Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,313
Base 1 , base 1 . This is the 61 4-th.
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,273
Can you hear me?
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,316
Turn on the device.
4
00:00:09,360 --> 00:00:10,475
''Soyuzmultfilm presents''
5
00:00:10,520 --> 00:00:14,479
Base 1 , base 1 . This is the 61 4-th.
6
00:00:15,440 --> 00:00:17,396
Can you hear me?
7
00:00:17,480 --> 00:00:19,436
Turn on the device.
8
00:00:21,400 --> 00:00:25,393
Base 1 , base 1 . This is the 61 4-th.
9
00:00:25,480 --> 00:00:27,391
Can you hear me?
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,511
Turn on the device.
11
00:00:30,480 --> 00:00:34,314
Base 1 , base 1 . This is the 61 4-th.
12
00:00:34,360 --> 00:00:37,352
61 4 th, This is Base 1 .
Report your situation.
13
00:00:38,280 --> 00:00:42,353
My system of automatic landing,
is completely disabled
14
00:00:43,440 --> 00:00:49,515
Landing the ship is only possible
by manual control.
15
00:00:50,440 --> 00:00:55,389
l repeat: System of automatic landing,
is completely disabled
16
00:00:55,520 --> 00:01:01,311
Landing the ship is only possible
by manual control.
17
00:01:02,280 --> 00:01:04,396
- How is your physical condition?
18
00:01:05,360 --> 00:01:07,351
- lt feels normal.
19
00:01:07,360 --> 00:01:12,275
- Before switching to manual control
to land the ship, you need to rest.
20
00:01:12,280 --> 00:01:13,269
- l am healthy.
21
00:01:13,480 --> 00:01:17,393
The medical staff recommends
a complete recovery cycle of deep sleep.
22
00:01:17,440 --> 00:01:19,271
That's an order.
23
00:01:19,320 --> 00:01:23,438
We will wake you up when you are in
Earth orbit, just before the braking maneuvers.
24
00:01:23,480 --> 00:01:25,436
How is the reception?
25
00:01:25,520 --> 00:01:27,511
Base 1 , l got it!
26
00:01:28,320 --> 00:01:29,514
l'll proceed with carrying out the order.
27
00:01:31,440 --> 00:01:34,318
THE RETURN
28
00:01:39,360 --> 00:01:41,316
Attention.
29
00:01:41,520 --> 00:01:49,313
Spaceship ''Valdai T-61 4'' has reached
the final stage of the transport flight
30
00:01:49,440 --> 00:01:53,274
On the route Earth - Jupiter 8 - Earth,...
31
00:01:53,280 --> 00:01:57,478
it had an encounter with
a high-density meteor shower.
32
00:01:58,360 --> 00:02:01,477
and got seriously damaged.
33
00:03:49,440 --> 00:03:55,356
All radio and television channels are operating.
34
00:03:55,440 --> 00:04:02,278
Mission control center is transmitting
the special wake-up signal.
35
00:04:03,320 --> 00:04:10,431
Spaceship ''Valdai T-61 4'' with on board
astronaut Platonov,
36
00:04:10,480 --> 00:04:14,393
has successfully entered the earth orbit.
37
00:04:15,400 --> 00:04:23,318
All attempts to awaken the pilot from
his deep sleep were without result thus far.
38
00:04:23,400 --> 00:04:29,396
The ships automatic engine control
and -orientation systems...
39
00:04:29,480 --> 00:04:35,316
automatically will stop working
after the fifth earth orbit.
40
00:04:35,400 --> 00:04:42,511
The Center continues to investigate means
to withdraw the astronaut from his sleep state.
41
00:05:12,440 --> 00:05:16,274
To all! To all! To all!
42
00:05:18,320 --> 00:05:24,475
Mission Control Center will transfer
to the receiver of the spacecraft...
43
00:05:24,520 --> 00:05:29,389
the broadcasts of all terrestrial radio
and television stations at the same time.
44
00:05:41,320 --> 00:05:47,429
Radio officer transmitting from fishing vessel!
