All language subtitles for The.Sinner.S02E06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,934 And what about this Marin Calhoun? Where is she now? 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,132 We have reason to believe 3 00:00:06,206 --> 00:00:09,005 her body was dumped in a lake near Mosswood. 4 00:00:09,109 --> 00:00:10,270 Where did you get that lead? 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,835 From a former Mosswood member. 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,112 They called it the purple lake. 7 00:00:13,213 --> 00:00:15,978 I went to the police. I gave a deposition. 8 00:00:16,049 --> 00:00:18,075 That's strange, you are the second person 9 00:00:18,151 --> 00:00:19,471 in two days looking for this tape. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,044 He took it. 11 00:00:21,421 --> 00:00:23,447 They put Julian in solitary last night. 12 00:00:23,523 --> 00:00:25,134 I tried to visit him, but he doesn't want to see me. 13 00:00:25,158 --> 00:00:26,158 He refuses. 14 00:00:26,226 --> 00:00:28,195 This stuff with Glen Fisher. 15 00:00:28,261 --> 00:00:30,924 I went to Mosswood once or twice, that was it. 16 00:00:30,998 --> 00:00:34,196 Seems like our time for keeping you up here with us is over. 17 00:00:35,736 --> 00:00:37,728 - You should name him. - Why? 18 00:00:37,804 --> 00:00:40,103 Well, we'll raise him, all of us, together. 19 00:00:40,574 --> 00:00:42,941 When we offer him up, release. 20 00:00:43,543 --> 00:00:45,034 I raised Julian. 21 00:00:45,479 --> 00:00:46,879 I'm his mother. 22 00:00:46,947 --> 00:00:50,349 And something as trivial as biology doesn't make that any less true. 23 00:00:50,417 --> 00:00:52,215 There is something before we start. 24 00:00:52,285 --> 00:00:55,050 It's about Marin. She's pregnant. 25 00:00:55,122 --> 00:00:56,249 We'll raise him. 26 00:00:56,890 --> 00:00:58,324 The child will bind us. 27 00:00:59,426 --> 00:01:00,724 Has she picked a name? 28 00:03:05,418 --> 00:03:08,911 So there's this new dating app thing on your phone. 29 00:03:08,989 --> 00:03:10,617 Helen was telling me about it. 30 00:03:11,758 --> 00:03:12,987 You should try it out. 31 00:03:13,760 --> 00:03:15,353 It's new on the market, and... 32 00:03:16,763 --> 00:03:19,562 It's called Rumble? 33 00:03:19,833 --> 00:03:21,028 Uh... 34 00:03:21,735 --> 00:03:22,862 Or something. 35 00:03:23,303 --> 00:03:24,601 The girls choose. 36 00:03:25,438 --> 00:03:27,998 Although, I guess, in your case... 37 00:03:28,175 --> 00:03:29,734 Well, how would that work? 38 00:03:30,677 --> 00:03:32,043 This is not helping. 39 00:03:32,112 --> 00:03:35,378 All right. Look, I'm worried about you. 40 00:03:35,815 --> 00:03:37,545 You need a little pick-me-up, 41 00:03:37,918 --> 00:03:40,717 get back to the Heather I know. 42 00:03:41,188 --> 00:03:42,918 And who is that exactly? 43 00:03:44,724 --> 00:03:46,215 Beer's running low. 44 00:03:47,160 --> 00:03:49,823 You normally stock up. Laundry's piling up. 45 00:03:49,963 --> 00:03:50,963 Ow! 46 00:03:51,231 --> 00:03:53,666 - Thanks. - Oh, come on, I'm trying to make you laugh. 47 00:03:53,733 --> 00:03:55,053 Remember when you used to do that? 48 00:03:55,302 --> 00:03:57,737 Sometimes things aren't funny. 49 00:03:59,072 --> 00:04:01,098 I got to get back to the station. 50 00:04:01,675 --> 00:04:02,938 Don't go mad. 51 00:04:03,777 --> 00:04:04,904 I'm fine. 52 00:04:10,984 --> 00:04:12,111 Hi, sweetie. 53 00:04:12,786 --> 00:04:14,755 Thank you for letting me visit you. 54 00:04:14,821 --> 00:04:16,756 I hated not being able to see you. 55 00:04:21,928 --> 00:04:23,123 Did you get hurt? 56 00:04:24,497 --> 00:04:25,760 Who hurt you? 57 00:04:31,104 --> 00:04:32,367 I don't know. 58 00:04:34,007 --> 00:04:35,007 The vanished... 59 00:04:35,842 --> 00:04:37,435 Julian, who did this to you? 60 00:04:44,217 --> 00:04:46,243 Did they make you take something? 61 00:04:47,520 --> 00:04:49,250 What did they give you? 62 00:04:50,857 --> 00:04:52,155 What did you people do to my son? 63 00:04:52,225 --> 00:04:54,103 - He can barely speak. - Ma'am, please sit down. 64 00:04:54,127 --> 00:04:56,062 Don't call me "ma'am." He's been medicated. 65 00:04:56,129 --> 00:04:57,573 You can't do that without my permission. 66 00:04:57,597 --> 00:04:59,361 If he's a harm to himself or others, 67 00:04:59,432 --> 00:05:01,611 the doctors can give him something to make him a little... 