Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,545 --> 00:00:04,630
Offred: Previously
on the handmaid's tale...
2
00:00:04,881 --> 00:00:06,340
Just send what we need
to the house.
3
00:00:06,424 --> 00:00:08,509
Might it be more efficient
4
00:00:08,593 --> 00:00:11,554
if offred were to pump
for the baby at home?
5
00:00:11,637 --> 00:00:13,681
You brought her straight home!
6
00:00:13,764 --> 00:00:15,325
It's more convenient
to have offred here.
7
00:00:15,349 --> 00:00:16,350
Foryou?
8
00:00:16,434 --> 00:00:17,435
For nichole!
9
00:00:17,643 --> 00:00:19,103
Aunt Lydia:
You're lucky they agreed.
10
00:00:19,312 --> 00:00:20,897
Four couples have refused.
11
00:00:21,230 --> 00:00:22,940
I'm wondering why
such an important,
12
00:00:23,024 --> 00:00:25,776
brilliant man would take in
such a shitty handmaid.
13
00:00:26,402 --> 00:00:28,446
We value privacy in this house.
14
00:00:28,946 --> 00:00:30,072
Do you understand?
15
00:00:30,406 --> 00:00:32,658
God has called me
to a higher purpose.
16
00:00:32,742 --> 00:00:33,910
You don't believe that.
17
00:00:34,660 --> 00:00:37,472
Commander Fred: Guardian Isaac
never showed up for his shift this morning.
18
00:00:37,496 --> 00:00:39,790
Have you seen Eden around?
I haven't seen her today.
19
00:00:39,957 --> 00:00:41,375
I think we may have a situation.
20
00:00:42,043 --> 00:00:44,795
Judge: The accused have been
found guilty of infidelity.
21
00:00:45,171 --> 00:00:48,299
Renounce your sins
and plead for his mercy!
22
00:00:48,758 --> 00:00:52,553
For I will contend with
he who contends with you,
23
00:00:53,054 --> 00:00:55,264
and I will save your children.
24
00:01:33,552 --> 00:01:35,263
Offred: This is all
she leaves behind.
25
00:01:37,431 --> 00:01:39,058
There won't be
a marker anywhere.
26
00:01:41,310 --> 00:01:43,437
Heretics don't get
to rest in peace.
27
00:01:44,313 --> 00:01:47,358
Here, they use them
as animal feed.
28
00:01:50,236 --> 00:01:52,405
Aunt Lydia told us that
at the red center.
29
00:01:53,781 --> 00:01:55,241
Waste not, want not.
30
00:01:58,786 --> 00:02:00,746
All we leave behind
is the uniform.
31
00:02:02,373 --> 00:02:03,457
Wife.
32
00:02:04,458 --> 00:02:05,501
Handmaid.
33
00:02:08,045 --> 00:02:09,088
Martha.
34
00:02:09,588 --> 00:02:10,589
Mother.
35
00:02:10,965 --> 00:02:11,966
Daughter.
36
00:02:14,135 --> 00:02:15,177
Girlfriend.
37
00:02:16,804 --> 00:02:17,888
Queen.
38
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
Bitch.
39
00:02:22,101 --> 00:02:23,185
Criminal.
40
00:02:24,603 --> 00:02:25,771
Sinner.
41
00:02:27,565 --> 00:02:28,566
Heretic.
42
00:02:31,652 --> 00:02:32,737
Prisoner.
43
00:02:37,658 --> 00:02:39,452
Do you think
she sewed this herself?
44
00:02:41,746 --> 00:02:42,747
Rita: Probably.
45
00:02:46,625 --> 00:02:47,960
My mother could sew.
46
00:02:48,336 --> 00:02:49,754
You know, really sew.
47
00:02:51,213 --> 00:02:53,093
I couldn't figure out how
to hem Hannah's pants.
48
00:02:55,176 --> 00:02:56,260
She was a child.
49
00:02:59,847 --> 00:03:01,474
I didn't have
a kind word for her.
50
00:03:01,766 --> 00:03:02,975
That's not true.
51
00:03:06,145 --> 00:03:07,480
I treated her like shit.
52
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
I slept with her husband.
53
00:03:27,917 --> 00:03:29,293
I should've tried...
54
00:03:30,503 --> 00:03:31,504
To help her.
55
00:04:57,798 --> 00:04:58,799
Mrs. Waterford?
56
00:05:00,092 --> 00:05:01,093
Come in.
57
00:05:03,095 --> 00:05:05,097
Nichole and I were
just talking about lilies.
58
00:05:07,266 --> 00:05:08,350
Did she have a lot to say?
59
00:05:10,769 --> 00:05:12,062
Yeah. Quite a lot.
60
00:05:15,191 --> 00:05:16,400
Can I help you with something?
61
00:05:19,820 --> 00:05:20,946
I found this...
62
00:05:22,573 --> 00:05:23,824
In Eden's things.
63
00:05:25,409 --> 00:05:26,410
Serena, look.
64
00:05:32,082 --> 00:05:34,043
She wrote notes all over it.
65
00:05:55,356 --> 00:05:58,400
It seems like Eden was
hiding a multitude of sins.
66
00:06:04,031 --> 00:06:05,199
What sins?
67
00:06:09,370 --> 00:06:10,371
What?
68
00:06:10,621 --> 00:06:12,331
What sins was she hiding?
69
00:06:14,583 --> 00:06:16,752
What... Serena?