Radio officer transmitting from fishing vessel!
45
00:05:49,480 --> 00:05:54,395
Astronaut, wake up! Astronaut, wake up!
46
00:06:15,360 --> 00:06:18,432
3rd (orbit) round
47
00:06:19,480 --> 00:06:24,395
Wake up, astronaut! Wake up, astronaut!
48
00:06:36,480 --> 00:06:39,392
Astronaut, we are waiting for you!
49
00:06:54,480 --> 00:06:59,349
4th round
50
00:07:00,320 --> 00:07:02,470
Will the chiefs of all divisions
report at once to me!
51
00:07:02,520 --> 00:07:05,273
l asked that no one would disturb us
52
00:07:07,280 --> 00:07:09,396
Didn't l ask not to be disturbed?
53
00:07:09,440 --> 00:07:12,432
At the reception is someone
from the grandfathers village.
54
00:07:12,480 --> 00:07:16,314
Whose grandfather?
- The grandfather of the astronaut!
55
00:07:16,320 --> 00:07:17,514
he asks for you.
56
00:07:18,280 --> 00:07:19,315
''Silence! Emergency meeting.''
57
00:07:29,440 --> 00:07:31,476
l'm listening.
58
00:07:34,440 --> 00:07:37,318
Tel me son...
59
00:07:37,400 --> 00:07:40,437
When, for instance, you have fallen ill...
60
00:07:40,520 --> 00:07:43,432
Wouldn't you want to
return to your home then?
61
00:07:43,480 --> 00:07:45,436
l would indeed....
62
00:07:45,520 --> 00:07:50,389
So. ls it possible to change the orbit of the ship,
63
00:07:51,360 --> 00:07:55,478
to send my grandson flying over his native home?
64
00:07:56,360 --> 00:07:59,318
The electronic device is changing the orbit.
65
00:07:59,360 --> 00:08:02,397
The ship will pass over Zalesov at 4:28.
66
00:09:13,360 --> 00:09:16,272
Here is the latest news.
67
00:09:16,360 --> 00:09:23,357
The regular Galactic transport flight
Earth - Jupiter 8 - Earth...
68
00:09:24,360 --> 00:09:31,516
The spaceship ''Valdai T-61 4'',
piloted by astronaut class 1 Platonov,
69
00:09:32,320 --> 00:09:34,470
has returned to Earth.
70
00:09:35,400 --> 00:09:39,359
Comrade Platonov is in good health.
71
00:09:39,400 --> 00:09:40,435
Scenario - B Ryakhovskiy
Direction Vladimir Tarassov
72
00:09:40,480 --> 00:09:41,435
''Now the weather.''
73
00:09:41,440 --> 00:09:42,350
Art direction
N. Koshkin
74
00:09:42,400 --> 00:09:44,436
''Moscow & Moscow region
No precipitation.''
75
00:09:44,440 --> 00:09:45,316
Kosmonautic Consultant
O Leonov
76
00:09:45,360 --> 00:09:46,349
''Night temperature''
77
00:09:46,480 --> 00:09:47,469
''9 - 1 4 degree.''
78
00:09:47,480 --> 00:09:48,310
Sound
V Kutuzov
79
00:09:48,360 --> 00:09:49,429
''During the day''
80
00:09:49,440 --> 00:09:50,270
Animators:
81
00:09:50,280 --> 00:09:51,315
''20 - 27 degrees'
82
00:09:51,360 --> 00:09:52,270
A Bukin, A Mozayev
B Paltsikov, A Elizarov
83
00:09:52,280 --> 00:09:53,315
''Leningrad region''
84
00:09:53,400 --> 00:09:54,435
''No rain''
Editor E. Nikitkina
Producer L Butyrina
85
00:09:54,440 --> 00:09:56,271
''Night temperature...''
86
00:09:56,400 --> 00:00:00,000
THE END
Studio Soyuzmultfilm 1980
Subtitles by Chapaev & Eus6360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.