68 00:05:01,635 --> 00:05:03,069 The doctor? What doctor? 69 00:05:03,136 --> 00:05:04,847 - I want to speak to this doctor right now. - Ma'am, please sit down. 70 00:05:04,871 --> 00:05:05,964 I will not sit down. 71 00:05:06,039 --> 00:05:07,473 And do not call me "ma'am." 72 00:05:36,169 --> 00:05:39,162 Excuse me. Can I talk to you for a minute? 73 00:05:40,040 --> 00:05:43,340 That guy you were just with, you know him very well? 74 00:05:44,911 --> 00:05:46,106 Who's asking? 75 00:05:47,314 --> 00:05:49,215 I'm curious 76 00:05:50,583 --> 00:05:53,519 'cause I saw you here with him two days ago 77 00:05:53,586 --> 00:05:55,145 and the night before that. 78 00:05:55,755 --> 00:05:57,519 Okay. So? 79 00:05:58,925 --> 00:06:01,258 I hear he can get a little rough. 80 00:06:01,928 --> 00:06:03,294 You know anything about that? 81 00:06:03,730 --> 00:06:06,029 - I don't talk to cops. - Maybe you should. 82 00:06:06,099 --> 00:06:08,933 Because I can bring you in right now, you know that. 83 00:06:09,002 --> 00:06:11,870 For what? Glen Fisher doesn't even like to have sex. 84 00:06:13,606 --> 00:06:15,006 You got nothing. 85 00:06:17,911 --> 00:06:18,911 Hey. 86 00:06:20,347 --> 00:06:21,645 Your foot there. 87 00:06:23,817 --> 00:06:25,285 He do that to you? 88 00:06:26,219 --> 00:06:27,653 I don't need saving. 89 00:06:33,827 --> 00:06:35,318 Why can't she have visitors? 90 00:06:35,395 --> 00:06:36,395 I'm not at liberty to say. 91 00:06:36,463 --> 00:06:38,455 That's the order, coming off an incident yesterday. 92 00:06:39,599 --> 00:06:40,897 Yeah? What happened? 93 00:06:40,967 --> 00:06:42,902 I'm sorry, but that's confidential. 94 00:06:42,969 --> 00:06:43,993 Excuse me for one second. 95 00:06:44,938 --> 00:06:46,065 Yeah... 96 00:06:55,382 --> 00:06:56,816 I know you. 97 00:07:00,520 --> 00:07:01,647 Yeah? 98 00:07:02,255 --> 00:07:05,282 You're the gent who visited that floozy. 99 00:07:05,792 --> 00:07:07,226 She got tranq'd. 100 00:07:09,129 --> 00:07:11,155 Yeah, I was sorry to hear about that. 101 00:07:12,132 --> 00:07:13,896 Any idea what provoked it? 102 00:07:14,200 --> 00:07:17,329 She got a call at the start of afternoon rec, 103 00:07:17,404 --> 00:07:19,464 stayed on longer than 10 minutes. 104 00:07:19,539 --> 00:07:23,943 Well, if you break the rules, you lose TV rights, no gum. 105 00:07:24,010 --> 00:07:26,809 She stayed on the phone, and they gave her meds? 106 00:07:26,880 --> 00:07:29,509 Nah, she got off and went ballistic. 107 00:07:30,183 --> 00:07:32,311 Anybody hear who it was that called her? 108 00:07:32,385 --> 00:07:34,320 - Detective. - Yeah, just... 109 00:07:34,387 --> 00:07:35,387 Please. 110 00:07:37,023 --> 00:07:38,889 She said it was Satan. 111 00:07:46,299 --> 00:07:48,564 Keller PD, Officer Brickowski. 112 00:07:48,635 --> 00:07:50,627 Yeah, hey, Brick. It's me again. 113 00:07:50,703 --> 00:07:54,765 That number that you traced, the one that called Carmen Bell, 114 00:07:54,841 --> 00:07:57,640 is that linked to a specific lot number? 115 00:07:57,710 --> 00:07:59,235 Hold on. Let me check. 116 00:08:01,047 --> 00:08:02,140 5A. 117 00:08:02,749 --> 00:08:04,240 5A, great. 118 00:08:04,317 --> 00:08:06,047 Look, you got to stop calling me here. 119 00:08:06,119 --> 00:08:08,520 - You're gonna get me in trouble. - No, I know. 120 00:08:08,588 --> 00:08:09,920 You did nothing. 121 00:08:10,256 --> 00:08:11,315 Right. 122 00:11:15,800 --> 00:11:17,325 You ready for him? 123 00:11:17,401 --> 00:11:18,664 Yes, come in. 124 00:11:19,003 --> 00:11:20,301 Thank God you're here. 125 00:11:20,938 --> 00:11:22,873 They're medicating him now, Julian. 126 00:11:22,940 --> 00:11:24,465 They're sedating him. 127 00:11:24,542 --> 00:11:26,602 I'm trying to get a court order to get them to stop. 128 00:11:26,677 --> 00:11:29,408 And I'm sure you heard that his confession 129 00:11:29,480 --> 00:11:31,949 is admissible in court, so that's perfect timing. 130 00:11:34,084 --> 00:11:36,349 - What is that? - I think you know. 131 00:11:36,420 --> 00:11:37,547 Carmen Bell. 132 00:11:38,422 --> 00:11:39,685 It's her deposition. 133 00:11:40,558 --> 00:11:43,426 It was missing from town records until yesterday. 134 00:11:51,569 --> 00:11:54,437 Will you please state your name and the date for the record, please? 135 00:11:54,505 --> 00:11:56,235 My name is Carmen Bell. 136 00:11:56,307 --> 00:11:58,970 The date is February 20, 2002. 137 00:12:00,477 --> 00:12:01,570 Oh, my God. 138 00:12:01,645 --> 00:12:03,671 And how did you end up in Mosswood Grove? 