103 There isn't a line he won't cross. 115 00:11:25,127 --> 00:11:27,439 He'll probably take off with the list as well 116 00:11:27,463 --> 00:11:29,190 which means we won't be able to sell it. 117 00:11:29,214 --> 00:11:30,883 That I can't allow. 118 00:11:32,551 --> 00:11:33,778 Send more men after her. 119 00:11:33,802 --> 00:11:34,720 And the boy? 120 00:11:39,099 --> 00:11:40,476 Kill him. 121 00:11:48,275 --> 00:11:49,276 Is this a real bullet? 122 00:11:51,779 --> 00:11:53,673 Yes, it is. 123 00:11:53,697 --> 00:11:55,115 No wonder you kept it hidden. 124 00:12:04,458 --> 00:12:06,603 Why aren't you asking why I have it? 125 00:12:06,627 --> 00:12:08,646 - Did someone drop it? - What about who I am? 126 00:12:08,670 --> 00:12:10,857 - You don't know yourself. - What about Alice and the list? 127 00:12:10,881 --> 00:12:12,692 You're not going to ask about what's happening? 128 00:12:12,716 --> 00:12:13,550 You don't have the answer. 129 00:12:17,721 --> 00:12:19,348 You're too calm for your own good. 130 00:12:39,159 --> 00:12:40,762 You should call the police. 131 00:12:40,786 --> 00:12:43,056 Is that your solution? It isn't for me. 132 00:12:43,080 --> 00:12:45,308 Then contact that guy from earlier. 133 00:12:45,332 --> 00:12:48,353 And say what? How am I supposed to explain this? 134 00:12:48,377 --> 00:12:50,939 What's there to explain? Just play dumb. 135 00:12:50,963 --> 00:12:53,400 - As if that makes sense. - Just head back. 136 00:12:53,424 --> 00:12:54,526 - I won't. - Why not? 137 00:12:54,550 --> 00:12:55,509 And leave you all alone? 138 00:13:02,266 --> 00:13:03,642 You like me, is that it? 139 00:13:04,226 --> 00:13:06,162 Okay, I get it. I'm grateful. 140 00:13:06,186 --> 00:13:07,438 But right now... 141 00:13:13,694 --> 00:13:15,112 That's my handwriting. 142 00:13:15,738 --> 00:13:17,966 What you see are guns, gunpowder, and chemicals. 143 00:13:17,990 --> 00:13:20,427 There are even instructions on how to assemble bombs. 144 00:13:20,451 --> 00:13:21,744 I'm the one who wrote all of that. 145 00:13:26,081 --> 00:13:27,791 What do you think this all means? 146 00:13:30,586 --> 00:13:31,545 That Han Gyeo-ul... 147 00:13:33,338 --> 00:13:34,214 is dangerous. 148 00:13:36,633 --> 00:13:37,593 Go back. 149 00:13:38,093 --> 00:13:40,905 I don't know who they are, but they will kill you too. 150 00:13:40,929 --> 00:13:41,930 I don't want to. 151 00:13:45,642 --> 00:13:47,019 How insane are you? 152 00:13:47,770 --> 00:13:50,397 Why risk your life for me? You shouldn't even like me. 153 00:13:52,524 --> 00:13:54,276 It's not that simple. 154 00:13:57,321 --> 00:13:59,466 I want to live thanks to you for the first time in my life. 155 00:13:59,490 --> 00:14:01,825 I don't want to die anymore. 156 00:14:04,703 --> 00:14:06,914 Back in the teacher's office, I wanted to live so much. 157 00:14:08,499 --> 00:14:10,000 I also wanted to save you. 158 00:14:12,169 --> 00:14:13,462 That's how much I like you. 159 00:14:18,300 --> 00:14:19,301 That's good to hear. 160 00:14:21,386 --> 00:14:24,014 Then you should live. You have a home to go back to. 161 00:14:27,476 --> 00:14:30,479 That guy from earlier. Don't you feel guilty at all? 162 00:14:31,730 --> 00:14:33,333 I'm taking a shower. 