All language subtitles for Todays.Webtoon.S01E02.1080p.Friday.WEB-DL.H264.AAC-PTerWEB_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,242 --> 00:00:37,912 (Today's Webtoon) 2 00:00:40,982 --> 00:00:42,081 What's going on? 3 00:00:42,412 --> 00:00:44,251 Why did he call us to come in? What's the emergency? 4 00:00:45,281 --> 00:00:46,552 Hey, Seok Ji Hyeong! 5 00:00:48,452 --> 00:00:50,581 - What on earth happened? - What do you mean? 6 00:00:50,751 --> 00:00:53,791 Mr. Baek wants to withdraw all the copies he sent us. 7 00:00:54,522 --> 00:00:55,562 What? 8 00:00:56,062 --> 00:00:59,231 He wants to take down all the episodes people paid for. 9 00:00:59,232 --> 00:01:02,001 What on earth did you tell him at his house earlier today? 10 00:01:05,571 --> 00:01:07,031 I'm going to his place. 11 00:01:07,702 --> 00:01:10,201 - Hey. - I'll go with him. 12 00:01:10,642 --> 00:01:12,771 What? If you go there now... 13 00:01:12,772 --> 00:01:14,912 This is nuts. 14 00:01:15,711 --> 00:01:17,651 Then what about the upload today? 15 00:01:18,282 --> 00:01:20,281 Must you ask? Post a notice saying we're skipping a week. 16 00:01:20,282 --> 00:01:21,282 We are? 17 00:01:21,283 --> 00:01:22,721 I need you guys to all log in now. 18 00:01:22,722 --> 00:01:24,691 Go through everything he's sent us in the past... 19 00:01:24,692 --> 00:01:26,351 and find something we can use in the meantime. 20 00:01:26,352 --> 00:01:27,960 We have stuff, but they're all in black and white. 21 00:01:27,961 --> 00:01:29,820 I don't care. Find something we can use! 22 00:01:29,821 --> 00:01:32,230 He's our main artist. We can't go for weeks without posting anything! 23 00:01:32,231 --> 00:01:33,392 I'll try to find something. 24 00:01:39,802 --> 00:01:40,871 You can just take it easy. 25 00:01:50,612 --> 00:01:52,582 (Why send those poor kids if you were going to show up anyway?) 26 00:02:00,192 --> 00:02:01,291 (Short Break Notice) 27 00:02:03,321 --> 00:02:05,431 Mr. Baek Eo Jin is skipping a week? That's unlike him. 28 00:02:06,862 --> 00:02:08,162 I wonder if something happened. 29 00:02:08,701 --> 00:02:11,032 Yes. Please let him know that I'd like to speak to him in person. 30 00:02:12,301 --> 00:02:13,671 Yes, I can come back tomorrow. 31 00:02:14,701 --> 00:02:17,102 Right, please let him know. 32 00:02:17,472 --> 00:02:18,511 Thank you. 33 00:02:33,821 --> 00:02:35,162 It's all my fault. 34 00:02:36,791 --> 00:02:37,961 What do you mean? 35 00:02:37,962 --> 00:02:40,261 I shouldn't have told him to read the comments. 36 00:02:41,662 --> 00:02:44,671 People have been leaving mean comments lately. 37 00:02:48,241 --> 00:02:51,472 If he's doing this because he's hurt by the comments... 38 00:02:53,771 --> 00:02:55,912 I apologize for overstepping my bounds. 39 00:02:56,882 --> 00:03:00,081 It's okay. We don't know for sure yet. 40 00:03:01,481 --> 00:03:02,821 Let's wait. 41 00:03:03,581 --> 00:03:04,622 Get in. 42 00:03:14,062 --> 00:03:15,562 Hey, that's not the case. 43 00:03:16,632 --> 00:03:18,270 No, that won't work. 44 00:03:18,271 --> 00:03:21,372 - Hey, call Ms. Gi and ask her. - Sure. 45 00:03:21,571 --> 00:03:23,341 We're still here. 46 00:03:23,342 --> 00:03:25,611 We were able to reach him, but we haven't... 47 00:03:25,812 --> 00:03:28,442 Got it. Okay. 48 00:03:37,352 --> 00:03:42,321 (Episode 2: Change All You Want! Leave Your Old Ways Behind!) 49 00:03:56,171 --> 00:03:57,241 Hello. 50 00:04:02,812 --> 00:04:03,882 Hello. 51 00:04:09,021 --> 00:04:11,921 We're on in. Thank you. 52 00:04:12,451 --> 00:04:15,692 Mr. Seok is in front of his place now, hoping to persuade him. 53 00:04:16,622 --> 00:04:18,032 What about the last time you saw him? 54 00:04:18,761 --> 00:04:20,662 - Right, but... - Nothing out of the ordinary? 55 00:04:21,231 --> 00:04:23,162 We're trying, but I'm not sure. 56 00:04:25,371 --> 00:04:28,472 My goodness. Did everyone pull an all-nighter? 57 00:04:28,702 --> 00:04:29,741 Yes. 58 00:04:32,072 --> 00:04:35,211 Oh, dear. We'll lose hundreds of thousands of dollars again. 59 00:04:35,212 --> 00:04:37,181 I'm off to my meeting with the production company. 60 00:04:43,152 --> 00:04:45,822 - Excuse me. - Who are you here to see? 61 00:04:46,191 --> 00:04:49,592 I'm here to speak with the staff in charge of Mr. Baek's projects. 62 00:04:51,231 --> 00:04:54,462 Kyung Sik is such an ingrate. 63 00:04:55,532 --> 00:04:57,661 Mr. Baek did so much for him. 64 00:04:57,662 --> 00:04:59,630 For five long years. 65 00:04:59,631 --> 00:05:01,401 Then yesterday... 66 00:05:01,402 --> 00:05:03,072 He caused a total ruckus and left. 67 00:05:08,481 --> 00:05:09,842 Are you heading home now? 68 00:05:11,712 --> 00:05:14,852 Or are you leaving for good? 69 00:05:16,952 --> 00:05:18,491 Dong Hee told me. 70 00:05:19,791 --> 00:05:22,522 I heard you were signing with a new platform. 71 00:05:22,861 --> 00:05:23,891 Yes. 72 00:05:23,892 --> 00:05:25,731 Did you go over the contract carefully? 73 00:05:26,332 --> 00:05:29,331 I heard about the newer platforms' unfair contract terms... 74 00:05:29,332 --> 00:05:32,431 I'll figure it out, Mr. Baek. 75 00:05:32,702 --> 00:05:34,272 I'm just worried. 76 00:05:34,972 --> 00:05:37,772 You couldn't work on your next project even after your début, 77 00:05:37,842 --> 00:05:40,871 so you started assisting me again just a few years ago. 78 00:05:41,712 --> 00:05:45,180 You should prepare everything so you can start a proper project... 79 00:05:45,181 --> 00:05:47,082 I said, I will figure it out. 80 00:05:47,952 --> 00:05:50,081 Stop nagging me, will you? 81 00:05:50,082 --> 00:05:51,620 - Hey. - Also, 82 00:05:51,621 --> 00:05:54,322 you should worry about yourself before you worry about me. 83 00:05:54,691 --> 00:05:58,462 People say your work is a complete mess now. I bet you had no idea. 84 00:05:59,691 --> 00:06:02,060 That's what every comment and forum says. 85 00:06:02,061 --> 00:06:04,061 "Baek Eo Jin's days are over." 86 00:06:04,431 --> 00:06:07,731 "He's so done. He's just a has-been now." 87 00:06:08,041 --> 00:06:11,412 "Even his drawings look hideous. It's a hot mess." 88 00:06:11,472 --> 00:06:12,671 Hey, Kyung Sik! 89 00:06:13,772 --> 00:06:16,642 What? "Hideous"? 90 00:06:19,981 --> 00:06:21,952 ("Chan!") 91 00:06:27,352 --> 00:06:28,822 Are you not going to bed? 92 00:06:30,262 --> 00:06:31,661 I'm going to bed. 93 00:06:31,662 --> 00:06:33,662 Yes, I should too. 94 00:06:46,871 --> 00:06:49,212 (New Message, Image File) 95 00:06:54,051 --> 00:06:55,582 (I'm done reading these outdated comics.) 96 00:06:56,082 --> 00:06:57,380 I'm done reading these outdated comics. 97 00:06:57,381 --> 00:06:59,750 These old geezers should just retire. 98 00:06:59,751 --> 00:07:01,490 (When will Baek Eo Jin retire?) 99 00:07:01,491 --> 00:07:03,691 He should have called it with "Soaring of the Dragon". 100 00:07:03,892 --> 00:07:05,691 He shouldn't have come back. 101 00:07:05,762 --> 00:07:08,262 Why did he come back and bring doom to the entire series? 102 00:07:10,032 --> 00:07:12,001 He's at the age of doom indeed. 103 00:07:12,871 --> 00:07:14,800 I wish death upon all of you. 104 00:07:14,801 --> 00:07:17,072 I hope you drop dead, you psycho. 105 00:07:17,642 --> 00:07:21,642 Mr. Baek called me late last night. 106 00:07:22,342 --> 00:07:26,912 He asked me what an old geezer meant. 107 00:07:27,251 --> 00:07:29,421 What? An old geezer? 108 00:07:29,652 --> 00:07:30,981 "Old geezer"? 109 00:07:31,592 --> 00:07:33,750 That's what young people these days say... 110 00:07:33,751 --> 00:07:37,221 when referring to someone old who's stuck in an outdated mindset. 111 00:07:37,222 --> 00:07:39,532 Like those who wear dentures. 112 00:07:39,861 --> 00:07:43,702 Anyway, it's not nice to call someone like that. Why do you ask? 113 00:07:45,332 --> 00:07:47,231 Outdated? 114 00:07:49,142 --> 00:07:50,441 I see. 115 00:07:51,972 --> 00:07:54,681 Thanks for answering my call so late. 116 00:08:04,822 --> 00:08:07,592 He had never really used the Internet before, 117 00:08:07,722 --> 00:08:10,322 so I believe it was his first time seeing such mean comments. 118 00:08:11,991 --> 00:08:15,231 He must've been so hurt. 119 00:08:25,342 --> 00:08:28,380 His main character's face got elongated. 120 00:08:28,381 --> 00:08:30,311 Is his chin getting longer now? 121 00:08:30,481 --> 00:08:32,412 I have no hope now. 122 00:08:32,981 --> 00:08:34,920 His drawing style is unsalvageable. Seriously. 