All language subtitles for To.the.Moon.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,160 --> 00:02:25,096 The key's under the rock. 2 00:03:03,901 --> 00:03:04,901 How are you doing? 3 00:03:05,669 --> 00:03:06,669 Fine. 4 00:03:07,805 --> 00:03:09,974 I'm gonna call my agent and let him know I'm here. 5 00:03:10,007 --> 00:03:11,007 Okay. 6 00:03:43,240 --> 00:03:44,775 I'm at my family's house upstate. 7 00:03:44,809 --> 00:03:45,608 And how's that? 8 00:03:45,642 --> 00:03:46,743 It's musty and dusty. 9 00:03:47,711 --> 00:03:48,913 It's completely off the map. 10 00:03:48,946 --> 00:03:51,087 Dennis, the studio is very angry with you. 11 00:03:51,111 --> 00:03:51,816 Okay. 12 00:03:52,216 --> 00:03:53,717 What are they saying, how bad is it? 13 00:03:54,385 --> 00:03:55,385 It's bad. 14 00:03:58,722 --> 00:03:59,857 And the other movie? 15 00:03:59,890 --> 00:04:00,890 It's gone. 16 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 Hey, buddy. 17 00:05:49,732 --> 00:05:51,734 You really can't hear a damn thing out here. 18 00:06:05,216 --> 00:06:06,216 Hello? 19 00:06:22,399 --> 00:06:24,902 You know, I don't have to drink if you don't want me to. 20 00:06:25,503 --> 00:06:26,503 No. 21 00:06:27,071 --> 00:06:28,071 I'm fine. 22 00:06:28,272 --> 00:06:30,107 You enjoy. Please. 23 00:06:33,676 --> 00:06:35,246 Thanks for sticking it out with me. 24 00:07:10,614 --> 00:07:11,714 I love you. 25 00:07:13,050 --> 00:07:14,084 To the moon. 26 00:07:44,949 --> 00:07:45,983 Can't sleep? 27 00:07:46,850 --> 00:07:48,118 Another nightmare? 28 00:07:48,852 --> 00:07:49,852 Yeah. 29 00:07:50,154 --> 00:07:51,155 It's my own fault. 30 00:07:52,189 --> 00:07:53,891 Is it strange being back here? 31 00:07:58,796 --> 00:07:59,964 All my life... 32 00:08:02,266 --> 00:08:04,235 I feel like I've been forcing myself 33 00:08:04,268 --> 00:08:05,703 to be someone I wasn't. 34 00:08:09,607 --> 00:08:11,508 You were the first person who made me 35 00:08:11,542 --> 00:08:13,010 not hate who I was. 36 00:08:15,379 --> 00:08:17,147 I didn't have to pretend anymore. 37 00:08:27,391 --> 00:08:29,393 How did we get here? 38 00:08:33,430 --> 00:08:34,430 Come here. 39 00:08:36,433 --> 00:08:37,835 I'm not leaving you. 40 00:08:39,069 --> 00:08:41,405 I would kill for you. You know that, right? 41 00:08:51,882 --> 00:08:53,384 I wanna try again. 42 00:08:54,385 --> 00:08:56,654 Mia... are you sure? 43 00:08:57,388 --> 00:08:58,856 The doctor said we can start 44 00:08:58,889 --> 00:09:01,091 in three months, and it's been four. 45 00:09:44,702 --> 00:09:46,070 What the... 46 00:09:46,103 --> 00:09:46,837 Is that your... 47 00:09:46,870 --> 00:09:47,870 - Brother? - Brother. 48 00:09:48,305 --> 00:09:49,973 I thought he was somewhere out west. 49 00:09:50,007 --> 00:09:51,007 So did I. 50 00:09:56,280 --> 00:09:57,314 Should I be nervous? 51 00:09:57,881 --> 00:09:58,882 I hope not. 52 00:10:00,050 --> 00:10:01,428 Well, he must have gotten in when we were asleep, 53 00:10:01,452 --> 00:10:02,619 did you hear anything? 54 00:10:03,087 --> 00:10:04,054 Not a thing. 55 00:10:54,938 --> 00:10:55,938 What are you doing here? 56 00:10:56,273 --> 00:10:57,307 Wow. 57 00:10:58,942 --> 00:11:00,110 It's nice to see you, too. 58 00:11:02,379 --> 00:11:03,782 Wasn't expecting anyone. 59 00:11:06,016 --> 00:11:07,384 Surprise. 60 00:11:08,820 --> 00:11:11,140 He was scratching at the door, I didn't want to wake you. 61 00:11:15,526 --> 00:11:16,828 You look like hell, brother. 62 00:11:17,796 --> 00:11:18,836 Trust me, I've been there. 63 00:11:20,230 --> 00:11:20,931 Yeah, well... 64 00:11:20,964 --> 00:11:21,964 Hi! 65 00:11:22,032 --> 00:11:22,733 This is my wife. 66 00:11:22,966 --> 00:11:23,835 Mia! 67 00:11:23,868 --> 00:11:24,968 Pleasure to meet you. 68 00:11:25,369 --> 00:11:26,905 Heard about the wedding. It sounded... 69 00:11:27,704 --> 00:11:28,704 really nice. 70 00:11:28,739 --> 00:11:30,707 We wanted you to be there, but we didn't have 71 00:11:30,741 --> 00:11:32,443 a number or an address. 72 00:11:32,476 --> 00:11:33,845 You fell off the side of the earth. 73 00:11:34,545 --> 00:11:35,814 It's probably for the best. 74 00:11:36,079 --> 00:11:37,247 I wasn't, uh... 75 00:11:37,614 --> 00:11:39,516 ...an optimal version of myself then. 76 00:11:42,219 --> 00:11:44,688 I just made some breakfast if you want to come in and join us. 77 00:11:45,924 --> 00:11:46,990 I don't want to intrude. 78 00:11:47,357 --> 00:11:48,692 No intrusion at all. 79 00:11:51,061 --> 00:11:52,061 All right, well... 80 00:11:52,496 --> 00:11:54,296 ...I'll finish up here and I'll come right in. 81 00:11:54,364 --> 00:11:55,165 Great! 82 00:11:55,199 --> 00:11:56,400 I'll bring the dog back in. 83 00:12:17,789 --> 00:12:19,056 Beautiful family, brother. 84 00:12:31,602 --> 00:12:32,937 Beautiful morning, huh? 85 00:12:34,806 --> 00:12:35,806 Terrific. 86 00:12:39,109 --> 00:12:40,109 Peach moonstone! 87 00:12:40,912 --> 00:12:42,312 The woman's stone! 88 00:12:44,214 --> 00:12:45,516 What do you know about crystals? 89 00:12:45,549 --> 00:12:47,150 I know a lot about... 90 00:12:47,919 --> 00:12:48,919 ...a lot. 91 00:12:49,386 --> 00:12:52,623 Peach moonstone is the woman's stone 92 00:12:52,824 --> 00:12:54,893 combats depression, promotes fertility. 93 00:12:55,459 --> 00:12:57,227 Yeah. Well, I just like to have it close by. 94 00:12:57,261 --> 00:12:58,662 It helps me feel balanced. 95 00:13:00,798 --> 00:13:03,333 What was that you were doing before? Some type of yoga? 96 00:13:04,167 --> 00:13:07,070 Oh. That's just my little morning routine. 97 00:13:07,571 --> 00:13:09,908 Helps me get enlightened. 98 00:13:10,407 --> 00:13:12,777 And the chanting - was that Haka? 99 00:13:13,410 --> 00:13:14,922 Dennis and I were abroad in New Zealand 100 00:13:14,946 --> 00:13:16,848 for a few months while he shot a movie. 101 00:13:17,481 --> 00:13:18,481 Oh! Which one? 102 00:13:19,283 --> 00:13:20,818 You haven't seen it, it was a bomb. 103 00:13:21,251 --> 00:13:22,251 Tell me, which one? 104 00:13:26,925 --> 00:13:28,425 "Shallow Lies The Bone." 105 00:13:31,662 --> 00:13:35,365 "Looks like this meat's gone bad." 106 00:13:36,000 --> 00:13:36,801 Holy shit! 107 00:13:36,834 --> 00:13:38,135 Oh, so you're the one who saw it. 108 00:13:38,635 --> 00:13:42,506 Well, we had a few film reels at the hospital. 109 00:13:42,539 --> 00:13:44,809 Yours was the only one with nudity so 110 00:13:44,842 --> 00:13:46,476 we watched that til it melted! 111 00:13:47,377 --> 00:13:48,679 Are you an actress too? 112 00:13:49,346 --> 00:13:50,346 Uh, no. 113 00:13:51,148 --> 00:13:53,550 She's actually a very talented figure skater. 114 00:13:53,985 --> 00:13:56,353 She competes and everything, she's very well known. 115 00:13:56,386 --> 00:13:57,386 Not anymore. 116 00:13:57,721 --> 00:13:58,957 Why not? 117 00:14:02,459 --> 00:14:04,661 What other movies did you have out there? 118 00:14:05,029 --> 00:14:07,130 Uh, a lot of black and white... 119 00:14:07,899 --> 00:14:09,000 pig slop. 120 00:14:09,366 --> 00:14:11,635 Nothing comparing to this guy right here! 121 00:14:15,039 --> 00:14:17,507 Must be nice to be able to watch your little brother onscreen. 122 00:14:17,775 --> 00:14:19,576 There's no greater pleasure in the world. 