163 00:14:33,357 --> 00:14:34,858 I want you gone when I get out. 164 00:15:09,601 --> 00:15:11,103 MR. NAM-U 165 00:16:19,338 --> 00:16:20,589 Why didn't you leave? 166 00:16:22,299 --> 00:16:25,028 How should I put it? Leaving a motel without... 167 00:16:25,052 --> 00:16:25,928 So you'll pounce on me? 168 00:16:26,970 --> 00:16:29,681 I do believe we should do something productive. 169 00:16:30,808 --> 00:16:35,813 Call it the survival instincts of a man whose life was threatened today. 170 00:16:39,691 --> 00:16:40,984 So what now? 171 00:16:43,946 --> 00:16:45,965 There's an address in the notebook. 172 00:16:45,989 --> 00:16:47,384 It's an abandoned school, 173 00:16:47,408 --> 00:16:49,243 but I'm sure something or someone will be there. 174 00:16:51,120 --> 00:16:52,121 We'll go together. 175 00:16:54,998 --> 00:16:57,018 If it gets dangerous, I'll take off without you. 176 00:16:57,042 --> 00:16:59,878 And call the police. How's that? 177 00:17:03,674 --> 00:17:05,193 That looks like gratitude on your face. 178 00:17:05,217 --> 00:17:06,718 I'm not grateful at all. 179 00:17:13,308 --> 00:17:15,477 - I'll take a shower too. - Hold me. 180 00:17:16,645 --> 00:17:18,730 - What? - Hold me in your arms. 181 00:17:22,568 --> 00:17:24,754 Then let me shower first. 182 00:17:24,778 --> 00:17:28,699 Shut up and don't get any funny ideas. 183 00:17:58,937 --> 00:18:00,081 I can see your boobs. 184 00:18:00,105 --> 00:18:00,939 Look all you want. 185 00:18:02,316 --> 00:18:03,460 That cut looks deep. 186 00:18:03,484 --> 00:18:05,628 There seems to be something important inside. 187 00:18:05,652 --> 00:18:07,071 One's heart usually is. 188 00:18:08,238 --> 00:18:09,841 Stop looking, will you? 189 00:18:09,865 --> 00:18:11,617 I must've liked being in school. 190 00:18:12,910 --> 00:18:14,578 While leaving earlier, 191 00:18:15,579 --> 00:18:17,640 I worried about not being able to study again 192 00:18:17,664 --> 00:18:19,416 and not being able to go back 193 00:18:20,209 --> 00:18:21,561 even though I remember nothing. 194 00:18:21,585 --> 00:18:22,628 I envy that. 195 00:18:24,463 --> 00:18:26,840 - What do you mean? - I'd like to forget a lot of things. 196 00:18:28,634 --> 00:18:30,737 I don't want to remember what happened today either. 197 00:18:30,761 --> 00:18:31,970 Promise me. 198 00:18:33,097 --> 00:18:34,807 Promise that you won't kill anyone. 199 00:18:36,183 --> 00:18:37,184 I won't. 200 00:18:38,393 --> 00:18:39,603 I don't think I can. 201 00:18:41,271 --> 00:18:43,273 Can you keep talking? 202 00:18:44,608 --> 00:18:46,860 Let me fill my memories with your stories. 203 00:18:48,904 --> 00:18:50,114 Sure. 204 00:18:52,116 --> 00:18:53,450 It's something you already know, 205 00:18:57,287 --> 00:18:58,831 but I killed someone. 206 00:18:59,415 --> 00:19:01,101 That person being my mom. 207 00:19:01,125 --> 00:19:03,127 It's not like I actually killed her, but... 208 00:19:06,839 --> 00:19:09,633 Sorry. I just didn't want to hear about that. 209 00:19:11,260 --> 00:19:12,261 Don't be. 210 00:19:13,429 --> 00:19:14,596 I'm grateful. 211 00:19:16,515 --> 00:19:17,766 What should I talk about, then? 212 00:19:18,559 --> 00:19:20,227 I don't have many happy memories. 213 00:19:20,769 --> 00:19:21,770 Well, 214 00:19:22,896 --> 00:19:23,897 anything will do. 215 00:19:25,149 --> 00:19:27,609 What if we weren't in this situation? 