70
00:06:20,673 --> 00:06:22,258
She wasn't strong enough.
71
00:06:22,341 --> 00:06:24,593
She was 15 years old!
72
00:06:24,677 --> 00:06:26,470
Yes, she was 15 years old.
73
00:06:26,554 --> 00:06:27,805
She should have been smarter.
74
00:06:27,930 --> 00:06:31,433
She was trying
to understand god!
75
00:06:32,393 --> 00:06:33,602
For fuck's sake, Serena,
76
00:06:33,686 --> 00:06:35,437
she was trying
to read the fucking Bible!
77
00:06:35,521 --> 00:06:37,707
Don't use that language in front of
my daughter! Do you understand me?
78
00:06:37,731 --> 00:06:39,149
How are you going
to keep her safe?
79
00:06:39,275 --> 00:06:41,485
How are
you going to keep her safe?
80
00:06:41,569 --> 00:06:42,695
What are you going to do?
81
00:06:42,778 --> 00:06:44,655
Are you gonna lock her up here
like an orchid?
82
00:06:46,699 --> 00:06:47,700
My daughter...
83
00:06:48,909 --> 00:06:50,619
Will be raised properly.
84
00:06:51,829 --> 00:06:53,539
She will understand
the word of god
85
00:06:53,622 --> 00:06:55,833
and she will obey his word.
86
00:06:55,916 --> 00:06:57,418
She cannot read his word!
87
00:06:59,878 --> 00:07:01,171
Get out!
88
00:08:00,981 --> 00:08:02,301
Mr. Spencer:
Guardian Blaine, sir,
89
00:08:02,983 --> 00:08:04,568
I just want to tell you
how sorry I am.
90
00:08:06,111 --> 00:08:07,905
We tried to put her
on the path to god.
91
00:08:09,698 --> 00:08:11,784
I wish I could fix
what my Eden did.
92
00:08:13,077 --> 00:08:14,370
I pray I could, somehow.
93
00:08:16,246 --> 00:08:18,040
By his mercy,
all will be forgiven.
94
00:08:19,500 --> 00:08:20,501
Bless you.
95
00:08:29,927 --> 00:08:31,887
Commander waterford,
Mrs. Waterford.
96
00:08:33,138 --> 00:08:35,557
You were so kind to welcome
Eden into your godly home.
97
00:08:37,101 --> 00:08:38,686
A grave mistake as it turns out.
98
00:08:40,521 --> 00:08:42,648
To be repaid
with sin and deception.
99
00:08:43,357 --> 00:08:44,400
Yes, sir.
100
00:08:48,237 --> 00:08:49,571
I am ashamed.
101
00:08:52,616 --> 00:08:53,617
Yes.
102
00:08:56,578 --> 00:08:58,706
Serena: Eden spoke a lot
about your farm
103
00:08:59,456 --> 00:09:00,874
and how much she missed it.
104
00:09:03,752 --> 00:09:05,003
She missed her family.
105
00:09:07,005 --> 00:09:08,645
Mr. Spencer: She was
the light of my life.
106
00:09:10,467 --> 00:09:11,468
Excuse me.
107
00:09:14,638 --> 00:09:15,931
She had a kind heart.
108
00:09:18,726 --> 00:09:19,935
You have another daughter?
109
00:09:23,313 --> 00:09:24,815
He has truly blessed us.
110
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
Praised be.
111
00:09:30,487 --> 00:09:32,007
Commander Fred:
Make certain she learns
112
00:09:33,198 --> 00:09:34,992
from her sister's
transgressions.
113
00:09:36,618 --> 00:09:38,412
In tragedy lies opportunity.
114
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Mr. Spencer: Yes, sir.
115
00:09:41,665 --> 00:09:44,042
She was home when
Eden arrived with that boy.
116
00:09:45,043 --> 00:09:46,754
We called
the authorities immediately.
117
00:09:49,423 --> 00:09:50,466
You turned her in?
118
00:09:53,761 --> 00:09:59,016
Commander Fred: That kind
of faith is rare, indeed.
119
00:10:00,100 --> 00:10:01,977
It reflects well
upon your family.
120
00:10:04,146 --> 00:10:05,626
Mr. Spencer:
God bless you, commander.
121
00:10:12,571 --> 00:10:15,073
May god give you strength
during this time of mourning.
122
00:10:15,532 --> 00:10:17,572
Mr. Spencer: Thank you.
Commander Fred: Go in grace.
123
00:10:39,181 --> 00:10:41,391
What are you gonna do when
they come for your daughter?
124
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
Mind yourtongue.
125
00:11:21,598 --> 00:11:23,934
The mouth of a woman
is a deep pit,
126
00:11:24,768 --> 00:11:27,145
he that falls therein
will suffer.
127
00:11:28,564 --> 00:11:31,108
You are the misery of all man.
128
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
All of you.
129
00:11:49,877 --> 00:11:50,878
How's it feel?
130
00:11:51,712 --> 00:11:52,713
Oh, it's fine.
131
00:11:54,923 --> 00:11:56,203
I think I broke my hand, though.
132
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
Praised be.
133
00:12:05,309 --> 00:12:06,810
Her royal highness is awake.
134
00:12:08,103 --> 00:12:09,104
Okay.
135
00:12:16,695 --> 00:12:18,196
Your girlfriend is a badass.
136
00:12:31,418 --> 00:12:32,419
It's okay.