123 00:14:20,912 --> 00:14:21,912 I'm proud of you, Dennis. 124 00:14:22,512 --> 00:14:23,512 I really am. 125 00:14:26,050 --> 00:14:27,050 Thank you. 126 00:14:31,488 --> 00:14:33,858 So Roger, that was Haka? 127 00:14:34,257 --> 00:14:36,794 Oh right, sorry. It's uh... 128 00:14:37,594 --> 00:14:39,730 a combination of... 129 00:14:40,430 --> 00:14:41,365 sounds... 130 00:14:41,398 --> 00:14:42,699 that I... 131 00:14:45,202 --> 00:14:46,202 made up. 132 00:14:46,904 --> 00:14:48,372 Mostly coming from Aramaic. 133 00:14:49,073 --> 00:14:50,574 Jesus's native tongue. 134 00:14:50,607 --> 00:14:51,607 That's right! 135 00:14:51,909 --> 00:14:53,510 You familiar with the big man? 136 00:14:54,711 --> 00:14:56,014 I've seen some of his work. 137 00:14:56,446 --> 00:14:58,181 You never told me he was religious. 138 00:14:58,382 --> 00:15:00,350 How would I know? We haven't talked in years. 139 00:15:00,384 --> 00:15:01,786 I, uh... 140 00:15:02,719 --> 00:15:04,221 tramped around for a bit. 141 00:15:05,123 --> 00:15:07,691 Which gave me an opportunity to reflect and... 142 00:15:08,793 --> 00:15:10,627 rearrange my life. 143 00:15:11,461 --> 00:15:14,799 Religion gave me a path to stay on. 144 00:15:15,298 --> 00:15:17,601 Our grandmother was quite religious. 145 00:15:17,969 --> 00:15:19,771 And it gives me a... 146 00:15:20,437 --> 00:15:22,639 way to reconnect with her every day. 147 00:15:23,306 --> 00:15:24,306 Clear my head... 148 00:15:25,542 --> 00:15:26,542 get back to earth. 149 00:15:27,644 --> 00:15:29,212 I think that's really sweet. 150 00:15:30,114 --> 00:15:31,849 It's nice to believe in something. 151 00:15:34,251 --> 00:15:35,452 I miss her. 152 00:15:43,560 --> 00:15:44,628 I'm sorry. 153 00:15:46,630 --> 00:15:50,467 I shouldn't be ruining your good time with my tears. 154 00:15:51,135 --> 00:15:52,436 It's okay to cry. 155 00:15:52,970 --> 00:15:54,038 Hey. 156 00:15:54,337 --> 00:15:55,338 Why don't you... 157 00:15:55,840 --> 00:15:57,360 teach me what you were doing out there. 158 00:15:57,741 --> 00:15:59,077 I could use some enlightenment. 159 00:15:59,409 --> 00:16:01,946 Yeah, I think that's a great idea. I'll join too. 160 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 You would? 161 00:16:04,614 --> 00:16:07,085 Let me put something warmer on. 162 00:16:15,126 --> 00:16:16,326 You're going to enjoy this. 163 00:16:17,095 --> 00:16:18,328 It's very cleansing. 164 00:16:19,329 --> 00:16:20,998 Let's bring our hips back. 165 00:16:21,899 --> 00:16:23,801 To remind ourselves that 166 00:16:23,835 --> 00:16:26,104 we exist as much behind our bodies 167 00:16:26,137 --> 00:16:28,371 as we do before our bodies. 168 00:16:30,808 --> 00:16:32,642 Reach our hands up to heaven... 169 00:16:34,112 --> 00:16:36,814 and bring them back down to our heart centers... 170 00:16:39,483 --> 00:16:43,821 and then explore the space around you to remind yourself 171 00:16:45,189 --> 00:16:46,824 that your life is a sphere. 172 00:16:48,025 --> 00:16:51,129 It exists all around you, not just on one line. 173 00:16:53,530 --> 00:16:55,699 So let's go up to heaven... 174 00:16:56,533 --> 00:16:57,935 back to our hearts... 175 00:16:58,735 --> 00:16:59,937 through the sphere. 176 00:17:01,471 --> 00:17:02,672 Arms up to heaven... 177 00:17:04,142 --> 00:17:05,408 back to our hearts... 178 00:17:06,944 --> 00:17:08,478 around in a sphere. 179 00:17:09,513 --> 00:17:10,680 You want to breathe 180 00:17:11,648 --> 00:17:12,648 from your gut. 181 00:17:30,067 --> 00:17:31,067 You got it. 182 00:17:31,601 --> 00:17:32,601 You can do this. 183 00:17:33,737 --> 00:17:36,107 Now, to really ground ourselves into the earth 184 00:17:37,241 --> 00:17:40,278 we're going to push down into the earth with both hands 185 00:17:40,912 --> 00:17:41,979 and with our knees. 186 00:17:52,757 --> 00:17:54,391 These grounds are sacred. 187 00:17:55,259 --> 00:17:56,359 Spiritual even. 188 00:17:57,862 --> 00:18:00,298 That might explain the guy in the robe at the lake. 189 00:18:01,531 --> 00:18:04,401 What guy in a robe? You didn't tell me about that. 190 00:18:05,970 --> 00:18:06,970 The monks. 191 00:18:07,905 --> 00:18:11,008 There's a monastery just on the other side of the lake. 192 00:18:12,910 --> 00:18:15,313 Sometimes they wander onto our trails over here. 193 00:18:15,780 --> 00:18:17,081 They're totally harmless. 194 00:18:17,614 --> 00:18:18,983 Those little monks. 195 00:18:19,917 --> 00:18:22,787 They really give you the creeps the first time you see them. 196 00:18:43,473 --> 00:18:44,775 Okay. 197 00:18:45,675 --> 00:18:46,777 Can I... 198 00:18:47,078 --> 00:18:49,512 can I show you guys something really, really cool? 199 00:18:50,181 --> 00:18:51,182 Sure! 200 00:18:54,484 --> 00:18:55,884 Close your eyes and open your mouth. 201 00:18:56,988 --> 00:18:57,755 Excuse me? 202 00:18:57,788 --> 00:18:58,923 Just trust me, please. 203 00:18:58,956 --> 00:19:00,716 This is gonna help you with your withdrawals. 204 00:19:01,259 --> 00:19:02,259 How did you know? 205 00:19:04,195 --> 00:19:05,195 I can smell it. 206 00:19:05,963 --> 00:19:07,331 I'm very intuative. 207 00:19:07,365 --> 00:19:09,133 This is nature's aid, just trust me, please. 208 00:19:09,867 --> 00:19:11,836 Close your eyes, stick our your tongues. 209 00:19:12,203 --> 00:19:13,204 It's totally harmless. 210 00:19:36,794 --> 00:19:39,130 Mmm. What is that? 211 00:19:39,163 --> 00:19:41,464 I call these "Benedictine Berries." 212 00:19:41,799 --> 00:19:43,367 I don't remember these being here. 213 00:19:43,801 --> 00:19:46,304 I know, they must have started growing here the past few years. 214 00:19:46,337 --> 00:19:48,438 I'll make you a tea later, binds the stomach 215 00:19:48,471 --> 00:19:50,231 really helpful for what you're going through. 216 00:19:51,208 --> 00:19:52,208 Appreciate it. 217 00:19:53,377 --> 00:19:55,679 Okay. Can I show you our favorite spot? 218 00:20:06,057 --> 00:20:07,057 You hear that? 219 00:20:08,225 --> 00:20:09,225 Hear what? 220 00:20:11,528 --> 00:20:12,528 Nothing. 221 00:20:15,166 --> 00:20:16,566 Close your eyes. Just... 222 00:20:18,501 --> 00:20:19,501 be. 223 00:20:23,908 --> 00:20:25,742 Feels like you're in outer space. 224 00:20:50,868 --> 00:20:52,736 Do the monks ever come to the house? 225 00:20:54,038 --> 00:20:56,974 Not sure. It's good to have them around, though. 226 00:20:57,640 --> 00:20:59,210 This area's so desolate. 227 00:21:00,044 --> 00:21:02,746 Mostly summer homes people abandon for ten months out of the year. 228 00:21:02,780 --> 00:21:05,316 It's not uncommon to find squatters living in your house. 229 00:21:06,083 --> 00:21:07,084 It's happened here. 230 00:21:08,419 --> 00:21:12,423 You'd hope the monks act a bit like scarecrows in that sense. 231 00:21:47,690 --> 00:21:49,360 Is that why you don't skate anymore? 232 00:21:51,362 --> 00:21:52,530 I thought I was alone. 233 00:21:54,465 --> 00:21:56,500 That's the piece of you that's missing. 234 00:21:56,967 --> 00:21:57,967 Excuse me? 235 00:22:02,106 --> 00:22:03,606 I sensed that... 236 00:22:05,042 --> 00:22:07,211 You're not... full. 237 00:22:08,345 --> 00:22:09,480 Dennis is obvious. 