216 00:19:28,610 --> 00:19:33,490 What if we had met as normal high school kids? 217 00:19:34,450 --> 00:19:35,451 Normal high school kids? 218 00:19:36,744 --> 00:19:37,745 Where exactly? 219 00:19:38,454 --> 00:19:39,455 Well... 220 00:19:42,458 --> 00:19:43,459 How about the library? 221 00:19:45,043 --> 00:19:45,878 What would we be like? 222 00:19:46,462 --> 00:19:48,732 I'd be the Student Body President who gets top grades. 223 00:19:48,756 --> 00:19:52,110 Not only am I smart, but I'm also pretty and privileged. 224 00:19:52,134 --> 00:19:54,946 Although admired by the whole student body, 225 00:19:54,970 --> 00:19:56,990 I'm not aware of it. 226 00:19:57,014 --> 00:20:00,618 All I am is a book-loving kind soul. 227 00:20:00,642 --> 00:20:03,204 - That's too much. - Just accept it. 228 00:20:03,228 --> 00:20:04,062 What about you? 229 00:20:04,646 --> 00:20:05,790 You decide for me. 230 00:20:05,814 --> 00:20:08,835 You're a normal kid who's more into books 231 00:20:08,859 --> 00:20:09,985 than your smartphone. 232 00:20:10,652 --> 00:20:13,006 What's important though is that you like me. 233 00:20:13,030 --> 00:20:14,215 Obviously, I'm unaware of it. 234 00:20:14,239 --> 00:20:18,344 I guess you can say I'm only slightly interested. 235 00:20:18,368 --> 00:20:20,579 And? So all you do is read? 236 00:20:21,080 --> 00:20:22,432 And all I do is gawk at you? 237 00:20:22,456 --> 00:20:25,167 No. What should we do together? 238 00:20:26,919 --> 00:20:27,920 How about we dance? 239 00:20:52,111 --> 00:20:53,671 This is all in our head, 240 00:20:53,695 --> 00:20:55,632 so I get why Myeong-tae and Hwang-tae are here, 241 00:20:55,656 --> 00:20:56,549 but why those two? 242 00:20:56,573 --> 00:20:58,718 Who knows? They texted and said they had something to say. 243 00:20:58,742 --> 00:21:00,637 - About? - They're sorry 244 00:21:00,661 --> 00:21:01,745 and will confess to the police. 245 00:21:02,329 --> 00:21:03,807 - How did you respond? - I didn't. 246 00:21:03,831 --> 00:21:05,934 This is exactly why I hate you. 247 00:21:05,958 --> 00:21:06,959 Why do you look down on me? 248 00:21:07,584 --> 00:21:10,980 Being a bully wasn't what I wanted. 249 00:21:11,004 --> 00:21:14,359 But a single fight in elementary school 250 00:21:14,383 --> 00:21:15,985 - taught me of my potential... - I don't want to hear this. 251 00:21:16,009 --> 00:21:17,261 Mute. 252 00:21:19,012 --> 00:21:20,156 How could you not know 253 00:21:20,180 --> 00:21:22,492 that bullies have no stories to tell? 254 00:21:22,516 --> 00:21:23,559 But you're one too. 255 00:21:24,059 --> 00:21:27,312 Don't say it like that. I wanted to go to the police, you know. 256 00:21:27,938 --> 00:21:29,773 And to be honest, 257 00:21:30,441 --> 00:21:32,752 thanks to my stunning beauty, 258 00:21:32,776 --> 00:21:34,212 - I was destined to date - Her too. 259 00:21:34,236 --> 00:21:35,404 - ...bullies. - Mute. 260 00:21:36,196 --> 00:21:37,156 How's that? 261 00:21:37,740 --> 00:21:38,782 Much better. 262 00:21:39,366 --> 00:21:41,594 You shut them up in a peaceful manner. 263 00:21:41,618 --> 00:21:43,537 Like a true non-violent hero. 264 00:21:44,121 --> 00:21:45,247 A school with no bullies. 