137
00:12:38,467 --> 00:12:39,468
Hey.
138
00:12:48,936 --> 00:12:50,020
It's okay.
139
00:12:54,483 --> 00:12:55,901
It's okay.
140
00:13:20,509 --> 00:13:23,971
Hi, sweetheart. Here we go.
141
00:13:39,695 --> 00:13:41,535
Right, just hold
the back of her head.
142
00:13:41,863 --> 00:13:43,615
She's still a little wobbly.
143
00:13:44,282 --> 00:13:45,534
Here you go.
144
00:13:46,326 --> 00:13:49,204
That's right. Just like
that. There you go.
145
00:13:49,329 --> 00:13:51,039
You've got it. Perfect.
146
00:13:51,665 --> 00:13:52,865
Nick: Hey, sweetie.
147
00:14:01,758 --> 00:14:03,010
Look what we made.
148
00:14:08,598 --> 00:14:09,599
Holly,
149
00:14:11,143 --> 00:14:12,352
this is your daddy.
150
00:14:27,951 --> 00:14:29,202
I love you.
151
00:14:57,189 --> 00:14:58,774
Do you think
they're together in heaven?
152
00:14:59,441 --> 00:15:00,817
They should be together here.
153
00:15:02,235 --> 00:15:03,695
Why do you only see
the bad stuff?
154
00:15:04,196 --> 00:15:06,698
Am I complaining all
the time? No, I am not.
155
00:15:16,166 --> 00:15:18,585
They drowned her
in a swimming pool.
156
00:15:23,298 --> 00:15:24,508
She died for love.
157
00:15:30,472 --> 00:15:31,473
I found a book.
158
00:15:33,934 --> 00:15:35,268
Itwas hidden in her things.
159
00:15:38,855 --> 00:15:39,856
It's a Bible.
160
00:15:43,485 --> 00:15:44,486
Wow.
161
00:15:47,072 --> 00:15:48,073
Brave.
162
00:15:52,994 --> 00:15:54,079
Yeah, she was.
163
00:16:02,045 --> 00:16:05,841
I have my first ceremony
tonight at the new house.
164
00:16:06,049 --> 00:16:08,718
Oh, I hate the first one.
It's so awkward.
165
00:16:09,427 --> 00:16:13,515
May god bless his endeavor
and bring forth his miracle.
166
00:16:15,142 --> 00:16:16,226
You'll get through it.
167
00:16:16,852 --> 00:16:17,853
Sure.
168
00:16:18,520 --> 00:16:19,938
Just imagine your commander
169
00:16:20,021 --> 00:16:21,541
falling into a wood chipper
or something.
170
00:16:21,565 --> 00:16:24,025
Oh, no. Don't think that!
That's awful!
171
00:16:24,609 --> 00:16:26,069
Oh, my god!
172
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
I keep dreaming about Oliver.
173
00:16:43,587 --> 00:16:44,796
It's his birthday soon?
174
00:16:45,463 --> 00:16:48,508
Next week. Seven years old.
175
00:16:52,304 --> 00:16:53,513
Well, we should celebrate.
176
00:16:54,556 --> 00:16:55,765
We can bake a cake.
177
00:16:57,475 --> 00:16:58,476
Ortequila?
178
00:16:59,186 --> 00:17:00,645
Oh, Tequila!
179
00:17:01,354 --> 00:17:02,814
I miss you most of all.
180
00:17:05,734 --> 00:17:08,195
I'm glad I got to
come back here.
181
00:17:10,030 --> 00:17:13,450
I'm glad I got to see you
again, June.
182
00:17:30,926 --> 00:17:32,761
Shh.
183
00:17:35,347 --> 00:17:37,349
Angela is looking
so much brighter.
184
00:17:37,432 --> 00:17:38,512
Has she gained more weight?
185
00:17:38,558 --> 00:17:40,644
Almost nine ounces.
186
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
She's my little rock star.
187
00:17:42,520 --> 00:17:43,521
Praised be.
188
00:17:43,605 --> 00:17:45,232
And nichole.
189
00:17:46,274 --> 00:17:47,317
That sweet face.
190
00:17:51,154 --> 00:17:52,954
I pray things have
settled down at your house.
191
00:17:54,366 --> 00:17:55,659
They are settling.
192
00:17:57,535 --> 00:17:58,536
Thank god.
193
00:18:00,080 --> 00:18:02,707
It's tragic, of course.
194
00:18:05,669 --> 00:18:07,212
But we have so much
to look fonnard to
195
00:18:07,295 --> 00:18:08,672
with our beautiful girls.
196
00:18:09,714 --> 00:18:10,715
Yes, we do.
197
00:18:14,427 --> 00:18:15,762
Do you worry about that?
198
00:18:17,555 --> 00:18:18,556
About what?
199
00:18:19,766 --> 00:18:20,767
Their future.
200
00:18:30,819 --> 00:18:32,487
I put my faith in gilead.
201
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
Praised be.
202
00:18:37,117 --> 00:18:38,702
I suppose all mothers worry.
203
00:18:38,785 --> 00:18:39,786
Of course we do.
204
00:18:40,954 --> 00:18:43,373
We want to give our children
the best life they can have.
205
00:18:46,001 --> 00:18:47,127
A life with purpose.
206
00:18:47,627 --> 00:18:49,170
That is the dream, of course.
207
00:18:50,922 --> 00:18:52,799
For all the children of gilead.