238 00:22:10,613 --> 00:22:12,183 You are... 239 00:22:13,350 --> 00:22:14,717 tougher to crack. 240 00:22:16,787 --> 00:22:17,787 What happened? 241 00:22:19,490 --> 00:22:20,657 It happened last year. 242 00:22:21,724 --> 00:22:24,694 I... had a partner and... 243 00:22:25,728 --> 00:22:28,899 We were practcing one day, doing an overhead lift 244 00:22:30,067 --> 00:22:31,067 And he just... 245 00:22:32,036 --> 00:22:33,036 dropped me. 246 00:22:34,505 --> 00:22:36,173 He said it was an accident, but... 247 00:22:38,976 --> 00:22:41,879 Anyway, I haven't been able to stand on one foot ever since. 248 00:22:54,691 --> 00:22:58,395 I can't even imagine how hard it is 249 00:22:58,429 --> 00:23:01,398 to trust anyone after something like that. 250 00:23:03,767 --> 00:23:06,703 We have to be at peace... 251 00:23:08,239 --> 00:23:09,507 in ourselves... 252 00:23:10,941 --> 00:23:12,009 if we want to... 253 00:23:13,611 --> 00:23:15,946 be able to help somebody else to heal. 254 00:23:22,586 --> 00:23:23,586 Mia. 255 00:23:26,290 --> 00:23:30,928 The road to recovery, it's not ...it's not a solo journey. 256 00:23:35,799 --> 00:23:36,901 Can we try something? 257 00:23:38,235 --> 00:23:39,303 Relax your neck. 258 00:23:43,407 --> 00:23:44,408 And close your eyes. 259 00:23:47,578 --> 00:23:48,745 You're in charge here. 260 00:23:52,917 --> 00:23:54,652 Mia, I can see a... 261 00:23:55,819 --> 00:23:57,087 tiny, little... 262 00:23:58,422 --> 00:24:00,291 soul. A spirit. 263 00:24:02,059 --> 00:24:03,427 Floating around you. 264 00:24:05,329 --> 00:24:07,431 Trying to reconnect with your soul. 265 00:24:11,402 --> 00:24:12,836 Put your hands on my shoulders. 266 00:24:17,474 --> 00:24:18,642 Now repeat after me. 267 00:24:20,778 --> 00:24:23,147 "Abatur, Abathur." 268 00:24:23,914 --> 00:24:26,283 "Abatur, Abathur." 269 00:24:26,850 --> 00:24:30,754 "Bukra, Ahrima, Buzrana." 270 00:24:31,288 --> 00:24:34,592 "Bukra, Ahrima, Buzrana." 271 00:24:35,025 --> 00:24:38,162 "Shiruna, Niaka." 272 00:24:38,996 --> 00:24:41,298 "Shiruna, Niaka." 273 00:24:45,869 --> 00:24:46,869 Okay. 274 00:24:49,306 --> 00:24:50,874 Okay, come here. 275 00:25:00,050 --> 00:25:01,652 It's all a process. 276 00:25:05,356 --> 00:25:06,824 We can't hold onto this. 277 00:25:07,391 --> 00:25:09,360 You can't keep all this inside of you. 278 00:25:10,227 --> 00:25:11,227 Give me your arms. 279 00:25:13,530 --> 00:25:14,530 Lean back. 280 00:25:16,667 --> 00:25:17,667 Lie down. 281 00:25:18,636 --> 00:25:19,636 Rest. 282 00:25:23,641 --> 00:25:24,641 Fall 283 00:25:26,377 --> 00:25:27,377 into 284 00:25:28,879 --> 00:25:30,414 your emotions. 285 00:25:34,685 --> 00:25:35,685 Why'd you do that? 286 00:25:36,320 --> 00:25:37,320 You looked comfortable. 287 00:25:37,554 --> 00:25:38,554 And that bothered you? 288 00:25:40,090 --> 00:25:41,760 Wanted to catch you away from the lady. 289 00:25:43,661 --> 00:25:45,101 How long have you been off the stuff? 290 00:25:47,197 --> 00:25:48,197 About a week. 291 00:25:49,600 --> 00:25:51,560 Seems like it doesn't want to let me go this time. 292 00:25:52,069 --> 00:25:53,103 Shakes and shivers? 293 00:25:54,371 --> 00:25:55,371 Vomiting. 294 00:25:56,173 --> 00:25:57,173 Nightmares. 295 00:25:58,509 --> 00:26:00,044 Never lasted this long before. 296 00:26:01,111 --> 00:26:02,946 Well, no two times could be alike. 297 00:26:05,382 --> 00:26:09,420 You know, sometimes, cold turkey isn't the way to go. 298 00:26:10,354 --> 00:26:11,622 Your body is weak 299 00:26:12,589 --> 00:26:13,724 and so is your spirit. 300 00:26:15,926 --> 00:26:17,261 This little retreat? 301 00:26:19,129 --> 00:26:21,465 Isn't gonna bring you back together, the damage is done. 302 00:26:21,732 --> 00:26:23,367 What the fuck are you talking about? 303 00:26:26,737 --> 00:26:27,971 You wanna hit me? 304 00:26:28,372 --> 00:26:29,606 What? 305 00:26:30,708 --> 00:26:32,576 Do you want to kill me? 306 00:26:35,379 --> 00:26:36,413 Here. 307 00:26:37,281 --> 00:26:38,281 Take these. 308 00:26:40,584 --> 00:26:41,753 Mia doesn't have to know. 309 00:26:43,053 --> 00:26:44,955 You can keep on ruining her life. 310 00:27:05,275 --> 00:27:08,979 Thank you Lord for this bounteous meal, for your everlasting grace, 311 00:27:09,012 --> 00:27:11,014 for reuniting our family. 312 00:27:11,749 --> 00:27:14,385 To you we give our greatest sacrifice. 313 00:27:14,418 --> 00:27:19,456 May our great grandchildren tell stories of our love. 314 00:27:19,957 --> 00:27:21,826 May they know us, may you know us, amen. 315 00:27:22,326 --> 00:27:23,326 Amen. 316 00:27:27,164 --> 00:27:28,164 Amen. 317 00:27:40,210 --> 00:27:42,012 When did your grandfather build this place? 318 00:27:45,315 --> 00:27:47,786 You haven't told her much of the family history, have you? 319 00:27:48,552 --> 00:27:49,888 Only the greatest hits. 320 00:27:50,454 --> 00:27:53,257 Well, this place used to be a hunting lodge 321 00:27:53,290 --> 00:27:54,958 all alone on the land. 322 00:27:55,292 --> 00:28:00,964 Our grandfather was doing some legal work for the monastery back in the 1940s. 323 00:28:01,165 --> 00:28:02,867 He wanted a little place that 324 00:28:02,901 --> 00:28:05,335 the whole family could be together in. 325 00:28:06,470 --> 00:28:08,205 But you know how life goes, 326 00:28:08,238 --> 00:28:09,973 people grow up, get better lives and... 327 00:28:11,041 --> 00:28:12,877 forget about those they love. 328 00:28:13,812 --> 00:28:17,816 Dennis! Boy oh boy would he be proud of the life you're living. 329 00:28:23,587 --> 00:28:27,357 Mia, do you think you'll make it back out on the ice? 330 00:28:28,225 --> 00:28:29,560 Not anytime soon. 331 00:28:31,061 --> 00:28:33,397 Well, I bet you're an angel out there. 332 00:28:33,997 --> 00:28:34,998 She is. 333 00:28:35,900 --> 00:28:38,235 And she will be. Again. 334 00:28:40,504 --> 00:28:41,505 Excuse me. 335 00:28:52,082 --> 00:28:53,183 Did I say something? 336 00:28:53,617 --> 00:28:55,052 Stop bringing it up, all right? 337 00:28:58,756 --> 00:28:59,756 Okay. 338 00:29:11,903 --> 00:29:12,903 You okay? 339 00:29:13,270 --> 00:29:15,105 Sure. Just needed a refill. 340 00:29:17,942 --> 00:29:22,646 So Dennis - anything on the horizon? Any movies coming up? 341 00:29:23,146 --> 00:29:24,146 Who knows, man. 342 00:29:26,818 --> 00:29:27,819 Well, geez. 343 00:29:28,452 --> 00:29:31,622 Y'all sure don't wanna talk about too much. 344 00:29:31,823 --> 00:29:33,958 Can I just sit here and enjoy a meal with my family 345 00:29:33,992 --> 00:29:36,093 and not talk about my career for once? 346 00:29:38,763 --> 00:29:40,063 Are you hiding something? 347 00:29:40,097 --> 00:29:41,231 Shut up, Roger. 348 00:29:41,265 --> 00:29:43,534 Don't tell him to shut up, it's not nice. 349 00:29:43,567 --> 00:29:45,837 We're trying to relax, he keeps making us uncomfortable. 350 00:29:47,671 --> 00:29:49,908 If something I'm saying is making you uncomfortable 351 00:29:49,941 --> 00:29:51,708 I invite you to look inside yourself 352 00:29:51,742 --> 00:29:52,977 and see why that might be. 353 00:29:53,912 --> 00:29:55,072 Why don't we just start over? 354 00:29:55,579 --> 00:29:56,781 Everyone play nice. 355 00:29:57,481 --> 00:29:58,582 Fine. 356 00:30:04,923 --> 00:30:07,424 You know, I find fear of inadequacy is a common... 