265 00:21:45,789 --> 00:21:47,475 - Together, we go! - Together, we go! 266 00:21:47,499 --> 00:21:49,227 - Together, we go! - They're too loud. 267 00:21:49,251 --> 00:21:51,646 - I'd rather we be alone. - Together, we go! 268 00:21:51,670 --> 00:21:54,339 - Me too. - Together, we go! 269 00:21:55,924 --> 00:21:56,967 So what now? 270 00:21:57,926 --> 00:21:59,720 Then... 271 00:22:04,183 --> 00:22:06,977 How about a first kiss that we'll definitely remember? 272 00:22:16,779 --> 00:22:18,048 It's too soon. 273 00:22:18,072 --> 00:22:19,406 This isn't how I do things. 274 00:22:57,569 --> 00:22:59,798 Nothing's missing, right? 275 00:22:59,822 --> 00:23:03,325 Not that I know of. The other teachers checked as well. 276 00:23:05,452 --> 00:23:09,182 Could the students have fought here? Or was there a prank? 277 00:23:09,206 --> 00:23:10,350 Beats me. But it seems 278 00:23:10,374 --> 00:23:11,917 too messy to be student-related. 279 00:23:13,752 --> 00:23:15,087 Anyway, we'll investigate. 280 00:23:16,088 --> 00:23:17,423 But I wanted to ask, 281 00:23:18,215 --> 00:23:21,611 last night, up on the rooftop, Yeo-reum... 282 00:23:21,635 --> 00:23:24,739 - Seo Yeo-reum! - Ma'am, could you keep it down? 283 00:23:24,763 --> 00:23:25,639 Right, Yeo-reum. 284 00:23:26,640 --> 00:23:30,495 Anyway, I was going to check the CCTV footage. 285 00:23:30,519 --> 00:23:32,580 Has he perhaps been in trouble or... 286 00:23:32,604 --> 00:23:33,605 Detective? 287 00:23:34,189 --> 00:23:35,190 Can I talk to you? 288 00:23:36,108 --> 00:23:37,109 Just a second, please. 289 00:23:43,615 --> 00:23:44,616 What's that? 290 00:23:46,577 --> 00:23:47,578 An ear. 291 00:23:52,124 --> 00:23:53,601 Contact local hospitals 292 00:23:53,625 --> 00:23:56,855 and don't inform the school of the ear. They'll panic. 293 00:23:56,879 --> 00:23:58,022 Of course they will. 294 00:23:58,046 --> 00:23:59,465 What about the cameras in the area? 295 00:24:00,132 --> 00:24:01,425 We've been checking, 296 00:24:02,092 --> 00:24:03,010 but nothing's been found. 297 00:24:04,303 --> 00:24:05,471 So you're giving up? 298 00:24:07,014 --> 00:24:08,307 That's why I came prepared. 299 00:24:09,767 --> 00:24:11,894 This was caught on the camera by the town hall. 300 00:24:12,728 --> 00:24:14,038 It's not much. 301 00:24:14,062 --> 00:24:15,522 These two are running away. 302 00:24:17,566 --> 00:24:18,609 Hold on. 303 00:24:22,780 --> 00:24:24,632 You're being ridiculous. 304 00:24:24,656 --> 00:24:26,384 How can this be related to the shooting? 305 00:24:26,408 --> 00:24:28,595 It's why we should check. 306 00:24:28,619 --> 00:24:31,163 The car has to be stolen. It was back then too. 307 00:24:31,663 --> 00:24:33,224 You're pushing things too far again. 308 00:24:33,248 --> 00:24:36,019 Hey, it's me. Can you run a plate for me? 309 00:24:36,043 --> 00:24:38,563 It's 285J... 310 00:24:38,587 --> 00:24:41,775 Detective, it didn't come back as stolen. 311 00:24:41,799 --> 00:24:43,818 It's a valid license plate, 312 00:24:43,842 --> 00:24:45,987 but the car was registered in South Jeolla Province. 