All language subtitles for The.Secret.of.Ke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,021 --> 00:01:12,279 (VOICES WHISPERING) 2 00:01:12,363 --> 00:01:16,867 AISLING: (WHISPERING) I have lived through many ages. 3 00:01:16,951 --> 00:01:19,078 Through the eyes of salmon, 4 00:01:19,162 --> 00:01:21,538 deer 5 00:01:21,623 --> 00:01:25,667 and wolf. 6 00:01:25,752 --> 00:01:29,755 I have seen the Northmen invading Ireland, 7 00:01:29,839 --> 00:01:42,559 destroying all in search of gold. 8 00:01:42,644 --> 00:01:51,860 I have seen suffering in the darkness. 9 00:01:51,945 --> 00:01:55,239 Yet, I have seen beauty thrive 10 00:01:55,323 --> 00:02:00,953 in the most fragile of places. 11 00:02:01,037 --> 00:02:03,622 I have seen the book. 12 00:02:03,706 --> 00:02:07,417 The book that turned darkness 13 00:02:07,502 --> 00:02:21,348 into light. 14 00:02:21,432 --> 00:02:24,518 (GOOSE HONKS) 15 00:02:24,602 --> 00:02:26,228 (SQUAWKING) 16 00:02:26,312 --> 00:02:27,354 (PANTING) 17 00:02:27,438 --> 00:02:37,906 LEONARDO: Brendan, don't let her get away. 18 00:02:37,991 --> 00:02:39,074 Come on. 19 00:02:39,159 --> 00:02:41,285 Nice goosy, goosy, goosy... Hmm. 20 00:02:41,369 --> 00:02:47,499 (SCREAMS) 21 00:02:47,584 --> 00:02:53,797 Stand back, I will get her. 22 00:02:53,882 --> 00:02:56,425 (SQUAWKS) (GRUNTS) 23 00:02:56,509 --> 00:02:59,511 (PIGS GRUNTING) 24 00:02:59,596 --> 00:03:00,971 (EXCLAIMS) 25 00:03:01,055 --> 00:03:05,184 (SHEEP BLEATING) 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,310 Which way? 27 00:03:20,909 --> 00:03:23,452 Brendan, that scaffolding is not steady! 28 00:03:26,748 --> 00:03:27,706 Oh! 29 00:03:28,875 --> 00:03:29,917 (SCREAMS) 30 00:03:31,628 --> 00:03:32,961 (SCREAMING) 31 00:03:33,379 --> 00:03:34,671 (GRUNTING) 32 00:03:36,966 --> 00:03:37,966 Oh! 33 00:03:39,177 --> 00:03:40,344 (GASPS) 34 00:03:47,060 --> 00:03:48,101 TANG: Brendan. 35 00:03:49,562 --> 00:03:59,863 Coming. 36 00:03:59,948 --> 00:04:01,156 Brendan. Brendan. 37 00:04:01,241 --> 00:04:02,324 Are you hurt? 38 00:04:02,408 --> 00:04:04,618 I... (GOOSE HONKS) 39 00:04:04,702 --> 00:04:10,249 (SQUAWKS) 40 00:04:10,333 --> 00:04:13,919 (CHILDREN CHATTERING) 41 00:04:14,003 --> 00:04:21,802 (MUFFLED SQUAWKING) 42 00:04:21,886 --> 00:04:23,804 Ooh! (LAUGHING) 43 00:04:23,888 --> 00:04:26,181 (CHILDREN LAUGHING) 44 00:04:26,266 --> 00:04:37,359 (GASPS) 45 00:04:37,443 --> 00:04:40,696 Keep it quiet, Brendan, or the abbot will hear. 46 00:04:40,780 --> 00:04:43,407 I'm sorry, but we have to do this. 47 00:04:43,491 --> 00:04:45,450 It will all be over in a minute. 48 00:04:45,535 --> 00:04:49,955 One, two, three, four, five. 49 00:04:50,039 --> 00:04:53,083 Now, that wasn't so hard, was it? 50 00:04:53,167 --> 00:04:55,711 Lucky bird. 51 00:04:55,795 --> 00:04:57,879 Your feathers will become the tools 52 00:04:57,964 --> 00:05:01,466 from which we create immortal pages of sacred text. 53 00:05:01,551 --> 00:05:02,801 (HONKS) (EXCLAIMS) 54 00:05:02,885 --> 00:05:07,848 (ALL LAUGHING) 55 00:05:15,940 --> 00:05:17,899 (EXCLAIMS) (ALL GASP) 56 00:05:17,984 --> 00:05:20,736 Abbot, I explain for you. 57 00:05:20,820 --> 00:05:24,323 We tried to catch goose and she run very fast 58 00:05:24,407 --> 00:05:27,826 and I fall in the mud. 59 00:05:27,910 --> 00:05:29,828 Forgive us, Abbot. 60 00:05:29,912 --> 00:05:32,748 Uh... CELLACH: Brendan, where are those plans I asked for? 61 00:05:32,832 --> 00:05:34,416 The plans? 62 00:05:34,500 --> 00:05:36,877 I left them in the scriptorium. 63 00:05:36,961 --> 00:05:38,086 Bring them to the tower. 64 00:05:38,171 --> 00:05:39,421 Yes, Uncle. 65 00:05:39,505 --> 00:05:42,007 Tomorrow, you will go back to work on the wall. 66 00:05:42,091 --> 00:05:44,760 Dawn till evening bell. 67 00:05:44,844 --> 00:05:46,803 Brother Leonardo, 68 00:05:46,888 --> 00:05:51,350 clean yourself up for pity's sake. 69 00:05:57,440 --> 00:06:00,108 LEONARDO: I don't know why there are artists in Kells 70 00:06:00,193 --> 00:06:01,443 when all that man wants us to do 71 00:06:01,527 --> 00:06:02,652 is to build this crazy wall. 72 00:06:02,737 --> 00:06:05,781 ASSOUA: Yes, that is all the man cares about, nothing else, 73 00:06:05,865 --> 00:06:08,158 and you continue to defend him, Brendan. 74 00:06:08,242 --> 00:06:11,036 Uncle just wants to protect us from the outside. 75 00:06:11,120 --> 00:06:13,121 When the Northmen come to Kells, 76 00:06:13,206 --> 00:06:16,500 they'll make no distinction between young and old. So... 77 00:06:16,584 --> 00:06:18,627 "Prepare or meet your doom!" 78 00:06:18,711 --> 00:06:22,381 (ALL LAUGHING) 79 00:06:22,465 --> 00:06:26,551 You just don't understand. 80 00:06:26,636 --> 00:06:30,680 But, Brendan, you've never been outside these walls. 81 00:06:30,765 --> 00:06:33,975 I don't have to go outside to know how dangerous it is. 82 00:06:34,060 --> 00:06:35,435 Where have you all been? 83 00:06:35,520 --> 00:06:37,604 We went to get these, for you. 84 00:06:37,688 --> 00:06:38,855 (LAUGHS) 85 00:06:38,940 --> 00:06:41,024 You should have seen him, Brother Sergei. 86 00:06:41,109 --> 00:06:43,568 He took a flying dive, like a beautiful swan. 87 00:06:43,653 --> 00:06:46,279 (MEN LAUGHING) It is not funny. 88 00:06:46,364 --> 00:06:47,989 The Abbot sees us. 89 00:06:48,074 --> 00:06:50,826 He is not happy because we are not working on the wall. 90 00:06:50,910 --> 00:06:55,163 Now enough of that! What about the books? Does he not find them? 91 00:06:55,248 --> 00:06:57,165 If there were no books, 92 00:06:57,250 --> 00:07:01,420 all knowledge would be lost for eternity. 93 00:07:01,504 --> 00:07:03,547 Uh... ASSOUA: We cannot only build walls. 94 00:07:03,631 --> 00:07:06,716 The people must have books, so that they may have hope. 95 00:07:06,801 --> 00:07:08,635 If we had a true master illuminator, 96 00:07:08,719 --> 00:07:10,387 we would do such splendid work. 97 00:07:10,471 --> 00:07:13,014 Let us pray that one will be delivered to us one day. 98 00:07:13,099 --> 00:07:14,349 Let us pray! 99 00:07:14,434 --> 00:07:16,518 Surely you don't need a master. 100 00:07:16,602 --> 00:07:19,479 Your work is the finest I've seen. Thank you, Brendan. 101 00:07:19,564 --> 00:07:23,150 But we are mere scribblers next to true masters. 102 00:07:23,234 --> 00:07:26,319 True masters? Such as... 103 00:07:26,404 --> 00:07:30,699 Such as Brother Aidan of Iona. 104 00:07:30,783 --> 00:07:33,326 Aidan the Wise. Aidan is indeed the great one. 105 00:07:33,411 --> 00:07:34,953 Who is the Brother Aidan? 106 00:07:35,037 --> 00:07:36,121 A sage. 107 00:07:36,205 --> 00:07:38,540 The wisest one of them all. 108 00:07:38,624 --> 00:07:40,709 The perfect illuminator. 109 00:07:40,793 --> 00:07:42,169 Well, where is he then? 110 00:07:42,253 --> 00:07:45,672 He lives on a tiny island called Iona. 111 00:07:45,756 --> 00:07:47,257 There is an abbey on the island 112 00:07:47,341 --> 00:07:50,260 where he works on a magnificent book. 113 00:07:50,344 --> 00:07:53,180 The Book of Iona. 114 00:07:53,264 --> 00:07:57,142 SQUARE: The book was begun 200 years ago, 115 00:07:57,226 --> 00:08:02,814 under the orders of none other than Saint Columbkille himself. 