357 00:30:07,457 --> 00:30:08,927 You think I feel inadequate? 358 00:30:09,326 --> 00:30:10,360 All right. 359 00:30:10,762 --> 00:30:13,497 From my perspective, what you do, your job... 360 00:30:13,765 --> 00:30:17,234 You've gotta convince yourself you're special enough 361 00:30:17,267 --> 00:30:19,336 that people are gonna want to pay money 362 00:30:19,369 --> 00:30:23,607 to sit and look at your face for two or more hours at a time. 363 00:30:23,640 --> 00:30:25,709 Constantly hoping that people like you? 364 00:30:26,710 --> 00:30:28,679 It's enough to make anybody feel inadequate. 365 00:30:33,450 --> 00:30:36,520 I'm not trying to be offensive! I'm just trying to help you 366 00:30:37,521 --> 00:30:39,523 understand why you might feel the way that you do. 367 00:30:39,556 --> 00:30:40,992 I can see you struggling with it. 368 00:30:41,491 --> 00:30:42,659 Thanks for the help, Roger. 369 00:30:53,403 --> 00:30:55,739 You wanna slice them as thin as possible. 370 00:30:56,473 --> 00:30:59,176 No, not like that. You have to be gentle. 371 00:30:59,743 --> 00:31:01,411 Nice and slow. 372 00:31:03,081 --> 00:31:04,882 And don't lose any of the seeds 373 00:31:04,916 --> 00:31:06,818 cause that's where magic comes from. 374 00:31:17,494 --> 00:31:19,097 What are you looking for, ghosts? 375 00:31:19,831 --> 00:31:20,999 Thought I saw something. 376 00:31:23,433 --> 00:31:24,568 Here. 377 00:31:41,451 --> 00:31:42,352 Tart. 378 00:31:42,386 --> 00:31:44,287 The properties change when you boil 'em. 379 00:31:44,789 --> 00:31:46,189 But the effects are more beneficial. 380 00:31:46,223 --> 00:31:47,624 Coats the stomach lining. 381 00:31:51,261 --> 00:31:52,362 I need a cigarette. 382 00:32:05,308 --> 00:32:08,913 It must be tough for you to see him like this. 383 00:32:09,579 --> 00:32:10,614 He'll get through it. 384 00:32:14,819 --> 00:32:19,389 Well, he's certainly lucky to have a woman like you by his side. 385 00:32:21,959 --> 00:32:23,027 Ow! 386 00:32:23,260 --> 00:32:24,028 Are you all right? 387 00:32:24,062 --> 00:32:25,729 Yeah, I just burned myself. 388 00:32:26,663 --> 00:32:27,731 Come here. 389 00:32:33,971 --> 00:32:35,651 You really didn't have to make this for us. 390 00:32:37,108 --> 00:32:38,142 It's my pleasure. 391 00:32:38,843 --> 00:32:40,319 I had a buddy who was trying to get off dope 392 00:32:40,343 --> 00:32:42,013 I made this for him three times a day. 393 00:32:43,081 --> 00:32:44,081 It's the best. 394 00:32:45,116 --> 00:32:46,416 I'd try anything at this point. 395 00:32:49,153 --> 00:32:50,788 Ooh! I love this song! 396 00:33:54,317 --> 00:33:55,385 Sorry. 397 00:33:57,420 --> 00:33:58,990 Don't stop on my account. 398 00:34:00,423 --> 00:34:02,559 Please. Continue dancing with my wife. 399 00:34:03,261 --> 00:34:04,561 It's fine. Come here. 400 00:34:11,701 --> 00:34:13,171 Sorry. I'm sorry. 401 00:34:21,279 --> 00:34:22,546 We were just having some fun. 402 00:34:22,947 --> 00:34:23,947 What'd I do? 403 00:34:37,261 --> 00:34:38,261 What do you want? 404 00:34:38,361 --> 00:34:39,864 I just want to apologize. 405 00:34:39,897 --> 00:34:41,537 You should be apologizing to your brother. 406 00:34:42,099 --> 00:34:43,134 Why? 407 00:34:43,400 --> 00:34:46,270 Because he's been so kind and you embarassed him. 408 00:34:46,603 --> 00:34:47,905 I was just sitting there. 409 00:34:48,438 --> 00:34:50,107 Yeah. With that look on your face. 410 00:34:50,808 --> 00:34:52,944 He was dancing with you without my permission. 411 00:34:52,977 --> 00:34:55,137 Don't you think he's the one who should be apologizing? 412 00:34:55,445 --> 00:34:58,216 And you. I've never seen you act that way with a stranger before. 413 00:34:58,582 --> 00:35:00,650 Well, he's not a stranger. He's your brother. 414 00:35:01,786 --> 00:35:04,588 Can I just have a little fun for once? For one night? 415 00:35:10,228 --> 00:35:12,629 If I go apologize to him, will that make you feel better? 416 00:35:13,297 --> 00:35:14,397 Might make him feel better. 417 00:35:14,899 --> 00:35:16,067 Great. 418 00:35:16,666 --> 00:35:18,026 He's going to ruin this whole trip. 419 00:35:18,735 --> 00:35:19,904 Watch. 420 00:35:24,942 --> 00:35:25,742 Hey, man. 421 00:35:25,776 --> 00:35:26,776 Give me one second! 422 00:35:47,164 --> 00:35:48,164 Sorry. 423 00:35:49,166 --> 00:35:50,166 It's fine. 424 00:35:52,669 --> 00:35:57,341 I was actually coming to apologize to you if I was rude earlier. 425 00:36:01,678 --> 00:36:02,847 You're not mad at me? 426 00:36:03,781 --> 00:36:05,016 No. 427 00:36:06,650 --> 00:36:08,518 I'm not feeling well. You know? 428 00:36:14,724 --> 00:36:17,161 Can I have a hug? I need a good one. 429 00:36:17,395 --> 00:36:18,495 What? 430 00:36:22,699 --> 00:36:25,803 Reconnection has to happen physically as well as emotionally. 431 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 That's good. 432 00:36:30,875 --> 00:36:32,910 That's good, that's good. 433 00:36:40,017 --> 00:36:41,017 Goodnight. 434 00:36:48,826 --> 00:36:49,826 Well? 435 00:36:50,394 --> 00:36:51,896 Did he accept your apology? 436 00:36:53,730 --> 00:36:55,232 That he did. 437 00:36:55,732 --> 00:36:56,499 Good. 438 00:36:56,533 --> 00:36:58,302 I'm getting hot flashes. 439 00:36:58,336 --> 00:37:01,372 Yeah, you look pale. You want some water? 440 00:37:01,405 --> 00:37:02,405 No. 441 00:37:02,605 --> 00:37:04,875 Let's just lay and be together. 442 00:37:14,952 --> 00:37:17,021 Sorry if I made you uncomfortable earlier. 443 00:37:18,389 --> 00:37:20,224 Sorry if I ever make you uncomfortable. 444 00:37:21,192 --> 00:37:22,192 I love you. 445 00:37:23,027 --> 00:37:24,027 I know you do. 446 00:37:27,765 --> 00:37:29,566 It's just weird being in the house with him. 447 00:37:30,434 --> 00:37:31,434 Why? 448 00:37:32,203 --> 00:37:33,371 It's been a long time. 449 00:37:34,271 --> 00:37:35,906 He has this new persona. 450 00:37:37,074 --> 00:37:39,877 It's different. You wouldn't understand. 451 00:37:40,978 --> 00:37:43,613 He used to be such a malevolent person when we were younger. 452 00:37:45,082 --> 00:37:46,716 Well, maybe he's changed. 453 00:37:47,485 --> 00:37:49,487 You should give him the benefit of the doubt. 454 00:37:50,121 --> 00:37:51,922 Tigers don't change their stripes. 455 00:37:52,655 --> 00:37:54,535 Is that what you want people to think about you? 456 00:38:00,431 --> 00:38:02,466 What's going to happen when we go back to the city? 457 00:38:03,267 --> 00:38:04,267 What do you mean? 458 00:38:06,237 --> 00:38:07,972 I just want to know where your head's at. 459 00:38:09,572 --> 00:38:11,942 I really can't be thinking of that right now. 460 00:38:14,445 --> 00:38:15,445 Fine. 461 00:38:15,780 --> 00:38:17,782 But I want to have a plan before we leave. 462 00:38:18,249 --> 00:38:20,851 Okay, I'm just not going to be of any use right now. 463 00:38:21,819 --> 00:38:23,154 Okay? 464 00:38:23,187 --> 00:38:24,355 Okay. 465 00:39:16,006 --> 00:39:18,209 Dennis hates animals. 466 00:39:18,242 --> 00:39:24,882 - Dennis with his fake life and his fake hair and his fake friends. - Dennis with his fake career. 467 00:39:25,249 --> 00:39:26,517 What are you doing? 