123 00:08:34,921 --> 00:08:36,750 (These old geezers should just retire.) 124 00:08:36,751 --> 00:08:38,422 (I have no hope now.) 125 00:08:45,491 --> 00:08:49,131 Mr. Seok Ji Hyeong was here again. 126 00:08:50,562 --> 00:08:52,871 I kept on drawing without even realizing... 127 00:08:53,631 --> 00:08:55,042 that I was crumbling away. 128 00:08:58,771 --> 00:09:01,342 It's about time I retired. 129 00:09:03,182 --> 00:09:04,281 But... 130 00:09:05,352 --> 00:09:07,952 what I found even more shocking... 131 00:09:09,222 --> 00:09:11,182 was the fact that... 132 00:09:12,192 --> 00:09:14,092 the things I kept wanting to portray through my work... 133 00:09:14,792 --> 00:09:16,621 weren't communicated at all. 134 00:09:16,991 --> 00:09:18,260 (How much longer will he keep drawing?) 135 00:09:18,261 --> 00:09:19,760 (Do we have to listen to this old geezer even in webtoon?) 136 00:09:19,761 --> 00:09:23,131 That human life is precious and beautiful. 137 00:09:25,531 --> 00:09:28,641 That sweetness is a strength. 138 00:09:31,871 --> 00:09:33,911 None of that was communicated... 139 00:09:35,342 --> 00:09:37,082 to my readers... 140 00:09:37,981 --> 00:09:41,481 or to Kyung Sik, who always worked right by my side. 141 00:09:43,781 --> 00:09:46,852 I thought I was pouring my heart and soul into my work, 142 00:09:48,092 --> 00:09:50,491 but it didn't make the readers feel anything. 143 00:09:54,901 --> 00:09:56,131 I feel pathetic. 144 00:09:57,231 --> 00:10:00,432 I feel truly pathetic. 145 00:10:30,602 --> 00:10:32,672 Hey, I thought you had quit smoking. 146 00:10:34,871 --> 00:10:37,802 I have a bad feeling about this. This reminds me of the old days. 147 00:10:42,381 --> 00:10:44,042 Don't worry too much. 148 00:10:44,712 --> 00:10:46,852 I'll get it sorted out at all costs. 149 00:10:54,621 --> 00:10:55,861 About Mr. Baek... 150 00:10:57,222 --> 00:10:59,391 We should give him some time, right? 151 00:11:00,991 --> 00:11:02,062 Yes. 152 00:11:03,261 --> 00:11:06,631 I'll let the readers know that he's taking a break. 153 00:11:11,001 --> 00:11:12,071 (Short Break Notice) 154 00:11:12,072 --> 00:11:14,171 "The Dream of the Dragon" won't be uploaded for a while. 155 00:11:14,172 --> 00:11:16,141 - What? - What? No! 156 00:11:16,381 --> 00:11:17,911 I thought they were just skipping this week. 157 00:11:18,481 --> 00:11:19,552 I don't know. 158 00:11:20,052 --> 00:11:22,321 Is the artist ill or something? He's old, you know. 159 00:11:22,322 --> 00:11:24,952 No! He can't die until he finishes the series. 160 00:11:25,251 --> 00:11:27,352 - This is not good. - I'm so annoyed. 161 00:11:27,592 --> 00:11:29,222 (We're taking a short break due to the artist's personal reasons.) 162 00:11:32,891 --> 00:11:36,001 Oh, boy. It looks like Jang Man Chul... 163 00:11:36,702 --> 00:11:38,572 won't even last a week. 164 00:11:42,641 --> 00:11:45,140 Hey, Jun Yeong. What brings you to the head office? 165 00:11:45,141 --> 00:11:46,672 It's far for you, isn't it? 166 00:11:46,911 --> 00:11:48,042 My gosh. 167 00:11:49,511 --> 00:11:51,781 So how's it going? Are you enjoying working on the webtoon team? 168 00:11:52,052 --> 00:11:53,681 Not really. It's boring. 169 00:11:53,682 --> 00:11:56,582 I heard they might get rid of that team next year. 170 00:11:56,881 --> 00:11:58,721 - Did you hear? - What? 171 00:11:58,722 --> 00:12:01,861 They might have another department absorb the team... 172 00:12:02,322 --> 00:12:05,530 and have the existing Neon staff run it. 173 00:12:05,531 --> 00:12:06,761 Then what will happen to Jun Yeong? 174 00:12:07,531 --> 00:12:08,931 Is he wasting a whole year? 175 00:12:08,932 --> 00:12:12,771 No way. I'm sure there's a reason they sent him to that team. 176 00:12:15,871 --> 00:12:17,172 (Are you ready for this?) 177 00:12:21,042 --> 00:12:22,911 (Please...) 178 00:12:28,621 --> 00:12:31,592 His drawing style did change a lot. 179 00:12:32,922 --> 00:12:36,161 That old man is ridiculous. I think he's really shocked. 180 00:12:36,422 --> 00:12:39,391 I sent him screenshots of all the mean comments here. 181 00:12:40,192 --> 00:12:42,432 You losers should thank me. 182 00:12:42,761 --> 00:12:45,871 Now that he's gone, there's a vacancy at Neon. 183 00:12:46,072 --> 00:12:48,371 For real? Well done. 184 00:12:49,342 --> 00:12:52,672 But it's not like we can't début because of those boomers. 185 00:12:53,342 --> 00:12:54,410 That's true. 186 00:12:54,411 --> 00:12:57,082 These days, I feel more threatened by those aggressive youngsters. 187 00:12:57,611 --> 00:12:59,852 But isn't it a good thing that there's a vacancy now? 188 00:12:59,981 --> 00:13:01,051 True that. 189 00:13:01,052 --> 00:13:02,651 Things are getting interesting for a change. 190 00:13:03,781 --> 00:13:04,881 (A report has been sent.) 191 00:13:05,552 --> 00:13:08,261 (Report) 192 00:13:11,161 --> 00:13:13,191 Don't you think Yang Kyung Sik wrote this? 193 00:13:13,192 --> 00:13:15,231 (I sent him screenshots of all the mean comments here.) 194 00:13:15,501 --> 00:13:17,832 Gosh, I can't believe this. 195 00:13:18,802 --> 00:13:21,740 How could he do this? He worked with Mr. Baek for years. 196 00:13:21,741 --> 00:13:23,102 Hello. 197 00:13:27,411 --> 00:13:30,312 - You're here. - Yes. You guys are all here. 198 00:13:30,881 --> 00:13:32,881 - Can we get another glass? - Sure. 199 00:13:35,182 --> 00:13:36,251 Thank you. 200 00:13:41,962 --> 00:13:43,521 We should have done something... 201 00:13:44,562 --> 00:13:46,230 before this happened. 202 00:13:46,231 --> 00:13:48,802 What can we do? Producer Jung was in charge. 203 00:13:49,731 --> 00:13:53,501 It's common to see drawing styles change after a long time. 204 00:13:53,932 --> 00:13:55,471 I know, but I think we should've had... 205 00:13:55,472 --> 00:13:58,542 an open conversation with Mr. Baek about it. 206 00:13:59,212 --> 00:14:02,381 We couldn't bring it up because he's such a senior artist. 207 00:14:03,781 --> 00:14:04,842 That includes me. 208 00:14:06,452 --> 00:14:07,582 I'm sorry. 209 00:14:15,991 --> 00:14:18,832 So everyone knew. 210 00:14:20,792 --> 00:14:24,202 About Mr. Baek Eo Jin. 211 00:14:25,472 --> 00:14:27,802 He's not going to retire like this, right? 212 00:14:28,741 --> 00:14:29,942 I'm not sure. 213 00:14:34,442 --> 00:14:36,281 When you're making a webtoon, 214 00:14:36,781 --> 00:14:38,781 you, as the artist, 215 00:14:39,611 --> 00:14:41,682 must create the world by yourself. 216 00:14:42,881 --> 00:14:46,092 There's no guidebook to follow. It's all on you. 217 00:14:46,891 --> 00:14:49,121 You have to create a whole new world by yourself... 218 00:14:49,562 --> 00:14:53,131 while meeting the deadline every week. 219 00:14:54,792 --> 00:14:58,572 Once you upload one episode and feel that you can breathe a bit, 220 00:14:58,932 --> 00:15:01,631 you realize that your next deadline is creeping up on you. 221 00:15:02,602 --> 00:15:06,771 Every week, you have to come up with a story, draw it, and edit it. 222 00:15:07,641 --> 00:15:10,942 Over and over again, like a squirrel in a wheel. 223 00:15:14,911 --> 00:15:16,552 Mr. Baek... 224 00:15:17,521 --> 00:15:19,222 has been doing that all by himself... 225 00:15:20,491 --> 00:15:22,161 for over 30 years. 226 00:15:32,631 --> 00:15:34,432 When someone like that... 227 00:15:36,302 --> 00:15:38,812 suddenly stops and gives up on everything, 228 00:15:39,511 --> 00:15:41,371 what should we say? 229 00:15:43,812 --> 00:15:46,151 What would you say? 230 00:15:51,722 --> 00:15:55,491 Never mind. Even I don't know. How would you know as a newbie? 231 00:15:57,891 --> 00:16:02,302 I went through something similar when I was doing judo. 232 00:16:03,631 --> 00:16:04,761 Back then, 233 00:16:06,631 --> 00:16:10,302 I was most grateful to my friends who were as lost as I was. 234 00:16:10,401 --> 00:16:11,401 "Lost"? 235 00:16:11,402 --> 00:16:14,241 They just hung out with me and waited for me. 236 00:16:14,942 --> 00:16:18,511 I do understand that his situation is very different from mine, 237 00:16:20,151 --> 00:16:22,222 but a good pacemaker... 238 00:16:22,822 --> 00:16:25,081 wouldn't force him to get up and start running right away. 239 00:16:25,082 --> 00:16:26,891 I mean, I wouldn't rush him. 240 00:16:27,722 --> 00:16:29,991 That's just what I think. 