139 00:12:03,747 --> 00:12:06,376 Vera Walker. She recruited me. 140 00:12:07,151 --> 00:12:10,178 I was working at this pretzel place at the mall, 141 00:12:10,254 --> 00:12:11,882 and she came in one day. 142 00:12:11,956 --> 00:12:14,391 I was going through a bad time, 143 00:12:14,458 --> 00:12:16,791 and she just talked to me. 144 00:12:17,394 --> 00:12:18,394 Okay. 145 00:12:18,462 --> 00:12:19,555 Told me about Mosswood. 146 00:12:20,130 --> 00:12:23,032 She said it was like a family, that it would solve things. 147 00:12:24,001 --> 00:12:25,594 We did these sessions, 148 00:12:26,503 --> 00:12:28,233 like therapy, I guess. 149 00:12:29,139 --> 00:12:33,634 We would play out what had happened to us with each other 150 00:12:34,111 --> 00:12:36,842 until the Beacon, the leader of the place... 151 00:12:37,915 --> 00:12:38,915 He... 152 00:12:38,983 --> 00:12:41,077 It's okay. Just take your time. 153 00:12:41,185 --> 00:12:42,778 Stop. I don't want to hear this. 154 00:12:42,853 --> 00:12:44,219 I bet you don't. 155 00:12:44,622 --> 00:12:49,117 He had this epiphany while he was swimming at the purple lake. 156 00:12:49,193 --> 00:12:51,685 That's what he called Stillwater Reservoir, 157 00:12:51,762 --> 00:12:52,957 the purple lake. 158 00:12:53,564 --> 00:12:55,692 He said that the only way to break out of trauma 159 00:12:55,766 --> 00:12:58,167 was by going straight into it. 160 00:12:58,502 --> 00:13:00,937 And the sessions got violent, 161 00:13:01,505 --> 00:13:03,440 physically and sexually. 162 00:13:04,241 --> 00:13:06,801 Is that how you got the burns on your foot? 163 00:13:06,877 --> 00:13:08,778 Can you please show us the burns on your foot? 164 00:13:11,882 --> 00:13:14,579 One of the men he did it in a session. 165 00:13:14,652 --> 00:13:16,348 I don't know his name. 166 00:13:18,122 --> 00:13:20,091 And he kept asking for me. 167 00:13:20,157 --> 00:13:22,558 And there was another man, and... 168 00:13:26,664 --> 00:13:28,155 And I got pregnant, 169 00:13:29,667 --> 00:13:32,865 and Vera's the one who took me to Dr. Poole to fix me. 170 00:13:33,237 --> 00:13:34,535 Get out! 171 00:13:37,675 --> 00:13:39,769 If Julian was afraid of anything, 172 00:13:40,678 --> 00:13:41,805 it was probably you. 173 00:13:42,680 --> 00:13:45,650 I have done everything I can do to protect him. 174 00:13:46,216 --> 00:13:48,549 There were abuses all over Mosswood. 175 00:13:50,187 --> 00:13:51,382 And you were in charge. 176 00:13:51,455 --> 00:13:54,152 You have no idea what happened. You have no idea. 177 00:13:55,225 --> 00:13:57,558 I know you did things you're ashamed of. 178 00:14:02,599 --> 00:14:03,623 Fine. 179 00:14:05,235 --> 00:14:06,396 Fine. 180 00:14:10,975 --> 00:14:12,170 Sit down. 181 00:14:15,579 --> 00:14:17,241 I'll tell you everything. 182 00:14:42,415 --> 00:14:43,610 Are you okay? 183 00:14:44,183 --> 00:14:45,549 Oh, yeah, I'm fine. 184 00:14:47,787 --> 00:14:48,948 What is it? 185 00:14:50,322 --> 00:14:51,483 It's nothing. 186 00:14:52,324 --> 00:14:53,519 Bess. 187 00:14:55,928 --> 00:14:57,055 Let me see. 188 00:15:02,935 --> 00:15:05,131 Oh, my God. What happened? 189 00:15:05,604 --> 00:15:06,915 It was just the session last night. 190 00:15:06,939 --> 00:15:10,171 I was partnered with Vic, and he had a breakthrough. 191 00:15:10,242 --> 00:15:13,872 It was good. He tapped into some family stuff. 192 00:15:13,946 --> 00:15:15,710 - He did this to you? - No. 193 00:15:15,781 --> 00:15:18,410 I was standing in the wrong place by the rock. 194 00:15:19,718 --> 00:15:24,588 And he was so deep in it, I didn't want to stop him. 195 00:15:27,960 --> 00:15:29,485 I get it now. 196 00:15:29,762 --> 00:15:31,287 It's part of my work, too. 197 00:15:32,932 --> 00:15:34,195 You taught me that. 198 00:15:59,391 --> 00:16:01,622 It's amazing. He's singing. 199 00:16:03,229 --> 00:16:05,061 How do you know it's a boy? 200 00:16:06,198 --> 00:16:07,689 Because he told me. 201 00:16:09,401 --> 00:16:11,336 May I speak to you for a moment? 202 00:16:12,438 --> 00:16:13,804 She complained about a scrape? 203 00:16:13,873 --> 00:16:15,967 - No, I noticed. - Scrapes heal. 204 00:16:16,041 --> 00:16:19,170 And now Vic, he'll also heal. That's the point of this. 205 00:16:20,713 --> 00:16:21,976 It's just... 206 00:16:22,047 --> 00:16:23,811 It's at her expense, though, isn't it? 207 00:16:23,883 --> 00:16:26,011 No, Bess needed that moment just as much as Vic did. 208 00:16:26,085 --> 00:16:27,815 She can go if she isn't committed. 