208
00:18:54,801 --> 00:18:56,011
Boys and girls.
209
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
Yes.
210
00:18:59,055 --> 00:19:01,308
Do you think the other women
share our concerns?
211
00:19:03,393 --> 00:19:06,062
Grace has said a word,
now and then.
212
00:19:06,229 --> 00:19:08,356
Leah has opinions.
No surprise there.
213
00:19:10,775 --> 00:19:12,902
I would be interested
in hearing them.
214
00:19:13,903 --> 00:19:15,030
I would as well.
215
00:21:22,282 --> 00:21:29,247
It's all too
beautiful it's all too beautiful
216
00:21:29,330 --> 00:21:32,625
I feel inclined to blow my mind
217
00:21:32,709 --> 00:21:36,838
get hung up, feed the ducks
with a bun
218
00:21:36,921 --> 00:21:40,717
they all come out
to groove about
219
00:21:40,800 --> 00:21:43,887
be nice and have fun in the sun
220
00:21:47,056 --> 00:21:54,022
it's all too beautiful
it's all too beautiful
221
00:21:54,731 --> 00:21:58,234
it's all too beautiful
222
00:22:03,948 --> 00:22:06,993
It's all too beautiful
223
00:22:11,539 --> 00:22:14,876
It's all too beautiful
224
00:22:14,959 --> 00:22:18,254
it's all too beautiful
225
00:22:19,839 --> 00:22:22,509
Cora, could I get some
orangejuice, please?
226
00:22:22,592 --> 00:22:25,929
It's all too beautiful
227
00:22:28,932 --> 00:22:29,933
Cora!
228
00:22:37,982 --> 00:22:39,692
Did she go out or something?
229
00:22:43,446 --> 00:22:44,864
I haven't seen her, sir.
230
00:22:45,698 --> 00:22:46,699
Professor.
231
00:22:48,451 --> 00:22:50,495
See, this is the problem.
232
00:22:50,578 --> 00:22:53,206
How am I supposed
to motivate employees
233
00:22:53,331 --> 00:22:57,043
if I can't leverage salaries?
Herzberg, right?
234
00:23:01,965 --> 00:23:02,966
What are you doing?
235
00:23:06,928 --> 00:23:08,471
We have the ceremony tonight.
236
00:23:08,638 --> 00:23:10,098
No. Get up.
237
00:23:11,391 --> 00:23:12,934
I'm not gonna do that with you.
238
00:23:19,941 --> 00:23:21,025
Come on, get up.
239
00:23:22,860 --> 00:23:23,861
Go to your room!
240
00:24:03,985 --> 00:24:05,653
You forget your lunch today,
waterford?
241
00:24:13,202 --> 00:24:14,203
Blessed day.
242
00:24:15,913 --> 00:24:18,041
Gentlemen, thank you
for allowing me to speak.
243
00:24:19,751 --> 00:24:20,918
How can we help you?
244
00:24:23,421 --> 00:24:26,174
Our covenant allows those in
good standing to come fonnard
245
00:24:26,257 --> 00:24:28,551
with amendments to be
considered by the council.
246
00:24:29,636 --> 00:24:31,512
We would like to propose
such an amendment.
247
00:25:07,298 --> 00:25:10,176
As faithful servants,
it is our duty to ensure
248
00:25:10,259 --> 00:25:13,763
that the children of gilead
live by the laws of scripture.
249
00:25:14,889 --> 00:25:17,100
The holy scripture is a miracle.
250
00:25:18,476 --> 00:25:21,938
It is a gift given
by him to all of humanity.
251
00:25:23,106 --> 00:25:25,983
We believe that our sons
252
00:25:26,693 --> 00:25:29,696
and daughters
should be taught to read it.
253
00:25:34,617 --> 00:25:38,496
That is a radical proposal,
Mrs. Waterford.
254
00:25:39,414 --> 00:25:41,332
Offered with
the deepest respect.
255
00:25:42,458 --> 00:25:44,544
And the love
that I have for my daughter.
256
00:25:45,628 --> 00:25:47,380
And for all the daughters
in gilead.
257
00:25:51,300 --> 00:25:52,301
Thank you.
258
00:25:53,386 --> 00:25:54,929
We will certainly...
259
00:25:55,680 --> 00:25:57,932
Discuss the issue seriously.
260
00:26:22,498 --> 00:26:23,499
Serena.
261
00:26:32,425 --> 00:26:34,177
"In the beginning was the word,
262
00:26:35,219 --> 00:26:36,846
"and the word was with god,
263
00:26:38,598 --> 00:26:41,559
"and the word was god."
264
00:26:42,935 --> 00:26:44,604
"In him was life,
265
00:26:45,563 --> 00:26:47,857
"and life was the light of men.
266
00:26:49,108 --> 00:26:52,278
"And the light shineth
in the darkness."
267
00:27:03,831 --> 00:27:05,751
Naomi:
You shouldn't have done that.
268
00:27:08,711 --> 00:27:11,631
"Be bold and mighty forces
will come to your aid."
269
00:27:12,006 --> 00:27:13,174
Grace: The galatians?
270
00:27:13,382 --> 00:27:15,051
No. Goethe.
271
00:27:16,010 --> 00:27:17,011
A German heretic.
272
00:27:17,094 --> 00:27:19,764
William basil king, actually.
A Canadian minister.
273
00:27:29,982 --> 00:27:31,859
Ladies, bless you
for coming in today.