241 00:16:32,832 --> 00:16:36,731 So you're saying we should just wait? 242 00:16:38,432 --> 00:16:43,072 But what if he's not lost? What if he has given up? 243 00:16:48,172 --> 00:16:49,911 How about we toss this again and see? 244 00:16:53,651 --> 00:16:56,981 Will Mr. Baek come back or not? 245 00:16:59,391 --> 00:17:00,452 All right. 246 00:17:01,722 --> 00:17:03,922 If we get heads, it means he'll come back. 247 00:17:04,491 --> 00:17:06,261 If we get tails... 248 00:17:07,661 --> 00:17:09,931 Well, it means we'll have to wait a little longer. 249 00:17:17,371 --> 00:17:19,042 - Can you hold this? - Sure. 250 00:17:21,671 --> 00:17:23,042 All right. 251 00:17:27,681 --> 00:17:29,180 - Oh, boy! - My gosh! 252 00:17:29,181 --> 00:17:30,720 Hold on, okay. 253 00:17:30,721 --> 00:17:34,551 I know that this won't decide our fate, but... 254 00:17:34,552 --> 00:17:35,691 - Right. - Hold on. 255 00:17:42,232 --> 00:17:43,302 All right. 256 00:17:43,661 --> 00:17:46,102 Abracadabra! 257 00:17:56,812 --> 00:17:57,842 Ta-Da! 258 00:18:04,852 --> 00:18:06,252 He'll come back. 259 00:18:07,621 --> 00:18:09,092 Oh, my bus is here. 260 00:18:09,661 --> 00:18:11,391 - I have to take this. - Okay. 261 00:18:11,721 --> 00:18:13,531 - I'll be off, then. - All right. 262 00:18:13,532 --> 00:18:14,861 - Oh, this! - Right. 263 00:18:14,931 --> 00:18:16,531 - Bye. - Bye, get home safely. 264 00:18:16,532 --> 00:18:17,661 - Will do! - Bye. 265 00:18:21,631 --> 00:18:22,941 Bye. 266 00:18:34,082 --> 00:18:35,951 (Fifty cents) 267 00:18:40,522 --> 00:18:42,461 (Fifty cents) 268 00:18:49,431 --> 00:18:51,262 I guess Mr. Goo has out-of-office meetings today. 269 00:18:52,532 --> 00:18:55,641 Oh, it's that day for Mr. Kwon. 270 00:18:56,042 --> 00:18:57,441 I guess he took Mr. Goo. 271 00:18:58,171 --> 00:18:59,741 - "That day"? - Yes. 272 00:18:59,742 --> 00:19:03,440 Mr. Kwon lets artists' complaints pile up for a while... 273 00:19:03,441 --> 00:19:06,782 and then picks a day to deal with them. 274 00:19:07,911 --> 00:19:09,181 I see. 275 00:19:09,651 --> 00:19:11,551 I asked you to change the thumbnail... 276 00:19:11,552 --> 00:19:13,292 over a month ago, but nothing has been done. 277 00:19:14,651 --> 00:19:18,461 It's not getting views because the thumbnail isn't catchy enough. 278 00:19:20,461 --> 00:19:23,130 If I were one of your main artists like Na Gang Nam or Pomme, 279 00:19:23,131 --> 00:19:26,032 would you still take this long to take care of it? 280 00:19:27,871 --> 00:19:29,072 ("Truly Beautiful") 281 00:19:29,941 --> 00:19:33,742 How come I rarely see my banner on your main page? 282 00:19:34,742 --> 00:19:36,210 - Pardon me? - I mean, 283 00:19:36,211 --> 00:19:40,281 I see Pomme and Mouri's banners on the main page... 284 00:19:40,282 --> 00:19:41,812 every time I log into the Neon app. 285 00:19:43,181 --> 00:19:44,920 Do I really have to say this myself? 286 00:19:44,921 --> 00:19:47,492 My début webtoon was a hit. 287 00:19:47,792 --> 00:19:49,960 If you're going to treat me like a has-been... 288 00:19:49,961 --> 00:19:51,860 just because my second webtoon didn't do well, 289 00:19:51,861 --> 00:19:53,832 I can't work with Neon. 290 00:19:55,032 --> 00:19:58,032 I'm sorry. I apologize. 291 00:19:58,102 --> 00:20:01,332 Look. Try putting my banner here just for a day. 292 00:20:01,772 --> 00:20:03,541 If you promote my webtoon just as much, 293 00:20:03,542 --> 00:20:05,871 I'll get as many views as they do. Am I wrong? 294 00:20:08,711 --> 00:20:10,911 So you'll do nothing and just wait? 295 00:20:11,181 --> 00:20:14,082 You need to persuade him and force him to upload the episode. 296 00:20:14,312 --> 00:20:15,721 How much time will you give him? 297 00:20:15,951 --> 00:20:19,220 Or just end the series or something. You need a plan. 298 00:20:19,221 --> 00:20:22,220 The thing is, we can't really find another artist like Mr. Baek... 299 00:20:22,221 --> 00:20:24,660 who can carry his weight on the project. 300 00:20:24,661 --> 00:20:26,561 I don't care about that. 301 00:20:26,562 --> 00:20:28,431 The sales numbers are what matter. Don't you get it? 302 00:20:29,032 --> 00:20:30,102 What? 303 00:20:30,562 --> 00:20:33,272 Mr. Jang Man Chul, whom I deeply respect. 304 00:20:33,931 --> 00:20:37,072 You got fired from Gingertoon because you had no sense of urgency. 305 00:20:37,701 --> 00:20:40,470 You still haven't learned your lesson? 306 00:20:40,471 --> 00:20:42,711 - You jerk. - What are you doing? 307 00:20:52,151 --> 00:20:55,121 Mr. Heo, don't be so harsh on him. 308 00:20:55,421 --> 00:20:57,861 Mr. Jang still has a year left. 309 00:20:57,921 --> 00:21:00,762 If you're already that harsh on him, what will you do later on? 310 00:21:01,832 --> 00:21:03,131 Understood, ma'am. 311 00:21:11,602 --> 00:21:13,042 Darn you. 312 00:21:18,482 --> 00:21:22,151 (Little Tent Bar) 313 00:21:40,232 --> 00:21:41,732 Since joining Neon, 314 00:21:43,471 --> 00:21:45,771 I've turned a blind eye to many things... 315 00:21:45,772 --> 00:21:47,772 because I didn't want to repeat my mistake at Gingertoon. 316 00:21:50,141 --> 00:21:51,742 I shouldn't have done that. 317 00:21:52,752 --> 00:21:54,782 I'm sorry. I... 318 00:21:56,282 --> 00:21:57,921 I should have been on top of these things. 319 00:21:58,121 --> 00:21:59,951 It's not just your fault. 320 00:22:05,391 --> 00:22:08,292 I noticed that ages ago. But I didn't say anything. 321 00:22:17,371 --> 00:22:19,272 I always wanted to ask you this. 322 00:22:19,641 --> 00:22:21,370 Why did you come with me to Neon? 323 00:22:21,371 --> 00:22:23,881 I know that you had a lot of offers back then. 324 00:22:24,542 --> 00:22:25,710 You knew? 325 00:22:25,711 --> 00:22:27,512 How could I not? 326 00:22:28,381 --> 00:22:30,380 If you knew, you should've been nicer to me. 327 00:22:30,381 --> 00:22:31,852 I've been nice to you. 328 00:22:32,621 --> 00:22:35,421 - How could I be nicer than now? - Gosh. Come on. 329 00:22:37,661 --> 00:22:40,431 Well, I just... 330 00:22:42,262 --> 00:22:44,901 decided to join you because you were a Monsters' fan. 331 00:22:46,401 --> 00:22:49,741 - What? - Well, everyone knows that... 332 00:22:49,742 --> 00:22:51,701 Monsters' fans are loyal. 333 00:22:52,512 --> 00:22:54,071 They never had a chance to play baseball in the fall... 334 00:22:54,072 --> 00:22:55,272 for over a decade. 335 00:22:55,471 --> 00:22:57,242 And half the time they played, they came in last. 336 00:22:57,482 --> 00:22:59,552 Despite that, you guys don't switch teams. 337 00:23:00,012 --> 00:23:01,051 How should I explain this? 338 00:23:01,052 --> 00:23:04,522 You guys close ranks with loyalty and faith. 339 00:23:05,052 --> 00:23:06,620 You're a Monsters' fan. 340 00:23:06,621 --> 00:23:10,522 That's right. Monsters' fans are loyal. 341 00:23:11,421 --> 00:23:14,231 Monsters! 342 00:23:14,232 --> 00:23:17,532 Go, Monsters! 343 00:23:28,072 --> 00:23:29,582 Yes, this is Goo Jun Yeong. 344 00:23:29,641 --> 00:23:31,910 Hey, Mr. Goo. Are you done with the meetings? 345 00:23:31,911 --> 00:23:33,551 Yes. I'm done with the meetings. 346 00:23:33,552 --> 00:23:34,581 You must be tired. 347 00:23:34,582 --> 00:23:36,720 I wish I could tell you to go home and rest up. 348 00:23:36,721 --> 00:23:38,891 You need to make one more visit. 349 00:23:41,421 --> 00:23:43,720 - Where? - You know Pomme, right? 350 00:23:43,721 --> 00:23:46,190 The webtoon artist wants to see you in the studio now. 351 00:23:46,191 --> 00:23:49,232 I just texted you the address. Go to the meeting. 352 00:23:51,762 --> 00:23:53,232 Are you serious? 353 00:23:53,871 --> 00:23:56,502 Don't you think you're delegating too much of your work? 354 00:23:56,641 --> 00:23:58,941 It's okay. I can do that to a new employee. 355 00:23:59,772 --> 00:24:00,812 What? 356 00:24:02,681 --> 00:24:05,180 I'm sorry. Excuse me. 357 00:24:05,181 --> 00:24:07,311 All right. Here we go. 358 00:24:07,312 --> 00:24:10,380 One. Funny how I feel for you 359 00:24:10,381 --> 00:24:11,650 Hands up. 360 00:24:11,651 --> 00:24:13,551 - Ji Yu is amazing. Isn't she? - Yes. 361 00:24:13,552 --> 00:24:14,791 How does she do that? 362 00:24:14,792 --> 00:24:16,461 - Is this how you do it? - Yes. 363 00:24:46,651 --> 00:24:47,792 He's here. 364 00:24:48,451 --> 00:24:50,022 Can I borrow your umbrella? 365 00:24:50,822 --> 00:24:53,661 Then can I come closer? 366 00:24:57,961 --> 00:24:59,701 Are you Pomme? 