313 00:24:46,011 --> 00:24:47,947 And it wasn't registered to the car you saw. 314 00:24:47,971 --> 00:24:50,140 DUGIL CAR SALES COMPLEX It's the same with the other cars, but... 315 00:25:11,203 --> 00:25:12,454 Who's he? 316 00:25:14,581 --> 00:25:15,833 Should I kill him? 317 00:25:17,167 --> 00:25:19,670 What do you mean kill? It's still morning, damn it. 318 00:25:24,967 --> 00:25:26,051 Hold on. Isn't he... 319 00:25:27,469 --> 00:25:29,721 Isn't that Nam-u? 320 00:25:32,307 --> 00:25:34,226 JTBK MOTORS AUTOMOBILE APPRAISAL 321 00:25:46,780 --> 00:25:48,198 285J 5266 322 00:26:10,888 --> 00:26:13,223 Damn it. 323 00:26:14,933 --> 00:26:15,910 Bro, I'm ready. 324 00:26:15,934 --> 00:26:17,102 Stay put! 325 00:26:19,438 --> 00:26:20,856 That annoying prick. 326 00:26:21,356 --> 00:26:24,210 He's the reason I was shut down for months. 327 00:26:24,234 --> 00:26:26,320 It cost us a lot. 328 00:26:26,904 --> 00:26:29,364 It's why I suggested that we move. 329 00:26:29,948 --> 00:26:31,867 And dig another basement this spacious? 330 00:26:32,910 --> 00:26:34,244 I would've bled money. 331 00:26:35,454 --> 00:26:38,832 Fuck. I usually don't mess with cops. 332 00:26:40,417 --> 00:26:41,418 But he gives me no choice. 333 00:26:42,795 --> 00:26:44,254 He has to go. 334 00:26:45,631 --> 00:26:47,049 I'm suddenly motivated. 335 00:26:49,051 --> 00:26:50,761 Let's focus on getting the kids for now. 336 00:26:52,971 --> 00:26:54,598 It's almost time, right? 337 00:26:55,557 --> 00:26:56,642 Did you get the photo? 338 00:26:57,226 --> 00:26:58,870 Same plate, different car. 339 00:26:58,894 --> 00:27:00,705 AUTOMOBILE APPRAISAL 340 00:27:00,729 --> 00:27:04,024 What's illegal about looking into used cars? 341 00:27:17,830 --> 00:27:19,415 I'm checking them right now. 342 00:27:19,998 --> 00:27:22,042 I still think that plan of yours is absurd. 343 00:27:22,668 --> 00:27:24,896 Luring all the killers into one location 344 00:27:24,920 --> 00:27:27,381 and wiping them all out? 345 00:27:27,965 --> 00:27:30,926 I'm only helping because I owe you. 346 00:27:31,510 --> 00:27:33,637 You may have a location and the explosives, 347 00:27:34,221 --> 00:27:35,597 but it won't work. 348 00:27:36,223 --> 00:27:40,578 You thought you bought time by not making the list public, 349 00:27:40,602 --> 00:27:42,396 but they'll eventually get you. 350 00:27:44,189 --> 00:27:46,900 Be careful anyway. 351 00:27:47,401 --> 00:27:49,236 They're after you. 352 00:27:56,869 --> 00:27:58,495 HIGH SCHOOL SENIORS FALL FROM SCHOOL'S ROOFTOP 353 00:28:05,002 --> 00:28:06,462 HIGH SCHOOL SENIORS FALL FROM SCHOOL'S ROOFTOP 354 00:28:25,481 --> 00:28:27,858 HOTEL FEEL GREEN 355 00:29:04,394 --> 00:29:06,438 SHE'S DANGEROUS, SO BE CAREFUL BRING HER IN ALIVE 356 00:29:12,403 --> 00:29:14,405 No, don't go. 357 00:29:25,999 --> 00:29:27,626 MISSED CALL 358 00:29:28,293 --> 00:29:29,294 Who is it? 359 00:29:30,045 --> 00:29:31,046 I don't know. 360 00:29:37,469 --> 00:29:38,470 Do you know this number? 361 00:29:48,730 --> 00:29:49,898 Where are you? 362 00:29:53,527 --> 00:29:54,671 Who is this? 363 00:29:54,695 --> 00:29:56,131 "Who is this?" 364 00:29:56,155 --> 00:29:57,841 I asked who you are. 365 00:29:57,865 --> 00:30:01,493 As if you don't recognize my voice. It's Mr. Ban! 366 00:30:03,746 --> 00:30:07,207 Gyeo-ul, are you saying you don't remember me either? 367 00:30:13,297 --> 00:30:14,298 I'll ask you this. 368 00:30:15,841 --> 00:30:16,925 Are you in danger right now? 369 00:30:17,426 --> 00:30:19,344 Just tell me that. Are you in danger? 