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,192 ASSOUA: The Book of Iona outshines all others 117 00:08:05,276 --> 00:08:07,986 because of the miracle of Columbkille's third eye. 118 00:08:08,070 --> 00:08:11,198 LEONARDO: No, not because of his third eye, 119 00:08:11,282 --> 00:08:14,034 because of his three hands with 12 fingers on each. 120 00:08:14,118 --> 00:08:17,704 ASSOUA: That's not true! He had a third eye, not a third hand. 121 00:08:17,788 --> 00:08:19,789 Have you not heard about the Eye of Columbkille? 122 00:08:19,874 --> 00:08:21,374 LEONARDO: Of course! 123 00:08:21,459 --> 00:08:23,710 But that was for making the prophecies. 124 00:08:23,794 --> 00:08:25,712 His third hand was for beginning the book. 125 00:08:25,796 --> 00:08:27,714 (MEN ARGUING) 126 00:08:27,798 --> 00:08:30,258 SQUARE: Enough! Just tell the boy about Brother Aidan. 127 00:08:30,343 --> 00:08:36,973 LEONARDO: His writings are said to glow from the pages, as though they are light. 128 00:08:37,058 --> 00:08:40,227 ASSOUA: Sinners have been blinded while glancing upon the pages. 129 00:08:40,311 --> 00:08:43,438 For to gaze upon the book is to gaze upon heaven itself! 130 00:08:43,523 --> 00:08:46,358 BRENDAN: The Book of Iona. 131 00:08:46,442 --> 00:08:48,944 But where is Iona? 132 00:08:49,028 --> 00:08:51,821 SERGEI: It is far, far away in the sea. 133 00:08:51,906 --> 00:08:54,699 Like all islands should be. 134 00:08:54,784 --> 00:09:00,121 A beautiful place where the illuminators do not have to build walls. 135 00:09:00,206 --> 00:09:05,669 BRENDAN: But the Abbot says that islands are too easy to attack. 136 00:09:18,766 --> 00:09:21,017 (EXCLAIMS) ASSOUA: Brendan, are you still here? 137 00:09:21,102 --> 00:09:22,769 You'd better bring the Abbot those plans, 138 00:09:22,853 --> 00:09:24,646 or you'll be in big trouble! (GASPS) 139 00:09:24,730 --> 00:09:29,067 Uncle! Hurry, boy! 140 00:09:29,151 --> 00:09:33,238 (PANTING) 141 00:09:33,322 --> 00:09:35,991 (CLOCK CHIMES) 142 00:09:36,075 --> 00:09:38,368 Here they are, Uncle. 143 00:09:38,452 --> 00:09:41,913 Brendan, how am I to trust you with responsibility 144 00:09:41,998 --> 00:09:44,457 when you continue to disappoint me? 145 00:09:44,542 --> 00:09:48,086 One day, you will take control of this abbey. 146 00:09:48,170 --> 00:09:51,798 Yet it takes you several hours to fulfill a simple task. 147 00:09:51,882 --> 00:09:56,094 I'm sorry. The monks were talking of Iona. 148 00:09:56,178 --> 00:09:59,014 I dreamt it was destroyed. 149 00:09:59,098 --> 00:10:01,808 It was so real, Uncle! 150 00:10:01,892 --> 00:10:05,979 It is real, Brendan. 151 00:10:06,063 --> 00:10:08,607 One day that horror will come to us. 152 00:10:08,691 --> 00:10:13,361 That is exactly why we must prepare ourselves. 153 00:10:19,452 --> 00:10:31,504 (SCREAMING) 154 00:10:31,589 --> 00:10:34,341 This section of the wall is supported by three pillars. 155 00:10:34,425 --> 00:10:35,967 Here, here and here. 156 00:10:36,052 --> 00:10:40,597 Uncle, someone has arrived! 157 00:10:40,681 --> 00:10:41,723 He has a white cat! 158 00:10:41,807 --> 00:10:44,309 Another victim of the Northmen, no doubt. 159 00:10:44,393 --> 00:10:46,519 Now, let's see. 160 00:10:46,604 --> 00:10:48,938 (DOOR CREAKING) 161 00:10:49,023 --> 00:10:58,740 (SIGHS) 162 00:10:58,824 --> 00:11:00,033 (MEN CHATTERING) 163 00:11:00,117 --> 00:11:02,619 MAN: Oh, no, no not that far. 164 00:11:02,703 --> 00:11:05,997 But we've the legs walked off ourselves all the same. 165 00:11:06,082 --> 00:11:09,584 But, please, from where? A very long way? 166 00:11:09,669 --> 00:11:12,128 Oh, yes, 'twas long enough all right. 167 00:11:12,213 --> 00:11:14,673 Ah, but when you have this little one to keep up with, 168 00:11:14,757 --> 00:11:17,133 well, it doesn't take half the time. 169 00:11:17,218 --> 00:11:18,802 Isn't that right, Pangur Ban? 170 00:11:18,886 --> 00:11:20,595 (MEWS) (MEN LAUGHING) 171 00:11:20,680 --> 00:11:22,764 (CHUCKLING) SERGEI: Will you be staying long? 172 00:11:22,848 --> 00:11:24,224 CELLACH: Welcome to Kells, Brother. Hmm? 173 00:11:24,308 --> 00:11:25,350 Abbot Cellach. 174 00:11:25,434 --> 00:11:26,601 Peace be with you! 175 00:11:26,686 --> 00:11:31,523 Brothers, welcome to Kells one of the great illuminators of our times. 176 00:11:31,607 --> 00:11:33,483 Must be a stone mason. (BOTH CHUCKLING) 177 00:11:33,567 --> 00:11:34,693 CELLACH: Brother Aidan of Iona. 178 00:11:34,777 --> 00:11:36,361 (ALL GASPING) 179 00:11:36,445 --> 00:11:38,363 (ALL CHATTERING) 180 00:11:38,447 --> 00:11:40,949 (GRUNTS) 181 00:11:41,033 --> 00:11:43,326 Now, one question at a time. 182 00:11:43,411 --> 00:11:47,706 As Columbkille used to say, "Questions do not burn your tongue 183 00:11:47,790 --> 00:11:49,374 "if you wait to ask them." 184 00:11:49,458 --> 00:11:50,542 (ALL CHUCKLING) 185 00:11:50,626 --> 00:11:52,460 Welcome to Kells, Brother Aidan! 186 00:11:52,545 --> 00:11:54,254 It is this way. Come on, everyone. 187 00:11:54,338 --> 00:12:00,552 (ALL CHATTERING) 188 00:12:00,636 --> 00:12:02,011 (MEWS) 189 00:12:02,096 --> 00:12:04,681 Hello, welcome to Kells. 190 00:12:04,765 --> 00:12:05,807 (MEWS) 191 00:12:05,891 --> 00:12:10,979 Hey, wait! 192 00:12:11,063 --> 00:12:14,566 LEONARDO: We were only just talking of you and of the book. 193 00:12:14,650 --> 00:12:18,153 SERGEI: I think we are tempting fate, this is true. 194 00:12:18,237 --> 00:12:21,406 Oh! Fine size of a place, isn't it? 195 00:12:21,490 --> 00:12:22,949 Mmm. Good clean air, 196 00:12:23,033 --> 00:12:24,784 fine light coming from those windows. 197 00:12:24,869 --> 00:12:26,995 BRENDAN: Brother! Very good indeed. Yes. 198 00:12:27,079 --> 00:12:30,874 Is that where you keep the book? Hmm? 199 00:12:30,958 --> 00:12:37,005 (STAMMERING) Uh, is that where you keep the... (ALL WHISTLING) 200 00:12:37,089 --> 00:12:39,090 And who might you be? 201 00:12:39,175 --> 00:12:41,301 A very short Brother I see. (ALL LAUGHING) 202 00:12:41,385 --> 00:12:44,471 The person who is short of stature is never as short of questions. 203 00:12:44,555 --> 00:12:46,139 (LAUGHING) 204 00:12:46,223 --> 00:12:49,142 And of what interest is the book to you? 205 00:12:49,226 --> 00:12:52,145 Uh, well, the Brothers were talking 206 00:12:52,229 --> 00:12:54,647 and they said that Saint Columbkille himself began it. 207 00:12:54,732 --> 00:12:57,692 Brothers, now that you've greeted Brother Aidan, 208 00:12:57,777 --> 00:13:01,404 I must take him to see the important work we're doing to fortify Kells. 209 00:13:01,489 --> 00:13:02,947 You all have work to do. 210 00:13:03,032 --> 00:13:06,242 (MEN CHATTERING) 211 00:13:06,327 --> 00:13:07,786 The plans are in my work room. 212 00:13:07,870 --> 00:13:09,954 Ah, but you see, I was thinking I could stay here... 213 00:13:10,039 --> 00:13:13,583 Right this way, Brother. 214 00:13:13,667 --> 00:13:15,168 Lad! Hmm? 215 00:13:15,252 --> 00:13:16,503 Find some food for, uh... 216 00:13:16,587 --> 00:13:18,713 CELLACH: You see, I am determined to complete the fortifications 217 00:13:18,798 --> 00:13:20,173 within two years. 