367 00:25:00,272 --> 00:25:03,002 I see. You're the new guy Mr. Kwon sent? 368 00:25:04,441 --> 00:25:05,671 She's kind of rude. 369 00:25:15,582 --> 00:25:17,021 I'm glad you're tall. 370 00:25:17,022 --> 00:25:18,721 - Pardon? - Come this way. 371 00:25:28,891 --> 00:25:30,930 This keeps blinking. 372 00:25:30,931 --> 00:25:33,031 And the light is out. So I can't focus on my work. 373 00:25:33,032 --> 00:25:35,502 I can see that. Did you call someone? 374 00:25:35,742 --> 00:25:37,002 I did. 375 00:25:38,302 --> 00:25:39,312 Me? 376 00:25:40,012 --> 00:25:41,541 You don't know how to change a light? 377 00:25:41,542 --> 00:25:44,680 Calling a producer at this late hour for your personal problem... 378 00:25:44,681 --> 00:25:46,151 is the same as going on a power trip. 379 00:25:46,381 --> 00:25:49,252 Is it? I don't think so. 380 00:25:49,421 --> 00:25:51,180 I'm asking you to help me. 381 00:25:51,181 --> 00:25:52,450 Going on a power trip means... 382 00:25:52,451 --> 00:25:54,752 missing an episode and telling the chief editor... 383 00:25:55,121 --> 00:25:57,961 that I couldn't work on my episode because of the new producer. 384 00:26:43,441 --> 00:26:44,772 Turn on the light. 385 00:26:48,742 --> 00:26:49,842 You fixed it. 386 00:26:50,681 --> 00:26:52,752 You're more useful than I thought. 387 00:27:00,092 --> 00:27:01,252 Thank you. 388 00:27:03,522 --> 00:27:06,492 I'll be able to meet the deadline without a problem thanks to you. 389 00:27:06,891 --> 00:27:08,861 I see. All right. 390 00:27:09,701 --> 00:27:10,861 Bye. 391 00:27:11,602 --> 00:27:12,931 What's your name? 392 00:27:14,371 --> 00:27:15,871 Why do you care? 393 00:27:16,201 --> 00:27:17,801 - How old are you? - Pardon? 394 00:27:17,802 --> 00:27:19,072 You think you're better than me? 395 00:27:22,272 --> 00:27:23,582 Goo Jun Yeong. 396 00:27:24,611 --> 00:27:27,151 I see. Mr. Goo Jun Yeong. 397 00:27:28,582 --> 00:27:30,052 I'll see you around. 398 00:27:52,441 --> 00:27:55,111 Does she think I'm her personal manager? 399 00:27:57,842 --> 00:28:01,411 Some webtoon artists treat their producers as their managers. 400 00:28:01,512 --> 00:28:05,582 Don't webtoon artists mostly find their producers bothersome? 401 00:28:06,322 --> 00:28:08,950 Pomme is a special case. 402 00:28:08,951 --> 00:28:10,890 - Why? - She became a top artist at 20. 403 00:28:10,891 --> 00:28:12,461 And she's been killing it since her début. 404 00:28:12,562 --> 00:28:14,891 People around her babied her too. 405 00:28:15,232 --> 00:28:17,232 She probably got used to that kind of treatment. 406 00:28:17,961 --> 00:28:21,232 Pomme does bring in a lot of money for the company. 407 00:28:22,502 --> 00:28:24,241 When Neon launched the webtoon service, 408 00:28:24,242 --> 00:28:25,771 they went to great lengths... 409 00:28:25,772 --> 00:28:28,941 to bring in Na Gang Nam, Baek Eo Jin, and Pomme. 410 00:28:29,411 --> 00:28:30,481 It's not an overstatement to say... 411 00:28:30,482 --> 00:28:32,342 the three of them are doing all the heavy lifting. 412 00:28:32,552 --> 00:28:34,380 She must know that too. 413 00:28:34,381 --> 00:28:36,420 She's so used to abusing her position. 414 00:28:36,421 --> 00:28:38,322 Gosh, changing the light isn't that bad. 415 00:28:38,921 --> 00:28:40,650 You're lucky it wasn't unclogging the toilet. 416 00:28:40,651 --> 00:28:43,061 - Come on. We're eating here. - I'm serious. 417 00:28:43,062 --> 00:28:44,292 Some artists do ask you to do that. 418 00:28:45,062 --> 00:28:46,460 - Are you serious? - Yes! 419 00:28:46,461 --> 00:28:47,992 That's too much. 420 00:28:57,871 --> 00:29:01,171 I bought the sand for my cat because it said it was soluble sand. 421 00:29:01,411 --> 00:29:02,982 But when I flushed it down, it clogged my toilet. 422 00:29:03,982 --> 00:29:05,482 Maybe, I dumped too much in one go? 423 00:29:22,062 --> 00:29:24,532 (On Ma Eum) 424 00:29:38,881 --> 00:29:40,482 Gosh. I lost again. 425 00:29:40,782 --> 00:29:42,411 When will I ever beat you? 426 00:29:44,451 --> 00:29:45,621 Gosh. 427 00:29:46,951 --> 00:29:50,292 You still haven't told your dad about your job at Neon? 428 00:29:54,431 --> 00:29:55,792 No. 429 00:29:57,131 --> 00:30:00,471 But are you really going to quit judo? 430 00:30:03,842 --> 00:30:07,042 Why? Because of that incident? 431 00:30:08,572 --> 00:30:11,542 No. Just because. 432 00:30:12,812 --> 00:30:14,211 I've had my run. 433 00:30:14,982 --> 00:30:18,221 I gave it my all and tried my best with everything I got. 434 00:30:20,552 --> 00:30:23,292 Now, I want to make an effort to do something else. 435 00:30:23,361 --> 00:30:25,562 To a place that will be nicer to myself. 436 00:30:26,931 --> 00:30:28,062 What about the webtoons? 437 00:30:28,562 --> 00:30:32,002 I like webtoons as much as judo. 438 00:30:36,772 --> 00:30:38,001 (The soft overcomes the hard.) 439 00:30:38,002 --> 00:30:39,771 "Make a world where people help each other." 440 00:30:39,772 --> 00:30:41,911 (Make a world where people help each other.) 441 00:30:42,742 --> 00:30:44,241 Why are you still here? Aren't you going to leave? 442 00:30:44,242 --> 00:30:47,811 - I haven't seen that for a while. - I see. 443 00:30:47,812 --> 00:30:50,552 - Was that always tilted like that? - Yes. 444 00:30:51,482 --> 00:30:52,852 Really? Now? 445 00:30:52,951 --> 00:30:54,321 It's pretty high. 446 00:30:54,322 --> 00:30:56,291 So we have to look up to read it. 447 00:30:56,292 --> 00:30:58,592 It has to tilt a bit, so we can see it clearly. 448 00:30:59,221 --> 00:31:00,262 Silly you. 449 00:31:00,792 --> 00:31:02,161 I see. 450 00:31:02,361 --> 00:31:05,401 - After getting caught in the fire, - I'm home. 451 00:31:05,732 --> 00:31:08,171 he gave everything to his sculpture. 452 00:31:08,401 --> 00:31:09,801 - What are you watching? - Did you know... 453 00:31:09,802 --> 00:31:12,141 - A documentary about Michelangelo. - the Italian painter... 454 00:31:12,401 --> 00:31:14,471 Why are you watching a documentary about Michelangelo all of a sudden? 455 00:31:14,572 --> 00:31:16,710 - Michelangelo... - I'm going to Italy... 456 00:31:16,711 --> 00:31:19,081 with my friends from high school. So I've been studying. 457 00:31:19,082 --> 00:31:21,351 - That's pretty cool, Mom. - However, 458 00:31:21,352 --> 00:31:23,552 when you look at the statue, David, 459 00:31:23,651 --> 00:31:26,151 at his eye level, 460 00:31:26,552 --> 00:31:28,921 you'll notice that the body proportion seems off. 461 00:31:29,221 --> 00:31:31,391 He has a big head, long arms, 462 00:31:31,621 --> 00:31:34,491 and abnormally large hands and feet. 463 00:31:34,492 --> 00:31:35,861 Did the master sculptor make a mistake? 464 00:31:36,361 --> 00:31:39,871 Actually, this was what Michelangelo intended. 465 00:31:40,332 --> 00:31:43,542 If you were to look at the statue from below, 466 00:31:43,701 --> 00:31:45,940 it would have the perfect body proportion. 467 00:31:45,941 --> 00:31:47,311 It's pretty high. 468 00:31:47,312 --> 00:31:49,512 It has to tilt a bit, so we can see it clearly. 469 00:31:53,812 --> 00:31:55,482 Isn't that so fascinating? 470 00:31:57,752 --> 00:31:58,782 Mom! 471 00:31:59,752 --> 00:32:01,491 - Goodness. You're hurting. - Mom. 472 00:32:01,492 --> 00:32:02,690 What's wrong with you? 473 00:32:02,691 --> 00:32:03,762 - Gosh. It hurts. - I love you. 474 00:32:04,921 --> 00:32:06,332 I love you. 475 00:32:06,861 --> 00:32:08,262 What's gotten into her? 476 00:32:23,881 --> 00:32:26,251 - What is it? - I'm sorry to call on a weekend. 477 00:32:26,252 --> 00:32:28,252 Can I see you now? 478 00:32:28,812 --> 00:32:30,282 - Now? - Yes! 479 00:33:05,782 --> 00:33:06,921 Honey. 480 00:33:08,651 --> 00:33:12,221 I should stop disappointing people... 481 00:33:13,732 --> 00:33:16,401 and just retire. I think that's the right thing to do. 482 00:33:19,572 --> 00:33:20,871 Mr. Baek. 483 00:33:25,002 --> 00:33:27,242 We're really sorry. 484 00:33:31,042 --> 00:33:32,881 Why are you apologizing? 485 00:33:33,451 --> 00:33:35,812 There's no reason for you to apologize. 486 00:33:49,861 --> 00:33:51,762 I feel that everyone in the editorial department... 487 00:33:52,562 --> 00:33:54,732 has been just relying on you for everything. 488 00:33:55,302 --> 00:33:57,140 Even without us having to do anything, 489 00:33:57,141 --> 00:34:00,471 you always produced such stellar work, 490 00:34:01,441 --> 00:34:04,582 so we took it for granted. 491 00:34:05,082 --> 00:34:08,110 When you could actually use our help, 492 00:34:08,111 --> 00:34:10,021 we did nothing to help you. 493 00:34:10,022 --> 00:34:11,252 I'm sorry, 494 00:34:11,752 --> 00:34:13,691 but I never once thought... 