274
00:27:33,611 --> 00:27:36,614
We appreciate your interest
in our work.
275
00:27:38,866 --> 00:27:40,326
You have given us
a lot to consider.
276
00:27:42,245 --> 00:27:43,955
So, what is it that
you're going to do?
277
00:27:44,789 --> 00:27:45,790
Thank you again.
278
00:27:58,553 --> 00:27:59,720
What did the others say?
279
00:28:03,599 --> 00:28:05,852
Warren seemed open to the idea.
280
00:28:16,988 --> 00:28:18,364
I did this for nichole.
281
00:28:20,783 --> 00:28:23,411
I did it to set an example
for our daughter.
282
00:28:24,579 --> 00:28:25,621
And so you have.
283
00:28:32,962 --> 00:28:35,631
Fred! No! Fred! Stop it!
284
00:28:36,924 --> 00:28:38,092
Fred, please!
285
00:28:39,093 --> 00:28:40,469
Fred, stop!
286
00:28:40,887 --> 00:28:42,597
Stop it, Fred!
287
00:28:44,640 --> 00:28:47,476
Serena: Fred! Please!
288
00:28:47,560 --> 00:28:48,561
Please!
289
00:28:57,028 --> 00:28:58,446
Blessed be the fruit.
290
00:29:01,282 --> 00:29:03,784
Last night was
your first ceremony.
291
00:29:10,499 --> 00:29:14,170
Commander Lawrence
said it went splendidly.
292
00:29:17,590 --> 00:29:19,759
Isn't that encouraging,
ofjoseph?
293
00:29:21,677 --> 00:29:22,720
Emily!
294
00:29:32,647 --> 00:29:34,357
I hope you appreciate
295
00:29:34,857 --> 00:29:36,108
the opportunity
296
00:29:36,859 --> 00:29:39,195
you've been given in this house.
297
00:29:43,574 --> 00:29:44,909
God is truly merciful.
298
00:29:46,702 --> 00:29:48,871
He offers redemption,
even to the most
299
00:29:48,955 --> 00:29:51,415
perverse and degenerate
among his flock.
300
00:30:00,091 --> 00:30:02,009
It's like I cut out your tongue.
301
00:31:16,292 --> 00:31:18,044
Commander! Commander!
302
00:31:18,127 --> 00:31:19,128
What?
303
00:31:19,211 --> 00:31:20,504
Call an ambulance!
304
00:31:20,880 --> 00:31:22,381
Dear lord. What have you done?
305
00:31:29,722 --> 00:31:30,890
You stay in there!
306
00:32:47,591 --> 00:32:48,884
Where is nichole?
307
00:32:49,969 --> 00:32:51,053
She's sleeping.
308
00:32:51,679 --> 00:32:52,888
Rita just put her down.
309
00:32:53,973 --> 00:32:55,933
Offred, take this
upstairs for me, please.
310
00:33:30,259 --> 00:33:31,260
Here.
311
00:33:42,521 --> 00:33:43,522
Mrs. Waterford?
312
00:33:46,734 --> 00:33:48,110
We had a difficult day.
313
00:33:49,069 --> 00:33:50,196
But all will be well,
314
00:33:51,030 --> 00:33:52,072
from here on.
315
00:33:52,781 --> 00:33:53,866
You should lie down.
316
00:34:09,965 --> 00:34:10,966
I'll get you some tea.
317
00:34:45,084 --> 00:34:46,085
What happened?
318
00:34:50,631 --> 00:34:51,674
Serena?
319
00:35:29,920 --> 00:35:31,422
I tried.
320
00:36:07,166 --> 00:36:08,375
Commander Fred: Rita.
321
00:36:12,671 --> 00:36:13,797
Rita!
322
00:36:22,389 --> 00:36:23,557
Offred, can you...
323
00:36:24,141 --> 00:36:25,809
Can you help me here?
324
00:36:26,435 --> 00:36:28,020
Where does she keep the tea?
325
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
Thank you.
326
00:36:54,296 --> 00:36:55,297
Where is Rita?
327
00:36:57,758 --> 00:36:58,759
I don't know.
328
00:37:01,762 --> 00:37:05,224
God, send me an obedient woman.
329
00:37:08,060 --> 00:37:10,354
You let them do that to Serena.
330
00:37:16,318 --> 00:37:18,112
We all have our roles to play.
331
00:37:19,696 --> 00:37:22,449
Serena needed to be
reminded of hers.
332
00:37:49,560 --> 00:37:51,562
An obedient handmaid
333
00:37:57,025 --> 00:37:58,777
Might be able to stay
in this house.
334
00:37:59,570 --> 00:38:00,654
How does that sound?
335
00:38:06,285 --> 00:38:07,327
It's not allowed.
336
00:38:11,748 --> 00:38:13,542
Well, rules can be bent
337
00:38:13,709 --> 00:38:17,546
for a high-ranking commander.
338
00:38:22,134 --> 00:38:23,302
You could stay here...
339
00:38:26,054 --> 00:38:27,222
With your baby.
340
00:38:33,270 --> 00:38:34,605
We could try again.
341
00:38:48,410 --> 00:38:49,745
For a boy, this time.
342
00:38:53,624 --> 00:38:54,708
It could be fun.
343
00:39:04,468 --> 00:39:06,887
Go fuck yourself, Fred.
344
00:39:18,690 --> 00:39:20,776
I might even be able
to arrange...
345
00:39:22,194 --> 00:39:23,654
More visits with Hannah.