218 00:13:20,257 --> 00:13:22,884 So, you're Pangur Ban. 219 00:13:22,968 --> 00:13:24,302 Well, I'm... 220 00:13:24,386 --> 00:13:27,931 Hey, wait. I'm supposed to feed you. 221 00:13:28,015 --> 00:13:31,392 Wait! 222 00:13:31,477 --> 00:13:35,855 Pangur Ban! (MEWS) 223 00:13:35,940 --> 00:13:38,274 Pangur Ban! 224 00:13:38,359 --> 00:13:39,734 CELLACH: You should not have come here. (GASPS) 225 00:13:39,819 --> 00:13:40,860 The Northmen will have followed you... 226 00:13:40,945 --> 00:13:43,655 AIDAN: Was I to stay and be killed? 227 00:13:43,739 --> 00:13:47,575 I escaped the Vikings and left them far behind, Brother Cellach. 228 00:13:47,660 --> 00:13:51,162 Sorry, I mean, Abbot Cellach. 229 00:13:51,247 --> 00:13:54,999 The book is saved and I mean to complete it. 230 00:13:55,084 --> 00:13:56,751 (PURRS) 231 00:13:56,836 --> 00:13:58,336 Yes. 232 00:13:58,420 --> 00:14:00,713 Well, we have more pressing things to complete here. 233 00:14:00,798 --> 00:14:01,923 You mean your wall? 234 00:14:02,007 --> 00:14:04,592 Not my wall, Aidan. 235 00:14:04,677 --> 00:14:07,095 A wall to save civilization. 236 00:14:07,179 --> 00:14:09,806 A wall to save your book! 237 00:14:09,890 --> 00:14:11,307 (SIGHS) 238 00:14:11,392 --> 00:14:15,770 Pagans, Crom worshippers. 239 00:14:15,855 --> 00:14:18,064 It is with the strength of our walls 240 00:14:18,148 --> 00:14:22,735 that they will come to trust the strength of our faith. 241 00:14:22,820 --> 00:14:26,406 You were always good at the old drawing, Cellach. 242 00:14:26,490 --> 00:14:27,615 Yes. 243 00:14:27,700 --> 00:14:33,288 Well, if you'll excuse me, I have a lot to attend to. 244 00:14:33,372 --> 00:14:36,165 No wall can stop the Northmen, Abbot. 245 00:14:36,250 --> 00:14:39,002 When they come, all we can do is run 246 00:14:39,086 --> 00:14:47,677 and hope that we are fast enough. 247 00:14:47,761 --> 00:14:55,894 (SIGHS) Come on, Pangur. 248 00:15:23,005 --> 00:15:24,088 (GROWLING) 249 00:15:24,173 --> 00:15:26,424 (EXCLAIMS) 250 00:15:26,508 --> 00:15:28,635 Pangur! 251 00:15:28,719 --> 00:15:31,346 I don't mean the book any harm. 252 00:15:31,430 --> 00:15:34,474 All I've ever seen is inside the walls of Kells. 253 00:15:34,558 --> 00:15:35,808 If I could just see one page... 254 00:15:35,893 --> 00:15:37,101 (GROWLING) 255 00:15:37,186 --> 00:15:40,521 Please. 256 00:15:40,606 --> 00:15:45,443 Oh. Mmm. 257 00:15:45,527 --> 00:15:46,819 AIDAN: Well! (GASPS) 258 00:15:46,904 --> 00:15:49,656 If it isn't the little Brother with the big questions. 259 00:15:49,740 --> 00:15:50,782 I didn't mean to... 260 00:15:50,866 --> 00:15:52,700 I understand. 261 00:15:52,785 --> 00:15:56,829 You got bored eavesdropping on the Abbot's private conversation 262 00:15:56,914 --> 00:15:58,665 and decided to rummage through my things. 263 00:15:58,749 --> 00:16:00,375 Oh, no, that's not it! 264 00:16:00,459 --> 00:16:05,338 (CHUCKLES) Calm down, lad, calm down. I won't tell on you. 265 00:16:05,422 --> 00:16:07,465 Maybe I... 266 00:16:07,549 --> 00:16:11,719 The Brothers said that the sinners are blinded if they glance at the book. 267 00:16:11,804 --> 00:16:13,388 So maybe I shouldn't. 268 00:16:13,472 --> 00:16:17,475 Is that what you really believe will happen? 269 00:16:17,559 --> 00:16:21,229 There's nothing in this life but mist, is there, lad? 270 00:16:21,313 --> 00:16:28,486 It's your decision, no one else's. 271 00:16:28,570 --> 00:16:33,282 (GASPS) 272 00:16:33,367 --> 00:16:36,536 The cover is not the real treasure. 273 00:16:36,620 --> 00:16:42,500 Open it! 274 00:16:42,584 --> 00:16:46,379 BRENDAN: The work of angels. 275 00:16:46,463 --> 00:16:50,675 "The work of the angels." Hear that, Pangur? 276 00:16:50,759 --> 00:16:55,221 (CHUCKLING) I didn't know they made angels as funny looking as me. 277 00:16:55,305 --> 00:16:59,058 Maybe the boy has gone blind. 278 00:16:59,143 --> 00:17:02,270 I thought the very same when I first saw it. 279 00:17:02,354 --> 00:17:08,234 But it is only the work of mere mortals, I'm afraid, like me or you. 280 00:17:08,318 --> 00:17:13,031 The book is a beacon in these dark days of the Northmen. 281 00:17:13,115 --> 00:17:16,325 Do you want to see the most beautiful page? 282 00:17:16,410 --> 00:17:24,292 The one that will turn darkness into light? 283 00:17:24,376 --> 00:17:31,924 It is to be the Chi-Rho page. 284 00:17:32,009 --> 00:17:33,176 But it hasn't been made yet. 285 00:17:33,260 --> 00:17:38,347 No, but it will become the most glorious page of the entire book. 286 00:17:38,432 --> 00:17:41,059 Tell me, Brendan, would you like to help me? 287 00:17:41,143 --> 00:17:44,687 Oh, yes, please! I help the Brothers find quills all the time. 288 00:17:44,772 --> 00:17:46,689 Calm down, calm down, little Brother. 289 00:17:46,774 --> 00:17:52,737 Now, to start with, you can help me gather some of these, from an old oak tree. 290 00:17:52,821 --> 00:17:55,573 What is it? It's a humble little berry, 291 00:17:55,657 --> 00:17:59,577 but it makes the deepest emerald green ink you will ever see. 292 00:17:59,661 --> 00:18:03,289 If you help me get a dozen or so from the forest, 293 00:18:03,373 --> 00:18:10,338 I'll show you how to make it. So, come on! 294 00:18:10,422 --> 00:18:11,798 What's keeping you? 295 00:18:11,882 --> 00:18:16,219 I can't go. I'm not allowed outside the walls. 296 00:18:16,303 --> 00:18:18,596 It's too dangerous. 297 00:18:18,680 --> 00:18:22,141 It is dangerous. 298 00:18:22,226 --> 00:18:24,310 On Iona, 299 00:18:24,394 --> 00:18:28,564 I lost my brothers to attackers from the outside. 300 00:18:28,649 --> 00:18:32,568 Now, I have only the book to remember them by. 301 00:18:32,653 --> 00:18:36,614 But if my brothers were here now, 302 00:18:36,698 --> 00:18:39,951 they would tell you that you will learn more in the woods 303 00:18:40,035 --> 00:18:43,079 from trees and rocks than in any other place. 304 00:18:43,163 --> 00:18:45,873 You will see miracles. 305 00:18:45,958 --> 00:18:57,343 And that is something the Abbot knew a long time ago. 306 00:18:57,427 --> 00:18:59,303 (PANGUR PURRS) 307 00:18:59,388 --> 00:19:03,266 I've never seen anything like it, Pangur. 308 00:19:03,350 --> 00:19:07,395 I really want to help Brother Aidan. 309 00:19:07,479 --> 00:19:10,565 I think I could get those ink berries all by myself. 310 00:19:10,649 --> 00:19:16,279 I could go into the forest. Wouldn't Brother Aidan be surprised? 311 00:19:16,363 --> 00:19:19,157 Oh. But the Abbot... 312 00:19:19,241 --> 00:19:21,325 I'd be back before he'd even miss me. 313 00:19:21,410 --> 00:19:25,163 But what if I get lost in the dark? 314 00:19:25,247 --> 00:19:27,415 (ROARING) No! 315 00:19:27,499 --> 00:19:29,834 I should never go out there! 316 00:19:29,918 --> 00:19:31,377 Oh. (MEWS) 317 00:19:31,461 --> 00:19:37,425 If I keep thinking of the book, 318 00:19:37,509 --> 00:19:40,469 I won't be afraid of the dark. 319 00:19:40,554 --> 00:19:43,222 And I'm sure I won't have to go that far. 320 00:19:43,307 --> 00:19:48,895 Right, so, Pangur Ban, tomorrow I'll go into the forest! 