495 00:34:13,692 --> 00:34:16,661 to reach out to you for help or to consult you. 496 00:34:18,221 --> 00:34:21,931 I've seen one too many artists who became obsolete... 497 00:34:22,091 --> 00:34:23,732 because they overly relied on their editors. 498 00:34:24,132 --> 00:34:28,031 If I can't draw without your help, 499 00:34:28,632 --> 00:34:30,542 that's all the more reason to retire. 500 00:34:32,172 --> 00:34:35,812 Your drawing style... I mean, there's nothing wrong... 501 00:34:36,141 --> 00:34:37,641 with your drawings. 502 00:34:39,241 --> 00:34:42,251 Hey, there's a right time for everything. 503 00:34:42,252 --> 00:34:44,422 I think now is the perfect time to bring it up. 504 00:34:45,752 --> 00:34:47,192 What do you mean? 505 00:34:47,951 --> 00:34:50,422 I don't mean to be rude, 506 00:34:50,661 --> 00:34:53,692 but your back is hunched now. 507 00:34:53,891 --> 00:34:54,991 However, 508 00:34:57,462 --> 00:34:59,201 it wasn't always like that. 509 00:34:59,971 --> 00:35:02,601 But your workspace is still set up... 510 00:35:02,602 --> 00:35:04,402 the exact same way. 511 00:35:04,741 --> 00:35:07,071 So is the angle of your drawing board. 512 00:35:07,571 --> 00:35:09,911 However, you've aged. 513 00:35:10,042 --> 00:35:12,681 And in that process, your core muscles... 514 00:35:13,051 --> 00:35:15,111 In other words, your abdominals, 515 00:35:15,112 --> 00:35:17,352 obliques, and back muscles have become weak, 516 00:35:17,621 --> 00:35:19,752 which has resulted in your hunched posture. 517 00:35:32,562 --> 00:35:36,002 Therefore, your eye level has changed significantly. 518 00:35:40,471 --> 00:35:42,442 Even if you're trying to draw the exact same thing, 519 00:35:42,641 --> 00:35:46,241 the change in the angles renders the drawing different. 520 00:35:54,121 --> 00:35:55,252 What I mean by that is... 521 00:35:56,422 --> 00:35:58,362 Even the drawings that look elongated. 522 00:36:03,462 --> 00:36:05,361 If they're seen from your eye level... 523 00:36:05,362 --> 00:36:07,701 - Tilt it more. - Like this? 524 00:36:12,502 --> 00:36:15,442 They still look exactly the same and are as balanced as before. 525 00:36:16,582 --> 00:36:18,982 Your drawings are not out of balance. 526 00:36:19,382 --> 00:36:22,181 Your angle was the problem. 527 00:36:23,382 --> 00:36:26,390 That's right. So if the problem was that... 528 00:36:26,391 --> 00:36:28,990 you kept hunching your back while working on your drawings, 529 00:36:28,991 --> 00:36:30,720 I suggest you tweak the angle... 530 00:36:30,721 --> 00:36:33,332 of your drawing board, so it's not tilted. 531 00:36:36,832 --> 00:36:37,931 Then... 532 00:36:39,332 --> 00:36:40,431 I can create drawings... 533 00:36:41,632 --> 00:36:44,672 that I won't be embarrassed of? 534 00:36:44,971 --> 00:36:46,411 Yes, that's correct. 535 00:36:53,252 --> 00:36:56,212 Honey, you have more guests. 536 00:36:57,181 --> 00:36:58,721 What? 537 00:37:01,951 --> 00:37:04,062 What brings you guys here? 538 00:37:04,321 --> 00:37:05,361 Who are they? 539 00:37:05,362 --> 00:37:07,161 They're Mr. Baek's former assistants. 540 00:37:07,292 --> 00:37:08,962 They've all made their débuts. 541 00:37:10,031 --> 00:37:12,761 We're here because we heard your assistant quit and ran away. 542 00:37:15,002 --> 00:37:17,272 Let us help you finish the episode, sir. 543 00:37:18,341 --> 00:37:21,341 I can't wait to find out how "The Dream of the Dragon" will end. 544 00:37:21,641 --> 00:37:23,581 We'll assist you to the best of our ability, 545 00:37:23,582 --> 00:37:26,082 so you can start uploading again soon. 546 00:37:29,652 --> 00:37:31,482 But what about your projects? 547 00:37:31,681 --> 00:37:34,191 You guys are all currently working on your own projects. 548 00:37:34,192 --> 00:37:35,450 Don't you worry. 549 00:37:35,451 --> 00:37:38,320 You told us to always work at least three weeks ahead of schedule. 550 00:37:38,321 --> 00:37:40,260 You guys are running ahead of schedule, right? 551 00:37:40,261 --> 00:37:41,632 - Yes, of course. - Sure thing. 552 00:37:43,301 --> 00:37:45,402 You taught us everything. 553 00:37:45,962 --> 00:37:49,272 From how to draw to how to maintain a successful career as an artist. 554 00:38:09,022 --> 00:38:11,820 All right, let's do it. 555 00:38:11,821 --> 00:38:12,962 - Yes! - Yes! 556 00:38:17,132 --> 00:38:19,031 - Come on. - Let's get to work. 557 00:38:19,701 --> 00:38:22,732 - We got this. - Yes, of course. 558 00:38:24,301 --> 00:38:25,841 - Ma Eum. - Yes. 559 00:38:28,172 --> 00:38:29,811 I told you I had no idea... 560 00:38:29,812 --> 00:38:32,281 what Mr. Jang saw in you. Remember? 561 00:38:33,382 --> 00:38:34,582 - Yes. - Right. 562 00:38:39,451 --> 00:38:41,721 I still don't know what it is that he saw in you, 563 00:38:43,891 --> 00:38:45,362 but you did a great job today. 564 00:38:46,962 --> 00:38:48,231 Really? 565 00:38:48,232 --> 00:38:50,132 Yes, well done. 566 00:38:50,962 --> 00:38:53,132 Then are you going to buy me dinner today? 567 00:38:53,871 --> 00:38:54,931 What? 568 00:38:55,971 --> 00:38:57,570 I have a feeling that you're a big eater. 569 00:38:57,571 --> 00:38:59,641 Yes! I eat a lot. 570 00:39:00,212 --> 00:39:01,841 Can I pick something expensive? 571 00:39:07,451 --> 00:39:10,582 I'll pick the restaurant and what to order. Okay? 572 00:39:11,382 --> 00:39:12,382 Okay! 573 00:39:14,292 --> 00:39:15,352 - Wait. - Yes. 574 00:39:16,792 --> 00:39:18,291 Hey, where did I park? 575 00:39:18,292 --> 00:39:19,991 Right in front of Mr. Baek's house. 576 00:39:20,332 --> 00:39:22,632 Really? My goodness. 577 00:39:23,332 --> 00:39:25,261 - I'm going to pig out! - Okay. 578 00:39:34,172 --> 00:39:35,812 (On Ma Eum) 579 00:39:36,741 --> 00:39:39,141 (On Ma Eum) 580 00:39:49,152 --> 00:39:52,022 Can't you please put your trust in me, Dad? 581 00:40:07,841 --> 00:40:11,212 My gosh, Mr. Baek is back. 582 00:40:11,942 --> 00:40:13,181 (Look carefully!) 583 00:40:13,582 --> 00:40:16,720 Oh, the artist who's been drawing the dragon series for 30 years? 584 00:40:16,721 --> 00:40:18,851 That's right. Isn't he amazing? 585 00:40:18,852 --> 00:40:20,391 He never disappoints! 586 00:40:29,232 --> 00:40:31,761 Hey, "The Dream of the Dragon" is back. 587 00:40:32,102 --> 00:40:34,131 I thought the artist was terminally ill or something. 588 00:40:34,132 --> 00:40:36,602 I told you. He won't die until he finishes the series. 589 00:40:42,871 --> 00:40:45,010 - How is it? Is it good? - Sorry? 590 00:40:45,011 --> 00:40:47,851 Isn't it the new episode of "The Dream of the Dragon"? Is it good? 591 00:40:47,852 --> 00:40:50,351 - Yes. - It's so good. 592 00:40:50,352 --> 00:40:51,522 It's so much fun. 593 00:40:51,752 --> 00:40:52,752 Is it? 594 00:40:53,121 --> 00:40:55,152 - Do you want to read it with us? - No, it's okay! 595 00:41:04,462 --> 00:41:06,871 The dragon is back. 596 00:41:10,241 --> 00:41:11,841 More perfect than ever. 597 00:41:18,911 --> 00:41:21,411 The dragon is back. 598 00:41:21,781 --> 00:41:24,082 Mr. Baek. You won't go anywhere, right? 599 00:41:24,281 --> 00:41:27,022 You must stay healthy until you finish the series. 600 00:41:27,621 --> 00:41:30,121 Mr. Baek, send me your address. I'll send you some herbal medicine. 601 00:41:30,292 --> 00:41:33,991 I read "The Dream of the Dragon" when I'm wallowing in depression. 602 00:41:34,562 --> 00:41:37,531 It makes me want to live another week to read the next episode. 603 00:41:38,761 --> 00:41:40,800 So keep working on the series for many more years to come. 604 00:41:40,801 --> 00:41:42,031 I love you. 605 00:41:47,641 --> 00:41:48,672 My gosh. 606 00:41:49,871 --> 00:41:50,942 Mr. Baek. 607 00:41:52,082 --> 00:41:54,082 You've completely revamped your workspace. 608 00:41:54,752 --> 00:41:58,422 This incident gave me the strength to challenge myself. 609 00:41:58,781 --> 00:42:01,891 All my juniors are volunteering to teach me. 610 00:42:03,891 --> 00:42:07,191 My pen pressure is weak, so I need to figure out... 611 00:42:07,192 --> 00:42:08,761 how to go from soft to bold lines. 612 00:42:09,192 --> 00:42:13,371 You see, I still have many stories to tell. 613 00:42:14,031 --> 00:42:15,931 I can't let my age defeat me. 614 00:42:15,971 --> 00:42:18,071 Of course, you shouldn't. 615 00:42:18,801 --> 00:42:22,410 I'll consult you on things as often as I can from now on, 616 00:42:22,411 --> 00:42:23,811 so help me out. 617 00:42:23,812 --> 00:42:27,212 My gosh. I'm the one who needs your help, sir. 618 00:42:31,422 --> 00:42:33,551 Thank you so much, sir. 619 00:42:38,121 --> 00:42:40,792 Hey, Dumpling. You're really... 