209 00:16:27,887 --> 00:16:29,378 Commitment is not the issue. 210 00:16:29,455 --> 00:16:30,684 Then what is it? 211 00:16:39,265 --> 00:16:40,790 Something's happened to you. 212 00:16:42,301 --> 00:16:43,997 I just keep thinking, 213 00:16:44,870 --> 00:16:47,066 what we're doing, it's become so literal. 214 00:16:47,139 --> 00:16:48,630 We used to do imaginative work, 215 00:16:48,707 --> 00:16:52,439 and now we're reenacting our pain on each other. 216 00:16:54,780 --> 00:16:56,942 So you want to go back to the way things were. 217 00:16:59,752 --> 00:17:01,618 Well, you remember when you tried that, 218 00:17:02,922 --> 00:17:05,221 running home to East Texas, 219 00:17:06,158 --> 00:17:09,651 hoping your father would welcome you back? 220 00:17:12,164 --> 00:17:13,291 This is different. 221 00:17:14,200 --> 00:17:15,361 No. 222 00:17:16,168 --> 00:17:18,000 Vera, it's not. 223 00:17:18,070 --> 00:17:20,767 It's the same small-minded, 224 00:17:21,340 --> 00:17:23,605 middle-class fear. 225 00:17:29,848 --> 00:17:32,909 It's only when Abraham was willing to sacrifice his son Isaac 226 00:17:32,985 --> 00:17:34,681 that God rewarded him. 227 00:17:50,836 --> 00:17:53,431 - Almost there. - Good. 228 00:17:53,505 --> 00:17:55,906 Okay, take a break. That one's done. 229 00:17:55,975 --> 00:17:57,409 Just one more. You're almost there. 230 00:17:57,476 --> 00:17:59,206 - Okay, one more. - It's just the shoulders. 231 00:17:59,278 --> 00:18:01,008 - I can't. - Yes, you can. 232 00:18:01,080 --> 00:18:02,378 - Ready? - One more. 233 00:18:02,448 --> 00:18:04,246 - Yes, you can. - You can do it. 234 00:18:04,316 --> 00:18:06,046 Here it comes. Yes, push now. 235 00:18:06,118 --> 00:18:08,110 - Push. - That's it. 236 00:18:08,187 --> 00:18:09,917 - That's it. - We can see him. 237 00:18:09,989 --> 00:18:11,457 Here he comes. 238 00:18:11,523 --> 00:18:12,523 Push. 239 00:18:14,360 --> 00:18:16,295 Here he comes! 240 00:18:16,362 --> 00:18:17,523 There he is. 241 00:18:17,596 --> 00:18:20,065 - You did it. - There he is. 242 00:18:20,132 --> 00:18:21,657 - You did it. - He's here. 243 00:18:21,734 --> 00:18:24,363 - Hey, Julian. - He's healthy. 244 00:18:24,436 --> 00:18:26,405 He's perfect. 245 00:18:26,472 --> 00:18:28,338 - Good job. - Here you go. 246 00:18:28,407 --> 00:18:29,534 Good job. 247 00:18:30,709 --> 00:18:31,802 Yeah. 248 00:18:31,877 --> 00:18:33,402 - There you go. - Hold on to him. 249 00:18:33,479 --> 00:18:35,471 - Good job. - Yeah. 250 00:18:35,547 --> 00:18:37,243 - Good job. - Good job. 251 00:18:37,316 --> 00:18:39,046 - Okay. - Good job. 252 00:18:39,118 --> 00:18:40,279 Okay. 253 00:18:41,287 --> 00:18:42,346 Hello. 254 00:18:42,421 --> 00:18:44,947 - Marin? What's wrong? - Marin. 255 00:18:45,024 --> 00:18:46,356 - What's wrong? - Oh. 256 00:18:46,425 --> 00:18:47,484 Marin, wake up. 257 00:18:47,559 --> 00:18:49,755 - Marin. - What's wrong, Marin? 258 00:18:49,828 --> 00:18:51,626 - Julian. - Oh, that's a lot of blood. 259 00:18:52,164 --> 00:18:53,826 - I got you. - What's wrong? 260 00:18:53,899 --> 00:18:55,492 - Marin, wake up! - Can you take him? 261 00:18:55,567 --> 00:18:56,626 Ah. Yes. 262 00:18:56,702 --> 00:18:58,728 - Okay, come here. - She's hemorrhaging. 263 00:18:59,171 --> 00:19:01,640 Let's get her into the main building out of the heat, quick. 264 00:19:01,707 --> 00:19:03,676 - Okay. - She'll be okay. This happens. 265 00:19:03,742 --> 00:19:05,210 I know what to do. Okay. 266 00:19:05,744 --> 00:19:07,303 Can you just take care of him? 267 00:19:08,113 --> 00:19:10,480 - Skin to skin. - Okay. 268 00:19:10,916 --> 00:19:14,819 Okay. Come here, sweetheart. 269 00:19:15,120 --> 00:19:16,850 Shh, shh, shh. Come here. 270 00:19:19,024 --> 00:19:20,219 Oh. 271 00:19:23,595 --> 00:19:24,722 Hi, little man. 272 00:19:25,931 --> 00:19:27,058 Hey. 273 00:19:28,500 --> 00:19:29,559 Hey. 274 00:19:33,005 --> 00:19:34,268 You made it. 275 00:19:37,343 --> 00:19:38,343 You made it. 276 00:19:45,976 --> 00:19:48,104 Just keep him calm. 277 00:19:51,114 --> 00:19:52,639 Don't over-handle him. 278 00:19:52,716 --> 00:19:54,184 There we go. 279 00:19:54,251 --> 00:19:56,049 He keeps latching on and then letting go. 280 00:19:56,119 --> 00:19:57,951 He'll get it if we just keep at it. 281 00:19:58,021 --> 00:19:59,649 I told you there's nothing coming out. 282 00:19:59,723 --> 00:20:01,248 That's why. I don't have any milk. 283 00:20:04,794 --> 00:20:06,194 Can you please just take him? 284 00:20:11,067 --> 00:20:12,535 He likes you better anyway. 