321 00:20:06,997 --> 00:20:08,247 (PANGUR MEWS) (GASPS) 322 00:20:08,332 --> 00:20:17,215 Pangur! (PURRING) 323 00:20:17,299 --> 00:20:21,761 (WIND WHISTLING) 324 00:20:21,845 --> 00:20:28,517 Oh! 325 00:21:04,638 --> 00:21:06,472 (CAWING) (GASPS) 326 00:21:06,556 --> 00:21:08,724 (GROWLS) 327 00:21:08,809 --> 00:21:13,229 (YOWLS) 328 00:21:13,313 --> 00:21:18,192 (MEWING) (EXCLAIMS) 329 00:21:18,277 --> 00:21:32,456 (PANGUR MEOWS) 330 00:21:32,541 --> 00:21:37,962 Of course, it might help if I knew what an oak tree looked like. 331 00:21:38,046 --> 00:21:43,718 (GROWLS) 332 00:21:43,802 --> 00:21:51,267 (GRUNTS) (CAWING) 333 00:21:51,351 --> 00:21:52,643 (GROWLING) (GASPS) 334 00:21:52,728 --> 00:21:56,439 (CAWING) 335 00:21:56,523 --> 00:22:01,777 Maybe we'd better go home. 336 00:22:01,862 --> 00:22:04,322 Was it this way? Do you remember? 337 00:22:04,406 --> 00:22:08,409 (PANGUR MEWS) 338 00:22:08,493 --> 00:22:12,455 Don't panic, Pangur. We just have to find the way back before dark. 339 00:22:12,539 --> 00:22:17,668 (GRUNTS) (YOWLS) 340 00:22:17,753 --> 00:22:29,972 (GROWLING) 341 00:22:30,057 --> 00:22:37,521 (SNARLING) 342 00:22:37,606 --> 00:22:48,824 (GRUNTING) 343 00:22:48,909 --> 00:22:50,242 Pangur! 344 00:22:50,327 --> 00:23:03,172 (YOWLING) 345 00:23:03,256 --> 00:23:09,261 (HOWLING) 346 00:23:09,346 --> 00:23:15,434 (PANTING) 347 00:23:29,533 --> 00:23:32,243 Oh, no, it's hard enough. 348 00:23:32,327 --> 00:23:35,037 Is this your cat? (EXCLAIMS) 349 00:23:35,122 --> 00:23:36,747 (GROWLS) 350 00:23:36,832 --> 00:23:40,292 (SCREAMS) 351 00:23:40,377 --> 00:23:42,294 Well? 352 00:23:42,379 --> 00:23:45,256 BRENDAN: I've heard about creatures like you. 353 00:23:45,340 --> 00:23:49,009 You're a fairy! 354 00:23:49,094 --> 00:23:52,012 What are you doing in my forest? 355 00:23:52,097 --> 00:23:55,266 You've come to spoil it, haven't you? 356 00:23:55,350 --> 00:24:02,273 You were probably sent here by your family to get food, weren't you? 357 00:24:02,357 --> 00:24:05,526 Well, you can go right back where you came from. 358 00:24:05,610 --> 00:24:08,988 If you don't, I'll make the wolves get you! 359 00:24:09,072 --> 00:24:10,948 (GROWLS) No! 360 00:24:11,032 --> 00:24:13,200 Uh... I didn't mean to. 361 00:24:13,285 --> 00:24:15,870 Look, I'm sorry, all right? 362 00:24:15,954 --> 00:24:17,913 I'm not here to get food for my family. 363 00:24:17,998 --> 00:24:19,999 I'm here to get things to make ink. 364 00:24:20,083 --> 00:24:23,169 I don't have a family, and we have food in Kells. 365 00:24:23,253 --> 00:24:26,839 So I wouldn't come here for it anyway. I was just a bit lost. 366 00:24:26,923 --> 00:24:28,924 You have no family? 367 00:24:29,009 --> 00:24:31,427 Uh, no. 368 00:24:31,511 --> 00:24:35,347 No mother? 369 00:24:35,432 --> 00:24:39,393 I'm alone, too. 370 00:24:39,478 --> 00:24:40,936 Oh! 371 00:24:41,021 --> 00:24:44,273 If this is your forest, you must know everything about it. 372 00:24:44,357 --> 00:24:46,734 Of course. No. Wait! 373 00:24:46,818 --> 00:24:47,985 Hello? (ECHOING) 374 00:24:48,069 --> 00:24:51,405 Shh, not so loud! Go away! 375 00:24:51,490 --> 00:24:56,577 No, wait, please! Do you know where I can find these? 376 00:24:56,661 --> 00:24:58,537 Yes. (PANGUR YOWLS) 377 00:24:58,622 --> 00:24:59,872 But you can't eat those. 378 00:24:59,956 --> 00:25:03,167 I don't want to eat them. They're for ink. 379 00:25:03,251 --> 00:25:07,046 (EXCLAIMS) 380 00:25:07,130 --> 00:25:08,881 What is ink? 381 00:25:08,965 --> 00:25:11,383 It's for the book. 382 00:25:11,468 --> 00:25:13,177 For making pictures. 383 00:25:13,261 --> 00:25:16,972 Liquid color, you put it on pages. 384 00:25:17,057 --> 00:25:19,975 Well, like leaves, it's hard to explain, 385 00:25:20,060 --> 00:25:21,310 I suppose you'd have to see it. 386 00:25:21,394 --> 00:25:25,356 I don't know what you're talking about, and I don't want to know. 387 00:25:25,440 --> 00:25:26,649 BRENDAN: But, Brother Aidan... 388 00:25:26,733 --> 00:25:31,487 I will help you find the things you want, on one condition. 389 00:25:31,571 --> 00:25:38,160 You and your pet must promise to never come into my forest again. 390 00:25:38,245 --> 00:25:39,912 (GROWLS) 391 00:25:39,996 --> 00:25:42,456 Uh... 392 00:25:42,541 --> 00:25:43,958 (SIGHS) 393 00:25:44,042 --> 00:25:46,460 All right, then. We promise. 394 00:25:46,545 --> 00:25:51,131 Come on then, I'll ask the forest where they are. 395 00:25:51,216 --> 00:25:53,676 Ask the... What? 396 00:25:53,760 --> 00:25:55,719 Hey, wait! 397 00:25:55,804 --> 00:25:58,055 My name's Brendan. What's yours? 398 00:25:58,139 --> 00:26:01,308 (CROAKING) (GIGGLES) 399 00:26:01,393 --> 00:26:08,857 (PANGUR YOWLS) 400 00:26:08,942 --> 00:26:13,195 It's a miracle, just like Aidan said. 401 00:26:13,280 --> 00:26:15,030 Aidan is my friend. 402 00:26:15,115 --> 00:26:19,285 I'm helping him make the most incredible book in the whole world. 403 00:26:19,369 --> 00:26:24,164 He says it will turn darkness into light. Wait until you see it! 404 00:26:24,249 --> 00:26:30,254 Wait until you see the rest of my forest. 405 00:26:39,347 --> 00:26:42,308 (PANTING) 406 00:26:42,392 --> 00:26:43,475 You're fast. 407 00:26:43,560 --> 00:26:47,354 Yes, I'm the fastest. (LAUGHS) 408 00:26:47,439 --> 00:26:52,443 So, where are the berries then? 409 00:26:52,527 --> 00:26:56,697 (GASPS) 410 00:26:56,781 --> 00:26:58,949 You have climbed a tree before, haven't you? 411 00:26:59,034 --> 00:27:00,701 Uh... 412 00:27:00,785 --> 00:27:05,039 Yes, of course. It's easy. 413 00:27:05,123 --> 00:27:08,584 Come on so! 414 00:27:08,668 --> 00:27:12,004 (LAUGHING) 415 00:27:12,088 --> 00:27:14,590 Oh. 416 00:27:14,674 --> 00:27:20,387 (BIRDS TWITTERING) 417 00:27:20,472 --> 00:27:26,143 (LAUGHING) 418 00:27:26,227 --> 00:27:27,478 (BIRD CALLING) 419 00:27:27,562 --> 00:27:31,065 Hmm? 420 00:27:31,149 --> 00:27:33,859 (SCREAMING) 421 00:27:33,943 --> 00:27:37,488 (GRUNTING) 422 00:27:37,572 --> 00:27:41,033 Saved your life, second time today. 423 00:27:41,117 --> 00:27:43,786 I thought you knew how to climb trees. 424 00:27:43,870 --> 00:27:46,163 I do. Smaller ones. 425 00:27:46,247 --> 00:27:48,707 Yeah, like bushes. 426 00:27:48,792 --> 00:27:50,167 (LAUGHS) 427 00:27:50,251 --> 00:27:52,503 Don't look down. Come on! 428 00:27:52,587 --> 00:27:55,798 (BRENDAN EXCLAIMING) 429 00:27:55,882 --> 00:27:57,132 Shh! 430 00:27:57,217 --> 00:27:59,343 (HOOTING) (EXCLAIMS) 431 00:27:59,427 --> 00:28:01,178 Look! 432 00:28:01,262 --> 00:28:04,306 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 433 00:28:04,391 --> 00:28:09,311 One beetle recognizes another. 434 00:28:29,416 --> 00:28:32,793 Whoa! 435 00:28:32,877 --> 00:28:35,629 (EXCLAIMS) 436 00:28:35,714 --> 00:28:37,673 Come on. 437 00:28:37,757 --> 00:28:40,175 Open your eyes and I'll tell you my name. 438 00:28:40,260 --> 00:28:44,972 (PANTING) 439 00:28:45,056 --> 00:28:48,600 Aisling. 440 00:28:48,685 --> 00:28:58,318 And this is my forest. 