370 00:30:21,180 --> 00:30:22,014 I am. 371 00:30:24,558 --> 00:30:27,537 - Someone's trying to kill us, right? - Us? 372 00:30:27,561 --> 00:30:29,664 - Who are you with? - Hello, sir. 373 00:30:29,688 --> 00:30:31,332 - A boy? - Well... 374 00:30:31,356 --> 00:30:33,668 Are you with a boy? Where? 375 00:30:33,692 --> 00:30:35,527 - A motel. - A motel? 376 00:30:36,361 --> 00:30:38,214 - Why did you tell him that? - With a boy? 377 00:30:38,238 --> 00:30:39,299 But it's true. 378 00:30:39,323 --> 00:30:40,592 - Gyeo-ul... - Enough about that. 379 00:30:40,616 --> 00:30:42,201 Who exactly is trying to kill us? 380 00:30:43,327 --> 00:30:44,721 We'll talk in person. 381 00:30:44,745 --> 00:30:46,514 How could we possibly trust you? 382 00:30:46,538 --> 00:30:48,683 There's a small pouch in your guitar case. 383 00:30:48,707 --> 00:30:50,334 I bet you have it on you. 384 00:30:50,834 --> 00:30:52,896 Did you see the bullet that's inside? 385 00:30:52,920 --> 00:30:54,731 Why do I have it? 386 00:30:54,755 --> 00:30:55,982 To not forget. 387 00:30:56,006 --> 00:30:57,299 Not forget what? 388 00:30:59,093 --> 00:31:01,279 I'll tell you that in person. Is that enough proof? 389 00:31:01,303 --> 00:31:04,157 - For now. - Good. Then listen up. 390 00:31:04,181 --> 00:31:05,992 They'll be outside the motel by now. 391 00:31:06,016 --> 00:31:08,536 Their plan will be to quietly abduct you 392 00:31:08,560 --> 00:31:10,080 since that's the safest solution. 393 00:31:10,104 --> 00:31:11,790 So if we stay inside... 394 00:31:11,814 --> 00:31:14,209 Then you'll be sitting ducks. 395 00:31:14,233 --> 00:31:16,586 As soon as you get out, run toward a crowded area. 396 00:31:16,610 --> 00:31:18,630 - And go where? - I'm headed to your school. 397 00:31:18,654 --> 00:31:20,340 Which subway station is closest to you? 398 00:31:20,364 --> 00:31:21,633 Baegam Station. 399 00:31:21,657 --> 00:31:24,219 I'll be there in 20 minutes, so be there in time. 400 00:31:24,243 --> 00:31:25,720 What if they get to us? 401 00:31:25,744 --> 00:31:27,347 Just run. 402 00:31:27,371 --> 00:31:29,248 And fight. I'll be in touch. 403 00:31:33,168 --> 00:31:37,089 ALICE, THE FINAL WEAPON 404 00:31:33,168 --> 00:31:37,089 {\an8}Dramaday.net 405 00:31:38,173 --> 00:31:39,734 - He's right. - Are you sure? 406 00:31:39,758 --> 00:31:41,135 Are you sure he can be trusted? 407 00:31:42,428 --> 00:31:43,363 What was it? 408 00:31:43,387 --> 00:31:44,989 Are you sure it's this way? 409 00:31:45,013 --> 00:31:46,682 I'll tell you about your world. 410 00:31:47,641 --> 00:31:49,702 Let me out, you asshole! 411 00:31:49,726 --> 00:31:50,894 Do you think... 412 00:31:51,437 --> 00:31:52,831 we'll die? 413 00:31:52,855 --> 00:31:54,332 "Let's get out of here." 414 00:31:54,356 --> 00:31:55,482 Are you saying it's my fault? 415 00:31:58,068 --> 00:31:59,403 Yes, I made her 416 00:32:00,154 --> 00:32:01,923 to become the world's greatest assassin. 417 00:32:01,947 --> 00:32:03,216 No, he's still alive! 418 00:32:03,240 --> 00:32:04,634 It won't do you any good. 419 00:32:04,658 --> 00:32:06,744 Cry all you want now so that you won't ever cry again. 420 00:32:08,495 --> 00:32:10,456 You want to know about Alice? 28959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.