285 00:20:15,539 --> 00:20:16,905 I just want to sleep. 286 00:20:17,541 --> 00:20:18,907 It's all right. 287 00:20:21,645 --> 00:20:24,342 No one knows how to do this stuff the first time. 288 00:20:24,414 --> 00:20:25,414 You'll learn. 289 00:20:25,482 --> 00:20:27,917 - Maybe I shouldn't be a mother. - Don't say that. 290 00:20:27,984 --> 00:20:31,546 So stupid, thinking I could do it. My body doesn't even work. 291 00:20:31,988 --> 00:20:35,083 We'll figure this out together. That's why we're here. 292 00:20:40,864 --> 00:20:42,093 Julian. 293 00:20:42,165 --> 00:20:43,531 - Is that... - What? 294 00:20:43,600 --> 00:20:45,068 Are you lactating? 295 00:20:46,169 --> 00:20:47,660 How is that possible? 296 00:20:48,672 --> 00:20:50,140 It just started happening. 297 00:20:51,908 --> 00:20:53,536 It doesn't work like that. 298 00:20:54,177 --> 00:20:56,737 I let him latch sometimes. It keeps him calm. 299 00:20:57,213 --> 00:20:59,182 What am I supposed to do, let him cry? 300 00:20:59,716 --> 00:21:01,378 Come on, she needs to rest. 301 00:21:19,469 --> 00:21:21,165 It's okay. 302 00:21:55,772 --> 00:21:56,772 I can't. 303 00:21:58,608 --> 00:21:59,769 No. 304 00:22:01,645 --> 00:22:03,204 I can't! No. 305 00:22:04,914 --> 00:22:06,212 Why are you here? 306 00:22:07,617 --> 00:22:08,778 What the fuck? 307 00:22:12,656 --> 00:22:13,715 Marin! 308 00:22:14,124 --> 00:22:16,616 - Come on. - Come here. 309 00:22:23,266 --> 00:22:24,529 All right, let's settle down. 310 00:22:42,452 --> 00:22:43,647 You wanted to see me? 311 00:22:43,720 --> 00:22:45,712 Yeah, I'm headed up to the cabin tonight. 312 00:22:45,789 --> 00:22:49,157 I need some space to think. 313 00:22:49,225 --> 00:22:50,784 Much to prepare for. 314 00:22:52,095 --> 00:22:53,119 Okay. 315 00:22:55,065 --> 00:22:57,261 Marin struggled last night. 316 00:22:58,301 --> 00:23:00,293 - She wasn't ready. - Well, she needs to assist. 317 00:23:00,370 --> 00:23:01,497 It'll prepare her. 318 00:23:01,571 --> 00:23:02,815 I want her to work with Glen tonight. 319 00:23:02,839 --> 00:23:04,432 See to it that it happens. 320 00:23:07,410 --> 00:23:09,675 - How's Julian? - Good. 321 00:23:10,313 --> 00:23:12,976 - Is he healthy? - Yes, I think so. 322 00:23:13,983 --> 00:23:15,975 That boy's gonna change everything. 323 00:23:16,052 --> 00:23:17,384 You'll see. 324 00:23:56,493 --> 00:23:57,927 What's going on? 325 00:23:58,361 --> 00:24:01,092 - Where's the Beacon? - He canceled the work tonight. 326 00:24:02,065 --> 00:24:04,534 What do you mean? We spoke about a session. 327 00:24:04,601 --> 00:24:06,092 I told him I was bringing people. 328 00:24:06,736 --> 00:24:09,638 He's reconsidering the path of the work. That's all I can say. 329 00:24:12,642 --> 00:24:14,133 I'm gonna need to speak to him. 330 00:24:14,644 --> 00:24:16,704 - He's occupied. - I don't give a shit. 331 00:24:16,780 --> 00:24:18,009 He's not even on the grounds. 332 00:24:18,515 --> 00:24:20,313 Who the fuck do you think you are? 333 00:24:22,051 --> 00:24:24,111 You think you speak for him now? 334 00:24:26,389 --> 00:24:28,290 I was here from the beginning. 335 00:24:28,658 --> 00:24:30,024 I sold him this piece of land... 336 00:24:30,093 --> 00:24:31,721 And I'm sure he's grateful. 337 00:24:34,798 --> 00:24:36,266 This is bullshit. 338 00:24:37,400 --> 00:24:38,993 Let's go. 339 00:24:39,068 --> 00:24:40,092 Bullshit! 340 00:24:57,554 --> 00:24:59,022 Can you hand me that towel? 341 00:24:59,422 --> 00:25:00,422 Yeah. 342 00:25:05,495 --> 00:25:06,758 Thank you. 343 00:25:11,568 --> 00:25:13,230 Who's my little boy? 344 00:25:14,103 --> 00:25:15,731 You're nursing him now? 345 00:25:21,878 --> 00:25:22,878 Um... 346 00:25:23,246 --> 00:25:24,544 It just happened. 347 00:25:25,114 --> 00:25:27,606 We thought it would be better than just formula. 348 00:25:31,354 --> 00:25:32,617 Why don't you hold him? 349 00:25:32,989 --> 00:25:33,989 Hmm? 350 00:25:38,428 --> 00:25:39,919 You haven't seen him all day. 351 00:25:43,900 --> 00:25:45,129 Come on. 352 00:25:45,969 --> 00:25:47,995 Why'd you shut down the work last night? 353 00:25:49,873 --> 00:25:51,034 Why'd you do that? 354 00:25:52,308 --> 00:25:54,209 Marin wasn't ready. She's still recovering. 355 00:25:55,178 --> 00:25:57,170 I told you what I wanted. 