346
00:39:36,041 --> 00:39:37,376
As long as you...
347
00:39:39,711 --> 00:39:41,046
Behave properly.
348
00:39:51,682 --> 00:39:52,808
Think about it.
349
00:40:09,908 --> 00:40:11,326
What are we gonna do with you?
350
00:40:21,003 --> 00:40:22,629
Honey, please. Eleanor: Wait!
351
00:40:22,713 --> 00:40:23,964
Go. Honey, please.
352
00:40:24,298 --> 00:40:26,842
Please, go upstairs! You
don't need to be a part of this!
353
00:40:26,925 --> 00:40:28,468
I didn't get to say goodbye!
354
00:40:28,719 --> 00:40:30,220
It was nice knowing you!
355
00:40:30,762 --> 00:40:31,763
Back to bed, my love!
356
00:40:40,856 --> 00:40:42,107
Exciting day.
357
00:40:46,528 --> 00:40:49,114
You must be
so proud of yourself.
358
00:40:56,246 --> 00:40:57,497
You like music?
359
00:41:00,167 --> 00:41:01,335
Who doesn't like music?
360
00:41:03,420 --> 00:41:07,215
Walking on
walking on broken glass
361
00:41:09,635 --> 00:41:13,764
walking on
walking on broken glass
362
00:41:19,269 --> 00:41:26,234
You were the sweetest thing
that I ever knew
363
00:41:27,361 --> 00:41:31,490
but I don't care
for sugar, honey
364
00:41:31,573 --> 00:41:33,992
if I can't have you
365
00:41:35,535 --> 00:41:39,247
since you've abandoned me
366
00:41:39,331 --> 00:41:43,377
my whole life has crashed
367
00:41:43,460 --> 00:41:47,589
won't you pick the pieces up
368
00:41:49,424 --> 00:41:52,427
'Cause it feels just like
I'm walking on broken glass
369
00:41:52,511 --> 00:41:56,473
walking on
walking on broken glass
370
00:41:56,598 --> 00:41:57,974
can you turn this off?
371
00:42:02,813 --> 00:42:05,691
So. Not a music fan.
372
00:42:15,158 --> 00:42:16,284
Good girl. Good girl.
373
00:42:17,119 --> 00:42:18,662
Who's a good girl?
374
00:42:19,204 --> 00:42:20,288
Okay, come here.
375
00:42:21,707 --> 00:42:22,708
Hi, sweetie.
376
00:42:25,836 --> 00:42:27,337
Oh, there we go.
377
00:42:28,171 --> 00:42:29,673
Okay, good.
378
00:42:31,800 --> 00:42:33,552
Okay, give me a good one. Okay?
379
00:43:00,412 --> 00:43:02,247
Rita. What is it?
380
00:43:02,956 --> 00:43:04,666
Come! We can get you out!
381
00:43:04,750 --> 00:43:06,519
You and the baby!
But you have to go right now!
382
00:43:06,543 --> 00:43:07,544
Go! Get your shoes!
383
00:43:07,627 --> 00:43:10,005
What? Who's "we"?
384
00:43:10,088 --> 00:43:12,466
Friends. Marthas. Go! Go!
385
00:43:17,679 --> 00:43:18,889
It's okay, baby. It's okay.
386
00:43:50,086 --> 00:43:52,526
Sir, I need you to clear your
vehicle out. Clear your vehicle!
387
00:43:55,634 --> 00:43:56,885
Move on out. Move on out.
388
00:44:05,310 --> 00:44:06,895
Hi, baby. Hi, sweet girl.
389
00:44:06,978 --> 00:44:09,081
Go past the greenhouse all
the way to the corner of the yard.
390
00:44:09,105 --> 00:44:11,483
They will find you.
God bless you, sweet girl.
391
00:44:12,734 --> 00:44:13,735
God protect you.
392
00:44:17,030 --> 00:44:18,031
Thank you.
393
00:44:34,172 --> 00:44:35,812
Firefighter: Everyone
away from the house.
394
00:44:49,688 --> 00:44:50,689
Shh.
395
00:44:56,653 --> 00:44:58,413
Firefighter 1: Yeah,
we've gotta hit the top.
396
00:44:58,697 --> 00:45:01,097
Hit the top. Swing that ladder.
397
00:45:26,391 --> 00:45:27,767
Firefighter: Clear the sector!
398
00:45:31,146 --> 00:45:32,746
Firefighter: Clearthose
vehicles, please!
399
00:45:37,193 --> 00:45:38,194
Shh.
400
00:45:40,906 --> 00:45:42,346
Firefighter 1:
Yeah, this one's done.
401
00:45:42,407 --> 00:45:43,408
Firefighter 2: Over here.
402
00:46:20,278 --> 00:46:21,279
Nick?
403
00:46:22,197 --> 00:46:23,198
Nick!
404
00:46:24,115 --> 00:46:26,576
Rita, what's going on?
405
00:46:27,744 --> 00:46:29,454
I don't know, sir.
406
00:46:32,499 --> 00:46:33,500
Firefighter: Over there!
407
00:46:47,639 --> 00:46:49,719
Firefighter 1: We've got
another one over here, guys!
408
00:46:52,519 --> 00:46:53,520
Firefighter 2: Over here!
409
00:47:08,034 --> 00:47:09,035
Offred!
410
00:47:11,371 --> 00:47:12,372
Offred!