468 00:39:26,550 --> 00:39:28,352 Shh! 469 00:39:32,823 --> 00:39:33,903 Did you not just hear that? 470 00:39:34,325 --> 00:39:35,725 I didn't hear anything. 471 00:39:35,759 --> 00:39:36,861 Shh! Listen! 472 00:39:41,165 --> 00:39:42,299 I don't hear anything. 473 00:39:42,333 --> 00:39:43,910 I just heard my brother and some other people 474 00:39:43,934 --> 00:39:45,202 talking about me in his room. 475 00:39:45,503 --> 00:39:47,438 What other people? It's just us here. 476 00:39:48,272 --> 00:39:50,192 - You need to come back to bed. - No. No I don't. 477 00:39:51,041 --> 00:39:52,041 Come here. 478 00:40:01,785 --> 00:40:02,785 Listen. 479 00:40:08,425 --> 00:40:12,296 It sounds like a deviated septum. He's snoring. 480 00:41:34,311 --> 00:41:35,946 You were talking in your sleep. 481 00:41:39,216 --> 00:41:40,216 I was? 482 00:41:41,385 --> 00:41:44,521 I could hear you. I wanted to make sure you're all right. 483 00:41:45,456 --> 00:41:47,858 Oh yeah. Just tired I guess. 484 00:41:50,194 --> 00:41:51,228 I'm sure you were. 485 00:41:52,463 --> 00:41:54,131 After everything you've been through. 486 00:41:56,066 --> 00:41:58,369 Where are you? I can't see you. 487 00:42:06,043 --> 00:42:08,212 We've been waiting for someone like you. 488 00:42:12,916 --> 00:42:14,485 You're so warm. 489 00:42:16,654 --> 00:42:18,889 I can smell the heat from your blood. 490 00:42:20,257 --> 00:42:21,257 Mia? 491 00:42:22,159 --> 00:42:23,159 I swear. 492 00:42:23,594 --> 00:42:24,594 Take this. 493 00:42:28,332 --> 00:42:30,567 I'm really tripping bad, here. 494 00:42:32,436 --> 00:42:34,605 You're the reason we lost the child. 495 00:42:35,039 --> 00:42:36,039 What? 496 00:42:36,573 --> 00:42:38,175 It's all your fault. 497 00:42:39,176 --> 00:42:41,045 I'm so sorry, baby. 498 00:42:41,078 --> 00:42:42,546 Saying that isn't enough. 499 00:42:57,628 --> 00:42:58,628 Dennis. 500 00:43:01,565 --> 00:43:02,767 Baby, are you all right? 501 00:43:03,200 --> 00:43:05,235 I don't understand. What? 502 00:43:05,736 --> 00:43:07,456 You were just having a nightmare. It's okay. 503 00:43:10,074 --> 00:43:12,090 I'm gonna run you a shower, okay? You need to wake up. 504 00:43:12,091 --> 00:43:12,594 Okay. 505 00:43:12,811 --> 00:43:13,811 Okay. 506 00:43:23,822 --> 00:43:25,489 That's some booby trap you built. 507 00:43:31,095 --> 00:43:33,832 It's my house too, you know. It was a 50/50 split. 508 00:43:34,331 --> 00:43:35,332 No, I just... 509 00:43:36,934 --> 00:43:38,669 I thought I heard something. I got spooked. 510 00:43:42,406 --> 00:43:45,943 You know, it's normal to enter a state of psycosis when going through withdrawals. 511 00:43:48,679 --> 00:43:50,147 Hope it doesn't become permanent. 512 00:43:54,184 --> 00:43:56,824 Come outside when you're ready. Could use your help with something. 513 00:44:43,333 --> 00:44:44,501 What are you hiding from me? 514 00:44:45,135 --> 00:44:46,003 What do you mean? 515 00:44:46,036 --> 00:44:47,304 What do I mean? 516 00:44:49,139 --> 00:44:50,107 What's this? 517 00:44:50,140 --> 00:44:51,140 It's just a book. 518 00:44:51,308 --> 00:44:52,709 It's a pregnancy book I found. 519 00:44:58,515 --> 00:44:59,818 Maybe I should have a look at it. 520 00:45:04,688 --> 00:45:05,757 You seem a lot better. 521 00:45:07,090 --> 00:45:09,326 The whole point of this weekend is for us to reconnect. 522 00:45:09,359 --> 00:45:11,830 Can we please do something just the two of us? 523 00:45:12,162 --> 00:45:13,162 Okay. 524 00:45:14,031 --> 00:45:15,165 Let me put on a sweater. 525 00:45:27,678 --> 00:45:28,918 Where are you lovebirds headed? 526 00:45:29,246 --> 00:45:31,366 Just going to get some fresh air on our own for a bit. 527 00:45:32,049 --> 00:45:33,852 Don't let the dog out. Okay? 528 00:45:35,419 --> 00:45:36,419 Groovy. 529 00:45:37,187 --> 00:45:38,307 What are you thinking about? 530 00:45:39,556 --> 00:45:42,125 Just how we were before everything. 531 00:45:42,726 --> 00:45:43,726 How so? 532 00:45:45,362 --> 00:45:46,530 Before the success. 533 00:45:47,297 --> 00:45:48,937 How we used to spend all day at the movies 534 00:45:48,967 --> 00:45:50,400 without a care in the world. 535 00:45:51,535 --> 00:45:54,471 Eating oatmeal for every single meal. 536 00:45:54,906 --> 00:45:56,039 The oatmeal days. 537 00:45:56,908 --> 00:45:58,041 That was something then. 538 00:46:00,377 --> 00:46:02,613 Well... had to grow up at some point. 539 00:46:04,147 --> 00:46:06,717 Tell me about the film. I wanna hear about it. 540 00:46:07,451 --> 00:46:09,888 I don't know. Something about... 541 00:46:10,587 --> 00:46:12,723 rangers in Colorado or... 542 00:46:13,958 --> 00:46:16,393 I don't know. I don't know. 543 00:46:16,426 --> 00:46:17,694 Your agent says it's good? 544 00:46:17,728 --> 00:46:18,930 Yeah. Yeah. 545 00:46:21,665 --> 00:46:22,665 All right. 546 00:46:24,501 --> 00:46:25,501 Sorry. 547 00:46:28,572 --> 00:46:31,742 I want to focus on us right now. You know, be in the moment? 548 00:46:32,844 --> 00:46:33,844 Okay. 549 00:46:34,244 --> 00:46:36,480 Well right now, we're sitting on this bench 550 00:46:36,513 --> 00:46:39,683 and I'm thinking about how peaceful it is here. 551 00:46:40,684 --> 00:46:42,352 Maybe it's time we moved out of the city. 552 00:46:42,854 --> 00:46:44,254 Laid some roots somewhere. 553 00:46:44,588 --> 00:46:45,588 Like where? 554 00:46:45,957 --> 00:46:46,957 Anywhere. 555 00:46:48,158 --> 00:46:50,494 What about when I have work? Meetings? 556 00:46:51,328 --> 00:46:53,597 There's commuter towns. You can hop on a train. 557 00:46:54,131 --> 00:46:56,333 I'm not going to be one of those women lugging 558 00:46:56,366 --> 00:46:59,871 three children onto a crowded subway in 100 degree weather. 559 00:47:01,505 --> 00:47:04,107 It's stressful enough as it is living in the city. 560 00:47:04,374 --> 00:47:07,611 I want our kids to wake up in the morning and breathe fresh air 561 00:47:08,111 --> 00:47:11,315 and I want them to be able to look up at the stars when they go to sleep. 562 00:47:12,215 --> 00:47:14,718 There's just too many dangers in the city. 563 00:47:16,353 --> 00:47:17,353 What do you mean? 564 00:47:18,488 --> 00:47:19,488 You know what I mean. 565 00:47:19,791 --> 00:47:21,525 You don't want them to end up like me? 566 00:47:23,193 --> 00:47:24,194 That's not what I said. 567 00:47:24,227 --> 00:47:25,696 Well then what are you saying? 568 00:47:25,729 --> 00:47:27,799 I'm saying there's a lot of temptation in the city. 569 00:47:28,066 --> 00:47:30,233 You're exposed to a lot, it's not normal. 570 00:47:33,337 --> 00:47:34,504 Why are you being this way? 571 00:47:34,538 --> 00:47:36,316 We've always talked about moving out to the country. 572 00:47:36,340 --> 00:47:38,275 I just don't think we're exactly there yet. 573 00:47:38,308 --> 00:47:39,308 How so? 574 00:47:39,877 --> 00:47:42,379 In case you forgot, I just got fired from my TV show 575 00:47:42,412 --> 00:47:44,281 so that money's not coming in anymore. 576 00:47:44,314 --> 00:47:46,050 Okay, well you have this new film. 577 00:47:46,084 --> 00:47:48,086 I told you, I don't want to talk about that! 578 00:47:48,585 --> 00:47:50,187 Why are you being like this? 579 00:47:52,824 --> 00:47:53,824 Dennis. 