356 00:25:57,914 --> 00:25:58,973 Do you realize what... 357 00:25:59,048 --> 00:26:00,880 Shut up. You have jeopardized... 358 00:26:00,950 --> 00:26:02,009 Shut up... 359 00:26:02,552 --> 00:26:04,214 Shh. It's okay. 360 00:26:07,857 --> 00:26:11,225 All right, I am seeing too much attachment here, far too much. 361 00:26:11,294 --> 00:26:12,626 You need to stop caring for him. 362 00:26:12,996 --> 00:26:14,692 - He's still breastfeeding. - I don't care. 363 00:26:14,764 --> 00:26:16,630 Move his basket up to my study, all his things. 364 00:26:16,699 --> 00:26:18,031 He's staying with me from now on. 365 00:26:18,101 --> 00:26:19,879 We have to come in there to feed him and change him. 366 00:26:19,903 --> 00:26:21,703 - He'll keep you up all night. - I don't care. 367 00:26:21,771 --> 00:26:23,535 - No... - It won't be much longer now. 368 00:27:07,383 --> 00:27:08,442 What's this? 369 00:27:08,952 --> 00:27:11,581 My apology. Tea? 370 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 Hmm. 371 00:27:41,159 --> 00:27:44,027 I allowed horrible things to happen. I did. 372 00:27:46,164 --> 00:27:48,929 But I did it because I believed in him, 373 00:27:49,001 --> 00:27:50,594 and he healed me. 374 00:27:54,272 --> 00:27:56,969 I wish I had stopped it sooner, but I... 375 00:28:01,747 --> 00:28:05,081 When I saw Julian's face, I woke up. 376 00:28:06,518 --> 00:28:07,679 And I knew what I had to do, 377 00:28:07,753 --> 00:28:09,984 and I changed Mosswood for good. 378 00:28:11,023 --> 00:28:14,755 And I know now that I will never lose myself that way ever again. 379 00:28:19,998 --> 00:28:22,900 What about the others? They just followed you? 380 00:28:24,636 --> 00:28:26,104 Deep down, there were many of us 381 00:28:26,171 --> 00:28:27,935 who were uneasy about where we were headed. 382 00:28:30,308 --> 00:28:32,368 Your Beacon, what happened to him? 383 00:28:36,314 --> 00:28:38,613 He was unhappy for a long time. 384 00:28:39,184 --> 00:28:40,482 One day he left us. 385 00:28:41,987 --> 00:28:43,683 Didn't say goodbye, nothing. 386 00:28:48,326 --> 00:28:51,592 I had no idea Carmen pursued legal action. 387 00:28:53,065 --> 00:28:54,693 It was never filed. 388 00:28:56,668 --> 00:28:59,502 It just withered as a Medical Board complaint 389 00:29:00,072 --> 00:29:01,404 against Sheldon Poole. 390 00:29:04,176 --> 00:29:07,305 My guess is that Glen Fisher probably killed it. 391 00:29:07,446 --> 00:29:10,678 I imagine it goes a lot higher than Glen Fisher. 392 00:29:11,683 --> 00:29:13,151 When did this happen? 393 00:29:15,687 --> 00:29:17,019 2002. 394 00:29:21,226 --> 00:29:22,353 What? 395 00:29:24,830 --> 00:29:26,174 Well, what the hell am I supposed to do? 396 00:29:26,198 --> 00:29:27,838 I'm trying to get that in the case, right? 397 00:29:30,836 --> 00:29:32,702 Do I look like frickin' Roberto Durán to you? 398 00:29:32,771 --> 00:29:35,764 D.A. Hutchinson, I need to talk to you for a second, if I can. 399 00:29:35,841 --> 00:29:37,218 Shouldn't you be back in Dorchester? 400 00:29:37,242 --> 00:29:39,768 Well, I think you know exactly what I've been up to, 401 00:29:39,845 --> 00:29:42,314 since you've had that guy tailing me, right? 402 00:29:42,380 --> 00:29:44,315 Sorry, guys. So what about tonight? 403 00:29:44,382 --> 00:29:45,782 I was looking for some good read, 404 00:29:45,851 --> 00:29:47,911 and I picked up your campaign finance record. 405 00:29:47,986 --> 00:29:50,785 Can't you take a hint? This isn't the time, all right? 406 00:29:50,856 --> 00:29:52,654 I was looking at 2003. 407 00:29:53,058 --> 00:29:55,186 That's the first year after you got voted in, 408 00:29:55,494 --> 00:29:58,623 and it was the same year that a certain case didn't come to court. 409 00:29:59,297 --> 00:30:01,357 The plaintiff was Carmen Bell. 410 00:30:05,737 --> 00:30:07,035 Give me a minute. 411 00:30:10,242 --> 00:30:12,939 Some really interesting donations made that year. 412 00:30:13,011 --> 00:30:15,810 There was Sheldon Poole. Gave $6,000. 413 00:30:15,881 --> 00:30:18,214 And Glen Fisher, he gave $5,000. 414 00:30:18,283 --> 00:30:20,843 - Gene Marcus... - I had support. So what's the problem? 415 00:30:21,419 --> 00:30:23,979 There's four other huge contributions. 416 00:30:24,756 --> 00:30:26,054 Here's my take on that. 417 00:30:27,492 --> 00:30:28,619 I think each of them 418 00:30:28,693 --> 00:30:32,960 was a payoff for some case that you managed to squash, 419 00:30:33,031 --> 00:30:35,796 and then somebody ended up discredited 420 00:30:36,134 --> 00:30:39,127 or put in an institution or someplace worse. 