411
00:47:24,843 --> 00:47:28,847
Nick. Get downstairs,
pull together a search team.
412
00:47:28,930 --> 00:47:30,050
You should stay inside, sir.
413
00:47:30,223 --> 00:47:31,558
My child is missing!
414
00:47:36,813 --> 00:47:39,482
It's too dangerous out there.
We'll stay here.
415
00:47:47,782 --> 00:47:48,902
Martha 1: Offred.
416
00:47:52,537 --> 00:47:53,830
Serena: What are you doing?
417
00:47:59,919 --> 00:48:00,920
Serena.
418
00:48:01,755 --> 00:48:03,381
No, no. Give me my baby.
419
00:48:05,091 --> 00:48:06,885
Serena, listen! Listen to me!
420
00:48:06,968 --> 00:48:07,969
Give me my child.
421
00:48:08,053 --> 00:48:09,888
Listen to me, okay? Please.
422
00:48:11,139 --> 00:48:12,223
I can get her out.
423
00:48:14,642 --> 00:48:16,644
I can get her out of here. No.
424
00:48:19,105 --> 00:48:20,690
She cannot grow up here.
425
00:48:20,815 --> 00:48:23,401
No she cannot
grow up in this place.
426
00:48:25,028 --> 00:48:26,321
Listen to me.
427
00:48:28,031 --> 00:48:29,074
You know she can't.
428
00:48:35,246 --> 00:48:37,082
I know that
you love her so much.
429
00:48:38,958 --> 00:48:39,959
I do.
430
00:48:40,043 --> 00:48:41,044
I've seen it.
431
00:48:41,836 --> 00:48:42,837
Yeah.
432
00:48:43,755 --> 00:48:45,632
You can do it. I can't.
433
00:48:45,715 --> 00:48:46,966
Yes, you can.
434
00:48:47,467 --> 00:48:48,468
Guardian: Back up.
435
00:48:48,635 --> 00:48:49,636
Please.
436
00:48:53,515 --> 00:48:55,141
I know how much you love her.
437
00:49:10,657 --> 00:49:12,367
Let me have her.
438
00:49:15,703 --> 00:49:17,705
So I can say goodbye.
439
00:49:21,459 --> 00:49:22,460
Okay.
440
00:49:26,214 --> 00:49:27,590
Aw, shh, shh.
441
00:49:39,727 --> 00:49:42,230
May the lord bless you,
and keep you.
442
00:49:45,108 --> 00:49:47,318
May his face shine on you,
443
00:49:49,195 --> 00:49:52,073
and may he be gracious unto you,
444
00:49:52,157 --> 00:49:56,744
and may he lift up
his countenance upon you.
445
00:50:00,540 --> 00:50:03,585
My sweet... my sweet nichole.
446
00:50:09,465 --> 00:50:12,093
And may he Grant you peace.
447
00:50:24,898 --> 00:50:26,658
Firefighter: All clear
on the West Side, sir!
448
00:50:43,708 --> 00:50:45,853
Firefighter 1: That's coming
down. That's coming down. Watch out!
449
00:50:45,877 --> 00:50:46,979
Firefighter 2: You've got
another 50 feet.
450
00:50:47,003 --> 00:50:48,588
There's a Blaze
going here too, guys!
451
00:50:53,384 --> 00:50:54,928
Blessings on you, Serena.
452
00:51:24,165 --> 00:51:25,166
Martha 1: Come on!
453
00:51:25,500 --> 00:51:26,860
Firefighter:
Yeah, over here, guys!
454
00:51:28,044 --> 00:51:29,045
Martha 1: Come on! Come!
455
00:51:35,343 --> 00:51:36,344
Firefighter: Back it up!
456
00:51:36,427 --> 00:51:37,428
Let's go!
457
00:51:46,271 --> 00:51:47,522
So, what now?
458
00:51:50,984 --> 00:51:52,777
June, give me the baby.
459
00:51:55,738 --> 00:51:57,018
Firefighter:
There's another one!
460
00:52:02,870 --> 00:52:04,122
Thank you.
461
00:52:04,205 --> 00:52:05,415
June, good luck.
462
00:52:06,749 --> 00:52:07,750
This way.
463
00:52:23,141 --> 00:52:24,475
This way. Through there.
464
00:52:29,397 --> 00:52:30,398
Now wait here.
465
00:52:37,572 --> 00:52:38,823
You okay? Got her.
466
00:52:45,788 --> 00:52:47,933
Firefighter: Move that out.
467
00:52:47,957 --> 00:52:49,125
Firefighter: Move aside!
468
00:52:53,046 --> 00:52:54,505
There! Okay.
469
00:52:54,589 --> 00:52:55,590
Wait!
470
00:53:20,365 --> 00:53:21,366
Martha 6: June!
471
00:53:30,249 --> 00:53:32,418
Don't worry. It's not far.
472
00:53:33,544 --> 00:53:34,545
That way.
473
00:53:43,596 --> 00:53:45,723
Firefighter 2: Wow, wow.
Right there. Good.
474
00:54:08,955 --> 00:54:09,956
Offred: Okay.
475
00:54:21,926 --> 00:54:23,678
Martha 6: It's not much further.
476
00:54:40,361 --> 00:54:41,946
Shh.
477
00:54:42,029 --> 00:54:43,030
Wait here.
478
00:54:43,823 --> 00:54:45,032
Thank you.
479
00:54:46,200 --> 00:54:47,201
Godspeed.