580 00:47:54,257 --> 00:47:55,257 Look at me. 581 00:47:56,094 --> 00:47:57,094 Look at me! 582 00:48:00,031 --> 00:48:01,031 It's me. 583 00:48:01,331 --> 00:48:02,399 I'm your best friend. 584 00:48:03,266 --> 00:48:06,037 If there's something bothering you, you need to tell me. 585 00:48:06,269 --> 00:48:07,537 That way, I can help you. 586 00:48:08,338 --> 00:48:10,540 I can't help you if you don't let me in. 587 00:48:12,944 --> 00:48:13,944 I love you. 588 00:48:15,445 --> 00:48:16,445 To the moon. 589 00:48:22,619 --> 00:48:24,756 Damn it, I told him not to let him out! 590 00:48:30,627 --> 00:48:33,064 Looks like that fresh air did you some good! 591 00:48:33,898 --> 00:48:35,066 What is he barking at? 592 00:48:35,432 --> 00:48:37,734 I don't know. He's been going at it for a while, though. 593 00:48:45,943 --> 00:48:46,943 Panny? 594 00:48:47,310 --> 00:48:48,913 Panny, boy, whatcha got there, bud? 595 00:48:50,447 --> 00:48:51,447 Dennis? 596 00:49:00,058 --> 00:49:01,025 What is this? 597 00:49:01,059 --> 00:49:02,435 - What do you mean? - Is this yours? 598 00:49:02,459 --> 00:49:03,560 What is that thing? 599 00:49:04,561 --> 00:49:05,662 Dennis! 600 00:49:05,897 --> 00:49:07,364 Are you messing with me? 601 00:49:07,397 --> 00:49:08,598 I'm not fucking around here! 602 00:49:08,632 --> 00:49:09,810 Mia, what is he talking about? 603 00:49:09,834 --> 00:49:10,734 He had a nightmare. 604 00:49:10,768 --> 00:49:11,945 You were wearing this last night! 605 00:49:11,969 --> 00:49:13,603 I was in my room all night last night! 606 00:49:13,637 --> 00:49:15,605 You set up those traps, remember? 607 00:49:15,973 --> 00:49:17,213 You would have heard something! 608 00:49:18,843 --> 00:49:19,843 Lemme look at it. 609 00:49:23,413 --> 00:49:25,649 Nothing has ever been solved with violence! 610 00:49:28,285 --> 00:49:29,486 Where did this come from? 611 00:49:34,658 --> 00:49:35,698 Let me show you something. 612 00:49:42,800 --> 00:49:43,800 See, look at this. 613 00:49:45,368 --> 00:49:46,838 There's a college nearby. 614 00:49:49,173 --> 00:49:52,043 These college kids are out here every weekend. 615 00:49:53,144 --> 00:49:54,544 Having beer parties... 616 00:49:55,612 --> 00:49:56,613 Look at this! 617 00:49:56,848 --> 00:49:57,647 Is that... 618 00:49:57,681 --> 00:50:00,118 That's the same hair from that wig. 619 00:50:14,397 --> 00:50:15,632 Fuck! 620 00:50:20,570 --> 00:50:21,873 Am I going crazy? 621 00:50:22,405 --> 00:50:23,707 No, baby. 622 00:50:27,344 --> 00:50:29,546 I need to take a walk. Clear my head. 623 00:50:30,915 --> 00:50:32,315 I'll see you back at the house. 624 00:50:37,989 --> 00:50:39,090 He'll be fine. 625 00:51:35,813 --> 00:51:36,813 Thirsty? 626 00:51:38,615 --> 00:51:39,615 No, thank you. 627 00:51:51,428 --> 00:51:52,897 Are you trying to... 628 00:51:53,496 --> 00:51:54,496 get pregnant? 629 00:51:56,733 --> 00:51:57,733 Sorry, what? 630 00:51:58,970 --> 00:52:00,338 I noticed a book missing. 631 00:52:01,404 --> 00:52:02,404 Oh. 632 00:52:09,746 --> 00:52:12,016 That's... it's fine. You keep it. 633 00:52:23,361 --> 00:52:24,427 You're young. 634 00:52:29,166 --> 00:52:31,769 Seeds get pollinated 635 00:52:33,004 --> 00:52:34,205 when they're ready. 636 00:52:36,706 --> 00:52:37,942 When the time is right... 637 00:52:39,844 --> 00:52:40,945 it'll be right. 638 00:52:44,015 --> 00:52:45,783 You think the timing wasn't right? 639 00:52:46,984 --> 00:52:49,353 You're walking around with 640 00:52:49,387 --> 00:52:51,655 an anvil on your back. 641 00:52:53,124 --> 00:52:54,292 You need to... 642 00:52:55,326 --> 00:52:56,327 let go... 643 00:52:57,194 --> 00:52:58,829 and put your faith in order. 644 00:53:00,298 --> 00:53:01,832 Stop weighing yourself down. 645 00:53:09,840 --> 00:53:10,840 Keep the book. 646 00:54:07,264 --> 00:54:08,264 How are you feeling? 647 00:54:09,200 --> 00:54:10,200 Much better. 648 00:54:11,302 --> 00:54:12,370 Could we talk? 649 00:54:13,404 --> 00:54:14,404 Sure. What's up? 650 00:54:15,072 --> 00:54:16,440 I just want to apologize. 651 00:54:16,974 --> 00:54:19,576 For my behavior... and everything. 652 00:54:21,644 --> 00:54:22,644 From here on out... 653 00:54:23,981 --> 00:54:24,981 fresh start. 654 00:54:27,451 --> 00:54:29,453 I'm all about fresh starts. 655 00:54:30,287 --> 00:54:31,654 You got yourself a deal, partner. 656 00:54:35,592 --> 00:54:36,592 Why are you digging? 657 00:54:37,061 --> 00:54:40,798 We've got a bad case of Castor canadensis out here. 658 00:54:41,265 --> 00:54:43,501 - Castor cana-dance? - North American beaver. 659 00:54:43,934 --> 00:54:46,337 Man, you've really forgotten your roots. 660 00:54:47,570 --> 00:54:50,107 Hollywood's changed you. You city people... 661 00:54:51,242 --> 00:54:54,278 you've got no idea how troublesome a beaver could be. 662 00:54:54,311 --> 00:54:56,947 - Uh huh. - I trap 'em, and I poison 'em. 663 00:54:57,481 --> 00:54:58,681 You can sell their tails. 664 00:55:00,017 --> 00:55:01,118 They're using them for... 665 00:55:02,319 --> 00:55:04,188 food flavoring? Something like that. 666 00:55:06,357 --> 00:55:08,959 Hey, how about we switch spots for a little bit? 667 00:55:09,626 --> 00:55:11,594 Not so sure you want to be me right now. 668 00:55:13,164 --> 00:55:14,832 You could use a little time in the earth. 669 00:55:17,535 --> 00:55:18,535 All right. 670 00:55:23,841 --> 00:55:25,642 You think you can dig as deep as I did? 671 00:55:26,609 --> 00:55:27,945 I think I can handle a foot. 672 00:55:28,846 --> 00:55:29,846 You look pretty weak. 673 00:55:30,781 --> 00:55:32,149 I'm not as weak as I look. 674 00:55:33,150 --> 00:55:34,150 You wanna bet? 675 00:55:34,485 --> 00:55:35,485 How much? 676 00:55:35,953 --> 00:55:37,288 I don't like to bet with money. 677 00:55:37,654 --> 00:55:39,290 Well, that's all I got, beaver boy. 678 00:55:40,657 --> 00:55:41,657 Is it? 679 00:55:42,960 --> 00:55:43,960 Fifty bucks? 680 00:55:44,361 --> 00:55:45,401 Think you can handle that? 681 00:55:46,797 --> 00:55:48,799 Fifty bucks'll last you a long time out here. 682 00:55:48,833 --> 00:55:49,833 You won't have to... 683 00:55:50,367 --> 00:55:51,569 sell any beaver tail. 684 00:55:53,703 --> 00:55:54,703 All right. 685 00:55:54,905 --> 00:55:55,905 Deal. 686 00:56:29,106 --> 00:56:31,208 What's the matter, Mr. Hollywood? 687 00:56:31,575 --> 00:56:32,910 Need your stunt double? 688 00:56:33,611 --> 00:56:35,212 Knock it off! 689 00:56:39,216 --> 00:56:41,452 Whoa, dude! What are you, fucking nuts? 690 00:56:41,751 --> 00:56:42,853 That's poison! 691 00:56:43,220 --> 00:56:44,221 What? 692 00:56:44,255 --> 00:56:45,289 Drop it! 693 00:56:47,958 --> 00:56:49,226 Go wash your hands! 694 00:56:53,931 --> 00:56:55,199 I was just playing. 695 00:58:06,036 --> 00:58:07,137 Anything interesting? 696 00:58:08,539 --> 00:58:09,539 Weird book. 697 00:58:10,975 --> 00:58:12,335 Come lay down with me for a minute. 698 00:58:13,510 --> 00:58:14,510 All right. 699 00:58:30,194 --> 00:58:31,195 How are you feeling? 700 00:58:32,162 --> 00:58:33,162 Better. 701 00:58:36,900 --> 00:58:39,703 Do you want to continue our conversation? 702 00:58:41,171 --> 00:58:43,307 I don't want to think about real life right now. 703 00:58:44,541 --> 00:58:45,541 All right. 