421 00:30:40,305 --> 00:30:43,298 That's ridiculous and completely unverifiable. 422 00:30:43,375 --> 00:30:44,968 There's a lot of smoke here. 423 00:30:45,043 --> 00:30:46,841 I don't even know what you managed to do 424 00:30:46,912 --> 00:30:48,756 while you were in office, what you put under the carpet. 425 00:30:48,780 --> 00:30:51,460 You try to indict me on any of this, you'll get laughed out of court. 426 00:30:51,516 --> 00:30:53,041 Maybe so, but I think there's enough 427 00:30:53,118 --> 00:30:55,553 for a newspaper to print a pretty good story. 428 00:30:56,454 --> 00:30:57,979 It's an election year. 429 00:30:58,056 --> 00:30:59,752 We all know how that plays out. 430 00:31:02,160 --> 00:31:04,789 To be clear, I want Julian Walker's case 431 00:31:04,863 --> 00:31:06,991 kicked to Family Court where it belongs, 432 00:31:07,065 --> 00:31:09,694 and I want his charges dropped to manslaughter. 433 00:31:14,239 --> 00:31:16,174 I'm glad you see it my way. 434 00:31:41,099 --> 00:31:42,099 Hey. 435 00:31:44,836 --> 00:31:45,836 Thanks for coming. 436 00:31:48,506 --> 00:31:50,236 Divers are down there now. 437 00:31:52,844 --> 00:31:53,937 Glad you called. 438 00:31:57,849 --> 00:31:59,340 What happened with Hutchinson? 439 00:31:59,951 --> 00:32:01,044 I think I scared him, 440 00:32:01,119 --> 00:32:03,782 because he kicked Julian's case back to Family Court. 441 00:32:05,357 --> 00:32:06,357 Good work. 442 00:32:07,158 --> 00:32:08,524 You must be relieved. 443 00:32:09,694 --> 00:32:11,788 I helped him trace the call, you know? 444 00:32:12,464 --> 00:32:13,796 Yes, he did. 445 00:32:14,132 --> 00:32:16,397 Excuse me, Officer. Can you take a look at this? 446 00:32:17,969 --> 00:32:19,130 Hey, um... 447 00:32:21,039 --> 00:32:22,132 I'm sorry. 448 00:32:23,875 --> 00:32:25,207 I was so wrong. 449 00:32:25,277 --> 00:32:26,643 Let's forget about it. 450 00:32:27,979 --> 00:32:29,379 I guess my job is 451 00:32:30,015 --> 00:32:31,608 kind of everything to me. 452 00:32:32,884 --> 00:32:34,819 I've invested so much. I just... 453 00:32:35,553 --> 00:32:36,748 I got worried. 454 00:32:38,023 --> 00:32:39,252 Yeah. 455 00:32:40,959 --> 00:32:42,951 We found a car down here. 456 00:32:43,028 --> 00:32:44,496 Wedged under some rocks. 457 00:32:44,562 --> 00:32:45,928 It's about 30 feet down. 458 00:32:47,565 --> 00:32:49,033 Anything inside? 459 00:33:22,467 --> 00:33:24,368 Looks like a young Jane Doe. 460 00:33:25,070 --> 00:33:26,834 She was in the driver's seat. 461 00:33:30,608 --> 00:33:31,871 You okay? 462 00:33:35,347 --> 00:33:36,679 I just need a minute. 463 00:34:01,164 --> 00:34:03,759 We're here live at Edgewater Detention Center, 464 00:34:03,834 --> 00:34:06,895 where Julian Walker, the 13-year-old Mosswood member 465 00:34:06,970 --> 00:34:08,199 and double-homicide suspect... 466 00:34:08,271 --> 00:34:09,899 Julian. 467 00:34:10,574 --> 00:34:13,043 - ...and back to foster care. - This on the heels... 468 00:34:15,846 --> 00:34:16,905 Step back, please. 469 00:34:20,984 --> 00:34:22,543 Can I have a second, please? 470 00:34:28,992 --> 00:34:32,087 I know you're angry with me, but I hope we can work through it. 471 00:34:34,498 --> 00:34:37,161 At least you're not in that place anymore. 472 00:34:39,970 --> 00:34:41,905 That's the best I can do for now, 473 00:34:42,672 --> 00:34:44,470 but next step, we get you home. 474 00:34:47,911 --> 00:34:49,174 Where's home? 475 00:34:50,013 --> 00:34:51,845 What do you mean? Home is home. 476 00:34:52,682 --> 00:34:56,312 Harry said that I might never go back to Mosswood. 477 00:34:57,220 --> 00:34:59,621 - Well, he's wrong. - He tells me the truth. 478 00:35:03,026 --> 00:35:05,996 He's wrong, because I'll never stop. 479 00:35:06,430 --> 00:35:08,365 Ma'am, you need to step away, please. 480 00:35:09,232 --> 00:35:10,359 I love you. 481 00:35:10,967 --> 00:35:12,162 I love you. 482 00:35:12,569 --> 00:35:14,094 I'll see you tomorrow. 483 00:35:33,423 --> 00:35:35,654 I wonder if she drove herself down there. 484 00:35:35,725 --> 00:35:37,193 Stop doing this to yourself. 485 00:35:37,260 --> 00:35:40,253 Or if they killed her first and then put the... 486 00:35:40,330 --> 00:35:42,128 Here, just eat. You'll feel better. 487 00:35:42,199 --> 00:35:44,725 - Dad, I don't need a sandwich. - Just eat it. 488 00:35:46,403 --> 00:35:47,530 I'm sorry. 