441 00:28:58,403 --> 00:29:01,155 Hmm? Oh. 442 00:29:01,239 --> 00:29:04,450 (EXCLAIMS) 443 00:29:04,534 --> 00:29:06,910 I asked them not to sting you. 444 00:29:06,995 --> 00:29:09,246 Here's what you're looking for. 445 00:29:09,330 --> 00:29:11,749 But they're not really berries. 446 00:29:11,833 --> 00:29:15,043 Ugh! They look like boar droppings. 447 00:29:15,128 --> 00:29:16,628 They're kind of stinky, too. 448 00:29:16,713 --> 00:29:20,549 (GIGGLES) 449 00:29:20,633 --> 00:29:25,804 If you're finished, it's time to go back down. 450 00:29:25,889 --> 00:29:28,348 Back down. Hmm. 451 00:29:28,433 --> 00:29:30,184 AISLING: A bit left. 452 00:29:30,268 --> 00:29:33,437 No, wait! Don't lean on that... (SCREAMS) 453 00:29:33,521 --> 00:29:37,316 ...branch. 454 00:29:37,400 --> 00:29:39,985 I'm sorry it took so long to come down. 455 00:29:40,069 --> 00:29:42,404 Oh. Except for the last part. 456 00:29:42,489 --> 00:29:46,992 We'd better go now. I know a secret way to get you home. 457 00:29:47,076 --> 00:29:48,535 Come on! 458 00:29:48,620 --> 00:29:49,703 Uh... 459 00:29:49,788 --> 00:29:56,460 (RUMBLING) 460 00:29:56,544 --> 00:30:00,756 Look! 461 00:30:00,840 --> 00:30:04,468 Brendan? (MEWS) 462 00:30:04,552 --> 00:30:08,180 Brendan? 463 00:30:18,274 --> 00:30:21,276 What are you doing? Come away! 464 00:30:21,361 --> 00:30:23,111 (CAWING) 465 00:30:23,196 --> 00:30:25,781 This is a place of suffering. 466 00:30:25,865 --> 00:30:28,575 Suffering? What do you mean? 467 00:30:28,660 --> 00:30:31,787 Just come away! It's too dangerous. 468 00:30:31,871 --> 00:30:35,582 Surely it can't be more dangerous than climbing an oak tree. 469 00:30:35,667 --> 00:30:37,960 It is the cave of the Dark One. 470 00:30:38,044 --> 00:30:40,045 Crom Cruach? 471 00:30:40,129 --> 00:30:43,590 But Crom Cruach's only a story for children. 472 00:30:43,675 --> 00:30:47,678 The Abbot of Kells says that you shouldn't be afraid of imaginary things. 473 00:30:47,762 --> 00:30:51,139 (WHISPERING) It's not imagined. 474 00:30:51,224 --> 00:30:53,433 It's waiting in the darkness. 475 00:30:53,518 --> 00:30:56,061 Waiting for someone to awaken it. 476 00:30:56,145 --> 00:30:58,605 Aisling, you're only scaring yourself. 477 00:30:58,690 --> 00:31:01,650 The Abbot says that that's all pagan nonsense. 478 00:31:01,734 --> 00:31:04,027 There's no such thing as Crom Cruach. 479 00:31:04,112 --> 00:31:05,153 (CAWING) 480 00:31:05,238 --> 00:31:08,365 Crom Cruach. 481 00:31:08,449 --> 00:31:11,201 Don't speak its name! 482 00:31:11,286 --> 00:31:12,703 You're really frightened? 483 00:31:12,787 --> 00:31:28,343 (DISTANT SHRIEKING) 484 00:31:28,428 --> 00:31:34,892 Aisling! 485 00:31:34,976 --> 00:31:40,022 Are you hurt? 486 00:31:40,106 --> 00:31:41,398 What was that? 487 00:31:41,482 --> 00:31:43,025 I told you. 488 00:31:43,109 --> 00:31:47,362 Crom! 489 00:31:53,453 --> 00:31:55,287 Brendan? Hmm? 490 00:31:55,371 --> 00:31:59,082 You can visit the forest again, if you like. 491 00:31:59,167 --> 00:32:11,470 And Pangur can come, too. (MEOWS) 492 00:32:11,554 --> 00:32:13,013 Ooh! 493 00:32:13,097 --> 00:32:15,432 But, uh, on Iona we always arranged them... 494 00:32:15,516 --> 00:32:17,184 CELLACH: This is not Iona. 495 00:32:17,268 --> 00:32:19,561 The scriptorium will be arranged according to my instructions. 496 00:32:19,646 --> 00:32:22,689 But it's not a good... 497 00:32:22,774 --> 00:32:25,901 CELLACH: It will be as I say. 498 00:32:25,985 --> 00:32:29,613 Brother Aidan! I found them! I... 499 00:32:29,697 --> 00:32:35,661 CELLACH: Well, Brendan. It's about time we saw you today. 500 00:32:35,745 --> 00:32:47,965 Where have you been? Hmm? 501 00:32:48,049 --> 00:32:51,426 I'm listening. Where were you? 502 00:32:51,511 --> 00:32:54,638 I... I went into the forest. 503 00:32:54,722 --> 00:32:57,057 Just for a little while, not very long. 504 00:32:57,141 --> 00:32:59,184 Just to... 505 00:32:59,268 --> 00:33:01,353 It was for Brother Aidan... Brendan. 506 00:33:01,437 --> 00:33:04,898 Have I not warned you enough about what lies outside these walls? 507 00:33:04,983 --> 00:33:06,566 Yes, but... Yet you disobey me. 508 00:33:06,651 --> 00:33:08,652 I know, but for the book... Brendan. 509 00:33:08,736 --> 00:33:12,614 You are never to leave the abbey again without my permission. 510 00:33:12,699 --> 00:33:14,324 Uncle, if you see the book... 511 00:33:14,409 --> 00:33:16,827 Do you understand? 512 00:33:16,911 --> 00:33:18,996 Yes, Uncle. 513 00:33:19,080 --> 00:33:20,789 Good. 514 00:33:20,873 --> 00:33:35,721 Now, come along, there are matters to be tended to in the workroom. 515 00:33:35,805 --> 00:33:47,816 (BELL CLANGING) 516 00:33:47,900 --> 00:33:51,945 (DISTANT GROWLING) 517 00:33:52,030 --> 00:33:54,656 (BLADE SWISHES) (MAN GROANS) 518 00:33:54,741 --> 00:34:02,914 (SPLASHES) 519 00:34:02,999 --> 00:34:07,961 (SNORING) 520 00:34:08,046 --> 00:34:10,422 (DOOR OPENS) 521 00:34:10,506 --> 00:34:12,090 BRENDAN: Look! Huh? What? 522 00:34:12,175 --> 00:34:13,258 I found them. 523 00:34:13,342 --> 00:34:16,136 You did? So you did! 524 00:34:16,220 --> 00:34:18,305 I did have a little help. 525 00:34:18,389 --> 00:34:19,681 From a friend in the forest. 526 00:34:19,766 --> 00:34:21,016 Ah. 527 00:34:21,100 --> 00:34:25,604 Well, there's nothing you can't do when you have friends to help you, huh? 528 00:34:25,688 --> 00:34:27,064 Now, let's see. 529 00:34:27,148 --> 00:34:31,651 Yes. Yes, I believe these will do very nicely. 530 00:34:31,736 --> 00:34:35,530 From tiny berries do great images come to life. 531 00:34:35,615 --> 00:34:38,867 Come along! 532 00:34:38,951 --> 00:34:45,707 Hmm. Hmm! 533 00:34:45,792 --> 00:35:00,806 (CHUCKLES) 534 00:35:00,890 --> 00:35:02,682 (AIDAN CHUCKLING) 535 00:35:02,767 --> 00:35:07,437 (STAMMERING) A good one. Lot of smoke. That's a good sign. 536 00:35:07,522 --> 00:35:10,107 It is? Yes. 537 00:35:10,191 --> 00:35:12,609 Ah, beautiful. 538 00:35:12,693 --> 00:35:14,027 From a stinky berry. 539 00:35:14,112 --> 00:35:18,073 Making ink is all very well, but it is useless 540 00:35:18,157 --> 00:35:20,075 without one of these. 541 00:35:20,159 --> 00:35:21,493 I'm not... I'm not allowed to... 542 00:35:21,577 --> 00:35:24,663 There's no one but us here now. 543 00:35:24,747 --> 00:35:26,498 Just you 544 00:35:26,582 --> 00:35:33,296 and your imagination. 545 00:35:33,381 --> 00:35:34,881 Afraid? 546 00:35:34,966 --> 00:35:42,931 Me? No. I'm not afraid of imaginary things. 547 00:35:43,015 --> 00:35:44,057 (EXCLAIMS) 548 00:35:44,142 --> 00:35:59,447 Keep going. Finish what you start. 549 00:35:59,532 --> 00:36:08,832 (PEOPLE SCREAMING) 550 00:36:08,916 --> 00:36:13,086 (NORTHMEN GRUNTING) 551 00:36:13,171 --> 00:36:15,714 Gold! 552 00:36:15,798 --> 00:36:19,634 (GRUNTING) 553 00:36:19,719 --> 00:36:20,886 (SCREAMING) 554 00:36:20,970 --> 00:36:37,485 (CAWING) 555 00:36:37,570 --> 00:36:46,203 (GATE CREAKING) 556 00:36:46,287 --> 00:36:59,507 (GRUNTS) 557 00:36:59,592 --> 00:37:02,093 Not bad, huh? 558 00:37:02,178 --> 00:37:04,846 I'd say he could do it right enough. 