704 00:58:48,846 --> 00:58:49,846 You mad at me? 705 00:58:50,547 --> 00:58:51,547 Nope. 706 00:58:52,416 --> 00:58:54,084 You sure you're not mad at me? 707 00:58:55,185 --> 00:58:56,185 I'm sure. 708 00:59:01,392 --> 00:59:03,861 I just had to get away from the house to think. 709 00:59:04,995 --> 00:59:08,399 I acted like a real jerk earlier. And I'm sorry. 710 00:59:10,501 --> 00:59:13,021 Dinner's ready! Come get it while it's hot! 711 00:59:13,404 --> 00:59:14,305 What? 712 00:59:14,338 --> 00:59:15,338 He made us dinner? 713 00:59:17,574 --> 00:59:18,575 What a sweetheart. 714 00:59:20,878 --> 00:59:22,379 What's all this for? 715 00:59:22,613 --> 00:59:25,516 I feel terrible that I wasn't able to be at your wedding. 716 00:59:25,949 --> 00:59:30,087 So I thought we could have our own little celebration here and now. 717 00:59:30,387 --> 00:59:31,955 I don't know what to say. 718 00:59:32,523 --> 00:59:33,724 I wish I had nicer clothes. 719 00:59:34,892 --> 00:59:35,893 You look perfect. 720 00:59:37,594 --> 00:59:38,834 Is that Grandma's handkerchief? 721 00:59:39,764 --> 00:59:40,764 Yes. 722 00:59:42,032 --> 00:59:43,032 Looks good on you, Rog. 723 00:59:44,435 --> 00:59:45,436 Thanks. 724 00:59:50,474 --> 00:59:51,810 Thank you, Roger. 725 01:00:03,554 --> 01:00:04,834 Is something wrong with the food? 726 01:00:05,622 --> 01:00:06,622 No. 727 01:00:06,758 --> 01:00:08,892 It's strange, I just don't have much of an appetite. 728 01:00:10,561 --> 01:00:11,628 Can I ask you something? 729 01:00:12,563 --> 01:00:13,563 Shoot. 730 01:00:14,498 --> 01:00:16,633 We're not eating beaver, are we? 731 01:00:20,805 --> 01:00:22,239 No. Of course not. 732 01:00:22,673 --> 01:00:23,953 What are you guys talking about? 733 01:00:24,508 --> 01:00:28,045 Apparently, Roger's been hunting and selling beavers in town. 734 01:00:28,078 --> 01:00:30,280 Really living off the land. 735 01:00:31,582 --> 01:00:32,649 Does that make you happy? 736 01:00:33,951 --> 01:00:34,951 I don't mind it. 737 01:00:35,820 --> 01:00:37,964 Well, if that makes you happy then I think that's great. 738 01:00:37,988 --> 01:00:42,426 Speaking of happiness, there's an ice rink not far from here. 739 01:00:42,761 --> 01:00:45,729 I bet you could teach lessons. Heck - 740 01:00:45,764 --> 01:00:48,165 With your expertise, you could be running the joint. 741 01:00:48,966 --> 01:00:51,135 We're actually going back to the city. 742 01:00:52,269 --> 01:00:54,247 You should think about coming with us, I mean, I could 743 01:00:54,271 --> 01:00:56,511 probably set you up with something, make some real money. 744 01:00:56,707 --> 01:00:58,709 You know, not be living off of dead animals. 745 01:00:59,176 --> 01:01:00,544 Does that make you happy? 746 01:01:01,378 --> 01:01:02,378 Does what? 747 01:01:02,546 --> 01:01:04,181 Making lots of money. 748 01:01:04,948 --> 01:01:09,153 Oh, I don't think it's everything but I think it certainly helps. 749 01:01:09,486 --> 01:01:11,054 I'm not like you, Dennis. 750 01:01:12,322 --> 01:01:14,391 I've got everything I need right here. 751 01:01:14,958 --> 01:01:16,193 Shelter, food... 752 01:01:17,161 --> 01:01:19,329 - ...comfort. - Yeah, I agree with Roger. 753 01:01:21,165 --> 01:01:23,000 I'm just saying I could help you. 754 01:01:25,235 --> 01:01:27,371 I didn't ask for your help, Dennis. 755 01:01:28,372 --> 01:01:29,808 I don't want to be... 756 01:01:30,674 --> 01:01:33,143 ...in debt. To my little brother. 757 01:01:33,177 --> 01:01:34,846 You wouldn't be indebted to me, man. 758 01:01:35,746 --> 01:01:37,281 Am I being out of line? 759 01:01:37,314 --> 01:01:38,582 I know who my savior is. 760 01:01:40,417 --> 01:01:41,251 And it ain't you. 761 01:01:41,285 --> 01:01:42,653 Here we go with the religious shit. 762 01:01:42,686 --> 01:01:46,056 Look Dennis, I have my own identity. 763 01:01:47,224 --> 01:01:50,394 I've worked really hard to become this person 764 01:01:50,427 --> 01:01:52,996 and I'm happy with myself. 765 01:01:54,031 --> 01:01:56,500 You think you've got me fooled with this new, reformed 766 01:01:56,533 --> 01:01:58,870 hippie-dippy woo-woo act you've got going on? 767 01:01:59,102 --> 01:02:01,738 Cause I know the real you, Roger. Don't forget that. 768 01:02:02,439 --> 01:02:03,439 Dennis. 769 01:02:03,507 --> 01:02:05,777 He was the complete opposite when we were kids. 770 01:02:06,543 --> 01:02:09,413 Tell her about when I was six and you threw me off the tree house. 771 01:02:09,781 --> 01:02:11,491 I broke my arm in three places. Or what about 772 01:02:11,515 --> 01:02:13,550 after Grandpa passed and you pawned off 773 01:02:13,584 --> 01:02:16,019 all the jewelry Grandma managed to save from Hungary? 774 01:02:16,053 --> 01:02:17,654 What about that? Tell her about that. 775 01:02:17,688 --> 01:02:20,691 You're clearly making your wife uncomfortable. It's all right, Mia. 776 01:02:20,724 --> 01:02:22,092 Don't tell her "it's all right!" 777 01:02:23,427 --> 01:02:25,128 What are you really doing here? 778 01:02:26,463 --> 01:02:30,567 You magically reappear after years and years of silence? 779 01:02:30,935 --> 01:02:32,035 What do you want? 780 01:02:32,669 --> 01:02:34,915 I don't know if you've looked around but there's nothing else for you to sell here. 781 01:02:34,939 --> 01:02:35,939 I'll sell you. 782 01:02:36,440 --> 01:02:37,876 - What? - Look, I came here 783 01:02:37,909 --> 01:02:41,345 because I was answering a call to a higher existence. 784 01:02:41,378 --> 01:02:44,047 What are you doing here, Dennis? 785 01:02:45,215 --> 01:02:47,618 You are an infantile know-it-all 786 01:02:47,919 --> 01:02:50,420 who can't see two feet in front of his face. 787 01:02:53,223 --> 01:02:54,959 You try to do something nice. 788 01:02:56,493 --> 01:02:59,229 See where it gets you. What a wonderful wedding. 789 01:03:09,072 --> 01:03:10,440 It's all right. Don't... 790 01:03:17,247 --> 01:03:19,416 - Mia, what are you doing? - Looking for a flashlight. 791 01:03:20,117 --> 01:03:21,151 Don't be silly. 792 01:03:22,586 --> 01:03:24,146 - Why do you have to do that? - Do what? 793 01:03:24,588 --> 01:03:27,090 Push everyone away when they're just trying to help. 794 01:03:28,292 --> 01:03:29,660 You're not going out there! 795 01:03:30,561 --> 01:03:31,628 Why not? 796 01:03:31,662 --> 01:03:33,702 Because it's dark and I don't want you getting hurt. 797 01:03:33,932 --> 01:03:35,332 Get out of my way, please. 798 01:03:37,334 --> 01:03:40,103 Dennis, please move. I'm scared. 799 01:03:40,337 --> 01:03:41,405 Of what? 800 01:03:41,438 --> 01:03:43,340 That he's going to do something stupid. 801 01:03:43,674 --> 01:03:45,843 He's hurt, Dennis. He's very fragile. 802 01:03:46,476 --> 01:03:47,511 Fragile? 803 01:03:48,278 --> 01:03:49,814 He's probably just clearing his head. 804 01:03:50,982 --> 01:03:52,902 You don't even know who you're trying to protect! 805 01:03:53,183 --> 01:03:56,486 He has been absolutely kind to me from the start and that's all I need to know. 806 01:03:56,788 --> 01:03:58,522 I don't care about his past. 807 01:03:59,523 --> 01:04:01,025 You're not going out there. 808 01:04:14,471 --> 01:04:15,539 Roger! 809 01:04:27,551 --> 01:04:28,552 Roger! 810 01:04:51,708 --> 01:04:52,708 Where is he? 811 01:04:53,677 --> 01:04:55,013 What are you talking about? 