620 00:42:41,031 --> 00:42:43,660 Well done. You did a great job. 621 00:42:43,661 --> 00:42:45,231 Seriously, well done. 622 00:42:45,232 --> 00:42:47,070 Keep up the good work. 623 00:42:47,071 --> 00:42:50,871 Yes, sir! Can I keep working here if I keep it up? 624 00:42:54,942 --> 00:42:58,041 Yes, sure thing. You work so hard. 625 00:42:58,042 --> 00:42:59,911 Of course. That's only fair. 626 00:43:00,011 --> 00:43:01,550 I'll give you a bonus. Hold on. 627 00:43:01,551 --> 00:43:03,951 - No, it's okay! I'll work hard. - Gosh, you. 628 00:43:04,082 --> 00:43:06,752 - You can do it. - I can do it! 629 00:43:07,292 --> 00:43:09,221 I'm so glad I hired you. 630 00:43:09,522 --> 00:43:11,261 I certainly made the right hiring decision! 631 00:43:26,641 --> 00:43:27,941 I'm sorry. 632 00:43:27,942 --> 00:43:29,970 No matter how hard you work, 633 00:43:29,971 --> 00:43:31,212 you won't get a permanent position... 634 00:43:32,411 --> 00:43:34,152 because this team will be gone by next year. 635 00:43:35,812 --> 00:43:38,181 - Cheers. - Cheers. 636 00:43:39,721 --> 00:43:40,891 This is great. 637 00:43:43,991 --> 00:43:45,720 Don't turn around. Just drink it. 638 00:43:45,721 --> 00:43:47,191 Gosh. No. 639 00:43:47,192 --> 00:43:49,331 By the way, Mr. Kwon isn't joining us today? 640 00:43:49,332 --> 00:43:50,731 He never stays for get-togethers like this. 641 00:43:50,732 --> 00:43:52,300 Work-life balance is important to him. 642 00:43:52,301 --> 00:43:53,671 Unless he's on duty, he goes home on time. 643 00:43:53,672 --> 00:43:54,902 I see. 644 00:43:57,002 --> 00:43:59,871 - Ms. Gi. - Here. 645 00:44:01,272 --> 00:44:04,582 - I can't drink. - I see. You're lightweight. 646 00:44:04,712 --> 00:44:05,740 You should've told me sooner. 647 00:44:05,741 --> 00:44:07,711 Excuse me. A bottle of Sprite, please. 648 00:44:07,712 --> 00:44:09,481 - You drink Sprite, right? - Yes. Thank you. 649 00:44:09,482 --> 00:44:11,851 I don't know, there's no way of knowing 650 00:44:11,852 --> 00:44:12,882 Goodness. 651 00:44:16,051 --> 00:44:17,561 Don't laugh at that. 652 00:44:17,562 --> 00:44:18,691 But it's funny. 653 00:44:18,692 --> 00:44:20,061 I knew it was funny. 654 00:44:20,062 --> 00:44:21,962 - I still got it. - He'll keep making those jokes. 655 00:44:22,661 --> 00:44:25,331 At least one of us should be a lightweight. 656 00:44:25,332 --> 00:44:26,701 I've never seen a lightweight before. 657 00:44:27,371 --> 00:44:29,201 I can't believe there's a lightweight on our team. 658 00:44:32,902 --> 00:44:35,010 I hope to get along with you. 659 00:44:35,011 --> 00:44:37,011 You can't pour it like that. 660 00:44:37,681 --> 00:44:38,841 Gosh. 661 00:44:42,582 --> 00:44:45,422 Mr. Goo, do you have a problem with me? 662 00:44:45,882 --> 00:44:48,651 - No. I don't. - Let me pour it for you. 663 00:44:48,652 --> 00:44:50,362 Here comes the professional. Okay. Take this. 664 00:44:52,221 --> 00:44:53,261 There you go. 665 00:44:53,991 --> 00:44:56,431 Look at her tilting the glass. Nice. 666 00:44:56,902 --> 00:44:57,962 Her posture is precise. 667 00:45:00,531 --> 00:45:02,930 Gosh. You're good at this. 668 00:45:02,931 --> 00:45:05,840 The ratio is 2 to 8. I went with the golden ratio. 669 00:45:05,841 --> 00:45:08,271 Gosh. Ms. On. You know how to pour beer properly. 670 00:45:08,272 --> 00:45:09,771 - Should we drink it? - Cheers. 671 00:45:09,772 --> 00:45:12,341 - Cheers. - Cheers. 672 00:45:20,991 --> 00:45:22,321 Awesome. 673 00:45:23,962 --> 00:45:26,422 I've never seen anyone drink beer faster than Mr. Choi. 674 00:45:28,292 --> 00:45:30,430 People at the training center... 675 00:45:30,431 --> 00:45:31,461 knew me as the girl who could drink beer fast. 676 00:45:31,462 --> 00:45:34,001 When I was out of energy, with a can of beer, 677 00:45:34,002 --> 00:45:36,941 I got full of energy. That got me up again. 678 00:45:36,942 --> 00:45:38,371 That's amazing. 679 00:45:38,942 --> 00:45:42,140 Ms. On. Have another glass with me. Just one more drink. 680 00:45:42,141 --> 00:45:43,910 - Sure. Here I go. - Gosh. 681 00:45:43,911 --> 00:45:45,681 I didn't know you could drink like that. 682 00:45:45,781 --> 00:45:47,751 She's not an easy match. 683 00:45:47,752 --> 00:45:50,982 Gosh. I'm so glad I hired you. That's good. 684 00:45:52,152 --> 00:45:54,950 Mr. Goo. Get-togethers aren't fun, right? 685 00:45:54,951 --> 00:45:57,062 Right. I mean, no. 686 00:45:57,362 --> 00:45:58,462 This is fun. 687 00:45:59,062 --> 00:46:00,991 He's honest. 688 00:46:02,792 --> 00:46:03,832 Today... 689 00:46:04,862 --> 00:46:07,070 Mr. Goo. I thought you couldn't drink. 690 00:46:07,071 --> 00:46:09,401 Maybe, a glass might be okay. He'll be fine. 691 00:46:09,402 --> 00:46:10,672 Really? Then drink some more. 692 00:46:14,371 --> 00:46:15,411 I'm okay. 693 00:46:18,411 --> 00:46:20,041 - Gosh. - Did that seriously happen? 694 00:46:20,042 --> 00:46:21,551 Why... What? 695 00:46:22,281 --> 00:46:23,851 He's not fine. 696 00:46:23,852 --> 00:46:26,450 - It's okay. Don't mind him. - Is this really happening? 697 00:46:26,451 --> 00:46:28,251 He will be fine... 698 00:46:28,252 --> 00:46:30,021 - once he takes a nap. - No. 699 00:46:30,022 --> 00:46:31,120 Sit down, Ms. Gi. 700 00:46:31,121 --> 00:46:33,760 - Should we have a shot? Cheers. - Hurry. 701 00:46:33,761 --> 00:46:36,361 - Mr. Goo. Are you all right? - Can you pour me a shot? 702 00:46:36,362 --> 00:46:38,402 - Okay. Thank you. - Are you serious? 703 00:46:38,732 --> 00:46:40,632 - Bottoms up. - Slow down. 704 00:46:40,801 --> 00:46:42,601 Stop it. We just... 705 00:46:42,602 --> 00:46:44,140 This tastes so sweet. 706 00:46:44,141 --> 00:46:46,171 I'm in trouble. What am I going to do? 707 00:46:46,172 --> 00:46:47,911 - This is crazy. - No one is going home today. 708 00:46:48,042 --> 00:46:49,411 The new recruits this year... 709 00:46:50,442 --> 00:46:52,081 are polar opposites. 710 00:46:52,082 --> 00:46:54,050 - It's sweet. - She's drinking everything. 711 00:46:54,051 --> 00:46:55,382 Thank you. 712 00:46:57,022 --> 00:46:58,281 Let's go home now. 713 00:46:58,621 --> 00:47:00,521 We had enough. Let's go. 714 00:47:00,522 --> 00:47:02,720 Hey, what are we going to do with him? 715 00:47:02,721 --> 00:47:03,792 - Gosh. - Mr. Goo. 716 00:47:04,362 --> 00:47:06,521 - Get up. - Do you know where he lives? 717 00:47:06,522 --> 00:47:09,430 No. But we have to get him up first. He's so heavy, though. 718 00:47:09,431 --> 00:47:11,200 - I'll take care of him. - What? 719 00:47:11,201 --> 00:47:13,601 - Hey. Gosh. You can't. - Hey, what about Ms. On? 720 00:47:13,602 --> 00:47:15,971 - Hey. Goodness! - Ms. On! 721 00:47:16,471 --> 00:47:17,771 Just get our bags, please. 722 00:47:17,772 --> 00:47:20,470 - Wait. - She can carry him. 723 00:47:20,471 --> 00:47:22,171 There are guys here. 724 00:47:22,172 --> 00:47:24,311 - I'm good. This is a piece of cake. - Here you go. 725 00:47:24,312 --> 00:47:25,612 - Take that with you. - Okay. 726 00:47:26,082 --> 00:47:27,811 How is she going to... Hey. 727 00:47:27,812 --> 00:47:29,051 - I already paid. - She got it. 728 00:47:29,181 --> 00:47:30,921 - How... - I feel so reassured to have her. 729 00:47:30,922 --> 00:47:33,252 - Gosh. - I picked the good one. 730 00:47:33,382 --> 00:47:34,951 His legs. Be careful. 731 00:47:39,621 --> 00:47:41,160 Are you sure you can do this by yourself? 732 00:47:41,161 --> 00:47:43,061 Gosh. Don't worry. 733 00:47:43,062 --> 00:47:45,502 I will make sure he gets home safely. 734 00:47:45,632 --> 00:47:47,070 Love your colleagues as much as your country. 735 00:47:47,071 --> 00:47:49,001 Gosh, that doesn't apply here. 736 00:47:49,002 --> 00:47:50,340 Are you sure you can handle this? 737 00:47:50,341 --> 00:47:52,502 Goodness. Thank you. 738 00:47:54,141 --> 00:47:56,340 Goodnight. Get home safely. 739 00:47:56,341 --> 00:47:57,982 Wait. Okay. 740 00:47:58,312 --> 00:47:59,942 Bye. 741 00:48:04,922 --> 00:48:06,082 Is this the right thing to do? 742 00:48:25,442 --> 00:48:28,942 Ma Eum. Who is this handsome guy? 743 00:48:29,172 --> 00:48:30,410 Is he your boyfriend? 