559 00:37:04,931 --> 00:37:06,348 Do what? 560 00:37:06,432 --> 00:37:08,850 I must confess, my boy, 561 00:37:08,935 --> 00:37:12,604 I haven't been completely honest with you. 562 00:37:12,688 --> 00:37:16,358 I cannot do the Chi-Rho page. 563 00:37:16,442 --> 00:37:20,612 My eyes have become too old and my hands unsteady. 564 00:37:20,696 --> 00:37:22,155 But you said... CELLACH: Brendan. 565 00:37:22,240 --> 00:37:23,615 You should be the one to do that page! 566 00:37:23,699 --> 00:37:26,534 Me? No! I can never. 567 00:37:26,619 --> 00:37:29,037 I won't... There must be somebody else. 568 00:37:29,121 --> 00:37:31,331 You have to do it. I would ruin it. 569 00:37:31,415 --> 00:37:32,916 CELLACH: Brendan. AIDAN: No, no, no. 570 00:37:33,000 --> 00:37:34,376 Of course you can do it. 571 00:37:34,460 --> 00:37:36,169 You found those berries, 572 00:37:36,254 --> 00:37:38,046 you've certainly developed a steady hand. 573 00:37:38,130 --> 00:37:39,297 CELLACH: Brendan! 574 00:37:39,382 --> 00:37:43,551 Even before I came, you'd already learned much from the other Brothers' work. 575 00:37:43,636 --> 00:37:46,221 You've only to unleash your imagination! CELLACH: (ANGRILY) Brendan! 576 00:37:46,305 --> 00:37:50,225 I have to go. 577 00:37:50,309 --> 00:37:54,813 (GASPS) 578 00:37:54,897 --> 00:37:56,231 (PIG SQUEALING) 579 00:37:56,315 --> 00:37:58,483 Where have you been so early? 580 00:37:58,567 --> 00:38:00,151 Come along, there's much work to be done. 581 00:38:00,236 --> 00:38:04,572 (LAUGHING) (SQUAWKS) 582 00:38:04,657 --> 00:38:07,367 I don't know, Pangur. 583 00:38:07,451 --> 00:38:14,708 Something I cannot see stops him. 584 00:38:14,792 --> 00:38:19,379 If he is ever to light up the Chi-Rho page, 585 00:38:19,463 --> 00:38:25,218 he'll have to turn around and stare whatever it is in the face! 586 00:38:25,303 --> 00:38:36,438 (YOWLS) 587 00:38:36,522 --> 00:38:37,856 (SCREECHING) 588 00:38:37,940 --> 00:38:46,281 (SCREAMING) 589 00:38:46,365 --> 00:38:47,782 CELLACH: Brendan! (GASPS) 590 00:38:47,867 --> 00:38:54,414 We're moving the scaffolding to the west wall. Hurry along now! 591 00:39:07,511 --> 00:39:13,266 (GASPS) 592 00:39:13,351 --> 00:39:17,395 (AISLING GIGGLING) 593 00:39:38,501 --> 00:39:42,879 (LAUGHS) 594 00:40:04,985 --> 00:40:09,948 Well, I think you're ready to learn Columbkille's secret. 595 00:40:10,032 --> 00:40:11,491 Mmm. 596 00:40:11,575 --> 00:40:14,077 The mesmerizing detail. 597 00:40:14,161 --> 00:40:17,080 Of course, you'll need another eye. 598 00:40:17,164 --> 00:40:22,210 Now, once I find the crystal... 599 00:40:22,294 --> 00:40:24,170 Brother... ...it'll open up a whole new world. 600 00:40:24,255 --> 00:40:26,089 A tiny wonder. 601 00:40:26,173 --> 00:40:29,217 Columbkille instructed that the crystal should never be used 602 00:40:29,301 --> 00:40:31,970 unless the work is worthy of it. 603 00:40:32,054 --> 00:40:34,013 It has not been used since Iona. 604 00:40:34,098 --> 00:40:35,765 What's a crystal? 605 00:40:35,850 --> 00:40:40,520 This is not a crystal, it's the crystal! 606 00:40:40,604 --> 00:40:43,398 The Eye of Columbkille. 607 00:40:43,482 --> 00:40:47,861 Columbkille created over 300 books in his lifetime. 608 00:40:47,945 --> 00:40:50,029 By his own hand. 609 00:40:50,114 --> 00:40:52,532 On his deathbed, he prayed that his apprentice 610 00:40:52,616 --> 00:40:56,202 got a vision as clear and wonderful as his own. 611 00:40:56,287 --> 00:40:59,038 Then, as he drew his last breath, 612 00:40:59,123 --> 00:41:01,332 it dropped from his hand. 613 00:41:01,417 --> 00:41:04,127 The Eye of Columbkille. 614 00:41:04,211 --> 00:41:07,672 Columbkille would want it to go to you. 615 00:41:07,756 --> 00:41:09,632 (PANGUR YOWLS) Where is it? 616 00:41:09,717 --> 00:41:11,009 Sorry, Pangur. 617 00:41:11,093 --> 00:41:13,303 Have you seen it? 618 00:41:13,387 --> 00:41:16,556 Where could it have... It's lost. 619 00:41:16,640 --> 00:41:19,267 (GASPS) It's all lost! 620 00:41:19,351 --> 00:41:23,438 Where did you last have it? 621 00:41:34,533 --> 00:41:36,159 I don't understand. 622 00:41:36,243 --> 00:41:39,078 If I could show the crystal to you, 623 00:41:39,163 --> 00:41:41,456 all would become clear. 624 00:41:41,540 --> 00:41:42,624 But... I... 625 00:41:42,708 --> 00:41:45,793 I can still continue my training, can't I? 626 00:41:45,878 --> 00:41:49,088 Have you ever studied the tiny pattern on a greenfly's wing? 627 00:41:49,173 --> 00:41:53,384 No. And you never will without the crystal. 628 00:41:53,469 --> 00:41:55,595 What if we pray for a miracle? 629 00:41:55,679 --> 00:41:57,889 (SIGHS) Like Columbkille did? 630 00:41:57,973 --> 00:42:04,103 Some say that before the crystal became known as the Eye of Columbkille, 631 00:42:04,188 --> 00:42:05,939 it had an ancient name. 632 00:42:06,023 --> 00:42:09,234 Named for the creature that Columbkille won the crystal from 633 00:42:09,318 --> 00:42:13,821 deep inside one of its dwelling places. 634 00:42:13,906 --> 00:42:15,198 BRENDAN: Crom Cruach! 635 00:42:15,282 --> 00:42:18,117 (GASPS) It was called the Eye of Crom Cruach. 636 00:42:18,202 --> 00:42:19,410 AISLING: Crom! 637 00:42:19,495 --> 00:42:21,913 I can't tell you which parts of this story are true 638 00:42:21,997 --> 00:42:27,210 and what parts are shrouded by the mists. 639 00:42:27,294 --> 00:42:30,880 Oh, there's nothing in this life but mist. 640 00:42:30,965 --> 00:42:35,385 We're only here for a short while. 641 00:42:47,481 --> 00:42:53,278 (PANGUR MEWING) (GASPS) 642 00:42:53,362 --> 00:42:58,658 Don't worry, Pangur. I won't be alone. 643 00:43:08,752 --> 00:43:12,338 Oh! 644 00:43:12,423 --> 00:43:15,425 You've been forbidden to leave the abbey. 645 00:43:15,509 --> 00:43:18,219 Now you are also forbidden to enter the scriptorium. 646 00:43:18,304 --> 00:43:20,013 Please, Uncle, you don't understand. 647 00:43:20,097 --> 00:43:22,932 Oh, I understand perfectly well! 648 00:43:23,017 --> 00:43:26,352 No more excursions, no more scriptorium 649 00:43:26,437 --> 00:43:29,022 and no more Brother Aidan. 650 00:43:29,106 --> 00:43:33,401 No. 651 00:43:33,485 --> 00:43:35,820 What did you say? 652 00:43:35,904 --> 00:43:37,822 I can't do that. 653 00:43:37,906 --> 00:43:40,033 I can't give up the book, Uncle. 654 00:43:40,117 --> 00:43:42,785 If you looked at just one page, you'd see why. 655 00:43:42,870 --> 00:43:45,121 You've forgotten how important it is. 656 00:43:45,205 --> 00:43:47,624 All you want for us is this wall. 657 00:43:47,708 --> 00:43:50,752 Brother Aidan said you were an illuminator once. 658 00:43:50,836 --> 00:43:56,466 He said... That's enough! 659 00:43:56,550 --> 00:43:58,509 If I can't trust you to stay out of harm's way, 660 00:43:58,594 --> 00:44:06,517 you'll have to remain here until you see sense. 661 00:44:06,602 --> 00:44:15,234 (SIGHS) 662 00:44:15,319 --> 00:44:19,781 (CAWING) 663 00:44:19,865 --> 00:44:22,992 Cellach, please, don't blame the boy. 664 00:44:23,077 --> 00:44:24,452 I'll have a talk with him and... 665 00:44:24,536 --> 00:44:26,079 You'll do no such thing. 666 00:44:26,163 --> 00:44:28,831 You can't... Brother Tang will bring him his meals 667 00:44:28,916 --> 00:44:32,710 and once there is nothing left here to distract him... 668 00:44:32,795 --> 00:44:35,171 Let me keep the book, Cellach. 