812 01:04:55,746 --> 01:04:56,848 I just saw him! 813 01:04:58,116 --> 01:04:59,083 Why are you crying? 814 01:04:59,117 --> 01:05:00,117 What did he do to you? 815 01:05:02,719 --> 01:05:03,755 Why do you have this? 816 01:05:04,789 --> 01:05:05,857 I, uh... 817 01:05:05,890 --> 01:05:08,926 I watched you get rid of everything in the apartment. 818 01:05:09,726 --> 01:05:11,228 When did you get this? 819 01:05:11,863 --> 01:05:12,863 Baby... 820 01:05:13,097 --> 01:05:14,097 I can explain. 821 01:05:14,398 --> 01:05:15,365 I just found that in my... 822 01:05:15,399 --> 01:05:16,399 Stop! 823 01:05:16,768 --> 01:05:19,103 Stop lying! 824 01:05:20,437 --> 01:05:23,373 How are we supposed to have a family when you're like this? 825 01:05:29,047 --> 01:05:31,748 I think we should take some time apart while you shoot the movie. 826 01:05:37,088 --> 01:05:38,188 What? 827 01:05:44,962 --> 01:05:46,630 There's no movie, Mia. 828 01:05:48,298 --> 01:05:49,298 There's nothing. 829 01:05:51,936 --> 01:05:52,936 See? 830 01:05:54,471 --> 01:05:57,108 All you do is lie. 831 01:06:00,812 --> 01:06:01,411 Mia. 832 01:06:01,445 --> 01:06:02,512 Don't follow me. 833 01:06:41,551 --> 01:06:42,551 Mia? 834 01:06:49,060 --> 01:06:50,060 Mia? 835 01:06:59,036 --> 01:07:00,171 Mia, open the door. 836 01:07:03,207 --> 01:07:04,508 Mia, open the door! 837 01:07:06,844 --> 01:07:07,979 Open the door! 838 01:07:11,481 --> 01:07:12,481 What are you doing? 839 01:07:12,749 --> 01:07:14,152 What are you doing? 840 01:07:14,384 --> 01:07:15,485 I wanted to feel it. 841 01:07:46,284 --> 01:07:47,384 Hey. 842 01:07:50,254 --> 01:07:51,454 Hey, hey, hey. 843 01:07:54,391 --> 01:07:55,425 You need to wake up. 844 01:07:57,527 --> 01:07:58,728 I don't feel good. 845 01:08:01,132 --> 01:08:02,266 I don't like it. 846 01:08:02,566 --> 01:08:03,566 I know. 847 01:08:03,868 --> 01:08:05,203 You're gonna be okay. 848 01:08:06,469 --> 01:08:07,469 All right. I'm gonna... 849 01:08:08,039 --> 01:08:09,539 call for a car in the morning... 850 01:08:10,041 --> 01:08:11,309 and get us back to the city. 851 01:08:12,409 --> 01:08:14,212 Put your arms around me. Come here. 852 01:08:15,478 --> 01:08:16,478 It's okay. 853 01:08:25,388 --> 01:08:26,388 Drink this. 854 01:08:40,737 --> 01:08:42,505 I'm a good person. 855 01:08:43,341 --> 01:08:44,342 Yes, you are. 856 01:08:47,611 --> 01:08:49,247 You're a liar. 857 01:08:54,018 --> 01:08:55,018 I know. 858 01:09:27,717 --> 01:09:28,319 What? 859 01:10:36,586 --> 01:10:37,586 How you feel in... 860 01:10:40,858 --> 01:10:41,858 What are you doing? 861 01:10:46,931 --> 01:10:48,399 Where are you going? 862 01:10:48,432 --> 01:10:51,601 I'm going to "clear my head." Call me when the car's here. 863 01:11:08,651 --> 01:11:09,651 Hey. 864 01:11:10,553 --> 01:11:11,553 Jesus. 865 01:11:11,822 --> 01:11:13,057 Roger, you scared me. 866 01:11:20,464 --> 01:11:22,104 Can I talk to you about something? 867 01:11:29,273 --> 01:11:31,342 Dennis isn't the right one for you. 868 01:11:31,976 --> 01:11:33,444 He doesn't appreciate you. 869 01:11:35,012 --> 01:11:36,914 You can't trust somebody like that. 870 01:11:37,348 --> 01:11:39,283 Yeah. It's Dennis Lotz, is he in? 871 01:11:40,518 --> 01:11:41,584 Okay, thanks. 872 01:11:42,019 --> 01:11:43,487 I know how you feel about it. 873 01:11:44,922 --> 01:11:46,323 I can see it in your eyes. 874 01:11:47,491 --> 01:11:49,293 He's in a meeting? Really? 875 01:11:50,127 --> 01:11:51,762 Don't play possum with me. 876 01:11:53,364 --> 01:11:54,932 Oh you can give him a message? 877 01:11:55,199 --> 01:11:56,500 Okay, give him this message: 878 01:11:56,534 --> 01:11:57,935 You're fucking fired! 879 01:12:00,805 --> 01:12:02,672 It's about that time someone... 880 01:12:04,275 --> 01:12:05,509 lived for you. 881 01:12:14,617 --> 01:12:16,497 The properties change when you boil 'em. 882 01:12:18,189 --> 01:12:21,792 It's normal to enter a state of psychosis when going through withdrawals. 883 01:12:24,727 --> 01:12:25,963 Beautiful family, brother. 884 01:12:40,377 --> 01:12:41,377 Mia! 885 01:12:43,414 --> 01:12:44,414 Mia! 886 01:12:47,051 --> 01:12:48,051 Mia! 887 01:12:53,357 --> 01:12:54,024 Mia! 888 01:13:01,232 --> 01:13:02,266 Mia! 889 01:13:03,767 --> 01:13:04,802 Mia! 890 01:14:41,599 --> 01:14:42,599 He's back! 891 01:14:43,867 --> 01:14:46,604 Look who's back! 892 01:15:00,684 --> 01:15:02,052 Hmm. Okay. 893 01:15:02,853 --> 01:15:03,988 Oh, I love this song! 894 01:15:04,655 --> 01:15:07,524 This could be our song! 895 01:15:14,732 --> 01:15:16,500 You had a nervous break, brother. 896 01:15:18,002 --> 01:15:21,739 I hear it happens to lots of actors. 897 01:15:23,173 --> 01:15:24,173 It's all right. 898 01:15:26,176 --> 01:15:27,878 It's gonna be... 899 01:15:28,379 --> 01:15:29,379 easy. 900 01:15:33,150 --> 01:15:34,351 Would you look at that girl. 901 01:15:36,153 --> 01:15:37,421 Look at that beautiful girl. 902 01:15:38,389 --> 01:15:39,390 You had it all. 903 01:15:40,524 --> 01:15:41,859 But you just kept... 904 01:15:42,660 --> 01:15:44,395 shoving junk... 905 01:15:45,329 --> 01:15:46,497 up your arm... 906 01:15:47,998 --> 01:15:49,633 up your nose... 907 01:15:51,035 --> 01:15:52,202 Up any... 908 01:15:53,170 --> 01:15:55,539 hole you could find. 909 01:16:01,045 --> 01:16:04,415 You think anybody's gonna... 910 01:16:05,015 --> 01:16:07,217 wonder what happened when they find you? 911 01:16:07,251 --> 01:16:09,520 Pancake, run! 912 01:16:13,857 --> 01:16:14,558 Yeah. 913 01:16:14,591 --> 01:16:15,626 I doubt it too. 914 01:16:16,927 --> 01:16:18,262 What's the matter, need a hand? 915 01:16:43,053 --> 01:16:44,321 I love you. 916 01:16:46,156 --> 01:16:47,156 I... 917 01:16:48,892 --> 01:16:50,327 love you. 918 01:16:51,462 --> 01:16:53,597 She doesn't know who you are right now. 919 01:16:53,832 --> 01:16:55,733 She ate a lot of berries. 920 01:17:04,441 --> 01:17:06,176 It was great seeing you, brother. 921 01:17:09,113 --> 01:17:10,113 To... 922 01:17:11,749 --> 01:17:12,749 the... 923 01:17:15,652 --> 01:17:16,821 moon. 924 01:17:18,823 --> 01:17:20,657 To the moon. 925 01:19:23,080 --> 01:19:24,348 Where is he? 926 01:19:24,381 --> 01:19:25,884 Who? 927 01:19:25,917 --> 01:19:26,750 My brother. 928 01:19:26,784 --> 01:19:27,784 Your brother? 929 01:19:28,619 --> 01:19:30,659 - What are you talking about? - He tried to kill me. 930 01:19:30,822 --> 01:19:31,856 And you. 931 01:19:31,890 --> 01:19:33,825 Baby, you're just having a nightmare. 932 01:19:34,424 --> 01:19:37,094 It's okay. Me and Pan are right here. 933 01:19:38,595 --> 01:19:39,764 It's okay. 934 01:19:39,797 --> 01:19:41,465 You're going through withdrawals. 935 01:19:41,900 --> 01:19:44,401 We've been through this before, you're gonna be fine. 936 01:19:46,670 --> 01:19:47,671 I'm so hot. 937 01:19:48,505 --> 01:19:51,074 I'm right here. I'm gonna take care of you. 938 01:19:53,644 --> 01:19:55,445 This is the last time, Mia. 939 01:19:56,915 --> 01:19:57,915 I swear. 940 01:19:58,282 --> 01:19:59,282 I know. 941 01:20:00,651 --> 01:20:01,651 I love you. 942 01:20:02,452 --> 01:20:03,452 To the moon. 943 01:20:05,322 --> 01:20:07,190 Let me get you something to drink, okay? 63094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.