744 00:48:30,411 --> 00:48:32,612 No. He's a colleague from my team. 745 00:48:32,882 --> 00:48:35,181 - He's your colleague? - Gosh. 746 00:48:35,511 --> 00:48:37,922 Why is your colleague so handsome? 747 00:48:38,781 --> 00:48:40,522 Look how tall he is. 748 00:48:41,022 --> 00:48:42,691 We're having dried pollack soup tomorrow morning. 749 00:48:42,692 --> 00:48:43,692 Sounds good. 750 00:48:47,062 --> 00:48:48,761 Gorgeous. 751 00:49:03,471 --> 00:49:04,482 (Comic Book Café On) 752 00:49:04,812 --> 00:49:08,752 Where on earth am I? 753 00:49:20,431 --> 00:49:21,661 Who are you? 754 00:49:30,902 --> 00:49:31,971 I am... 755 00:49:34,511 --> 00:49:35,712 But who are you? 756 00:49:39,241 --> 00:49:41,181 Where am I? 757 00:49:41,312 --> 00:49:42,451 What is this? 758 00:49:44,221 --> 00:49:45,621 How did you get in here? 759 00:49:45,681 --> 00:49:49,120 Gosh. I would like to know that too. 760 00:49:49,121 --> 00:49:50,720 Don't give me that nonsense! 761 00:49:50,721 --> 00:49:52,760 - What are you doing? - You... 762 00:49:52,761 --> 00:49:55,362 You jerk. Come here. Look at you, pretending to be clueless. 763 00:49:56,161 --> 00:49:57,161 You jerk. 764 00:49:58,502 --> 00:50:01,232 I'm going to call the police. Let's talk when they get here. Okay? 765 00:50:01,971 --> 00:50:03,471 - Honey. - Yes? 766 00:50:03,602 --> 00:50:06,570 We were all asleep. Why did you come home so soon? 767 00:50:06,571 --> 00:50:08,910 You're lucky that I came home earlier. I caught a thief! 768 00:50:08,911 --> 00:50:11,281 What? I'm not a thief. 769 00:50:11,781 --> 00:50:13,851 Stop lying to me. You just wait. 770 00:50:13,852 --> 00:50:15,681 You must know since you two have been here. 771 00:50:15,911 --> 00:50:17,781 Why am I here? 772 00:50:18,422 --> 00:50:19,582 That's... 773 00:50:20,821 --> 00:50:22,022 Well, 774 00:50:23,221 --> 00:50:24,292 The truth is... 775 00:50:30,701 --> 00:50:31,801 Actually... 776 00:50:34,571 --> 00:50:36,031 I actually don't know... 777 00:50:37,871 --> 00:50:39,672 why he's here. 778 00:50:40,511 --> 00:50:44,212 He looks perfectly normal. I wonder what he's doing here. 779 00:50:44,411 --> 00:50:47,311 - See? You jerk. - Honey. 780 00:50:47,312 --> 00:50:48,581 - What are you doing here? - Dad. 781 00:50:48,582 --> 00:50:50,652 Are you a pervert? A psycho? You're not either? 782 00:50:50,982 --> 00:50:53,051 - Grab him! - Honey! 783 00:50:54,491 --> 00:50:57,021 - Honey. - Gosh. You'll hurt this man, Dad. 784 00:50:57,022 --> 00:50:58,792 Who cares if he gets hurt? 785 00:51:00,062 --> 00:51:01,732 - Honey! - You jerk! 786 00:51:01,792 --> 00:51:04,660 - No, Dad! - Honey! 787 00:51:04,661 --> 00:51:07,902 - Dad! - No! 788 00:51:10,332 --> 00:51:11,841 (Neon's Webtoon Artist Oh Yoon's Signing Event) 789 00:51:15,911 --> 00:51:17,581 - Thank you. - Thank you. 790 00:51:17,582 --> 00:51:18,812 - Have fun at school. - You're so handsome. 791 00:51:19,741 --> 00:51:21,950 Hello. What's your name? 792 00:51:21,951 --> 00:51:23,651 - It's Park Se Eun. - Se Eun. 793 00:51:23,652 --> 00:51:25,681 Yes. You're so handsome. 794 00:51:26,781 --> 00:51:27,991 I look better in person, right? 795 00:51:40,971 --> 00:51:42,970 You were pretty shocked this morning, right? 796 00:51:42,971 --> 00:51:44,002 Yes. 797 00:51:45,201 --> 00:51:48,172 What? How did you know about my morning, Ms. On? 798 00:51:49,212 --> 00:51:52,641 I'm sorry. The man who grabbed you by the collar this morning... 799 00:51:53,141 --> 00:51:54,411 That's my dad. 800 00:51:54,752 --> 00:51:55,752 What? 801 00:51:57,352 --> 00:51:59,721 That was your house? 802 00:52:00,352 --> 00:52:02,820 Then you should have explained everything for my sake. 803 00:52:02,821 --> 00:52:05,621 I'm sorry. I had a reason I couldn't do that. 804 00:52:06,161 --> 00:52:07,332 What reason? 805 00:52:08,192 --> 00:52:09,462 Ms. On. 806 00:52:11,431 --> 00:52:12,531 Let's talk later. 807 00:52:16,031 --> 00:52:18,002 - Thank you. - Thank you. I'm a huge fan. 808 00:52:22,071 --> 00:52:23,172 Mr. Choi. 809 00:52:24,341 --> 00:52:26,812 I told you I was busy preparing for my next webtoon. 810 00:52:27,482 --> 00:52:28,950 I told you not to book anything. 811 00:52:28,951 --> 00:52:31,821 This was scheduled a long time ago. And there was a notice too. 812 00:52:32,652 --> 00:52:35,022 Please do this for us today. I'm sorry about this. 813 00:52:39,591 --> 00:52:41,161 Hello. 814 00:52:41,462 --> 00:52:43,031 I think we're almost done here, right? 815 00:52:43,792 --> 00:52:47,061 I have to head out first for a meeting about the film rights. 816 00:52:47,062 --> 00:52:49,232 - You two can wrap up here, right? - Yes. 817 00:52:49,672 --> 00:52:53,272 And please move those hardboard cut-outs to Mr. Oh Yoon's studio. 818 00:52:54,141 --> 00:52:57,241 - Pardon? - He said he liked them. 819 00:52:57,482 --> 00:53:00,341 Sure. We'll bring them to his studio. 820 00:53:00,712 --> 00:53:02,482 - Okay. - Bye. 821 00:53:09,752 --> 00:53:10,792 "We"? 822 00:53:54,502 --> 00:53:56,300 Hang in there. We're almost there. 823 00:53:56,301 --> 00:53:59,772 We'll see the apartment once we cross the overpass. 824 00:54:01,571 --> 00:54:04,181 I know that too. I know. 825 00:54:04,982 --> 00:54:06,312 But it's tough. 826 00:54:08,982 --> 00:54:12,051 All right. When you climb up the stairs, 827 00:54:12,422 --> 00:54:15,852 lower your upper body slightly and loosen your core. That's easier. 828 00:54:15,991 --> 00:54:19,161 Like this. One, two. Follow my lead. 829 00:54:19,661 --> 00:54:20,661 You can do it. 830 00:54:45,382 --> 00:54:46,422 Gosh. 831 00:55:03,332 --> 00:55:04,701 I'll take this. 832 00:55:07,741 --> 00:55:08,971 Take your time. 833 00:55:12,542 --> 00:55:13,542 Darn it. 834 00:55:31,832 --> 00:55:33,632 This is so beautiful. 835 00:55:35,201 --> 00:55:36,771 Gosh. Going home after work... 836 00:55:36,772 --> 00:55:38,401 while looking at the sunset over the Han River... 837 00:55:38,402 --> 00:55:39,871 has been my dream. 838 00:55:40,641 --> 00:55:42,612 One of my dreams came true today. 839 00:55:43,712 --> 00:55:45,681 What a humble dream you have. 840 00:55:55,022 --> 00:55:56,852 The shape of my ear is unique, isn't it? 841 00:55:56,951 --> 00:55:57,962 Pardon? 842 00:55:59,721 --> 00:56:00,792 Yes. 843 00:56:01,531 --> 00:56:03,792 This is quite common in judo or wrestling players. 844 00:56:03,931 --> 00:56:05,701 Our ears get pressed against the floor all the time. 845 00:56:05,931 --> 00:56:08,301 The blood vessels in the ears are weak, so they swell easily. 846 00:56:10,701 --> 00:56:12,002 So it's like a badge of honour. 847 00:56:12,841 --> 00:56:15,542 - Pardon? - It shows how hard you trained. 848 00:56:16,641 --> 00:56:18,511 You're right. 849 00:56:20,681 --> 00:56:22,051 I have one too. 850 00:56:23,011 --> 00:56:25,352 A college diploma, a score on a foreign language exam, 851 00:56:25,781 --> 00:56:27,221 and various kinds of certificates. 852 00:56:28,022 --> 00:56:29,621 But I feel like... 853 00:56:30,962 --> 00:56:33,490 everything I worked hard for is useless on this team, 854 00:56:33,491 --> 00:56:34,661 so I feel demotivated. 855 00:56:36,232 --> 00:56:37,332 I see. 856 00:56:38,602 --> 00:56:41,371 You might think that now, 857 00:56:41,632 --> 00:56:45,102 but wouldn't there be a day when your badge of honour shines? 858 00:56:45,602 --> 00:56:47,570 So hang in there. 859 00:56:47,571 --> 00:56:48,812 And cheer up? 860 00:56:50,112 --> 00:56:51,212 Yes. 861 00:56:52,582 --> 00:56:55,411 Ms. On, you often say things like "Do your best"... 862 00:56:55,882 --> 00:56:57,281 and "Cheer up." 863 00:56:58,721 --> 00:57:00,351 Yes. I do. 864 00:57:00,352 --> 00:57:02,292 But I don't like hearing such comments. 865 00:57:03,091 --> 00:57:05,022 "Cheer up." "Do your best." 866 00:57:05,692 --> 00:57:07,362 The more I hear them, the more demotivated I feel. 867 00:57:07,692 --> 00:57:09,962 I'm already doing my best with everything I have. 868 00:57:10,431 --> 00:57:11,701 "I'm supposed to do better than my best?" 869 00:57:12,962 --> 00:57:15,272 "How much more? And how?" 870 00:57:15,971 --> 00:57:17,640 It makes me feel pessimistic. 871 00:57:17,641 --> 00:57:18,641 I see. 872 00:57:20,172 --> 00:57:22,971 Maybe, it's because I'm simple. 873 00:57:23,672 --> 00:57:25,241 When someone told me to cheer up, 874 00:57:25,741 --> 00:57:28,582 I think I wanted to return the kindness to them. 875 00:57:29,312 --> 00:57:31,382 It was during my match. 876 00:57:31,522 --> 00:57:32,921 "You can do it." "Go for it!" 877 00:57:32,922 --> 00:57:35,152 I could hear everything from the stadium. 