489 00:35:49,272 --> 00:35:51,138 Look. 490 00:35:51,541 --> 00:35:53,169 I know it's awful, 491 00:35:54,077 --> 00:35:57,138 but at least you can finally forget about her 492 00:35:57,214 --> 00:35:59,149 and get back to your life. 493 00:35:59,483 --> 00:36:01,281 I don't want to forget about her. 494 00:36:01,351 --> 00:36:03,650 I don't believe in forgetting people, Dad. 495 00:36:04,488 --> 00:36:08,823 You know, when's the last time we had a real conversation about Mom? 496 00:36:09,626 --> 00:36:11,652 Or anything important, quite frankly? 497 00:36:11,728 --> 00:36:13,594 Let's remember where we are, all right? 498 00:36:13,663 --> 00:36:15,063 Oh, that's right. Keep smiling. 499 00:36:15,131 --> 00:36:17,259 Make sure the customers are fucking happy. 500 00:36:18,368 --> 00:36:20,132 You want to go back to the way things were? 501 00:36:20,203 --> 00:36:21,547 Guess what, Dad? I hated the way things were. 502 00:36:21,571 --> 00:36:23,301 Heather, stop it. You're embarrassing me. 503 00:36:23,373 --> 00:36:25,706 Mom made things tolerable for me in this town, barely, 504 00:36:25,775 --> 00:36:27,641 and all you think about is yourself! 505 00:36:27,711 --> 00:36:29,202 Okay, now, that's bullshit. 506 00:36:29,479 --> 00:36:31,675 You're the most important thing to me. 507 00:36:32,516 --> 00:36:34,280 You don't act like it. 508 00:36:37,787 --> 00:36:39,915 I don't know why I stay here! 509 00:36:49,466 --> 00:36:50,661 He's up in his room. 510 00:36:51,268 --> 00:36:53,464 If you could get him to come downstairs and eat, 511 00:36:53,537 --> 00:36:54,835 that would help. 512 00:36:54,905 --> 00:36:56,567 I'll see what I can do. 513 00:37:02,579 --> 00:37:03,842 Thanks. 514 00:37:07,884 --> 00:37:09,045 Hi. 515 00:37:16,826 --> 00:37:18,761 I wanted to ask you something. 516 00:37:20,330 --> 00:37:21,958 Yeah, I heard. 517 00:37:26,703 --> 00:37:28,365 You nervous about the trial? 518 00:37:29,172 --> 00:37:30,731 'Cause I can lay it out for you. 519 00:37:39,683 --> 00:37:42,585 I thought that they would start over when they died. 520 00:37:45,589 --> 00:37:47,683 But that's not true, is it? 521 00:37:52,462 --> 00:37:56,399 Nobody really knows for sure what happens when you die. 522 00:37:58,335 --> 00:38:00,930 If they say they do, they're lying. 523 00:38:05,875 --> 00:38:07,901 I'm the one that should be dead. 524 00:38:09,145 --> 00:38:10,545 Don't say that. 525 00:38:11,348 --> 00:38:13,647 My mother says that I'm not guilty. 526 00:38:15,485 --> 00:38:17,181 But I know that I am. 527 00:38:21,358 --> 00:38:22,553 I did it. 528 00:38:24,894 --> 00:38:26,089 I did it. 529 00:38:29,366 --> 00:38:31,665 It's more complicated than that. 530 00:38:39,242 --> 00:38:41,609 When do you stop being guilty? 531 00:38:44,247 --> 00:38:45,681 When is it over? 532 00:38:53,523 --> 00:38:54,957 I'm not sure. 533 00:39:05,301 --> 00:39:08,203 You know how I told you 534 00:39:09,139 --> 00:39:11,472 that I also went to foster care 535 00:39:12,809 --> 00:39:14,437 after an accident? 536 00:39:16,279 --> 00:39:18,874 Because your mother couldn't take care of you? 537 00:39:29,559 --> 00:39:31,357 She was sick. 538 00:39:32,829 --> 00:39:34,092 Mom? 539 00:39:35,398 --> 00:39:38,163 Sometimes she was quiet. 540 00:39:38,735 --> 00:39:41,762 Sometimes she was the opposite. 541 00:39:43,273 --> 00:39:45,265 It would come out of nowhere. 542 00:39:47,744 --> 00:39:49,542 I wanted it to stop. 543 00:40:35,892 --> 00:40:37,622 You started the fire. 544 00:40:41,464 --> 00:40:42,796 Uh-huh. 545 00:40:47,103 --> 00:40:49,698 That hooded thing that you keep seeing, 546 00:40:49,773 --> 00:40:51,241 you told me it's real. 547 00:40:52,509 --> 00:40:55,069 But have you ever thought that maybe 548 00:40:56,045 --> 00:40:57,069 it's the guilt? 549 00:41:01,384 --> 00:41:03,785 I'd stare it down next time you see it. 550 00:41:06,055 --> 00:41:08,889 Because it'll ruin you if you let it. 551 00:41:12,796 --> 00:41:14,059 Will you do that? 552 00:42:25,702 --> 00:42:27,432 You aren't real. 553 00:42:28,538 --> 00:42:30,268 You're not real. 554 00:42:38,882 --> 00:42:41,818 You aren't real. 555 00:42:45,622 --> 00:42:47,113 You're not... 556 00:43:03,306 --> 00:43:04,774 Guys. 557 00:43:14,183 --> 00:43:17,312 Guys, really, it's 4:30 in the morning. 558 00:43:26,062 --> 00:43:27,553 Oh, shit. 39092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.