669 00:44:35,255 --> 00:44:38,132 It was entrusted to me. 670 00:44:38,217 --> 00:44:41,052 Have it then. 671 00:44:41,136 --> 00:44:49,310 But on the condition that you leave Kells with the first thaw of spring. 672 00:44:49,395 --> 00:44:53,856 (WHIMPERS) 673 00:45:02,950 --> 00:45:06,536 (SCOFFS) 674 00:45:36,650 --> 00:45:38,735 AISLING: (WHISPERING) Brendan. 675 00:45:38,819 --> 00:45:43,740 (GASPS) 676 00:45:43,824 --> 00:45:47,535 (GASPS) Aisling! 677 00:45:47,619 --> 00:45:52,957 (DOGS BARKING) 678 00:45:53,041 --> 00:45:54,834 How can I get you out? 679 00:45:54,918 --> 00:45:57,420 I don't know. 680 00:45:57,504 --> 00:45:59,464 The tower is locked. 681 00:45:59,548 --> 00:46:02,675 And my door is bolted from the outside. 682 00:46:02,760 --> 00:46:06,471 The key is in the Abbot's room. 683 00:46:06,555 --> 00:46:13,311 Maybe you can take a message to Brother Aidan. 684 00:46:36,418 --> 00:46:45,635 ♪ You must go where I cannot 685 00:46:45,719 --> 00:46:49,639 ♪ Pangur Ban, Pangur Ban 686 00:46:49,723 --> 00:47:06,280 (SINGING IN NATIVE LANGUAGE) 687 00:47:06,365 --> 00:47:13,663 ♪ Pangur Ban, Pangur Ban 688 00:47:13,747 --> 00:47:30,263 (SINGING IN NATIVE LANGUAGE) 689 00:47:30,347 --> 00:47:39,522 ♪ You must go where I cannot 690 00:47:39,606 --> 00:47:43,609 ♪ Pangur Ban, Pangur Ban ♪ 691 00:47:43,694 --> 00:48:01,586 (SINGING IN NATIVE LANGUAGE) 692 00:48:01,670 --> 00:48:04,130 (FOOTSTEPS PATTERING) 693 00:48:04,214 --> 00:48:13,222 (GASPS) 694 00:48:13,307 --> 00:48:14,891 Why did the Abbot put you in there? 695 00:48:14,975 --> 00:48:19,061 Because I disobeyed him. Why? 696 00:48:19,146 --> 00:48:21,105 Look! 697 00:48:21,189 --> 00:48:22,273 The Eye of Crom! 698 00:48:22,357 --> 00:48:24,525 No, it's a crystal. 699 00:48:24,610 --> 00:48:27,069 I think there's one in the Dark One's cave. 700 00:48:27,154 --> 00:48:29,280 I have to go there. 701 00:48:29,364 --> 00:48:32,325 No, Brendan, it's tricking you. 702 00:48:32,409 --> 00:48:34,535 You should have stayed in your tower. 703 00:48:34,620 --> 00:48:39,290 Crom Cruach took my people, it took my mother. 704 00:48:39,374 --> 00:48:42,835 It takes everything. You will die! 705 00:48:42,920 --> 00:48:54,680 Aisling, if I don't try, the book will never be complete. 706 00:48:54,765 --> 00:48:57,934 The book. 707 00:48:58,018 --> 00:49:02,146 All right then, I will help you. 708 00:49:21,249 --> 00:49:29,340 (CAWING) 709 00:49:29,424 --> 00:49:31,467 (EXCLAIMS) 710 00:49:31,551 --> 00:49:36,138 Aisling! This place is hurting you. You must go back. 711 00:49:36,223 --> 00:49:37,848 I'll find some other way. 712 00:49:37,933 --> 00:49:46,941 I... I must help you. 713 00:49:47,025 --> 00:49:52,571 (WIND HOWLING) 714 00:49:52,656 --> 00:49:54,865 Please, Aisling, go now! 715 00:49:54,950 --> 00:50:00,454 Turn the darkness into light. 716 00:50:00,539 --> 00:50:06,293 (SCREAMING) 717 00:50:06,378 --> 00:50:11,424 (GRUNTS) 718 00:50:21,518 --> 00:50:26,564 (SCREAMS) 719 00:50:26,648 --> 00:50:32,194 (SPLASHES) 720 00:50:45,292 --> 00:50:51,380 (ROARS) 721 00:51:51,525 --> 00:51:56,987 (SCREECHING) 722 00:52:27,102 --> 00:52:34,859 (BIRDS CHIRPING) 723 00:52:34,943 --> 00:52:36,026 Oh. 724 00:52:36,111 --> 00:52:40,531 (GASPS) Aisling! 725 00:52:40,615 --> 00:52:48,789 Aisling! 726 00:52:48,874 --> 00:52:53,419 Uh... 727 00:53:04,514 --> 00:53:07,558 Old fools! Oh! 728 00:53:07,642 --> 00:53:09,852 Old fools should learn to keep quiet. 729 00:53:09,936 --> 00:53:12,479 Unless young fools want to listen. 730 00:53:12,564 --> 00:53:16,859 Ha! You're here! How... How did you... 731 00:53:16,943 --> 00:53:19,195 How did you get out of the tower? 732 00:53:19,279 --> 00:53:21,697 You must go back before the Abbot finds out. 733 00:53:21,781 --> 00:53:24,491 Look, look, this... This is not the place for you, lad, 734 00:53:24,576 --> 00:53:26,452 there is nothing for you here. 735 00:53:26,536 --> 00:53:29,371 But you are here, the book is here 736 00:53:29,456 --> 00:53:34,043 and the Eye is here. 737 00:53:41,134 --> 00:53:45,471 (EXCLAIMS) How is this possible? It was destroyed! 738 00:53:45,555 --> 00:53:48,224 There is more than one story about the Eye. 739 00:53:48,308 --> 00:53:51,060 There is more than one dwelling place for the Dark One. 740 00:53:51,144 --> 00:53:54,230 And he had more than one eye. 741 00:53:54,314 --> 00:53:58,567 (STAMMERING) You entered one of the Dark One's caves? 742 00:53:58,652 --> 00:54:01,111 You can't find out everything from books, you know. 743 00:54:01,196 --> 00:54:03,405 (CHUCKLES) 744 00:54:03,490 --> 00:54:06,200 And I think I read that once. 745 00:54:06,284 --> 00:54:11,872 Right, then, it is time to begin. 746 00:54:27,973 --> 00:54:37,231 (CHUCKLES) 747 00:54:37,315 --> 00:54:40,776 (GRUNTING) 748 00:54:40,860 --> 00:54:43,779 Your breakfast, Abbot. 749 00:54:43,863 --> 00:54:46,949 Take it to Brendan. 750 00:54:47,033 --> 00:54:49,034 See if... 751 00:54:49,119 --> 00:54:53,205 See if he has come to his senses. 752 00:55:01,298 --> 00:55:10,264 (GASPS) 753 00:55:10,348 --> 00:55:16,395 Ooh! 754 00:55:16,479 --> 00:55:20,149 (WHISPERING) 755 00:55:20,233 --> 00:55:21,525 Mmm. 756 00:55:21,609 --> 00:55:23,152 (EXCLAIMS) 757 00:55:23,236 --> 00:55:27,156 (SHUSHES) 758 00:55:27,240 --> 00:55:29,575 (WHISPERING) 759 00:55:29,659 --> 00:55:35,622 (BOTH SHUSHING) 760 00:55:35,707 --> 00:55:46,342 (LAUGHING) 761 00:55:46,426 --> 00:55:54,892 (INAUDIBLE) 762 00:56:12,994 --> 00:56:17,247 (EXPLOSION) 763 00:56:30,345 --> 00:56:32,429 (BELL TOLLING) 764 00:56:32,514 --> 00:56:42,022 (PANTING) 765 00:56:42,107 --> 00:56:51,240 (MEN SINGING) 766 00:56:51,324 --> 00:57:02,376 (INAUDIBLE) 767 00:57:17,475 --> 00:57:29,987 (ALL CHATTERING) 768 00:57:30,071 --> 00:57:32,531 It's like heaven, no? 769 00:57:32,615 --> 00:57:34,908 ASSOUA: Heaven on Earth. 770 00:57:34,993 --> 00:57:36,034 (ALL GASP) 771 00:57:36,119 --> 00:57:37,202 (GASPS) 772 00:57:37,287 --> 00:57:40,998 Please... Please, Abbot, it's my fault. 773 00:57:41,082 --> 00:57:42,541 (ALL GASP) 774 00:57:42,625 --> 00:57:44,001 You little fool! 775 00:57:44,085 --> 00:57:46,920 The Northmen are upon us, and here you are drawing! 776 00:57:47,005 --> 00:57:50,883 (ALL GASP) 777 00:57:50,967 --> 00:57:53,802 We have one day before the Vikings attack Kells! 778 00:57:53,887 --> 00:57:56,263 The gate won't hold. We must... We must run from here! 779 00:57:56,347 --> 00:57:59,766 The gate will hold! You will lead the new refugees into the chapel. 780 00:57:59,851 --> 00:58:01,685 They can seek comfort there until the attackers move on. 781 00:58:01,769 --> 00:58:06,815 Tang, tell villagers to stay in their huts. 782 00:58:06,900 --> 00:58:09,568 Cellach. 783 00:58:09,652 --> 00:58:16,450 You'll be safe in here with your precious book. 784 00:58:16,534 --> 00:58:47,731 (CAWING) 785 00:58:53,821 --> 00:58:59,284 (GIGGLING) 786 00:59:17,387 --> 00:59:23,642 (CAWS) 787 00:59:23,726 --> 00:59:28,146 (NORTHMEN GROWLING) 788 00:59:28,231 --> 00:59:31,733 (CROWD SCREAMING) 789 00:59:31,818 --> 00:59:37,948 No, not yet! 790 00:59:38,032 --> 00:59:45,581 Stay inside! 