878 00:57:35,321 --> 00:57:38,160 Then it made me think I should give it everything I had, 879 00:57:38,161 --> 00:57:39,961 - Go for it, Ma Eum! - so I could win. 880 00:57:39,962 --> 00:57:42,831 I wanted to win, so I could make the people... 881 00:57:42,832 --> 00:57:44,632 who cheered for me happy. 882 00:57:44,962 --> 00:57:46,402 I think that's what I wanted. 883 00:57:47,402 --> 00:57:49,930 That might be why I developed the habit... 884 00:57:49,931 --> 00:57:52,741 of telling people around me to cheer up. 885 00:57:54,102 --> 00:57:56,011 But after hearing what you said, 886 00:57:56,411 --> 00:57:59,112 I could see how one could take it that way. 887 00:57:59,681 --> 00:58:00,911 I should go easy on that. 888 00:58:02,281 --> 00:58:05,120 This is Sachon Station. 889 00:58:05,121 --> 00:58:06,381 I have to go that way... 890 00:58:06,382 --> 00:58:07,621 - to make a transfer. - The doors are on your right. 891 00:58:07,951 --> 00:58:10,191 - I'll get going. Good work today. - If you want to make a transfer, 892 00:58:10,192 --> 00:58:14,462 please transfer at this station. 893 00:58:30,272 --> 00:58:31,442 Attention. 894 00:58:32,712 --> 00:58:34,780 Ryu Jin A's "Run All Night"... 895 00:58:34,781 --> 00:58:38,021 accumulated 100 million views just now. 896 00:58:38,022 --> 00:58:39,051 Let's give him a round of applause. 897 00:58:40,551 --> 00:58:42,851 Gosh. That's enough. 898 00:58:42,852 --> 00:58:44,861 That's enough. 899 00:58:44,862 --> 00:58:46,291 Get back to work. 900 00:58:46,292 --> 00:58:49,591 All of the webtoons you're managing are on the royal floor. 901 00:58:50,362 --> 00:58:53,561 Gosh. He'll get a huge bonus at the end of the year. So jealous. 902 00:58:53,562 --> 00:58:56,031 Thanks to "Run All Night", our performance index went up a lot. 903 00:58:56,132 --> 00:58:58,272 The rest of you should follow his lead. 904 00:58:58,571 --> 00:59:00,700 - Yes, sir. - And as for the new recruits... 905 00:59:00,701 --> 00:59:01,970 - Yes. - Yes. 906 00:59:01,971 --> 00:59:04,741 You'll begin managing a webtoon artist starting today. 907 00:59:05,511 --> 00:59:06,582 Really? 908 00:59:06,982 --> 00:59:08,482 And Mr. Seok... 909 00:59:08,812 --> 00:59:10,951 will tell you who your webtoon artist will be. 910 00:59:18,292 --> 00:59:20,792 Which webtoon artist am I going to manage? 911 00:59:22,332 --> 00:59:23,991 I won't tell you yet. 912 00:59:24,962 --> 00:59:26,902 Is it a new webtoon artist? 913 00:59:28,431 --> 00:59:30,232 - Wait. - Okay. 914 00:59:30,902 --> 00:59:32,402 Does she like this job this much? 915 00:59:35,071 --> 00:59:37,780 Jun Yeong, sorry for this late reply. 916 00:59:37,781 --> 00:59:39,882 I've been so busy lately. It's a busy season in HR. 917 00:59:39,942 --> 00:59:43,011 I'm free tomorrow night. What do you need help with? 918 00:59:43,252 --> 00:59:45,422 Are you going to put in a request to transfer? 919 00:59:47,121 --> 00:59:48,891 I want to consider that option. 920 00:59:49,591 --> 00:59:52,321 Please let me know once you have some time. 921 00:59:53,422 --> 00:59:55,362 Thank you for looking out for me. 922 00:59:57,902 --> 01:00:01,632 Right. I heard that you had to unclog Pomme's toilet the other day. 923 01:00:06,172 --> 01:00:08,141 She was so grateful. 924 01:00:08,542 --> 01:00:09,741 Good job, Mr. Unclogger. 925 01:00:41,312 --> 01:00:42,571 Is he mad? 926 01:01:10,502 --> 01:01:12,840 Jun Yeong, you've been working hard at your job these days. 927 01:01:12,841 --> 01:01:14,911 Everyone from our school heard. 928 01:01:15,042 --> 01:01:16,941 I didn't know you were such a hard worker. 929 01:01:16,942 --> 01:01:18,780 I heard you unclogged Pomme's toilet. 930 01:01:18,781 --> 01:01:20,082 Did she pay you extra? 931 01:01:20,442 --> 01:01:22,550 I hear she makes 500,000 dollars a month. 932 01:01:22,551 --> 01:01:24,451 (LOL) 933 01:01:28,091 --> 01:01:30,451 - Darn it. - You startled me. 934 01:01:31,321 --> 01:01:34,491 What? Are you mad at me because I called you Mr. Unclogger? 935 01:01:34,991 --> 01:01:36,831 Gosh. This was the first time... 936 01:01:36,832 --> 01:01:37,832 you did your job right... 937 01:01:37,833 --> 01:01:39,231 after joining our team, so I complimented you. 938 01:01:39,232 --> 01:01:40,631 How could you get mad at me for that? 939 01:01:40,632 --> 01:01:42,502 You're not as tough as you seem. 940 01:01:42,632 --> 01:01:45,071 You'll have to handle things a lot worse than this. 941 01:01:46,102 --> 01:01:48,571 Gosh. Seriously. 942 01:01:55,652 --> 01:01:58,181 - An iced Americano, please. - Please wait. 943 01:02:05,721 --> 01:02:07,490 Make that two, please. 944 01:02:07,491 --> 01:02:10,491 Sir, I'm sorry. 945 01:02:10,792 --> 01:02:12,862 I want to put in a request to transfer right away. 946 01:02:13,062 --> 01:02:14,102 Can I do that? 947 01:02:15,471 --> 01:02:16,700 I've been thinking, 948 01:02:16,701 --> 01:02:18,741 but staying on this team is a waste of time. 949 01:02:18,971 --> 01:02:21,101 No. You just got assigned there. 950 01:02:21,102 --> 01:02:22,471 So I don't think you can do that right away. 951 01:02:23,772 --> 01:02:25,740 Then I'll resign. 952 01:02:25,741 --> 01:02:26,882 No! 953 01:02:29,482 --> 01:02:32,121 Sir, I'll talk to you in person. 954 01:02:33,681 --> 01:02:36,352 What is this? You were eavesdropping on my call? 955 01:02:39,962 --> 01:02:40,991 No. 956 01:02:41,062 --> 01:02:43,731 I'm sorry. I didn't mean to eavesdrop. 957 01:02:43,732 --> 01:02:45,661 It just... But... 958 01:02:46,502 --> 01:02:48,331 But you're not going to, right? 959 01:02:48,332 --> 01:02:51,601 - What do you mean? - You won't resign, right? 960 01:02:51,602 --> 01:02:54,812 I will resign if they won't transfer me. 961 01:02:54,971 --> 01:02:56,011 Why? 962 01:02:56,212 --> 01:02:58,411 - Isn't it obvious? - Well... 963 01:02:59,712 --> 01:03:01,851 But still. If you resign, 964 01:03:01,852 --> 01:03:04,781 all of your hard work to join Neon would be a waste. 965 01:03:04,821 --> 01:03:07,422 Don't decide now. Hang in there. And if you try hard... 966 01:03:08,692 --> 01:03:09,752 I... 967 01:03:11,491 --> 01:03:14,362 Why don't we stop trying so hard and doing our best? 968 01:03:15,292 --> 01:03:17,232 How could I try harder than now? 969 01:03:18,002 --> 01:03:19,732 You should stop trying hard too. 970 01:03:20,462 --> 01:03:22,231 - Pardon? - There's no point... 971 01:03:22,232 --> 01:03:24,132 working so hard to become an official employee here. 972 01:03:24,672 --> 01:03:26,542 By next year, this team will be gone. 973 01:03:28,141 --> 01:03:29,141 What? 974 01:03:29,312 --> 01:03:31,641 Mr. Jang Man Chul and the rest of his team... 975 01:03:31,781 --> 01:03:33,681 will probably be dismissed by the end of this year... 976 01:03:34,781 --> 01:03:35,951 because of the low performance. 977 01:03:37,652 --> 01:03:38,921 Giving you the impression... 978 01:03:38,922 --> 01:03:41,152 of making you an official employee if you worked hard... 979 01:03:41,652 --> 01:03:43,091 They were deceiving you. 980 01:03:43,951 --> 01:03:46,362 They just hired you to use you for a year and then toss you. 981 01:03:46,661 --> 01:03:49,962 So you should also find a way to survive elsewhere. 982 01:03:50,692 --> 01:03:53,602 Don't waste your precious year here with false hopes. 983 01:04:35,871 --> 01:04:38,681 (Today's Webtoon) 984 01:04:39,312 --> 01:04:42,311 I think I'm going to need luck from here on out. 985 01:04:42,312 --> 01:04:44,082 Your webtoon artists have been decided. 986 01:04:44,181 --> 01:04:45,681 This is crazy! 987 01:04:47,352 --> 01:04:48,791 Is that why you called me? 988 01:04:48,792 --> 01:04:50,490 I called you because I wanted to see you. 989 01:04:50,491 --> 01:04:53,261 What does it mean to be an editor? 990 01:04:54,261 --> 01:04:56,161 The pain the creator goes through... 991 01:04:56,562 --> 01:04:58,862 is equivalent to the pleasure of the readers. 992 01:05:00,402 --> 01:05:02,301 Why do you think I assigned you to that team? 993 01:05:02,772 --> 01:05:04,430 You have to make sure... 994 01:05:04,431 --> 01:05:05,971 Na Gang Nam meets his deadline. 995 01:05:06,172 --> 01:05:07,441 Tell them I'm taking a week off! 996 01:05:07,442 --> 01:05:09,740 Did you not get the episode file yet? 997 01:05:09,741 --> 01:05:11,341 Hey, do you think this is a joke? 72458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.