480
00:55:10,933 --> 00:55:12,143
Shh.
481
00:55:15,229 --> 00:55:17,148
It's all right. Shh.
482
00:55:21,736 --> 00:55:22,987
It's okay.
483
00:55:25,364 --> 00:55:26,574
It's okay.
484
00:55:29,702 --> 00:55:32,038
It's okay, baby. Shh.
485
00:55:55,937 --> 00:55:58,564
Let me be your mirror
486
00:55:59,065 --> 00:56:01,234
reflect who you are
487
00:56:02,276 --> 00:56:04,362
and if you don't know
488
00:56:05,738 --> 00:56:08,574
I'll be the wind
489
00:56:09,575 --> 00:56:12,119
the rain and the sunset
490
00:56:12,828 --> 00:56:15,289
the light on your door
491
00:56:15,873 --> 00:56:17,750
to show that you're home
492
00:56:19,335 --> 00:56:21,212
when you think the night
493
00:56:21,879 --> 00:56:24,507
has seen your mind
494
00:56:25,591 --> 00:56:28,177
and inside you're twisted
495
00:56:28,594 --> 00:56:30,555
and unkind...
496
00:56:33,891 --> 00:56:36,686
Let me stand I'll show you
497
00:56:37,019 --> 00:56:39,105
that you're blind
498
00:56:40,189 --> 00:56:43,734
please put down your hands
499
00:56:45,027 --> 00:56:47,780
'cause I see you
500
00:57:08,134 --> 00:57:09,135
Holly.
501
00:57:18,603 --> 00:57:19,812
This is your sister...
502
00:57:21,314 --> 00:57:22,315
Hannah.
503
00:57:25,443 --> 00:57:26,777
Isn't she pretty?
504
00:57:42,543 --> 00:57:43,961
Maybe you'll meet her one day.
505
00:57:51,844 --> 00:57:53,346
You're gonna meet her one day.
506
00:59:11,549 --> 00:59:12,550
Godspeed.
507
00:59:15,469 --> 00:59:16,470
Emily?
508
00:59:26,897 --> 00:59:27,982
What is happening?
509
00:59:32,445 --> 00:59:34,947
I'm getting myself in deep shit.
510
00:59:39,952 --> 00:59:41,078
You're getting out.
511
00:59:44,039 --> 00:59:45,040
Out?
512
00:59:46,834 --> 00:59:48,294
You're getting out of gilead.
513
00:59:55,426 --> 00:59:56,469
They're all yours.
514
00:59:57,553 --> 00:59:58,679
Have a nice life!
515
00:59:59,096 --> 01:00:00,097
'Kay. Come on.
516
01:00:02,475 --> 01:00:04,059
Lawrence: Don't get caught!
517
01:00:06,479 --> 01:00:08,063
Keep away from drugs!
518
01:00:12,651 --> 01:00:13,652
Emily: June!
519
01:00:15,488 --> 01:00:16,530
June!
520
01:00:17,323 --> 01:00:18,324
Come on!
521
01:00:18,657 --> 01:00:19,658
Hurry up!
522
01:00:26,791 --> 01:00:27,792
Hurry!
523
01:01:04,203 --> 01:01:05,538
Call her nichole.
524
01:01:10,125 --> 01:01:11,335
Tell her I love her.
525
01:01:13,128 --> 01:01:14,129
June!
526
01:01:14,880 --> 01:01:16,173
Noljune!
527
01:01:18,384 --> 01:01:19,385
June!
528
01:02:12,813 --> 01:02:14,982
Watch out
529
01:02:15,065 --> 01:02:17,484
you might get what you're after
530
01:02:17,568 --> 01:02:19,820
boom babies
531
01:02:19,904 --> 01:02:22,740
strange, but not a stranger
532
01:02:22,823 --> 01:02:27,369
I'm an ordinary guy
533
01:02:27,453 --> 01:02:29,872
burning down the house
534
01:02:31,373 --> 01:02:33,459
hold tight
535
01:02:33,542 --> 01:02:35,920
wait till the party's over
536
01:02:36,003 --> 01:02:37,880
hold tight
537
01:02:37,963 --> 01:02:40,215
we 're in for nasty weather
538
01:02:41,300 --> 01:02:45,763
there has got to be a way
539
01:02:46,013 --> 01:02:48,098
burning down the house
540
01:02:49,600 --> 01:02:51,727
here's your ticket pack your bag
541
01:02:51,810 --> 01:02:54,438
it's time for jumpin' overboard
542
01:02:54,521 --> 01:02:57,191
the transportation is here
543
01:02:58,651 --> 01:03:01,111
close enough, but not too far
544
01:03:01,195 --> 01:03:03,864
maybe you know where you are
545
01:03:03,948 --> 01:03:06,617
fightin' fire with fire
546
01:03:08,661 --> 01:03:10,663
all wet!
547
01:03:10,746 --> 01:03:13,123
Hey, you might need a raincoat
548
01:03:13,207 --> 01:03:15,125
shakedown!
549
01:03:15,209 --> 01:03:17,628
Dreams walking in broad daylight
550
01:03:17,711 --> 01:03:23,175
three hundred sixty-five degrees
551
01:03:23,258 --> 01:03:25,344
burning down the house
552
01:03:26,720 --> 01:03:28,555
it was once upon a place
553
01:03:28,639 --> 01:03:31,100
sometimes I listen to myself...
33557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.