791 00:59:45,665 --> 00:59:54,840 (GROANS) 792 00:59:54,924 --> 01:00:00,137 (CROWD SCREAMING) 793 01:00:00,221 --> 01:00:02,556 (THUDDING) 794 01:00:02,640 --> 01:00:10,897 (NORTHMEN GROWLING) 795 01:00:10,982 --> 01:00:14,901 Tang! Open the door! 796 01:00:14,986 --> 01:00:19,906 Into the tower! 797 01:00:19,991 --> 01:00:28,081 (ALL CLAMORING) 798 01:00:28,166 --> 01:00:30,000 One at a time! 799 01:00:30,084 --> 01:00:32,544 The steps aren't strong enough! 800 01:00:32,629 --> 01:00:33,837 (ALL SCREAMING) 801 01:00:33,921 --> 01:00:36,173 Tang, there are too many! 802 01:00:36,257 --> 01:00:39,217 (ALL EXCLAIMING) 803 01:00:39,302 --> 01:00:47,100 It's too late. 804 01:00:47,185 --> 01:00:52,814 (GASPING) 805 01:00:52,899 --> 01:00:58,612 Close the door! 806 01:00:58,696 --> 01:01:00,322 (GROANING) 807 01:01:00,406 --> 01:01:08,080 (GASPS) Brendan! 808 01:01:26,182 --> 01:01:30,519 (GROANING) 809 01:01:30,603 --> 01:01:37,943 (GRUNTING) 810 01:01:38,027 --> 01:01:46,034 (BRENDAN GRUNTING) 811 01:01:46,119 --> 01:01:48,286 Ink! We have to make ink! 812 01:01:48,371 --> 01:01:51,164 Brendan, wait, wait, wait. We can't... Hurry! 813 01:01:51,249 --> 01:01:52,916 (GRUNTS) 814 01:01:53,000 --> 01:01:58,839 (GROWLING) 815 01:01:58,923 --> 01:02:03,719 (SHUSHES) 816 01:02:13,813 --> 01:02:17,065 (PANTING) 817 01:02:17,150 --> 01:02:19,651 Uncle! 818 01:02:19,736 --> 01:02:24,156 (GRUNTS) No! 819 01:02:24,240 --> 01:02:25,699 No! We must save him! 820 01:02:25,783 --> 01:02:29,119 Quickly, Brendan, where is the secret passage to the forest? 821 01:02:29,203 --> 01:02:30,912 We have to save him! 822 01:02:30,997 --> 01:02:32,914 We can't help him now. 823 01:02:32,999 --> 01:02:37,836 (GROANS) 824 01:02:37,920 --> 01:02:41,715 Brendan. 825 01:02:41,799 --> 01:02:46,386 (THUDDING) 826 01:02:46,471 --> 01:02:51,808 (ALL EXCLAIM) 827 01:02:51,893 --> 01:03:02,944 (PEOPLE SCREAMING) 828 01:03:19,045 --> 01:03:23,215 (PANTING) 829 01:03:23,299 --> 01:03:25,258 We... We cannot stop. 830 01:03:25,343 --> 01:03:28,303 (CAWS) 831 01:03:28,387 --> 01:03:29,471 I have to go back. 832 01:03:29,555 --> 01:03:31,723 The Northmen left no one on Iona, 833 01:03:31,808 --> 01:03:34,559 they will leave no one in Kells. 834 01:03:34,644 --> 01:03:35,852 My uncle. 835 01:03:35,937 --> 01:03:37,395 He lived to protect you. 836 01:03:37,480 --> 01:03:40,524 The only way he knew how. 837 01:03:40,608 --> 01:03:44,194 Now, I must protect you 838 01:03:44,278 --> 01:03:47,697 for Cellach and for the book. 839 01:03:47,782 --> 01:03:48,865 (EXCLAIMS) (SCREAMS) 840 01:03:48,950 --> 01:03:57,999 (GRUNTS) Gold! 841 01:03:58,084 --> 01:03:59,501 Brendan! (PANGUR HISSING) 842 01:03:59,585 --> 01:04:07,592 (PANGUR YOWLS) (GRUNTS) 843 01:04:07,677 --> 01:04:14,516 (GROWLS) 844 01:04:14,600 --> 01:04:17,143 (CLANGING) (EXCLAIMS) 845 01:04:17,228 --> 01:04:18,478 (GRUNTS) 846 01:04:18,563 --> 01:04:20,105 (BRENDAN GASPS) 847 01:04:20,189 --> 01:04:25,777 (GRUNTS) 848 01:04:48,885 --> 01:04:53,305 (MEWING) 849 01:04:53,389 --> 01:04:59,477 Hmm? 850 01:05:09,572 --> 01:05:14,784 (LOW GROWL) (GASPS) 851 01:05:25,880 --> 01:05:35,430 Aisling! 852 01:05:35,514 --> 01:05:36,848 We have to keep running, Brendan, 853 01:05:36,933 --> 01:05:43,271 and hope that we are fast enough. 854 01:05:58,371 --> 01:06:00,330 (CELLACH MOANS) 855 01:06:00,414 --> 01:06:07,545 He's alive! 856 01:06:07,630 --> 01:06:12,759 I'm so tired. 857 01:06:12,843 --> 01:06:16,721 Tang, leave me be. 858 01:06:16,806 --> 01:06:18,640 Please. 859 01:06:18,724 --> 01:06:24,479 Leave me be. 860 01:06:24,563 --> 01:06:26,398 (SIGHS) 861 01:06:26,482 --> 01:06:30,193 You are the Abbot of Kells! 862 01:06:30,277 --> 01:06:36,032 You must get up! 863 01:07:26,167 --> 01:07:27,375 Mmm-hmm. Oh! 864 01:07:27,460 --> 01:07:33,715 (CHUCKLES) 865 01:08:10,836 --> 01:08:14,839 AIDAN: The book was never meant to be hidden away behind walls, 866 01:08:14,924 --> 01:08:19,135 locked away from the world which inspired its creation. 867 01:08:19,220 --> 01:08:23,181 Brendan, you must take the book to the people 868 01:08:23,265 --> 01:08:25,558 so that they may have hope. 869 01:08:25,643 --> 01:08:39,114 Let it light the way in these dark days of the Northmen. 870 01:08:39,198 --> 01:08:45,120 (GROWLING) 871 01:08:45,204 --> 01:08:55,505 (WOLF HOWLING) 872 01:08:55,589 --> 01:09:01,136 (AISLING GIGGLING) 873 01:09:01,220 --> 01:09:11,479 (THUNDER CRASHING) 874 01:09:11,564 --> 01:09:14,607 Aisling? 875 01:09:14,692 --> 01:09:16,442 YOUNG BRENDAN: Aisling? 876 01:09:16,527 --> 01:09:30,748 (GIGGLES) 877 01:09:30,833 --> 01:09:32,917 I'm so tired. 878 01:09:33,002 --> 01:09:35,670 Please, Abbot, you must take your rest. 879 01:09:35,754 --> 01:09:41,134 Rest? With our most important treasure destroyed? 880 01:09:41,218 --> 01:09:43,094 But how was I to know? 881 01:09:43,179 --> 01:09:45,638 How could I know he would perish? 882 01:09:45,723 --> 01:09:53,313 Please, Abbot. 883 01:09:53,397 --> 01:10:03,406 He was only a boy. 884 01:10:03,490 --> 01:10:06,784 (GASPS) 885 01:10:06,869 --> 01:10:09,120 Angel of Darkness! 886 01:10:09,205 --> 01:10:12,457 Not yet! 887 01:10:12,541 --> 01:10:19,255 I need time! 888 01:10:19,340 --> 01:10:32,936 (BIRD CHIRPING) 889 01:10:33,020 --> 01:10:38,191 Uncle! 890 01:10:38,275 --> 01:10:42,570 Brendan? 891 01:10:42,655 --> 01:10:45,698 (SIGHS) It is a dream. 892 01:10:45,783 --> 01:10:48,159 (PURRING) 893 01:10:48,244 --> 01:10:50,745 This is no dream. 894 01:10:50,829 --> 01:10:53,831 I'm so happy to find you here. 895 01:10:53,916 --> 01:10:57,627 I thought I'd lost you a long time ago. 896 01:10:57,711 --> 01:11:00,171 CELLACH: Brendan, 897 01:11:00,256 --> 01:11:02,382 you were only a boy. 898 01:11:02,466 --> 01:11:05,718 All those innocents lost. 899 01:11:05,803 --> 01:11:06,803 All my fault. 900 01:11:06,887 --> 01:11:08,721 Please, Uncle, 901 01:11:08,806 --> 01:11:10,139 do not distress yourself. 902 01:11:10,224 --> 01:11:12,350 You don't understand. 903 01:11:12,434 --> 01:11:14,852 I have no time, Brendan. 904 01:11:14,937 --> 01:11:16,938 You were right. 905 01:11:17,022 --> 01:11:20,233 About Kells, about Aidan, 906 01:11:20,317 --> 01:11:23,319 about the book. I shouldn't have. 907 01:11:23,404 --> 01:11:24,821 (GROANS) 908 01:11:24,905 --> 01:11:29,993 This is all I have left. 909 01:11:30,077 --> 01:11:33,454 It is the only comfort I have in this world. 910 01:11:33,539 --> 01:11:36,666 Brother Aidan was right. 911 01:11:36,750 --> 01:11:39,752 And I tried to stop him. 912 01:11:39,837 --> 01:11:44,007 (LAUGHS) Aidan never paid you much heed, Uncle. 913 01:11:44,091 --> 01:11:46,217 (CHUCKLES) 914 01:11:46,302 --> 01:11:48,720 Well, I suppose not. 915 01:11:48,804 --> 01:11:54,350 Brother Aidan lived to see his work passed on and completed. 916 01:12:10,451 --> 01:12:12,618 The Book of Iona! 917 01:12:12,703 --> 01:12:16,414 The Book of Kells? 918 01:12:16,498 --> 01:12:22,754 The Book of Kells. 58390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.